1
00:00:06,160 --> 00:00:08,800
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:24,080 --> 00:00:26,440
Треба подумати, що буде краще для дітей.
3
00:00:26,920 --> 00:00:28,920
Щоб їхня мама не трахалася з іншими.
4
00:00:29,000 --> 00:00:30,440
Треба вже визначитися.
5
00:00:30,520 --> 00:00:31,840
Годі відмовчуватись.
6
00:00:36,800 --> 00:00:38,440
Невже це відбувається?
7
00:00:42,320 --> 00:00:46,520
Краще звернутися до Лус.
Хай вона все влаштує.
8
00:00:46,600 --> 00:00:47,560
Нізащо.
9
00:00:48,080 --> 00:00:51,240
Вони з Естер подружки.
Її хата точно буде не скраю.
10
00:00:51,320 --> 00:00:52,520
Але йдеться про мою хату.
11
00:00:52,600 --> 00:00:55,120
Лус — професіоналка,
але дівчата тримаються разом.
12
00:00:55,640 --> 00:00:57,080
Вони нас не люблять.
13
00:00:57,640 --> 00:00:58,920
Нізащо. Ви ж подруги!
14
00:00:59,000 --> 00:01:01,480
-Не ускладнюй.
-Тобто? Так буде дешевше!
15
00:01:01,560 --> 00:01:03,800
Хочеш, щоб у нас були окремі адвокати?
16
00:01:03,880 --> 00:01:04,720
Було б краще.
17
00:01:04,800 --> 00:01:06,120
А платитимеш ти як?
18
00:01:07,280 --> 00:01:09,800
Для дітей найкраще підійде
модель «гнізда».
19
00:01:10,280 --> 00:01:13,200
Один опікун живе з дітьми вдома
на період опіки,
20
00:01:13,280 --> 00:01:15,600
поки інший у цей час живе деінде.
21
00:01:15,680 --> 00:01:17,760
Так, але це «деінде» коштує грошей.
22
00:01:17,840 --> 00:01:19,360
Можеш пожити з батьками.
23
00:01:19,440 --> 00:01:21,480
А скільки мені платити аліментів?
24
00:01:21,560 --> 00:01:22,960
А я про це просила?
25
00:01:23,040 --> 00:01:24,520
Я розмовляю з адвокатом.
26
00:01:24,600 --> 00:01:27,240
Кожен опікун задовольнятиме потреби дітей,
27
00:01:27,320 --> 00:01:28,440
поки буде з ними.
28
00:01:28,520 --> 00:01:32,680
Можемо порахувати, і той,
хто заробляє більше, платитиме більше.
29
00:01:33,440 --> 00:01:34,960
Ми однаково заробляємо.
30
00:01:35,040 --> 00:01:38,480
Та ну, я можу лише мріяти
про премії, які ти отримуєш.
31
00:01:38,560 --> 00:01:41,400
Хто сплатив внесок за машину?
Ремонт кухні?
32
00:01:41,480 --> 00:01:44,240
Хочеш, щоб я показала чеки за продукти?
33
00:01:44,320 --> 00:01:45,200
Припиніть.
34
00:01:45,280 --> 00:01:47,640
А скільки я витратила на рибу за ці роки.
35
00:01:47,720 --> 00:01:50,520
-Діти ненавидять рибу.
-А де ще є жирні кислоти?
36
00:01:50,600 --> 00:01:52,000
У рулетах твоєї мами?
37
00:01:52,080 --> 00:01:54,080
Вони з молоком. Без пальмової олії.
38
00:01:54,160 --> 00:01:56,920
Не сваріться,
це робить розставання токсичним.
39
00:01:57,400 --> 00:02:00,040
Ви подумали, як розповісти дітям?
40
00:02:18,320 --> 00:02:20,640
-У мене не день народження.
-Відкрий.
41
00:02:22,560 --> 00:02:24,640
КУПОН НА ТРІЙНИЧОК
42
00:02:26,040 --> 00:02:27,760
Трійничок? Ти про маріачі?
43
00:02:27,840 --> 00:02:30,040
Про секс. Ти, я і ще одна дівчина.
44
00:02:30,120 --> 00:02:32,640
Я знаю, що це. Але невже це обов'язково?
45
00:02:32,720 --> 00:02:35,880
Будь-кому іншому це б сподобалося,
а ти відмовляєшся.
46
00:02:35,960 --> 00:02:39,560
Не відмовляюся.
Просто ти заскочила мене зненацька.
47
00:02:39,640 --> 00:02:42,200
Ти дуже авантюрна.
48
00:02:42,280 --> 00:02:44,760
-Тебе це не заводить?
-Дуже.
49
00:02:45,280 --> 00:02:48,240
-Але не все так просто.
-Чому? Лише знайдемо дівчину.
50
00:02:50,120 --> 00:02:53,360
Це якось неправильно.
Це об'єктивація жінок.
51
00:02:54,400 --> 00:02:56,040
Ти сказав «об'єктивація»?
52
00:02:56,120 --> 00:02:58,360
-Курс дає плоди.
-Твоя правда.
53
00:02:58,440 --> 00:03:00,640
Не треба платити. Я когось знайду.
54
00:03:00,720 --> 00:03:04,000
Так навіть краще. Цікавіше. Так, коханий?
55
00:03:06,560 --> 00:03:07,400
Авжеж.
56
00:03:07,480 --> 00:03:11,520
Обожнюю олійку Golden Flow Nectar
для глибокого зволоження шкіри.
57
00:03:11,600 --> 00:03:12,800
Цей аромат
58
00:03:13,760 --> 00:03:14,640
зачаровує.
59
00:03:14,720 --> 00:03:16,680
Нею можна мазатись коли завгодно.
60
00:03:16,760 --> 00:03:22,000
Вона додає тілу крапельку блиску,
який нікому не завадить.
61
00:03:22,080 --> 00:03:25,880
Я завжди ношу Golden Flow у сумочці.
62
00:03:26,720 --> 00:03:27,720
Golden…
63
00:03:28,720 --> 00:03:31,000
Golden Glow, чорт забирай!
64
00:03:33,520 --> 00:03:39,240
Обожнюю олійку Golden Glow Nectar
для глибокого зволоження шкіри.
65
00:03:39,320 --> 00:03:45,280
У нових зернових батончиках
Choco Loco Shock на 30% менше цукру,
66
00:03:45,800 --> 00:03:48,440
але на смак це не впливає.
67
00:03:54,000 --> 00:03:56,920
Новим вібромасажером Therapy Gun
68
00:03:57,000 --> 00:04:00,520
я зменшую біль у м'язах
і покращую відтік лімфи.
69
00:04:00,600 --> 00:04:03,120
А якщо ви не можете кудись дістати…
70
00:04:07,440 --> 00:04:08,960
попросіть свого хлопця!
71
00:04:14,920 --> 00:04:17,320
Як боляче, чорт забирай!
72
00:04:17,400 --> 00:04:18,760
Поверни ці дві сукні.
73
00:04:18,840 --> 00:04:21,320
Рікардо має дати три. Мені нічого вдягти.
74
00:04:21,400 --> 00:04:22,400
Я візьму машину.
75
00:04:22,480 --> 00:04:25,440
Ні! Не машину. У мене запис до перукаря.
76
00:04:25,520 --> 00:04:27,360
Життя діви виснажує.
77
00:04:27,440 --> 00:04:29,080
На мотоцикл це не влізе.
78
00:04:29,160 --> 00:04:31,760
Не треба мотоцикл. Вони помнуться.
79
00:04:32,440 --> 00:04:35,360
Патрі! Виклич пану Педро таксі!
80
00:04:35,440 --> 00:04:37,480
Зараз, пані!
81
00:04:38,760 --> 00:04:41,520
Нам не потрібен Mini, аякже.
82
00:04:41,600 --> 00:04:45,080
Тебе звільнили через жінку,
а тепер ти раб власної дівчини.
83
00:04:45,160 --> 00:04:48,680
У мене контракт, соцзабезпечення,
офіційне працевлаштування.
84
00:04:48,760 --> 00:04:50,000
А яка посада?
85
00:04:50,080 --> 00:04:52,360
Служниця, утриманка чи нюня?
86
00:04:53,480 --> 00:04:54,600
Зацініть.
87
00:04:55,760 --> 00:04:58,160
Чоловік-вішалка в усій красі.
88
00:04:58,240 --> 00:05:01,120
Я в пастці
її клятого віртуального всесвіту.
89
00:05:01,200 --> 00:05:03,640
-Не подобається — звільнись.
-Я не можу.
90
00:05:03,720 --> 00:05:06,560
-Вона обожнює працювати разом.
-«Разом» — евфемізм.
91
00:05:06,640 --> 00:05:09,000
А чого нам має подобатися наша робота?
92
00:05:09,080 --> 00:05:10,280
Я свою ненавиджу.
93
00:05:11,200 --> 00:05:12,720
Тобі твоя подобається?
94
00:05:12,800 --> 00:05:16,240
Я б залюбки бив байдики,
поки на рахунок капають гроші.
95
00:05:16,320 --> 00:05:17,760
Ясно. А ти, Луїсе?
96
00:05:17,840 --> 00:05:21,400
Подобалась, коли люди поважали поліцію.
Тепер на нас плюють.
97
00:05:21,480 --> 00:05:23,560
Ми працюємо через гроші, крапка.
98
00:05:23,640 --> 00:05:27,120
Годі фантазувати про кляту роботу мрії.
99
00:05:27,200 --> 00:05:30,080
Гаразд, любчику. Біжи до стиліста.
100
00:05:31,120 --> 00:05:31,960
От погань…
101
00:05:34,640 --> 00:05:38,400
Я завантажила додаток для трійничка.
Знайшла кількох. Глянеш?
102
00:05:38,480 --> 00:05:40,440
Що? Не тут. Ти здуріла?
103
00:05:40,520 --> 00:05:42,320
-Чому? Привіт!
-Привіт!
104
00:05:42,400 --> 00:05:44,080
-Як справи?
-Привіт.
105
00:05:44,760 --> 00:05:47,720
Глянь, який зад!
Мабуть, вона багато присідає.
106
00:05:47,800 --> 00:05:49,080
Так, вона гаряча.
107
00:05:49,160 --> 00:05:51,120
«Люблю оральний секс і пестощі».
108
00:05:51,200 --> 00:05:52,080
Оце так.
109
00:05:55,720 --> 00:05:57,080
Що ти робиш?
110
00:05:57,160 --> 00:05:58,600
Я надивилася і завелася.
111
00:05:58,680 --> 00:05:59,920
-Тут?
-Так.
112
00:06:00,000 --> 00:06:01,360
Ні. Чорт, Лус.
113
00:06:01,440 --> 00:06:05,320
Давай. Так. Швиденько. Прошу.
114
00:06:06,520 --> 00:06:08,120
Що на тебе найшло?
115
00:06:08,200 --> 00:06:11,440
Люба, будь ласка,
я не хочу викидати цей одяг.
116
00:06:11,520 --> 00:06:12,800
Мені мало місця.
117
00:06:12,880 --> 00:06:15,360
Таке носив іще Ді Капріо у «Титаніку».
118
00:06:15,440 --> 00:06:16,400
Ні.
119
00:06:16,480 --> 00:06:19,160
Тільки не моя колекція дисків. Нізащо.
120
00:06:19,240 --> 00:06:22,880
Тату, відпусти їх. Ти тримаєшся за те,
що вже не приносить радості. Як мама.
121
00:06:22,960 --> 00:06:24,640
Тут справжні музичні скарби.
122
00:06:24,720 --> 00:06:27,680
Глянь. «Back in Black» від AC/DC.
123
00:06:27,760 --> 00:06:29,560
І «Physical Graffiti» Led Zeppelin.
124
00:06:29,640 --> 00:06:30,480
Хто це?
125
00:06:30,560 --> 00:06:33,160
З підписом Роберта Планта.
Коли він був тут у 95-му.
126
00:06:33,240 --> 00:06:35,360
Гаразд. Можеш залишити на згадку.
127
00:06:35,440 --> 00:06:37,840
Але решту продай. Усе є онлайн.
128
00:06:37,920 --> 00:06:40,640
Мені — більше місця,
тобі — гроші на побачення.
129
00:06:41,680 --> 00:06:43,320
Люба, тут таке діло…
130
00:06:44,320 --> 00:06:47,280
Я хочу видалити профіль у Tinder.
131
00:06:48,160 --> 00:06:49,720
Тату, а десять тіл?
132
00:06:49,800 --> 00:06:52,040
Так, але мені подобається Євгенія.
133
00:06:52,120 --> 00:06:54,080
Називай мене старомодним…
134
00:06:54,160 --> 00:06:55,080
Старомодний.
135
00:06:55,160 --> 00:06:57,080
Але я хочу зосередитися на ній.
136
00:06:58,800 --> 00:07:01,560
То ти хочеш, щоб я відмовила Вероніці?
137
00:07:02,360 --> 00:07:05,000
Гаразд. Але це востаннє, гаразд?
138
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Привіт!
139
00:07:08,480 --> 00:07:13,040
А що це за рахунок на 400 євро
від ТОВ «Емоційне здоров'я»?
140
00:07:13,120 --> 00:07:15,600
Я не контролював твої витрати,
коли давав картку.
141
00:07:16,160 --> 00:07:18,840
Ти робила радіочастотний ліфтинг
тричі на місяць.
142
00:07:18,920 --> 00:07:20,920
Звісно контролював. Що це?
143
00:07:21,400 --> 00:07:24,160
Один з тих масажних притонів
зі «щасливим кінцем»?
144
00:07:24,240 --> 00:07:25,880
Що ти верзеш?
145
00:07:25,960 --> 00:07:28,200
Ну не знаю. ТОВ «Емоційне здоров'я».
146
00:07:28,800 --> 00:07:30,120
Це зовсім про інше.
147
00:07:31,440 --> 00:07:33,760
Педро, кажи, або я знайду в інтернеті.
148
00:07:38,400 --> 00:07:42,400
Я записався на курс
із деконструкції маскулінності.
149
00:07:43,480 --> 00:07:44,520
Чого б це?
150
00:07:45,040 --> 00:07:47,680
Дієґо, наш друг-ґей, порадив.
151
00:07:47,760 --> 00:07:50,280
Відколи це ти дружиш із ґеями?
152
00:07:50,360 --> 00:07:52,120
Я думала, що ти гомофоб.
153
00:07:52,200 --> 00:07:55,520
-Я? Чому?
-Твої коментарі, манера говорити.
154
00:07:55,600 --> 00:07:57,480
Це я і намагаюся виправити.
155
00:07:57,560 --> 00:08:00,800
Дуже важливо,
як ви розповісте про це дітям.
156
00:08:00,880 --> 00:08:04,440
Розрив стосунків
має величезний емоційний вплив.
157
00:08:04,520 --> 00:08:07,200
Їм може здатися,
що їхній дім розвалюється.
158
00:08:07,280 --> 00:08:08,320
Чорт.
159
00:08:09,360 --> 00:08:12,760
І в розлученні батьків
вони звинувачують себе.
160
00:08:13,280 --> 00:08:15,720
Але чому? Це ж її провина.
161
00:08:15,800 --> 00:08:18,200
Але ще важливіше пояснити їм,
162
00:08:18,280 --> 00:08:22,320
що ваше кохання одне до одного
і любов до них — різні речі.
163
00:08:22,400 --> 00:08:24,080
І ви завжди їх любитимете.
164
00:08:24,160 --> 00:08:26,240
Вони знають, що ми любимо їх до смерті.
165
00:08:26,320 --> 00:08:28,960
А ти обіцяла кохати мене до кінця життя.
166
00:08:30,160 --> 00:08:31,320
Це було давно.
167
00:08:31,400 --> 00:08:33,920
Саме цього треба уникати при дітях.
168
00:08:34,000 --> 00:08:36,320
Ні звинувачень, ні сварок.
169
00:08:36,400 --> 00:08:38,760
Треба показати,
що ви кохаєте одне одного,
170
00:08:39,240 --> 00:08:40,600
але по-іншому.
171
00:08:43,880 --> 00:08:45,320
Що ти накоїла, Естер?
172
00:08:46,160 --> 00:08:47,280
Глянь, що накоїла.
173
00:08:53,160 --> 00:08:54,280
Діти!
174
00:08:54,360 --> 00:08:57,120
У мами й тата нова книжка,
яку ми прочитаємо разом.
175
00:08:57,200 --> 00:08:58,560
-Гаразд?
-У тебе рак?
176
00:08:58,640 --> 00:09:00,480
Ні, люба. Чому ти таке кажеш?
177
00:09:00,560 --> 00:09:05,080
Мама Мартіни теж читала їй
нову казку, бо скоро облисіє.
178
00:09:05,160 --> 00:09:07,640
Ні, це чудова казка про люблячу родину.
179
00:09:07,720 --> 00:09:10,080
-Нудятина!
-Годі, діти. Слухайте.
180
00:09:10,160 --> 00:09:13,800
«Колись давно жив собі
зелений хамелеон, на ім'я Сімеон».
181
00:09:13,880 --> 00:09:16,600
-Хай тато читає різними голосами.
-Так, тато.
182
00:09:17,480 --> 00:09:18,640
Гаразд.
183
00:09:19,640 --> 00:09:23,040
«Колись давно жив собі
зелений хамелеон, на ім'я Сімеон.
184
00:09:23,120 --> 00:09:25,320
Він жив з батьками на гарному дереві,
185
00:09:25,400 --> 00:09:27,320
де вони завжди були щасливі.
186
00:09:27,400 --> 00:09:30,640
Доки одного дня Сімеон не зрозумів,
що його батьки сваряться
187
00:09:30,720 --> 00:09:32,400
весь день і всю ніч,
188
00:09:33,080 --> 00:09:35,240
і вони вже не такі щасливі, як раніше».
189
00:09:35,320 --> 00:09:36,800
Хамелеони їдять мух.
190
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
Отак.
191
00:09:38,560 --> 00:09:40,360
-Не перебивай.
-Вони вимирають.
192
00:09:40,440 --> 00:09:41,440
Ясно.
193
00:09:42,000 --> 00:09:46,200
«Одного ранку Сімеон побачив,
що його батьки не зелені, а сірі.
194
00:09:46,280 --> 00:09:48,400
Вони втратили свої яскраві барви.
195
00:09:48,480 --> 00:09:49,960
Сімеон запитав їх:
196
00:09:50,480 --> 00:09:55,760
"Мамо, тату, де ваші веселкові барви?"»
197
00:09:56,440 --> 00:09:58,840
-Чорт, це так сумно.
-Продовжуй.
198
00:09:58,920 --> 00:10:00,040
«Його мама сказала:
199
00:10:00,120 --> 00:10:03,760
"Ходімо спитаємо Октавію, мудру черепаху.
200
00:10:03,840 --> 00:10:05,200
Вона нам допоможе"».
201
00:10:05,280 --> 00:10:08,520
Черепаха, мабуть, лісовий психолог.
202
00:10:08,600 --> 00:10:10,280
Вона схожа на бабусю Марґу!
203
00:10:15,120 --> 00:10:17,760
«Щойно побачивши їх, черепаха сказала:
204
00:10:17,840 --> 00:10:20,760
"Ваші серця заполонив сум.
205
00:10:20,840 --> 00:10:25,880
Буде краще, якщо ви поживете окремо,
щоб віднайти щастя"».
206
00:10:26,400 --> 00:10:28,160
Яка дурна черепаха!
207
00:10:28,240 --> 00:10:30,000
Ні, вона дуже мудра.
208
00:10:30,080 --> 00:10:32,680
Якщо вони розійдуться,
стануть ще сумнішими.
209
00:10:32,760 --> 00:10:36,080
Вони можуть пофарбуватися,
щоб сірого не було видно.
210
00:10:36,160 --> 00:10:39,800
Так, але це не врятує
від смутку всередині.
211
00:10:39,880 --> 00:10:42,080
Хай влаштують бійку кульками з водою.
212
00:10:42,160 --> 00:10:43,920
-Ні, бо…
-Або подушками.
213
00:10:44,000 --> 00:10:46,440
-Годі. Ми читаємо казку!
-Вона погана!
214
00:10:46,520 --> 00:10:47,680
Черепаха зла!
215
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
Діти, припиніть.
216
00:10:48,840 --> 00:10:50,920
-Годі!
-На тобі.
217
00:10:52,560 --> 00:10:54,360
Хто написав це лайно?
218
00:10:55,120 --> 00:10:57,240
Це не благодійна установа, а ресторан.
219
00:10:57,320 --> 00:11:00,800
Лише сьогодні. Я банкрут.
На Tinder більше жеруть, ніж трахаються.
220
00:11:00,880 --> 00:11:03,040
-Запиши на мене.
-Не можу. У мене партнер.
221
00:11:03,120 --> 00:11:05,920
-Що я йому скажу?
-Я проведу оцінку безплатно.
222
00:11:06,000 --> 00:11:08,560
-У мене немає власності.
-Суд колись закінчиться.
223
00:11:08,640 --> 00:11:10,560
Слухай, я наллю вам дві чарки.
224
00:11:10,640 --> 00:11:12,960
-Не будь скнарою.
-Привіт.
225
00:11:13,880 --> 00:11:14,720
Ти Санті?
226
00:11:22,000 --> 00:11:23,720
Я така, як ти очікував?
227
00:11:23,800 --> 00:11:27,760
Якщо чесно, ти аж занадто гарна.
228
00:11:27,840 --> 00:11:29,960
Ти щось приховуєш?
229
00:11:30,040 --> 00:11:33,560
-Мені подобаються звичайні хлопці.
-Потворні? Посередні?
230
00:11:33,640 --> 00:11:36,040
Ви більш вдячні. На якийсь час.
231
00:11:36,120 --> 00:11:39,240
А потім усе одно стаєте
самовпевненими козлами.
232
00:11:39,320 --> 00:11:40,720
-Так.
-Для милої пари!
233
00:11:41,800 --> 00:11:45,920
Тост-сальморехо з тунцем
і смачний смажений вудильник.
234
00:11:46,000 --> 00:11:48,160
Як щодо рожевого шампанського?
235
00:11:48,240 --> 00:11:50,880
Ні. Я хочу пива. А тобі вина, так?
236
00:11:50,960 --> 00:11:52,800
Ой, так! Обожнюю шампанське.
237
00:11:52,880 --> 00:11:55,480
Ні слова більше. Зараз буде. Так?
238
00:11:56,200 --> 00:11:57,640
А ти не хочеш?
239
00:11:57,720 --> 00:12:02,280
Так. На честь того, що така потвора, як я,
хоч раз повечеряє з такою красунею…
240
00:12:02,360 --> 00:12:04,960
Слухай, я не ідеальна. У мене теж є вада.
241
00:12:05,040 --> 00:12:05,960
Ану.
242
00:12:07,360 --> 00:12:09,440
Я обожнюю секс.
243
00:12:09,520 --> 00:12:11,520
Мені потрібен упевнений партнер.
244
00:12:12,120 --> 00:12:13,400
Упевнений.
245
00:12:14,280 --> 00:12:17,360
Упевненість узагалі
важлива риса в житті, так?
246
00:12:17,440 --> 00:12:19,760
Лише завдяки сексу я почуваюся живою.
247
00:12:21,800 --> 00:12:23,640
-Може, підемо до тебе?
-Ага.
248
00:12:24,920 --> 00:12:27,680
Так. Рауль, не відкорковуй шам…
249
00:12:30,480 --> 00:12:32,400
А ти чим займаєшся, любчику?
250
00:12:32,480 --> 00:12:36,480
Я? Працюю… Працював керівником
на ТБ. А зараз віднаходжу себе.
251
00:12:36,560 --> 00:12:37,920
Він мені допомагає.
252
00:12:38,000 --> 00:12:40,280
Як мило. Ви працюєте разом?
253
00:12:40,800 --> 00:12:43,280
Ми з Еліасом минулого сезону
разом створили колекцію.
254
00:12:43,360 --> 00:12:46,000
Відтоді ми ненавидимо один одного.
255
00:12:46,080 --> 00:12:48,600
У нашому випадку це тимчасово.
256
00:12:49,280 --> 00:12:52,360
-Або ні.
-Не уявляю, щоб Асьєр працював на мене.
257
00:12:52,440 --> 00:12:54,480
Він занадто зарозумілий і впертий.
258
00:12:54,560 --> 00:12:58,120
Асьєре, раджу пройти курс
із деконструкції маскулінності.
259
00:12:58,200 --> 00:12:59,480
Там є чого повчитися.
260
00:12:59,560 --> 00:13:02,840
Ви не змінитеся,
скільки б презентацій вам не показали.
261
00:13:03,840 --> 00:13:05,520
-Я щасливий.
-Невже?
262
00:13:06,320 --> 00:13:08,080
Жити з інфлюенсеркою прекрасно.
263
00:13:08,160 --> 00:13:10,800
Тебе запрошують на прем'єри,
гламурні вечірки.
264
00:13:10,880 --> 00:13:14,600
Знайомлять з цікавими людьми.
А відповідальності майже жодної.
265
00:13:14,680 --> 00:13:17,680
Не загубив її сумочку — уже молодець.
266
00:13:17,760 --> 00:13:18,720
Це не все.
267
00:13:18,800 --> 00:13:22,640
Періс Гілтон носить чихуахуа,
а Даніела — мене. Тут написано.
268
00:13:22,720 --> 00:13:24,680
«Супутник».
269
00:13:24,760 --> 00:13:27,920
Я роблю все, що вона забажає.
І в захваті від цього.
270
00:13:28,000 --> 00:13:31,560
Смішно те, що це я вдало вибрав супутницю.
271
00:13:32,320 --> 00:13:34,280
-Ти багато заробляєш на рекламі?
-Так.
272
00:13:34,360 --> 00:13:36,960
Я нова Кардаш'ян. Ні.
273
00:13:37,040 --> 00:13:40,520
Хто міг таке уявити,
коли вона була безробітною стюардесою?
274
00:13:40,600 --> 00:13:41,920
Тобто бортпровідницею.
275
00:13:42,000 --> 00:13:46,280
Це інклюзивніший
і менш сексистський термін, Асьєре.
276
00:13:53,320 --> 00:13:57,800
Не розумію, чому ти поводишся як мудак.
Не бачив, що мені було ніяково?
277
00:13:57,880 --> 00:14:00,320
Тобі? Це ти мене принижувала.
278
00:14:00,400 --> 00:14:02,200
Бо сказала, що ти працюєш зі мною?
279
00:14:02,280 --> 00:14:04,040
Не з тобою. На тебе.
280
00:14:04,120 --> 00:14:06,600
Слухай, попроси повернути мої гроші.
281
00:14:06,680 --> 00:14:08,600
Бо цей курс ніфіга не допомагає.
282
00:14:08,680 --> 00:14:11,600
Мені не подобається все це
і те, на кого ти перетворюєшся.
283
00:14:11,680 --> 00:14:13,920
А це цікаво! На кого я перетворююсь?
284
00:14:14,000 --> 00:14:16,640
На безглузду й поверхневу людину.
285
00:14:16,720 --> 00:14:19,680
Ти теж не був верховним комісаром ООН.
286
00:14:19,760 --> 00:14:22,960
Ти працював на ТБ.
Місце в пеклі тобі гарантовано.
287
00:14:23,040 --> 00:14:27,480
Тобі важливо всміхатися і справляти
гарне враження. Усім догоджати.
288
00:14:27,560 --> 00:14:29,560
Чорт, це не я. У мене образ такий!
289
00:14:29,640 --> 00:14:32,640
Щоб продавати речі,
треба мати бездоганну репутацію.
290
00:14:32,720 --> 00:14:34,440
Невже це треба пояснювати?
291
00:14:34,520 --> 00:14:36,960
Я почуваюся дурнем,
намагаючись справити враження!
292
00:14:37,040 --> 00:14:38,200
Мене це бісить!
293
00:14:38,280 --> 00:14:39,840
А знаєш, що навіть краще?
294
00:14:39,920 --> 00:14:42,200
Я не лише добре заробляю,
мені ще й весело.
295
00:14:42,280 --> 00:14:44,960
Я офігенна. Може, тебе бісить саме це.
296
00:14:45,040 --> 00:14:45,920
Що?
297
00:14:46,000 --> 00:14:49,080
Лише справжній чоловік
може бути з успішною жінкою.
298
00:14:51,680 --> 00:14:53,720
Увага не йде тобі на користь.
299
00:14:53,800 --> 00:14:55,840
А тобі, я бачу, її бракує.
300
00:14:57,560 --> 00:15:00,320
-Це просто жалюгідно.
-Наталія хоче нас бачити.
301
00:15:00,400 --> 00:15:02,240
-Втягни животик.
-Який животик?
302
00:15:03,760 --> 00:15:04,600
Надсилаю.
303
00:15:04,680 --> 00:15:05,960
Цікаво, що скаже.
304
00:15:07,680 --> 00:15:09,080
НАТАЛІЯ
305
00:15:09,160 --> 00:15:10,440
Вона відмовиться.
306
00:15:10,520 --> 00:15:12,080
Тут погане освітлення.
307
00:15:12,560 --> 00:15:14,600
Сподіваюсь, вона не дивачка.
Ми ж гарячі.
308
00:15:14,680 --> 00:15:16,080
Тихо, вона пише!
309
00:15:16,760 --> 00:15:18,200
ЗАВТРА Я БУДУ ПОСЕРЕДИНІ
310
00:15:18,280 --> 00:15:20,040
Перша є, коханий!
311
00:15:20,120 --> 00:15:21,400
Хіба не круто?
312
00:15:21,480 --> 00:15:23,040
Так, дуже круто.
313
00:15:26,280 --> 00:15:27,920
Гаразд, це…
314
00:15:29,960 --> 00:15:31,960
Типова квартира розлученого.
315
00:15:32,720 --> 00:15:34,520
Ну, може, є таке.
316
00:15:34,600 --> 00:15:37,400
Хочеш випити? Я чудово готую «Маргариту»…
317
00:15:43,040 --> 00:15:47,760
Може, ми… Може, підемо в мою спальню…
318
00:15:47,840 --> 00:15:49,680
Мовчи! Знімай штани.
319
00:15:51,080 --> 00:15:52,760
Так!
320
00:15:52,840 --> 00:15:54,720
Так, саме так! Сильніше!
321
00:15:54,800 --> 00:15:56,720
-Сильніше?
-Так! Трахни мене.
322
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
Ще!
323
00:16:01,720 --> 00:16:03,680
Схоже, ви використовуєте орбітрек.
324
00:16:03,760 --> 00:16:05,760
-Замовкни.
-Записати тренування?
325
00:16:05,840 --> 00:16:08,440
-Не зупиняйся!
-Та намагаюся! Чорт!
326
00:16:08,960 --> 00:16:10,360
-Так!
-Давай.
327
00:16:15,680 --> 00:16:17,240
Тату!
328
00:16:17,320 --> 00:16:19,160
-Улісесе!
-У тебе дівчина?
329
00:16:19,240 --> 00:16:21,720
Що? Ні. Чому ти таке кажеш?
330
00:16:21,800 --> 00:16:26,400
Тато Боско спав на дивані,
бо в нього була білява дівчина.
331
00:16:26,480 --> 00:16:28,120
Тато вчора багато хропів.
332
00:16:28,200 --> 00:16:30,960
Ану вдягайтеся! У мене для вас сюрприз.
333
00:16:31,040 --> 00:16:32,000
Який сюрприз?
334
00:16:32,080 --> 00:16:34,040
Як вам таке, дітки? Ви щасливі?
335
00:16:34,120 --> 00:16:35,440
Так!
336
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
Чудово!
337
00:16:36,600 --> 00:16:39,280
Знаєте, що мама й тато вас дуже люблять?
338
00:16:39,360 --> 00:16:42,200
І любитимуть завжди.
339
00:16:42,280 --> 00:16:45,280
Не бійся. Ми не помремо.
Атракціони безпечні.
340
00:16:45,360 --> 00:16:49,000
Ми вирішили, що з певних причин…
341
00:16:52,000 --> 00:16:53,600
Боже! Луїсе, благаю!
342
00:16:53,680 --> 00:16:54,760
Що це таке?
343
00:16:54,840 --> 00:16:57,280
Зупини це, благаю!
344
00:16:57,360 --> 00:17:01,680
Дітки, тато й мама
намагаються вам сказати, що…
345
00:17:07,840 --> 00:17:11,040
Мама й тато хочуть сказати,
що ми завжди будемо сім'єю.
346
00:17:11,120 --> 00:17:14,200
Однією сім'єю. Що б не сталося. Гаразд?
347
00:17:14,280 --> 00:17:19,160
Через кілька днів мама й тато будуть…
348
00:17:19,240 --> 00:17:21,000
-Щось мені недобре.
-Швидше!
349
00:17:21,080 --> 00:17:23,520
-Не швидше. Не треба.
-І це для дітей?
350
00:17:23,600 --> 00:17:25,280
Це так круто!
351
00:17:25,360 --> 00:17:30,960
Слухайте. Ми з мамою намагалися сказати
на трьох попередніх атракціонах, що…
352
00:17:31,040 --> 00:17:32,800
-Я не можу.
-Луїсе, прошу.
353
00:17:32,880 --> 00:17:34,680
Що таке, мамо?
354
00:17:35,200 --> 00:17:37,680
-Сама кажи. Це ти винна.
-Ніхто не винен.
355
00:17:37,760 --> 00:17:38,960
Чому ви такі сумні?
356
00:17:39,040 --> 00:17:42,520
Бо мама й тато розходяться,
як батьки хамелеона Сімеона.
357
00:17:42,600 --> 00:17:43,680
От. Сказав.
358
00:18:18,400 --> 00:18:19,960
Твоя кімната не змінилася.
359
00:18:21,280 --> 00:18:23,040
Хіба що тепер тут бабуся.
360
00:18:24,160 --> 00:18:27,040
Складеш їй компанію. Їй нудно.
361
00:18:27,120 --> 00:18:28,520
Поговори з нею!
362
00:18:34,800 --> 00:18:37,320
Він дратує, але водночас мені його шкода.
363
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
То одне, то інше.
364
00:18:38,480 --> 00:18:40,560
Зараз моє життя якесь безглузде.
365
00:18:40,640 --> 00:18:43,320
Наче найкраща
і найгірша мить у моєму житті…
366
00:18:43,400 --> 00:18:46,560
Спільна робота
покращує чи погіршує ваші стосунки?
367
00:18:46,640 --> 00:18:48,080
Погіршує. Однозначно.
368
00:18:48,160 --> 00:18:51,440
Коли не ладнаєш із працівником,
треба з ним прощатися.
369
00:18:51,520 --> 00:18:52,880
Ні, Моніко. Не можу.
370
00:18:52,960 --> 00:18:54,960
Я геть знищу його впевненість.
371
00:18:55,040 --> 00:18:57,560
Даніело, ти бізнеследі чи благодійниця?
372
00:19:02,320 --> 00:19:04,600
Ми готуємо обід.
373
00:19:04,680 --> 00:19:06,480
Смажена цвітна капуста з чімічуррі
374
00:19:06,560 --> 00:19:09,280
й куряче філе
з соєвим соусом, медом і лимоном.
375
00:19:09,360 --> 00:19:10,960
Пані їсть лише здорову їжу.
376
00:19:11,040 --> 00:19:14,160
Патрісіє, тільки не кажи,
що ти теж інфлюенсерка.
377
00:19:14,240 --> 00:19:17,720
Пані підписалася на мене,
і в мене додалося 586 підписників!
378
00:19:17,800 --> 00:19:22,120
Вітаю. Але не знімай у будинку, гаразд?
Щоб зберегти приватність.
379
00:19:22,200 --> 00:19:24,480
-Пані показала весь дім.
-А далі що?
380
00:19:24,560 --> 00:19:26,800
Показати їм, яка біла в нас білизна?
381
00:19:26,880 --> 00:19:29,560
Так, пане. Тобто ні, пане. Зараз видалю.
382
00:19:29,640 --> 00:19:30,480
Будь ласка.
383
00:19:31,520 --> 00:19:33,480
О ні, це було у прямому ефірі!
384
00:19:33,560 --> 00:19:34,560
Привіт, Патрі.
385
00:19:35,200 --> 00:19:37,120
Поїмо? Я ще мушу зняти рекламу.
386
00:19:37,200 --> 00:19:39,000
Треба їхати до лікаря Касадо,
387
00:19:39,080 --> 00:19:41,720
щоб поговорити про дива кріоліполізу.
388
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
Сьогодні? У мене курс, люба.
389
00:19:43,880 --> 00:19:45,760
Попереджай мене завчасно.
390
00:19:45,840 --> 00:19:47,360
Нічого. Я їду з Монікою.
391
00:19:47,440 --> 00:19:48,960
-Що за Моніка?
-Мій коуч.
392
00:19:49,040 --> 00:19:49,960
У тебе є коуч?
393
00:19:50,040 --> 00:19:51,880
Познайомились на відкритті магазину.
394
00:19:51,960 --> 00:19:54,720
Я пропущу заняття.
Попрошу в Санті конспект.
395
00:19:54,800 --> 00:19:56,760
Ні. Іди. Деконструюй себе спокійно.
396
00:20:04,440 --> 00:20:05,480
Привіт.
397
00:20:06,360 --> 00:20:08,440
Хочу продати свою колекцію дисків.
398
00:20:09,440 --> 00:20:11,200
Я все життя збирав музику.
399
00:20:11,800 --> 00:20:13,400
Це моя пристрасть, але нехай.
400
00:20:13,480 --> 00:20:15,280
-Вісімдесят.
-За який?
401
00:20:15,360 --> 00:20:16,960
-За всі.
-Як це за всі?
402
00:20:17,480 --> 00:20:19,640
Ні. Тут є справжні музичні скарби.
403
00:20:19,720 --> 00:20:21,040
Цей, наприклад.
404
00:20:21,120 --> 00:20:24,480
«The Rise and Fall of Ziggy Stardust
and the Spiders from Mars» Бові.
405
00:20:24,560 --> 00:20:27,200
-У мене тут п'ять таких.
-Гаразд.
406
00:20:27,720 --> 00:20:29,040
«Like a Virgin» Мадонни.
407
00:20:29,120 --> 00:20:32,040
Спеціальне видання
з неопублікованим треком. Це не все.
408
00:20:32,120 --> 00:20:34,560
Автограф її охоронця. «Грегорі». Бачите?
409
00:20:35,280 --> 00:20:36,440
Даю 80 євро за все.
410
00:20:42,600 --> 00:20:45,960
-Привіт, дівчата! Це Моніка, мій коуч.
-Привіт усім!
411
00:20:46,040 --> 00:20:48,640
Ти єдиний мужик, який проти сексу втрьох.
412
00:20:48,720 --> 00:20:50,000
Лус так і сказала.
413
00:20:50,080 --> 00:20:52,640
Це проблематично. А презик? Що робити?
414
00:20:52,720 --> 00:20:55,320
Один для Лус, а для другої дівчини інший?
415
00:20:55,400 --> 00:20:57,000
Зараз спалах сифілісу.
416
00:20:57,080 --> 00:20:58,120
Як це безглуздо.
417
00:20:58,200 --> 00:21:00,040
У нас було таке спокійне життя.
418
00:21:00,120 --> 00:21:03,000
Коли ти зраджував,
а вона спала лише з тобою?
419
00:21:03,080 --> 00:21:04,080
Ото часи були!
420
00:21:04,160 --> 00:21:06,440
Уяви, що через стрес у тебе не встане.
421
00:21:07,400 --> 00:21:09,560
Може, змінимо нарешті тему?
422
00:21:09,640 --> 00:21:13,240
А якщо вони вдвох візьмуться за справу,
а про тебе забудуть?
423
00:21:13,320 --> 00:21:15,320
Що робити? Дивитись? Дрочити?
424
00:21:15,400 --> 00:21:17,000
Якось грубо дрочити…
425
00:21:17,080 --> 00:21:19,000
Та пішов ти, чувак!
426
00:21:19,080 --> 00:21:20,080
Гей.
427
00:21:20,160 --> 00:21:21,160
Заспокойся.
428
00:21:28,160 --> 00:21:30,840
Знову вітаю
на «Деконструкції сексистських свиней».
429
00:21:30,920 --> 00:21:35,480
Сьогодні мені потрібен доброволець.
Як приклад токсичної маскулінності.
430
00:21:35,560 --> 00:21:36,960
Обговоримо самокритику.
431
00:21:37,040 --> 00:21:38,160
Є добровольці?
432
00:21:40,920 --> 00:21:43,800
Подивимось. Хлопець з мобільним. Агов?
433
00:21:43,880 --> 00:21:46,080
Так. Вибачте, це по роботі.
434
00:21:46,160 --> 00:21:49,040
Ага. Тебе здав друг. Як тебе звати?
435
00:21:49,120 --> 00:21:50,640
Педро. Педро Аґілар.
436
00:21:50,720 --> 00:21:52,520
Коли ти востаннє плакав?
437
00:21:53,680 --> 00:21:55,680
Коли Іньєста забив той гол.
438
00:21:55,760 --> 00:21:59,000
Тобі вистачить сміливості вийти?
Поговорімо про чоловіче его.
439
00:21:59,760 --> 00:22:01,000
Так. Звісно.
440
00:22:01,080 --> 00:22:01,920
Мудак.
441
00:22:02,400 --> 00:22:03,960
Оплески для Педро!
442
00:22:04,040 --> 00:22:05,160
Ти крутий!
443
00:22:09,280 --> 00:22:10,400
-Як справи?
-Добре.
444
00:22:10,480 --> 00:22:11,480
Розслабся.
445
00:22:12,000 --> 00:22:14,600
Подивимося, що по стереотипам.
Ким працюєш?
446
00:22:14,680 --> 00:22:18,160
Я керую… Я був керівником.
Але мене звільнили.
447
00:22:18,240 --> 00:22:21,560
Замінили мене жінкою,
бо створювали феміністичний імідж.
448
00:22:21,640 --> 00:22:24,160
«Скляна стеля» розчавила мене.
449
00:22:25,000 --> 00:22:27,280
Ти відчуваєш образу на жінок?
450
00:22:27,360 --> 00:22:29,760
Навпаки. Я працюю на свою малу.
451
00:22:29,840 --> 00:22:31,920
Вибачте, на свою партнерку.
452
00:22:32,000 --> 00:22:33,200
Добре.
453
00:22:33,280 --> 00:22:35,680
Вона інфлюенсерка. Даніела Ґальван.
454
00:22:35,760 --> 00:22:37,680
Підпишіться: @lifestylebydaniela.
455
00:22:37,760 --> 00:22:41,480
Чудово. Бачите?
Це яскравий приклад нової парадигми.
456
00:22:41,560 --> 00:22:43,440
Педро був альфа-самцем.
457
00:22:45,200 --> 00:22:48,600
Він бачив, як нове усвідомлення
відняло в нього силу.
458
00:22:48,680 --> 00:22:50,840
І що він зробив? Прогнувся? Ні.
459
00:22:51,360 --> 00:22:52,720
Він віднайшов себе.
460
00:22:53,240 --> 00:22:56,160
Він радіє
професійному розвитку своєї дівчини,
461
00:22:56,240 --> 00:23:00,000
і прийняв, що вона стала
годувальницею в їхньому домі.
462
00:23:00,080 --> 00:23:03,720
Я не зрадів і не прийняв.
Мене просто лишили без яєць.
463
00:23:04,520 --> 00:23:07,480
Гаразд. Але ти якось знайшов баланс.
464
00:23:07,560 --> 00:23:09,920
Патріку, можна я скажу чесно?
465
00:23:10,000 --> 00:23:11,320
Прошу.
466
00:23:11,400 --> 00:23:14,080
У мене є сумніви щодо цього курсу.
467
00:23:14,160 --> 00:23:16,280
Так і треба. Ми хочемо, щоб ви думали.
468
00:23:16,360 --> 00:23:18,120
Оця нова маскулінність…
469
00:23:18,200 --> 00:23:21,040
Маскулінності.
Ми домовились, що їх є кілька.
470
00:23:21,120 --> 00:23:23,240
Хай буде так. Це навіть гірше.
471
00:23:24,040 --> 00:23:25,880
Ти впевнений, що це добре?
472
00:23:25,960 --> 00:23:28,280
Чи було це ретельно досліджено?
473
00:23:28,360 --> 00:23:30,920
Ти питаєш, чи є бажання багатьох чоловіків
474
00:23:31,000 --> 00:23:33,640
жити в рівноправному суспільстві хорошим?
475
00:23:33,720 --> 00:23:35,920
Ні. Рівність — це добре.
476
00:23:36,000 --> 00:23:37,800
Я про дещо інше.
477
00:23:39,120 --> 00:23:40,040
Я не розумію.
478
00:23:40,960 --> 00:23:42,520
Одну секунду. Луїсе!
479
00:23:43,000 --> 00:23:44,800
Луїсе, вийди сюди на хвилинку.
480
00:23:44,880 --> 00:23:45,840
-Я?
-Ну, так.
481
00:23:45,920 --> 00:23:47,800
Вийди, щоб мене всі зрозуміли.
482
00:23:48,600 --> 00:23:52,320
Луїсе, виходь. Оплески для Луїса!
483
00:23:55,680 --> 00:23:59,440
Ми з Луїсом дружимо з…
Ого! Навіть не пам'ятаю.
484
00:23:59,520 --> 00:24:00,640
З 1993-го року.
485
00:24:00,720 --> 00:24:02,720
Точно. Тож я непогано його знаю.
486
00:24:03,240 --> 00:24:06,360
Я бачу в ньому ікону нової маскулінності.
487
00:24:06,440 --> 00:24:09,680
Він ніколи в житті
не сказав жінці непристойного слова.
488
00:24:09,760 --> 00:24:12,720
Я навіть не пам'ятаю,
щоб він до когось підкочував.
489
00:24:13,440 --> 00:24:15,560
Він найкраще вміє знаходити баланс.
490
00:24:15,640 --> 00:24:19,400
Він чудовий тато.
Він робить половину роботи по дому.
491
00:24:19,480 --> 00:24:24,520
Ми навіть не підходимо до посудомийки,
бо він найкраще з усіх її завантажує.
492
00:24:24,600 --> 00:24:28,720
Вони кладуть миски до чашок,
а треба до глибоких тарілок.
493
00:24:28,800 --> 00:24:31,720
Він відмовився
від патріархальних привілеїв.
494
00:24:31,800 --> 00:24:35,200
Ви не знайдете в ньому ні граму
токсичної маскулінності.
495
00:24:35,280 --> 00:24:36,440
Чудовий хлопець.
496
00:24:37,520 --> 00:24:38,960
Ідеальний чоловік.
497
00:24:39,840 --> 00:24:42,080
І як його дружина йому відплатила?
498
00:24:42,800 --> 00:24:44,920
Переспала з персональним тренером!
499
00:24:45,000 --> 00:24:46,360
Не кажи їм, будь ласка!
500
00:24:46,440 --> 00:24:48,040
І от у чому моє питання:
501
00:24:48,560 --> 00:24:51,280
ви впевнені,
що нова маскулінність — це добре?
502
00:24:51,800 --> 00:24:54,280
Чи над нами просто знущаються?
503
00:24:55,080 --> 00:24:55,920
Браво!
504
00:24:56,000 --> 00:24:58,160
Браво! Це мій найкращий друг!
505
00:24:58,680 --> 00:24:59,680
Браво!
506
00:25:06,320 --> 00:25:07,360
Так не можна!
507
00:25:07,440 --> 00:25:08,800
Ти перетнув межу.
508
00:25:08,880 --> 00:25:10,680
Не драматизуй. Ти герой.
509
00:25:10,760 --> 00:25:13,800
Знаєш, скільки тих невдах
побачили в тобі себе?
510
00:25:13,880 --> 00:25:15,200
Це моє особисте життя!
511
00:25:15,280 --> 00:25:18,320
Іноді добре озвучити проблему.
512
00:25:18,400 --> 00:25:20,280
Мені озвучити. Не йому.
513
00:25:20,360 --> 00:25:21,520
Не зациклюйся.
514
00:25:21,600 --> 00:25:24,000
-Не розумієте? Це бізнес.
-Тобто?
515
00:25:24,080 --> 00:25:25,800
Там було близько 100 хлопців.
516
00:25:25,880 --> 00:25:28,840
З кожного по 400 євро.
А скільки в нього курсів?
517
00:25:28,920 --> 00:25:32,440
Він заробляє щонайменше 500 000 на рік.
518
00:25:32,520 --> 00:25:35,520
-Працюючи два дні на тиждень. Падло!
-Повторюючи одне й те ж.
519
00:25:35,600 --> 00:25:39,440
І що? Пропонуєш нам вести курси
про нові маскулінності?
520
00:25:39,960 --> 00:25:42,160
-Не зовсім.
-Ходімо. Вип'ємо.
521
00:25:42,240 --> 00:25:43,600
-Ні, я додому.
-Гей.
522
00:25:43,680 --> 00:25:44,880
-Ходімо, друже.
-Ходімо.
523
00:25:44,960 --> 00:25:45,840
Не вішай носа.
524
00:25:45,920 --> 00:25:47,520
Життя змінилось на краще.
525
00:25:47,600 --> 00:25:50,800
Цього тижня — ти супертато вдома з дітьми.
526
00:25:50,880 --> 00:25:53,000
Наступного — у холостяцькому лігві.
527
00:25:53,080 --> 00:25:55,720
Якому лігві? Я сплю біля бабусі.
528
00:25:55,800 --> 00:25:58,560
-Вона ще жива?
-І не збирається помирати!
529
00:25:58,640 --> 00:26:02,320
Луїсе, спільна опіка —
це майбутнє здорових стосунків.
530
00:26:02,400 --> 00:26:06,400
Слухай, а коли буде тиждень Естер,
вона точно нікого не приведе в дім?
531
00:26:06,480 --> 00:26:07,680
Ні, не думаю.
532
00:26:07,760 --> 00:26:11,000
А в угоді не прописано,
що те падло не може приходити?
533
00:26:11,080 --> 00:26:13,760
Не думаю.
Мені це навіть на думку не спало!
534
00:26:15,720 --> 00:26:18,960
Думаєте, вона справді може привести
535
00:26:19,880 --> 00:26:21,720
того мужика до мене додому?
536
00:26:21,800 --> 00:26:23,480
Ні. У твоє ліжко!
537
00:26:23,560 --> 00:26:25,320
Поки діти в сусідній кімнаті.
538
00:26:46,080 --> 00:26:48,960
-Вона дуже мила. Боже мій!
-Молоденька.
539
00:26:50,760 --> 00:26:52,360
-Привіт!
-Привіт.
540
00:26:57,440 --> 00:26:59,200
Ви симпатичніші, ніж на фото.
541
00:26:59,280 --> 00:27:01,440
Так. Там дуже невдале освітлення.
542
00:27:02,240 --> 00:27:04,800
Ті галогенні лампи нас не прикрашають.
543
00:27:06,800 --> 00:27:09,200
-Замовити напої?
-Так.
544
00:27:09,720 --> 00:27:10,720
Текілу.
545
00:27:12,840 --> 00:27:15,600
Ну, от і перше побачення в кіно.
546
00:27:16,520 --> 00:27:19,960
У мене аж губи пересохли
від солі на попкорні.
547
00:27:20,040 --> 00:27:22,080
Його пересолюють, щоб пили більше.
548
00:27:22,160 --> 00:27:24,160
-Тобто…
-Та цілуй уже.
549
00:27:24,240 --> 00:27:25,200
Що?
550
00:27:26,240 --> 00:27:29,760
Ти сказала, що в тебе печуть губи, тож…
551
00:27:33,600 --> 00:27:35,120
-Хочеш піднятися?
-Так.
552
00:27:35,200 --> 00:27:37,000
-Так?
-Так.
553
00:27:38,880 --> 00:27:41,080
Бігом, присунь їй. Ощаслив її.
554
00:27:41,160 --> 00:27:42,400
Годі її об'єктивувати.
555
00:27:42,480 --> 00:27:44,560
Підкинь щось. Я пригляну за «Мазераті».
556
00:27:44,640 --> 00:27:46,040
Ти мені не подобаєшся.
557
00:27:51,320 --> 00:27:53,600
-Ну як тобі?
-Що? Добре.
558
00:27:53,680 --> 00:27:55,880
-Добре.
-Ніж нами виникла хімія.
559
00:27:55,960 --> 00:27:58,440
Так. Хімія була. Так.
560
00:27:58,520 --> 00:28:00,280
-Чи ні?
-Так.
561
00:28:00,360 --> 00:28:03,600
Слухай, перший раз завжди не ідеальний.
562
00:28:03,680 --> 00:28:05,840
Але загалом дуже добре.
563
00:28:09,600 --> 00:28:11,240
Мені треба йти.
564
00:28:11,320 --> 00:28:13,720
Залишайся, якщо хочеш.
565
00:28:13,800 --> 00:28:15,840
Так, але моя донька вдома сама.
566
00:28:15,920 --> 00:28:17,960
А газовик-ґвалтівник досі на волі.
567
00:28:18,040 --> 00:28:18,920
Хто?
568
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
Хлопець, який ходить
з фальшивим посвідченням і ґвалтує.
569
00:28:22,080 --> 00:28:24,360
-Стережися!
-У мене електричний бойлер…
570
00:28:24,440 --> 00:28:26,880
Ну, тоді ти в безпеці.
571
00:28:33,880 --> 00:28:35,760
А ти швидко. Було так погано?
572
00:28:35,840 --> 00:28:37,120
Відчепися.
573
00:28:37,200 --> 00:28:39,280
Дай мені щось, скнаро. Ти трахнувся.
574
00:28:46,480 --> 00:28:47,920
На. Забирай.
575
00:28:48,440 --> 00:28:50,680
Що це? Жах якийсь.
576
00:28:55,600 --> 00:28:57,960
Цього сезону ромби не в моді.
577
00:28:58,800 --> 00:29:01,000
-І ще. На.
-На.
578
00:29:01,080 --> 00:29:02,840
Нащо мені це барахло?
579
00:29:02,920 --> 00:29:04,040
Продай на вулиці.
580
00:29:04,120 --> 00:29:05,680
От покидьок.
581
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
Чорт, AC/DC!
582
00:29:07,280 --> 00:29:09,160
А плеєр у тебе є, козел?
583
00:29:38,640 --> 00:29:39,840
Тату!
584
00:29:40,360 --> 00:29:41,520
Не кричи.
585
00:29:42,400 --> 00:29:45,160
-Улі, тато вдома!
-Я не хочу його бачити!
586
00:29:45,240 --> 00:29:47,360
-Боже.
-Що відбувається?
587
00:29:48,080 --> 00:29:49,960
Нічого. Я її вкладу.
588
00:29:50,040 --> 00:29:51,840
Чому ти тут? Налякав мене!
589
00:29:51,920 --> 00:29:54,520
Я залишив тут свою капу.
590
00:29:54,600 --> 00:29:56,760
А від стресу я не міг заснути.
591
00:29:56,840 --> 00:29:59,840
-Ти її два роки не вдягав.
-Багато чого змінилося.
592
00:29:59,920 --> 00:30:02,880
Думаєш, я дурепа? Ти за мною шпигував.
593
00:30:06,720 --> 00:30:08,960
Так. Бо я ні краплі тобі не довіряю.
594
00:30:09,040 --> 00:30:11,280
Думаєш, я сюди когось приведу? Здурів?
595
00:30:11,360 --> 00:30:13,400
Ти останнім часом робиш дурниці.
596
00:30:13,480 --> 00:30:15,520
Луїсе, спробуймо порозумітися.
597
00:30:15,600 --> 00:30:17,400
-Благаю тебе.
-Це буде нелегко.
598
00:30:17,480 --> 00:30:20,000
Будь ласка, забудь про Ґільєрмо.
599
00:30:20,760 --> 00:30:23,000
Ніби мені не начхати на цього вилупка.
600
00:30:31,840 --> 00:30:34,240
-Гальмуй.
-Неймовірно.
601
00:30:36,920 --> 00:30:38,240
-Вітаю!
-Що таке?
602
00:30:38,320 --> 00:30:39,840
Ви перетнули суцільну.
603
00:30:39,920 --> 00:30:42,000
Суцільну? Я щойно виїхав.
604
00:30:42,080 --> 00:30:44,800
Ну-ну. Щось гума у вас зовсім лиса.
605
00:30:44,880 --> 00:30:48,360
-Не може бути. Вона торішня.
-Скупий платить двічі.
606
00:30:48,440 --> 00:30:49,680
Що я вам зробив?
607
00:30:49,760 --> 00:30:50,920
Підпишете протокол?
608
00:30:51,000 --> 00:30:53,760
-Ні.
-Тоді ви вільні. Їдьте.
609
00:30:56,120 --> 00:30:58,640
До кінця року вже будеш без прав.
610
00:31:02,000 --> 00:31:04,320
-Що?
-Нічого. Це особисте.
611
00:31:09,600 --> 00:31:11,120
Я розбуджу її, хай йде.
612
00:31:11,200 --> 00:31:14,000
-Чому вона лишилась?
-Зробила діло і йди собі.
613
00:31:14,080 --> 00:31:15,360
Хоче, щоб її підвезли?
614
00:31:15,440 --> 00:31:16,760
Хай викличе Uber.
615
00:31:16,840 --> 00:31:20,240
Ми вчора оплатили всю її випивку.
І мені треба в душ.
616
00:31:20,320 --> 00:31:22,840
Приховаю номер,
подзвоню їй і кину слухавку.
617
00:31:22,920 --> 00:31:24,200
Телефон на беззвучному.
618
00:31:25,240 --> 00:31:29,640
-Доброго ранку, любі!
-Привіт! Як ти? Як спалося?
619
00:31:29,720 --> 00:31:31,560
Не дуже. Матрац у вас твердий.
620
00:31:31,640 --> 00:31:33,080
Нам так подобається.
621
00:31:33,160 --> 00:31:34,360
Кави? Чи Uber?
622
00:31:34,440 --> 00:31:36,080
Це у вас уперше, так?
623
00:31:36,680 --> 00:31:41,520
Звісно ні.
Ми робимо це втрьох довше за Los Panchos.
624
00:31:41,600 --> 00:31:44,280
Була рада знайомству. І дякую за все.
625
00:31:44,360 --> 00:31:45,360
Нема за що.
626
00:31:46,000 --> 00:31:48,240
Може, ще якось побачимося.
627
00:31:48,760 --> 00:31:52,160
Нічого особистого, але я не повторююсь.
Бо проблеми починаються.
628
00:31:52,240 --> 00:31:54,040
-Ясно.
-Усе, любі.
629
00:31:55,440 --> 00:31:56,440
Бувайте.
630
00:32:01,360 --> 00:32:02,760
Ми їй не сподобалися.
631
00:32:02,840 --> 00:32:04,680
Ти дуже соромився.
632
00:32:04,760 --> 00:32:05,920
Це неприродно.
633
00:32:06,000 --> 00:32:08,240
Робити це, поки твоя дівчина дивиться.
634
00:32:08,320 --> 00:32:09,720
Як на «Іспанія має талант».
635
00:32:10,600 --> 00:32:12,920
Якщо чесно, я трохи розчарована.
636
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Не знаю. Нічого в цьому немає.
637
00:32:15,080 --> 00:32:18,000
Здається, що сексуальні пригоди
йдуть на користь,
638
00:32:18,080 --> 00:32:20,200
а на ділі — лише класика рулить.
639
00:32:23,880 --> 00:32:25,880
Може, варто спробувати з хлопцем.
640
00:32:26,680 --> 00:32:27,520
Нізащо.
641
00:32:27,600 --> 00:32:28,760
-І не збираюся.
-Що?
642
00:32:28,840 --> 00:32:30,200
-Чому ні?
-Ні!
643
00:32:30,280 --> 00:32:32,400
Як ти дізнаєшся, якщо не спробуєш?
644
00:32:32,480 --> 00:32:33,360
-Ні!
-Любий.
645
00:32:33,440 --> 00:32:34,280
Я сказав ні!
646
00:33:35,560 --> 00:33:38,160
Переклад субтитрів: Ірина Кожанова