1 00:00:06,160 --> 00:00:08,800 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:24,080 --> 00:00:26,440 Треба подумати, що буде краще для дітей. 3 00:00:26,920 --> 00:00:28,920 Щоб їхня мама не трахалася з іншими. 4 00:00:29,000 --> 00:00:30,440 Треба вже визначитися. 5 00:00:30,520 --> 00:00:31,840 Годі відмовчуватись. 6 00:00:36,800 --> 00:00:38,440 Невже це відбувається? 7 00:00:42,320 --> 00:00:46,520 Краще звернутися до Лус. Хай вона все влаштує. 8 00:00:46,600 --> 00:00:47,560 Нізащо. 9 00:00:48,080 --> 00:00:51,240 Вони з Естер подружки. Її хата точно буде не скраю. 10 00:00:51,320 --> 00:00:52,520 Але йдеться про мою хату. 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,120 Лус — професіоналка, але дівчата тримаються разом. 12 00:00:55,640 --> 00:00:57,080 Вони нас не люблять. 13 00:00:57,640 --> 00:00:58,920 Нізащо. Ви ж подруги! 14 00:00:59,000 --> 00:01:01,480 -Не ускладнюй. -Тобто? Так буде дешевше! 15 00:01:01,560 --> 00:01:03,800 Хочеш, щоб у нас були окремі адвокати? 16 00:01:03,880 --> 00:01:04,720 Було б краще. 17 00:01:04,800 --> 00:01:06,120 А платитимеш ти як? 18 00:01:07,280 --> 00:01:09,800 Для дітей найкраще підійде модель «гнізда». 19 00:01:10,280 --> 00:01:13,200 Один опікун живе з дітьми вдома на період опіки, 20 00:01:13,280 --> 00:01:15,600 поки інший у цей час живе деінде. 21 00:01:15,680 --> 00:01:17,760 Так, але це «деінде» коштує грошей. 22 00:01:17,840 --> 00:01:19,360 Можеш пожити з батьками. 23 00:01:19,440 --> 00:01:21,480 А скільки мені платити аліментів? 24 00:01:21,560 --> 00:01:22,960 А я про це просила? 25 00:01:23,040 --> 00:01:24,520 Я розмовляю з адвокатом. 26 00:01:24,600 --> 00:01:27,240 Кожен опікун задовольнятиме потреби дітей, 27 00:01:27,320 --> 00:01:28,440 поки буде з ними. 28 00:01:28,520 --> 00:01:32,680 Можемо порахувати, і той, хто заробляє більше, платитиме більше. 29 00:01:33,440 --> 00:01:34,960 Ми однаково заробляємо. 30 00:01:35,040 --> 00:01:38,480 Та ну, я можу лише мріяти про премії, які ти отримуєш. 31 00:01:38,560 --> 00:01:41,400 Хто сплатив внесок за машину? Ремонт кухні? 32 00:01:41,480 --> 00:01:44,240 Хочеш, щоб я показала чеки за продукти? 33 00:01:44,320 --> 00:01:45,200 Припиніть. 34 00:01:45,280 --> 00:01:47,640 А скільки я витратила на рибу за ці роки. 35 00:01:47,720 --> 00:01:50,520 -Діти ненавидять рибу. -А де ще є жирні кислоти? 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,000 У рулетах твоєї мами? 37 00:01:52,080 --> 00:01:54,080 Вони з молоком. Без пальмової олії. 38 00:01:54,160 --> 00:01:56,920 Не сваріться, це робить розставання токсичним. 39 00:01:57,400 --> 00:02:00,040 Ви подумали, як розповісти дітям? 40 00:02:18,320 --> 00:02:20,640 -У мене не день народження. -Відкрий. 41 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 КУПОН НА ТРІЙНИЧОК 42 00:02:26,040 --> 00:02:27,760 Трійничок? Ти про маріачі? 43 00:02:27,840 --> 00:02:30,040 Про секс. Ти, я і ще одна дівчина. 44 00:02:30,120 --> 00:02:32,640 Я знаю, що це. Але невже це обов'язково? 45 00:02:32,720 --> 00:02:35,880 Будь-кому іншому це б сподобалося, а ти відмовляєшся. 46 00:02:35,960 --> 00:02:39,560 Не відмовляюся. Просто ти заскочила мене зненацька. 47 00:02:39,640 --> 00:02:42,200 Ти дуже авантюрна. 48 00:02:42,280 --> 00:02:44,760 -Тебе це не заводить? -Дуже. 49 00:02:45,280 --> 00:02:48,240 -Але не все так просто. -Чому? Лише знайдемо дівчину. 50 00:02:50,120 --> 00:02:53,360 Це якось неправильно. Це об'єктивація жінок. 51 00:02:54,400 --> 00:02:56,040 Ти сказав «об'єктивація»? 52 00:02:56,120 --> 00:02:58,360 -Курс дає плоди. -Твоя правда. 53 00:02:58,440 --> 00:03:00,640 Не треба платити. Я когось знайду. 54 00:03:00,720 --> 00:03:04,000 Так навіть краще. Цікавіше. Так, коханий? 55 00:03:06,560 --> 00:03:07,400 Авжеж. 56 00:03:07,480 --> 00:03:11,520 Обожнюю олійку Golden Flow Nectar для глибокого зволоження шкіри. 57 00:03:11,600 --> 00:03:12,800 Цей аромат 58 00:03:13,760 --> 00:03:14,640 зачаровує. 59 00:03:14,720 --> 00:03:16,680 Нею можна мазатись коли завгодно. 60 00:03:16,760 --> 00:03:22,000 Вона додає тілу крапельку блиску, який нікому не завадить. 61 00:03:22,080 --> 00:03:25,880 Я завжди ношу Golden Flow у сумочці. 62 00:03:26,720 --> 00:03:27,720 Golden… 63 00:03:28,720 --> 00:03:31,000 Golden Glow, чорт забирай! 64 00:03:33,520 --> 00:03:39,240 Обожнюю олійку Golden Glow Nectar для глибокого зволоження шкіри. 65 00:03:39,320 --> 00:03:45,280 У нових зернових батончиках Choco Loco Shock на 30% менше цукру, 66 00:03:45,800 --> 00:03:48,440 але на смак це не впливає. 67 00:03:54,000 --> 00:03:56,920 Новим вібромасажером Therapy Gun 68 00:03:57,000 --> 00:04:00,520 я зменшую біль у м'язах і покращую відтік лімфи. 69 00:04:00,600 --> 00:04:03,120 А якщо ви не можете кудись дістати… 70 00:04:07,440 --> 00:04:08,960 попросіть свого хлопця! 71 00:04:14,920 --> 00:04:17,320 Як боляче, чорт забирай! 72 00:04:17,400 --> 00:04:18,760 Поверни ці дві сукні. 73 00:04:18,840 --> 00:04:21,320 Рікардо має дати три. Мені нічого вдягти. 74 00:04:21,400 --> 00:04:22,400 Я візьму машину. 75 00:04:22,480 --> 00:04:25,440 Ні! Не машину. У мене запис до перукаря. 76 00:04:25,520 --> 00:04:27,360 Життя діви виснажує. 77 00:04:27,440 --> 00:04:29,080 На мотоцикл це не влізе. 78 00:04:29,160 --> 00:04:31,760 Не треба мотоцикл. Вони помнуться. 79 00:04:32,440 --> 00:04:35,360 Патрі! Виклич пану Педро таксі! 80 00:04:35,440 --> 00:04:37,480 Зараз, пані! 81 00:04:38,760 --> 00:04:41,520 Нам не потрібен Mini, аякже. 82 00:04:41,600 --> 00:04:45,080 Тебе звільнили через жінку, а тепер ти раб власної дівчини. 83 00:04:45,160 --> 00:04:48,680 У мене контракт, соцзабезпечення, офіційне працевлаштування. 84 00:04:48,760 --> 00:04:50,000 А яка посада? 85 00:04:50,080 --> 00:04:52,360 Служниця, утриманка чи нюня? 86 00:04:53,480 --> 00:04:54,600 Зацініть. 87 00:04:55,760 --> 00:04:58,160 Чоловік-вішалка в усій красі. 88 00:04:58,240 --> 00:05:01,120 Я в пастці її клятого віртуального всесвіту. 89 00:05:01,200 --> 00:05:03,640 -Не подобається — звільнись. -Я не можу. 90 00:05:03,720 --> 00:05:06,560 -Вона обожнює працювати разом. -«Разом» — евфемізм. 91 00:05:06,640 --> 00:05:09,000 А чого нам має подобатися наша робота? 92 00:05:09,080 --> 00:05:10,280 Я свою ненавиджу. 93 00:05:11,200 --> 00:05:12,720 Тобі твоя подобається? 94 00:05:12,800 --> 00:05:16,240 Я б залюбки бив байдики, поки на рахунок капають гроші. 95 00:05:16,320 --> 00:05:17,760 Ясно. А ти, Луїсе? 96 00:05:17,840 --> 00:05:21,400 Подобалась, коли люди поважали поліцію. Тепер на нас плюють. 97 00:05:21,480 --> 00:05:23,560 Ми працюємо через гроші, крапка. 98 00:05:23,640 --> 00:05:27,120 Годі фантазувати про кляту роботу мрії. 99 00:05:27,200 --> 00:05:30,080 Гаразд, любчику. Біжи до стиліста. 100 00:05:31,120 --> 00:05:31,960 От погань… 101 00:05:34,640 --> 00:05:38,400 Я завантажила додаток для трійничка. Знайшла кількох. Глянеш? 102 00:05:38,480 --> 00:05:40,440 Що? Не тут. Ти здуріла? 103 00:05:40,520 --> 00:05:42,320 -Чому? Привіт! -Привіт! 104 00:05:42,400 --> 00:05:44,080 -Як справи? -Привіт. 105 00:05:44,760 --> 00:05:47,720 Глянь, який зад! Мабуть, вона багато присідає. 106 00:05:47,800 --> 00:05:49,080 Так, вона гаряча. 107 00:05:49,160 --> 00:05:51,120 «Люблю оральний секс і пестощі». 108 00:05:51,200 --> 00:05:52,080 Оце так. 109 00:05:55,720 --> 00:05:57,080 Що ти робиш? 110 00:05:57,160 --> 00:05:58,600 Я надивилася і завелася. 111 00:05:58,680 --> 00:05:59,920 -Тут? -Так. 112 00:06:00,000 --> 00:06:01,360 Ні. Чорт, Лус. 113 00:06:01,440 --> 00:06:05,320 Давай. Так. Швиденько. Прошу. 114 00:06:06,520 --> 00:06:08,120 Що на тебе найшло? 115 00:06:08,200 --> 00:06:11,440 Люба, будь ласка, я не хочу викидати цей одяг. 116 00:06:11,520 --> 00:06:12,800 Мені мало місця. 117 00:06:12,880 --> 00:06:15,360 Таке носив іще Ді Капріо у «Титаніку». 118 00:06:15,440 --> 00:06:16,400 Ні. 119 00:06:16,480 --> 00:06:19,160 Тільки не моя колекція дисків. Нізащо. 120 00:06:19,240 --> 00:06:22,880 Тату, відпусти їх. Ти тримаєшся за те, що вже не приносить радості. Як мама. 121 00:06:22,960 --> 00:06:24,640 Тут справжні музичні скарби. 122 00:06:24,720 --> 00:06:27,680 Глянь. «Back in Black» від AC/DC. 123 00:06:27,760 --> 00:06:29,560 І «Physical Graffiti» Led Zeppelin. 124 00:06:29,640 --> 00:06:30,480 Хто це? 125 00:06:30,560 --> 00:06:33,160 З підписом Роберта Планта. Коли він був тут у 95-му. 126 00:06:33,240 --> 00:06:35,360 Гаразд. Можеш залишити на згадку. 127 00:06:35,440 --> 00:06:37,840 Але решту продай. Усе є онлайн. 128 00:06:37,920 --> 00:06:40,640 Мені — більше місця, тобі — гроші на побачення. 129 00:06:41,680 --> 00:06:43,320 Люба, тут таке діло… 130 00:06:44,320 --> 00:06:47,280 Я хочу видалити профіль у Tinder. 131 00:06:48,160 --> 00:06:49,720 Тату, а десять тіл? 132 00:06:49,800 --> 00:06:52,040 Так, але мені подобається Євгенія. 133 00:06:52,120 --> 00:06:54,080 Називай мене старомодним… 134 00:06:54,160 --> 00:06:55,080 Старомодний. 135 00:06:55,160 --> 00:06:57,080 Але я хочу зосередитися на ній. 136 00:06:58,800 --> 00:07:01,560 То ти хочеш, щоб я відмовила Вероніці? 137 00:07:02,360 --> 00:07:05,000 Гаразд. Але це востаннє, гаразд? 138 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 Привіт! 139 00:07:08,480 --> 00:07:13,040 А що це за рахунок на 400 євро від ТОВ «Емоційне здоров'я»? 140 00:07:13,120 --> 00:07:15,600 Я не контролював твої витрати, коли давав картку. 141 00:07:16,160 --> 00:07:18,840 Ти робила радіочастотний ліфтинг тричі на місяць. 142 00:07:18,920 --> 00:07:20,920 Звісно контролював. Що це? 143 00:07:21,400 --> 00:07:24,160 Один з тих масажних притонів зі «щасливим кінцем»? 144 00:07:24,240 --> 00:07:25,880 Що ти верзеш? 145 00:07:25,960 --> 00:07:28,200 Ну не знаю. ТОВ «Емоційне здоров'я». 146 00:07:28,800 --> 00:07:30,120 Це зовсім про інше. 147 00:07:31,440 --> 00:07:33,760 Педро, кажи, або я знайду в інтернеті. 148 00:07:38,400 --> 00:07:42,400 Я записався на курс із деконструкції маскулінності. 149 00:07:43,480 --> 00:07:44,520 Чого б це? 150 00:07:45,040 --> 00:07:47,680 Дієґо, наш друг-ґей, порадив. 151 00:07:47,760 --> 00:07:50,280 Відколи це ти дружиш із ґеями? 152 00:07:50,360 --> 00:07:52,120 Я думала, що ти гомофоб. 153 00:07:52,200 --> 00:07:55,520 -Я? Чому? -Твої коментарі, манера говорити. 154 00:07:55,600 --> 00:07:57,480 Це я і намагаюся виправити. 155 00:07:57,560 --> 00:08:00,800 Дуже важливо, як ви розповісте про це дітям. 156 00:08:00,880 --> 00:08:04,440 Розрив стосунків має величезний емоційний вплив. 157 00:08:04,520 --> 00:08:07,200 Їм може здатися, що їхній дім розвалюється. 158 00:08:07,280 --> 00:08:08,320 Чорт. 159 00:08:09,360 --> 00:08:12,760 І в розлученні батьків вони звинувачують себе. 160 00:08:13,280 --> 00:08:15,720 Але чому? Це ж її провина. 161 00:08:15,800 --> 00:08:18,200 Але ще важливіше пояснити їм, 162 00:08:18,280 --> 00:08:22,320 що ваше кохання одне до одного і любов до них — різні речі. 163 00:08:22,400 --> 00:08:24,080 І ви завжди їх любитимете. 164 00:08:24,160 --> 00:08:26,240 Вони знають, що ми любимо їх до смерті. 165 00:08:26,320 --> 00:08:28,960 А ти обіцяла кохати мене до кінця життя. 166 00:08:30,160 --> 00:08:31,320 Це було давно. 167 00:08:31,400 --> 00:08:33,920 Саме цього треба уникати при дітях. 168 00:08:34,000 --> 00:08:36,320 Ні звинувачень, ні сварок. 169 00:08:36,400 --> 00:08:38,760 Треба показати, що ви кохаєте одне одного, 170 00:08:39,240 --> 00:08:40,600 але по-іншому. 171 00:08:43,880 --> 00:08:45,320 Що ти накоїла, Естер? 172 00:08:46,160 --> 00:08:47,280 Глянь, що накоїла. 173 00:08:53,160 --> 00:08:54,280 Діти! 174 00:08:54,360 --> 00:08:57,120 У мами й тата нова книжка, яку ми прочитаємо разом. 175 00:08:57,200 --> 00:08:58,560 -Гаразд? -У тебе рак? 176 00:08:58,640 --> 00:09:00,480 Ні, люба. Чому ти таке кажеш? 177 00:09:00,560 --> 00:09:05,080 Мама Мартіни теж читала їй нову казку, бо скоро облисіє. 178 00:09:05,160 --> 00:09:07,640 Ні, це чудова казка про люблячу родину. 179 00:09:07,720 --> 00:09:10,080 -Нудятина! -Годі, діти. Слухайте. 180 00:09:10,160 --> 00:09:13,800 «Колись давно жив собі зелений хамелеон, на ім'я Сімеон». 181 00:09:13,880 --> 00:09:16,600 -Хай тато читає різними голосами. -Так, тато. 182 00:09:17,480 --> 00:09:18,640 Гаразд. 183 00:09:19,640 --> 00:09:23,040 «Колись давно жив собі зелений хамелеон, на ім'я Сімеон. 184 00:09:23,120 --> 00:09:25,320 Він жив з батьками на гарному дереві, 185 00:09:25,400 --> 00:09:27,320 де вони завжди були щасливі. 186 00:09:27,400 --> 00:09:30,640 Доки одного дня Сімеон не зрозумів, що його батьки сваряться 187 00:09:30,720 --> 00:09:32,400 весь день і всю ніч, 188 00:09:33,080 --> 00:09:35,240 і вони вже не такі щасливі, як раніше». 189 00:09:35,320 --> 00:09:36,800 Хамелеони їдять мух. 190 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Отак. 191 00:09:38,560 --> 00:09:40,360 -Не перебивай. -Вони вимирають. 192 00:09:40,440 --> 00:09:41,440 Ясно. 193 00:09:42,000 --> 00:09:46,200 «Одного ранку Сімеон побачив, що його батьки не зелені, а сірі. 194 00:09:46,280 --> 00:09:48,400 Вони втратили свої яскраві барви. 195 00:09:48,480 --> 00:09:49,960 Сімеон запитав їх: 196 00:09:50,480 --> 00:09:55,760 "Мамо, тату, де ваші веселкові барви?"» 197 00:09:56,440 --> 00:09:58,840 -Чорт, це так сумно. -Продовжуй. 198 00:09:58,920 --> 00:10:00,040 «Його мама сказала: 199 00:10:00,120 --> 00:10:03,760 "Ходімо спитаємо Октавію, мудру черепаху. 200 00:10:03,840 --> 00:10:05,200 Вона нам допоможе"». 201 00:10:05,280 --> 00:10:08,520 Черепаха, мабуть, лісовий психолог. 202 00:10:08,600 --> 00:10:10,280 Вона схожа на бабусю Марґу! 203 00:10:15,120 --> 00:10:17,760 «Щойно побачивши їх, черепаха сказала: 204 00:10:17,840 --> 00:10:20,760 "Ваші серця заполонив сум. 205 00:10:20,840 --> 00:10:25,880 Буде краще, якщо ви поживете окремо, щоб віднайти щастя"». 206 00:10:26,400 --> 00:10:28,160 Яка дурна черепаха! 207 00:10:28,240 --> 00:10:30,000 Ні, вона дуже мудра. 208 00:10:30,080 --> 00:10:32,680 Якщо вони розійдуться, стануть ще сумнішими. 209 00:10:32,760 --> 00:10:36,080 Вони можуть пофарбуватися, щоб сірого не було видно. 210 00:10:36,160 --> 00:10:39,800 Так, але це не врятує від смутку всередині. 211 00:10:39,880 --> 00:10:42,080 Хай влаштують бійку кульками з водою. 212 00:10:42,160 --> 00:10:43,920 -Ні, бо… -Або подушками. 213 00:10:44,000 --> 00:10:46,440 -Годі. Ми читаємо казку! -Вона погана! 214 00:10:46,520 --> 00:10:47,680 Черепаха зла! 215 00:10:47,760 --> 00:10:48,760 Діти, припиніть. 216 00:10:48,840 --> 00:10:50,920 -Годі! -На тобі. 217 00:10:52,560 --> 00:10:54,360 Хто написав це лайно? 218 00:10:55,120 --> 00:10:57,240 Це не благодійна установа, а ресторан. 219 00:10:57,320 --> 00:11:00,800 Лише сьогодні. Я банкрут. На Tinder більше жеруть, ніж трахаються. 220 00:11:00,880 --> 00:11:03,040 -Запиши на мене. -Не можу. У мене партнер. 221 00:11:03,120 --> 00:11:05,920 -Що я йому скажу? -Я проведу оцінку безплатно. 222 00:11:06,000 --> 00:11:08,560 -У мене немає власності. -Суд колись закінчиться. 223 00:11:08,640 --> 00:11:10,560 Слухай, я наллю вам дві чарки. 224 00:11:10,640 --> 00:11:12,960 -Не будь скнарою. -Привіт. 225 00:11:13,880 --> 00:11:14,720 Ти Санті? 226 00:11:22,000 --> 00:11:23,720 Я така, як ти очікував? 227 00:11:23,800 --> 00:11:27,760 Якщо чесно, ти аж занадто гарна. 228 00:11:27,840 --> 00:11:29,960 Ти щось приховуєш? 229 00:11:30,040 --> 00:11:33,560 -Мені подобаються звичайні хлопці. -Потворні? Посередні? 230 00:11:33,640 --> 00:11:36,040 Ви більш вдячні. На якийсь час. 231 00:11:36,120 --> 00:11:39,240 А потім усе одно стаєте самовпевненими козлами. 232 00:11:39,320 --> 00:11:40,720 -Так. -Для милої пари! 233 00:11:41,800 --> 00:11:45,920 Тост-сальморехо з тунцем і смачний смажений вудильник. 234 00:11:46,000 --> 00:11:48,160 Як щодо рожевого шампанського? 235 00:11:48,240 --> 00:11:50,880 Ні. Я хочу пива. А тобі вина, так? 236 00:11:50,960 --> 00:11:52,800 Ой, так! Обожнюю шампанське. 237 00:11:52,880 --> 00:11:55,480 Ні слова більше. Зараз буде. Так? 238 00:11:56,200 --> 00:11:57,640 А ти не хочеш? 239 00:11:57,720 --> 00:12:02,280 Так. На честь того, що така потвора, як я, хоч раз повечеряє з такою красунею… 240 00:12:02,360 --> 00:12:04,960 Слухай, я не ідеальна. У мене теж є вада. 241 00:12:05,040 --> 00:12:05,960 Ану. 242 00:12:07,360 --> 00:12:09,440 Я обожнюю секс. 243 00:12:09,520 --> 00:12:11,520 Мені потрібен упевнений партнер. 244 00:12:12,120 --> 00:12:13,400 Упевнений. 245 00:12:14,280 --> 00:12:17,360 Упевненість узагалі важлива риса в житті, так? 246 00:12:17,440 --> 00:12:19,760 Лише завдяки сексу я почуваюся живою. 247 00:12:21,800 --> 00:12:23,640 -Може, підемо до тебе? -Ага. 248 00:12:24,920 --> 00:12:27,680 Так. Рауль, не відкорковуй шам… 249 00:12:30,480 --> 00:12:32,400 А ти чим займаєшся, любчику? 250 00:12:32,480 --> 00:12:36,480 Я? Працюю… Працював керівником на ТБ. А зараз віднаходжу себе. 251 00:12:36,560 --> 00:12:37,920 Він мені допомагає. 252 00:12:38,000 --> 00:12:40,280 Як мило. Ви працюєте разом? 253 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 Ми з Еліасом минулого сезону разом створили колекцію. 254 00:12:43,360 --> 00:12:46,000 Відтоді ми ненавидимо один одного. 255 00:12:46,080 --> 00:12:48,600 У нашому випадку це тимчасово. 256 00:12:49,280 --> 00:12:52,360 -Або ні. -Не уявляю, щоб Асьєр працював на мене. 257 00:12:52,440 --> 00:12:54,480 Він занадто зарозумілий і впертий. 258 00:12:54,560 --> 00:12:58,120 Асьєре, раджу пройти курс із деконструкції маскулінності. 259 00:12:58,200 --> 00:12:59,480 Там є чого повчитися. 260 00:12:59,560 --> 00:13:02,840 Ви не змінитеся, скільки б презентацій вам не показали. 261 00:13:03,840 --> 00:13:05,520 -Я щасливий. -Невже? 262 00:13:06,320 --> 00:13:08,080 Жити з інфлюенсеркою прекрасно. 263 00:13:08,160 --> 00:13:10,800 Тебе запрошують на прем'єри, гламурні вечірки. 264 00:13:10,880 --> 00:13:14,600 Знайомлять з цікавими людьми. А відповідальності майже жодної. 265 00:13:14,680 --> 00:13:17,680 Не загубив її сумочку — уже молодець. 266 00:13:17,760 --> 00:13:18,720 Це не все. 267 00:13:18,800 --> 00:13:22,640 Періс Гілтон носить чихуахуа, а Даніела — мене. Тут написано. 268 00:13:22,720 --> 00:13:24,680 «Супутник». 269 00:13:24,760 --> 00:13:27,920 Я роблю все, що вона забажає. І в захваті від цього. 270 00:13:28,000 --> 00:13:31,560 Смішно те, що це я вдало вибрав супутницю. 271 00:13:32,320 --> 00:13:34,280 -Ти багато заробляєш на рекламі? -Так. 272 00:13:34,360 --> 00:13:36,960 Я нова Кардаш'ян. Ні. 273 00:13:37,040 --> 00:13:40,520 Хто міг таке уявити, коли вона була безробітною стюардесою? 274 00:13:40,600 --> 00:13:41,920 Тобто бортпровідницею. 275 00:13:42,000 --> 00:13:46,280 Це інклюзивніший і менш сексистський термін, Асьєре. 276 00:13:53,320 --> 00:13:57,800 Не розумію, чому ти поводишся як мудак. Не бачив, що мені було ніяково? 277 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 Тобі? Це ти мене принижувала. 278 00:14:00,400 --> 00:14:02,200 Бо сказала, що ти працюєш зі мною? 279 00:14:02,280 --> 00:14:04,040 Не з тобою. На тебе. 280 00:14:04,120 --> 00:14:06,600 Слухай, попроси повернути мої гроші. 281 00:14:06,680 --> 00:14:08,600 Бо цей курс ніфіга не допомагає. 282 00:14:08,680 --> 00:14:11,600 Мені не подобається все це і те, на кого ти перетворюєшся. 283 00:14:11,680 --> 00:14:13,920 А це цікаво! На кого я перетворююсь? 284 00:14:14,000 --> 00:14:16,640 На безглузду й поверхневу людину. 285 00:14:16,720 --> 00:14:19,680 Ти теж не був верховним комісаром ООН. 286 00:14:19,760 --> 00:14:22,960 Ти працював на ТБ. Місце в пеклі тобі гарантовано. 287 00:14:23,040 --> 00:14:27,480 Тобі важливо всміхатися і справляти гарне враження. Усім догоджати. 288 00:14:27,560 --> 00:14:29,560 Чорт, це не я. У мене образ такий! 289 00:14:29,640 --> 00:14:32,640 Щоб продавати речі, треба мати бездоганну репутацію. 290 00:14:32,720 --> 00:14:34,440 Невже це треба пояснювати? 291 00:14:34,520 --> 00:14:36,960 Я почуваюся дурнем, намагаючись справити враження! 292 00:14:37,040 --> 00:14:38,200 Мене це бісить! 293 00:14:38,280 --> 00:14:39,840 А знаєш, що навіть краще? 294 00:14:39,920 --> 00:14:42,200 Я не лише добре заробляю, мені ще й весело. 295 00:14:42,280 --> 00:14:44,960 Я офігенна. Може, тебе бісить саме це. 296 00:14:45,040 --> 00:14:45,920 Що? 297 00:14:46,000 --> 00:14:49,080 Лише справжній чоловік може бути з успішною жінкою. 298 00:14:51,680 --> 00:14:53,720 Увага не йде тобі на користь. 299 00:14:53,800 --> 00:14:55,840 А тобі, я бачу, її бракує. 300 00:14:57,560 --> 00:15:00,320 -Це просто жалюгідно. -Наталія хоче нас бачити. 301 00:15:00,400 --> 00:15:02,240 -Втягни животик. -Який животик? 302 00:15:03,760 --> 00:15:04,600 Надсилаю. 303 00:15:04,680 --> 00:15:05,960 Цікаво, що скаже. 304 00:15:07,680 --> 00:15:09,080 НАТАЛІЯ 305 00:15:09,160 --> 00:15:10,440 Вона відмовиться. 306 00:15:10,520 --> 00:15:12,080 Тут погане освітлення. 307 00:15:12,560 --> 00:15:14,600 Сподіваюсь, вона не дивачка. Ми ж гарячі. 308 00:15:14,680 --> 00:15:16,080 Тихо, вона пише! 309 00:15:16,760 --> 00:15:18,200 ЗАВТРА Я БУДУ ПОСЕРЕДИНІ 310 00:15:18,280 --> 00:15:20,040 Перша є, коханий! 311 00:15:20,120 --> 00:15:21,400 Хіба не круто? 312 00:15:21,480 --> 00:15:23,040 Так, дуже круто. 313 00:15:26,280 --> 00:15:27,920 Гаразд, це… 314 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 Типова квартира розлученого. 315 00:15:32,720 --> 00:15:34,520 Ну, може, є таке. 316 00:15:34,600 --> 00:15:37,400 Хочеш випити? Я чудово готую «Маргариту»… 317 00:15:43,040 --> 00:15:47,760 Може, ми… Може, підемо в мою спальню… 318 00:15:47,840 --> 00:15:49,680 Мовчи! Знімай штани. 319 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 Так! 320 00:15:52,840 --> 00:15:54,720 Так, саме так! Сильніше! 321 00:15:54,800 --> 00:15:56,720 -Сильніше? -Так! Трахни мене. 322 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 Ще! 323 00:16:01,720 --> 00:16:03,680 Схоже, ви використовуєте орбітрек. 324 00:16:03,760 --> 00:16:05,760 -Замовкни. -Записати тренування? 325 00:16:05,840 --> 00:16:08,440 -Не зупиняйся! -Та намагаюся! Чорт! 326 00:16:08,960 --> 00:16:10,360 -Так! -Давай. 327 00:16:15,680 --> 00:16:17,240 Тату! 328 00:16:17,320 --> 00:16:19,160 -Улісесе! -У тебе дівчина? 329 00:16:19,240 --> 00:16:21,720 Що? Ні. Чому ти таке кажеш? 330 00:16:21,800 --> 00:16:26,400 Тато Боско спав на дивані, бо в нього була білява дівчина. 331 00:16:26,480 --> 00:16:28,120 Тато вчора багато хропів. 332 00:16:28,200 --> 00:16:30,960 Ану вдягайтеся! У мене для вас сюрприз. 333 00:16:31,040 --> 00:16:32,000 Який сюрприз? 334 00:16:32,080 --> 00:16:34,040 Як вам таке, дітки? Ви щасливі? 335 00:16:34,120 --> 00:16:35,440 Так! 336 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 Чудово! 337 00:16:36,600 --> 00:16:39,280 Знаєте, що мама й тато вас дуже люблять? 338 00:16:39,360 --> 00:16:42,200 І любитимуть завжди. 339 00:16:42,280 --> 00:16:45,280 Не бійся. Ми не помремо. Атракціони безпечні. 340 00:16:45,360 --> 00:16:49,000 Ми вирішили, що з певних причин… 341 00:16:52,000 --> 00:16:53,600 Боже! Луїсе, благаю! 342 00:16:53,680 --> 00:16:54,760 Що це таке? 343 00:16:54,840 --> 00:16:57,280 Зупини це, благаю! 344 00:16:57,360 --> 00:17:01,680 Дітки, тато й мама намагаються вам сказати, що… 345 00:17:07,840 --> 00:17:11,040 Мама й тато хочуть сказати, що ми завжди будемо сім'єю. 346 00:17:11,120 --> 00:17:14,200 Однією сім'єю. Що б не сталося. Гаразд? 347 00:17:14,280 --> 00:17:19,160 Через кілька днів мама й тато будуть… 348 00:17:19,240 --> 00:17:21,000 -Щось мені недобре. -Швидше! 349 00:17:21,080 --> 00:17:23,520 -Не швидше. Не треба. -І це для дітей? 350 00:17:23,600 --> 00:17:25,280 Це так круто! 351 00:17:25,360 --> 00:17:30,960 Слухайте. Ми з мамою намагалися сказати на трьох попередніх атракціонах, що… 352 00:17:31,040 --> 00:17:32,800 -Я не можу. -Луїсе, прошу. 353 00:17:32,880 --> 00:17:34,680 Що таке, мамо? 354 00:17:35,200 --> 00:17:37,680 -Сама кажи. Це ти винна. -Ніхто не винен. 355 00:17:37,760 --> 00:17:38,960 Чому ви такі сумні? 356 00:17:39,040 --> 00:17:42,520 Бо мама й тато розходяться, як батьки хамелеона Сімеона. 357 00:17:42,600 --> 00:17:43,680 От. Сказав. 358 00:18:18,400 --> 00:18:19,960 Твоя кімната не змінилася. 359 00:18:21,280 --> 00:18:23,040 Хіба що тепер тут бабуся. 360 00:18:24,160 --> 00:18:27,040 Складеш їй компанію. Їй нудно. 361 00:18:27,120 --> 00:18:28,520 Поговори з нею! 362 00:18:34,800 --> 00:18:37,320 Він дратує, але водночас мені його шкода. 363 00:18:37,400 --> 00:18:38,400 То одне, то інше. 364 00:18:38,480 --> 00:18:40,560 Зараз моє життя якесь безглузде. 365 00:18:40,640 --> 00:18:43,320 Наче найкраща і найгірша мить у моєму житті… 366 00:18:43,400 --> 00:18:46,560 Спільна робота покращує чи погіршує ваші стосунки? 367 00:18:46,640 --> 00:18:48,080 Погіршує. Однозначно. 368 00:18:48,160 --> 00:18:51,440 Коли не ладнаєш із працівником, треба з ним прощатися. 369 00:18:51,520 --> 00:18:52,880 Ні, Моніко. Не можу. 370 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 Я геть знищу його впевненість. 371 00:18:55,040 --> 00:18:57,560 Даніело, ти бізнеследі чи благодійниця? 372 00:19:02,320 --> 00:19:04,600 Ми готуємо обід. 373 00:19:04,680 --> 00:19:06,480 Смажена цвітна капуста з чімічуррі 374 00:19:06,560 --> 00:19:09,280 й куряче філе з соєвим соусом, медом і лимоном. 375 00:19:09,360 --> 00:19:10,960 Пані їсть лише здорову їжу. 376 00:19:11,040 --> 00:19:14,160 Патрісіє, тільки не кажи, що ти теж інфлюенсерка. 377 00:19:14,240 --> 00:19:17,720 Пані підписалася на мене, і в мене додалося 586 підписників! 378 00:19:17,800 --> 00:19:22,120 Вітаю. Але не знімай у будинку, гаразд? Щоб зберегти приватність. 379 00:19:22,200 --> 00:19:24,480 -Пані показала весь дім. -А далі що? 380 00:19:24,560 --> 00:19:26,800 Показати їм, яка біла в нас білизна? 381 00:19:26,880 --> 00:19:29,560 Так, пане. Тобто ні, пане. Зараз видалю. 382 00:19:29,640 --> 00:19:30,480 Будь ласка. 383 00:19:31,520 --> 00:19:33,480 О ні, це було у прямому ефірі! 384 00:19:33,560 --> 00:19:34,560 Привіт, Патрі. 385 00:19:35,200 --> 00:19:37,120 Поїмо? Я ще мушу зняти рекламу. 386 00:19:37,200 --> 00:19:39,000 Треба їхати до лікаря Касадо, 387 00:19:39,080 --> 00:19:41,720 щоб поговорити про дива кріоліполізу. 388 00:19:41,800 --> 00:19:43,800 Сьогодні? У мене курс, люба. 389 00:19:43,880 --> 00:19:45,760 Попереджай мене завчасно. 390 00:19:45,840 --> 00:19:47,360 Нічого. Я їду з Монікою. 391 00:19:47,440 --> 00:19:48,960 -Що за Моніка? -Мій коуч. 392 00:19:49,040 --> 00:19:49,960 У тебе є коуч? 393 00:19:50,040 --> 00:19:51,880 Познайомились на відкритті магазину. 394 00:19:51,960 --> 00:19:54,720 Я пропущу заняття. Попрошу в Санті конспект. 395 00:19:54,800 --> 00:19:56,760 Ні. Іди. Деконструюй себе спокійно. 396 00:20:04,440 --> 00:20:05,480 Привіт. 397 00:20:06,360 --> 00:20:08,440 Хочу продати свою колекцію дисків. 398 00:20:09,440 --> 00:20:11,200 Я все життя збирав музику. 399 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 Це моя пристрасть, але нехай. 400 00:20:13,480 --> 00:20:15,280 -Вісімдесят. -За який? 401 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 -За всі. -Як це за всі? 402 00:20:17,480 --> 00:20:19,640 Ні. Тут є справжні музичні скарби. 403 00:20:19,720 --> 00:20:21,040 Цей, наприклад. 404 00:20:21,120 --> 00:20:24,480 «The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars» Бові. 405 00:20:24,560 --> 00:20:27,200 -У мене тут п'ять таких. -Гаразд. 406 00:20:27,720 --> 00:20:29,040 «Like a Virgin» Мадонни. 407 00:20:29,120 --> 00:20:32,040 Спеціальне видання з неопублікованим треком. Це не все. 408 00:20:32,120 --> 00:20:34,560 Автограф її охоронця. «Грегорі». Бачите? 409 00:20:35,280 --> 00:20:36,440 Даю 80 євро за все. 410 00:20:42,600 --> 00:20:45,960 -Привіт, дівчата! Це Моніка, мій коуч. -Привіт усім! 411 00:20:46,040 --> 00:20:48,640 Ти єдиний мужик, який проти сексу втрьох. 412 00:20:48,720 --> 00:20:50,000 Лус так і сказала. 413 00:20:50,080 --> 00:20:52,640 Це проблематично. А презик? Що робити? 414 00:20:52,720 --> 00:20:55,320 Один для Лус, а для другої дівчини інший? 415 00:20:55,400 --> 00:20:57,000 Зараз спалах сифілісу. 416 00:20:57,080 --> 00:20:58,120 Як це безглуздо. 417 00:20:58,200 --> 00:21:00,040 У нас було таке спокійне життя. 418 00:21:00,120 --> 00:21:03,000 Коли ти зраджував, а вона спала лише з тобою? 419 00:21:03,080 --> 00:21:04,080 Ото часи були! 420 00:21:04,160 --> 00:21:06,440 Уяви, що через стрес у тебе не встане. 421 00:21:07,400 --> 00:21:09,560 Може, змінимо нарешті тему? 422 00:21:09,640 --> 00:21:13,240 А якщо вони вдвох візьмуться за справу, а про тебе забудуть? 423 00:21:13,320 --> 00:21:15,320 Що робити? Дивитись? Дрочити? 424 00:21:15,400 --> 00:21:17,000 Якось грубо дрочити… 425 00:21:17,080 --> 00:21:19,000 Та пішов ти, чувак! 426 00:21:19,080 --> 00:21:20,080 Гей. 427 00:21:20,160 --> 00:21:21,160 Заспокойся. 428 00:21:28,160 --> 00:21:30,840 Знову вітаю на «Деконструкції сексистських свиней». 429 00:21:30,920 --> 00:21:35,480 Сьогодні мені потрібен доброволець. Як приклад токсичної маскулінності. 430 00:21:35,560 --> 00:21:36,960 Обговоримо самокритику. 431 00:21:37,040 --> 00:21:38,160 Є добровольці? 432 00:21:40,920 --> 00:21:43,800 Подивимось. Хлопець з мобільним. Агов? 433 00:21:43,880 --> 00:21:46,080 Так. Вибачте, це по роботі. 434 00:21:46,160 --> 00:21:49,040 Ага. Тебе здав друг. Як тебе звати? 435 00:21:49,120 --> 00:21:50,640 Педро. Педро Аґілар. 436 00:21:50,720 --> 00:21:52,520 Коли ти востаннє плакав? 437 00:21:53,680 --> 00:21:55,680 Коли Іньєста забив той гол. 438 00:21:55,760 --> 00:21:59,000 Тобі вистачить сміливості вийти? Поговорімо про чоловіче его. 439 00:21:59,760 --> 00:22:01,000 Так. Звісно. 440 00:22:01,080 --> 00:22:01,920 Мудак. 441 00:22:02,400 --> 00:22:03,960 Оплески для Педро! 442 00:22:04,040 --> 00:22:05,160 Ти крутий! 443 00:22:09,280 --> 00:22:10,400 -Як справи? -Добре. 444 00:22:10,480 --> 00:22:11,480 Розслабся. 445 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Подивимося, що по стереотипам. Ким працюєш? 446 00:22:14,680 --> 00:22:18,160 Я керую… Я був керівником. Але мене звільнили. 447 00:22:18,240 --> 00:22:21,560 Замінили мене жінкою, бо створювали феміністичний імідж. 448 00:22:21,640 --> 00:22:24,160 «Скляна стеля» розчавила мене. 449 00:22:25,000 --> 00:22:27,280 Ти відчуваєш образу на жінок? 450 00:22:27,360 --> 00:22:29,760 Навпаки. Я працюю на свою малу. 451 00:22:29,840 --> 00:22:31,920 Вибачте, на свою партнерку. 452 00:22:32,000 --> 00:22:33,200 Добре. 453 00:22:33,280 --> 00:22:35,680 Вона інфлюенсерка. Даніела Ґальван. 454 00:22:35,760 --> 00:22:37,680 Підпишіться: @lifestylebydaniela. 455 00:22:37,760 --> 00:22:41,480 Чудово. Бачите? Це яскравий приклад нової парадигми. 456 00:22:41,560 --> 00:22:43,440 Педро був альфа-самцем. 457 00:22:45,200 --> 00:22:48,600 Він бачив, як нове усвідомлення відняло в нього силу. 458 00:22:48,680 --> 00:22:50,840 І що він зробив? Прогнувся? Ні. 459 00:22:51,360 --> 00:22:52,720 Він віднайшов себе. 460 00:22:53,240 --> 00:22:56,160 Він радіє професійному розвитку своєї дівчини, 461 00:22:56,240 --> 00:23:00,000 і прийняв, що вона стала годувальницею в їхньому домі. 462 00:23:00,080 --> 00:23:03,720 Я не зрадів і не прийняв. Мене просто лишили без яєць. 463 00:23:04,520 --> 00:23:07,480 Гаразд. Але ти якось знайшов баланс. 464 00:23:07,560 --> 00:23:09,920 Патріку, можна я скажу чесно? 465 00:23:10,000 --> 00:23:11,320 Прошу. 466 00:23:11,400 --> 00:23:14,080 У мене є сумніви щодо цього курсу. 467 00:23:14,160 --> 00:23:16,280 Так і треба. Ми хочемо, щоб ви думали. 468 00:23:16,360 --> 00:23:18,120 Оця нова маскулінність… 469 00:23:18,200 --> 00:23:21,040 Маскулінності. Ми домовились, що їх є кілька. 470 00:23:21,120 --> 00:23:23,240 Хай буде так. Це навіть гірше. 471 00:23:24,040 --> 00:23:25,880 Ти впевнений, що це добре? 472 00:23:25,960 --> 00:23:28,280 Чи було це ретельно досліджено? 473 00:23:28,360 --> 00:23:30,920 Ти питаєш, чи є бажання багатьох чоловіків 474 00:23:31,000 --> 00:23:33,640 жити в рівноправному суспільстві хорошим? 475 00:23:33,720 --> 00:23:35,920 Ні. Рівність — це добре. 476 00:23:36,000 --> 00:23:37,800 Я про дещо інше. 477 00:23:39,120 --> 00:23:40,040 Я не розумію. 478 00:23:40,960 --> 00:23:42,520 Одну секунду. Луїсе! 479 00:23:43,000 --> 00:23:44,800 Луїсе, вийди сюди на хвилинку. 480 00:23:44,880 --> 00:23:45,840 -Я? -Ну, так. 481 00:23:45,920 --> 00:23:47,800 Вийди, щоб мене всі зрозуміли. 482 00:23:48,600 --> 00:23:52,320 Луїсе, виходь. Оплески для Луїса! 483 00:23:55,680 --> 00:23:59,440 Ми з Луїсом дружимо з… Ого! Навіть не пам'ятаю. 484 00:23:59,520 --> 00:24:00,640 З 1993-го року. 485 00:24:00,720 --> 00:24:02,720 Точно. Тож я непогано його знаю. 486 00:24:03,240 --> 00:24:06,360 Я бачу в ньому ікону нової маскулінності. 487 00:24:06,440 --> 00:24:09,680 Він ніколи в житті не сказав жінці непристойного слова. 488 00:24:09,760 --> 00:24:12,720 Я навіть не пам'ятаю, щоб він до когось підкочував. 489 00:24:13,440 --> 00:24:15,560 Він найкраще вміє знаходити баланс. 490 00:24:15,640 --> 00:24:19,400 Він чудовий тато. Він робить половину роботи по дому. 491 00:24:19,480 --> 00:24:24,520 Ми навіть не підходимо до посудомийки, бо він найкраще з усіх її завантажує. 492 00:24:24,600 --> 00:24:28,720 Вони кладуть миски до чашок, а треба до глибоких тарілок. 493 00:24:28,800 --> 00:24:31,720 Він відмовився від патріархальних привілеїв. 494 00:24:31,800 --> 00:24:35,200 Ви не знайдете в ньому ні граму токсичної маскулінності. 495 00:24:35,280 --> 00:24:36,440 Чудовий хлопець. 496 00:24:37,520 --> 00:24:38,960 Ідеальний чоловік. 497 00:24:39,840 --> 00:24:42,080 І як його дружина йому відплатила? 498 00:24:42,800 --> 00:24:44,920 Переспала з персональним тренером! 499 00:24:45,000 --> 00:24:46,360 Не кажи їм, будь ласка! 500 00:24:46,440 --> 00:24:48,040 І от у чому моє питання: 501 00:24:48,560 --> 00:24:51,280 ви впевнені, що нова маскулінність — це добре? 502 00:24:51,800 --> 00:24:54,280 Чи над нами просто знущаються? 503 00:24:55,080 --> 00:24:55,920 Браво! 504 00:24:56,000 --> 00:24:58,160 Браво! Це мій найкращий друг! 505 00:24:58,680 --> 00:24:59,680 Браво! 506 00:25:06,320 --> 00:25:07,360 Так не можна! 507 00:25:07,440 --> 00:25:08,800 Ти перетнув межу. 508 00:25:08,880 --> 00:25:10,680 Не драматизуй. Ти герой. 509 00:25:10,760 --> 00:25:13,800 Знаєш, скільки тих невдах побачили в тобі себе? 510 00:25:13,880 --> 00:25:15,200 Це моє особисте життя! 511 00:25:15,280 --> 00:25:18,320 Іноді добре озвучити проблему. 512 00:25:18,400 --> 00:25:20,280 Мені озвучити. Не йому. 513 00:25:20,360 --> 00:25:21,520 Не зациклюйся. 514 00:25:21,600 --> 00:25:24,000 -Не розумієте? Це бізнес. -Тобто? 515 00:25:24,080 --> 00:25:25,800 Там було близько 100 хлопців. 516 00:25:25,880 --> 00:25:28,840 З кожного по 400 євро. А скільки в нього курсів? 517 00:25:28,920 --> 00:25:32,440 Він заробляє щонайменше 500 000 на рік. 518 00:25:32,520 --> 00:25:35,520 -Працюючи два дні на тиждень. Падло! -Повторюючи одне й те ж. 519 00:25:35,600 --> 00:25:39,440 І що? Пропонуєш нам вести курси про нові маскулінності? 520 00:25:39,960 --> 00:25:42,160 -Не зовсім. -Ходімо. Вип'ємо. 521 00:25:42,240 --> 00:25:43,600 -Ні, я додому. -Гей. 522 00:25:43,680 --> 00:25:44,880 -Ходімо, друже. -Ходімо. 523 00:25:44,960 --> 00:25:45,840 Не вішай носа. 524 00:25:45,920 --> 00:25:47,520 Життя змінилось на краще. 525 00:25:47,600 --> 00:25:50,800 Цього тижня — ти супертато вдома з дітьми. 526 00:25:50,880 --> 00:25:53,000 Наступного — у холостяцькому лігві. 527 00:25:53,080 --> 00:25:55,720 Якому лігві? Я сплю біля бабусі. 528 00:25:55,800 --> 00:25:58,560 -Вона ще жива? -І не збирається помирати! 529 00:25:58,640 --> 00:26:02,320 Луїсе, спільна опіка — це майбутнє здорових стосунків. 530 00:26:02,400 --> 00:26:06,400 Слухай, а коли буде тиждень Естер, вона точно нікого не приведе в дім? 531 00:26:06,480 --> 00:26:07,680 Ні, не думаю. 532 00:26:07,760 --> 00:26:11,000 А в угоді не прописано, що те падло не може приходити? 533 00:26:11,080 --> 00:26:13,760 Не думаю. Мені це навіть на думку не спало! 534 00:26:15,720 --> 00:26:18,960 Думаєте, вона справді може привести 535 00:26:19,880 --> 00:26:21,720 того мужика до мене додому? 536 00:26:21,800 --> 00:26:23,480 Ні. У твоє ліжко! 537 00:26:23,560 --> 00:26:25,320 Поки діти в сусідній кімнаті. 538 00:26:46,080 --> 00:26:48,960 -Вона дуже мила. Боже мій! -Молоденька. 539 00:26:50,760 --> 00:26:52,360 -Привіт! -Привіт. 540 00:26:57,440 --> 00:26:59,200 Ви симпатичніші, ніж на фото. 541 00:26:59,280 --> 00:27:01,440 Так. Там дуже невдале освітлення. 542 00:27:02,240 --> 00:27:04,800 Ті галогенні лампи нас не прикрашають. 543 00:27:06,800 --> 00:27:09,200 -Замовити напої? -Так. 544 00:27:09,720 --> 00:27:10,720 Текілу. 545 00:27:12,840 --> 00:27:15,600 Ну, от і перше побачення в кіно. 546 00:27:16,520 --> 00:27:19,960 У мене аж губи пересохли від солі на попкорні. 547 00:27:20,040 --> 00:27:22,080 Його пересолюють, щоб пили більше. 548 00:27:22,160 --> 00:27:24,160 -Тобто… -Та цілуй уже. 549 00:27:24,240 --> 00:27:25,200 Що? 550 00:27:26,240 --> 00:27:29,760 Ти сказала, що в тебе печуть губи, тож… 551 00:27:33,600 --> 00:27:35,120 -Хочеш піднятися? -Так. 552 00:27:35,200 --> 00:27:37,000 -Так? -Так. 553 00:27:38,880 --> 00:27:41,080 Бігом, присунь їй. Ощаслив її. 554 00:27:41,160 --> 00:27:42,400 Годі її об'єктивувати. 555 00:27:42,480 --> 00:27:44,560 Підкинь щось. Я пригляну за «Мазераті». 556 00:27:44,640 --> 00:27:46,040 Ти мені не подобаєшся. 557 00:27:51,320 --> 00:27:53,600 -Ну як тобі? -Що? Добре. 558 00:27:53,680 --> 00:27:55,880 -Добре. -Ніж нами виникла хімія. 559 00:27:55,960 --> 00:27:58,440 Так. Хімія була. Так. 560 00:27:58,520 --> 00:28:00,280 -Чи ні? -Так. 561 00:28:00,360 --> 00:28:03,600 Слухай, перший раз завжди не ідеальний. 562 00:28:03,680 --> 00:28:05,840 Але загалом дуже добре. 563 00:28:09,600 --> 00:28:11,240 Мені треба йти. 564 00:28:11,320 --> 00:28:13,720 Залишайся, якщо хочеш. 565 00:28:13,800 --> 00:28:15,840 Так, але моя донька вдома сама. 566 00:28:15,920 --> 00:28:17,960 А газовик-ґвалтівник досі на волі. 567 00:28:18,040 --> 00:28:18,920 Хто? 568 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Хлопець, який ходить з фальшивим посвідченням і ґвалтує. 569 00:28:22,080 --> 00:28:24,360 -Стережися! -У мене електричний бойлер… 570 00:28:24,440 --> 00:28:26,880 Ну, тоді ти в безпеці. 571 00:28:33,880 --> 00:28:35,760 А ти швидко. Було так погано? 572 00:28:35,840 --> 00:28:37,120 Відчепися. 573 00:28:37,200 --> 00:28:39,280 Дай мені щось, скнаро. Ти трахнувся. 574 00:28:46,480 --> 00:28:47,920 На. Забирай. 575 00:28:48,440 --> 00:28:50,680 Що це? Жах якийсь. 576 00:28:55,600 --> 00:28:57,960 Цього сезону ромби не в моді. 577 00:28:58,800 --> 00:29:01,000 -І ще. На. -На. 578 00:29:01,080 --> 00:29:02,840 Нащо мені це барахло? 579 00:29:02,920 --> 00:29:04,040 Продай на вулиці. 580 00:29:04,120 --> 00:29:05,680 От покидьок. 581 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 Чорт, AC/DC! 582 00:29:07,280 --> 00:29:09,160 А плеєр у тебе є, козел? 583 00:29:38,640 --> 00:29:39,840 Тату! 584 00:29:40,360 --> 00:29:41,520 Не кричи. 585 00:29:42,400 --> 00:29:45,160 -Улі, тато вдома! -Я не хочу його бачити! 586 00:29:45,240 --> 00:29:47,360 -Боже. -Що відбувається? 587 00:29:48,080 --> 00:29:49,960 Нічого. Я її вкладу. 588 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 Чому ти тут? Налякав мене! 589 00:29:51,920 --> 00:29:54,520 Я залишив тут свою капу. 590 00:29:54,600 --> 00:29:56,760 А від стресу я не міг заснути. 591 00:29:56,840 --> 00:29:59,840 -Ти її два роки не вдягав. -Багато чого змінилося. 592 00:29:59,920 --> 00:30:02,880 Думаєш, я дурепа? Ти за мною шпигував. 593 00:30:06,720 --> 00:30:08,960 Так. Бо я ні краплі тобі не довіряю. 594 00:30:09,040 --> 00:30:11,280 Думаєш, я сюди когось приведу? Здурів? 595 00:30:11,360 --> 00:30:13,400 Ти останнім часом робиш дурниці. 596 00:30:13,480 --> 00:30:15,520 Луїсе, спробуймо порозумітися. 597 00:30:15,600 --> 00:30:17,400 -Благаю тебе. -Це буде нелегко. 598 00:30:17,480 --> 00:30:20,000 Будь ласка, забудь про Ґільєрмо. 599 00:30:20,760 --> 00:30:23,000 Ніби мені не начхати на цього вилупка. 600 00:30:31,840 --> 00:30:34,240 -Гальмуй. -Неймовірно. 601 00:30:36,920 --> 00:30:38,240 -Вітаю! -Що таке? 602 00:30:38,320 --> 00:30:39,840 Ви перетнули суцільну. 603 00:30:39,920 --> 00:30:42,000 Суцільну? Я щойно виїхав. 604 00:30:42,080 --> 00:30:44,800 Ну-ну. Щось гума у вас зовсім лиса. 605 00:30:44,880 --> 00:30:48,360 -Не може бути. Вона торішня. -Скупий платить двічі. 606 00:30:48,440 --> 00:30:49,680 Що я вам зробив? 607 00:30:49,760 --> 00:30:50,920 Підпишете протокол? 608 00:30:51,000 --> 00:30:53,760 -Ні. -Тоді ви вільні. Їдьте. 609 00:30:56,120 --> 00:30:58,640 До кінця року вже будеш без прав. 610 00:31:02,000 --> 00:31:04,320 -Що? -Нічого. Це особисте. 611 00:31:09,600 --> 00:31:11,120 Я розбуджу її, хай йде. 612 00:31:11,200 --> 00:31:14,000 -Чому вона лишилась? -Зробила діло і йди собі. 613 00:31:14,080 --> 00:31:15,360 Хоче, щоб її підвезли? 614 00:31:15,440 --> 00:31:16,760 Хай викличе Uber. 615 00:31:16,840 --> 00:31:20,240 Ми вчора оплатили всю її випивку. І мені треба в душ. 616 00:31:20,320 --> 00:31:22,840 Приховаю номер, подзвоню їй і кину слухавку. 617 00:31:22,920 --> 00:31:24,200 Телефон на беззвучному. 618 00:31:25,240 --> 00:31:29,640 -Доброго ранку, любі! -Привіт! Як ти? Як спалося? 619 00:31:29,720 --> 00:31:31,560 Не дуже. Матрац у вас твердий. 620 00:31:31,640 --> 00:31:33,080 Нам так подобається. 621 00:31:33,160 --> 00:31:34,360 Кави? Чи Uber? 622 00:31:34,440 --> 00:31:36,080 Це у вас уперше, так? 623 00:31:36,680 --> 00:31:41,520 Звісно ні. Ми робимо це втрьох довше за Los Panchos. 624 00:31:41,600 --> 00:31:44,280 Була рада знайомству. І дякую за все. 625 00:31:44,360 --> 00:31:45,360 Нема за що. 626 00:31:46,000 --> 00:31:48,240 Може, ще якось побачимося. 627 00:31:48,760 --> 00:31:52,160 Нічого особистого, але я не повторююсь. Бо проблеми починаються. 628 00:31:52,240 --> 00:31:54,040 -Ясно. -Усе, любі. 629 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 Бувайте. 630 00:32:01,360 --> 00:32:02,760 Ми їй не сподобалися. 631 00:32:02,840 --> 00:32:04,680 Ти дуже соромився. 632 00:32:04,760 --> 00:32:05,920 Це неприродно. 633 00:32:06,000 --> 00:32:08,240 Робити це, поки твоя дівчина дивиться. 634 00:32:08,320 --> 00:32:09,720 Як на «Іспанія має талант». 635 00:32:10,600 --> 00:32:12,920 Якщо чесно, я трохи розчарована. 636 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Не знаю. Нічого в цьому немає. 637 00:32:15,080 --> 00:32:18,000 Здається, що сексуальні пригоди йдуть на користь, 638 00:32:18,080 --> 00:32:20,200 а на ділі — лише класика рулить. 639 00:32:23,880 --> 00:32:25,880 Може, варто спробувати з хлопцем. 640 00:32:26,680 --> 00:32:27,520 Нізащо. 641 00:32:27,600 --> 00:32:28,760 -І не збираюся. -Що? 642 00:32:28,840 --> 00:32:30,200 -Чому ні? -Ні! 643 00:32:30,280 --> 00:32:32,400 Як ти дізнаєшся, якщо не спробуєш? 644 00:32:32,480 --> 00:32:33,360 -Ні! -Любий. 645 00:32:33,440 --> 00:32:34,280 Я сказав ні! 646 00:33:35,560 --> 00:33:38,160 Переклад субтитрів: Ірина Кожанова