1
00:00:13,280 --> 00:00:17,040
Nakon onog neuspjelog trojca
Luz je mnogo opuštenija.
2
00:00:17,120 --> 00:00:19,800
Uopće joj se nije svidjelo.
Bilo je tako loše?
3
00:00:19,880 --> 00:00:22,920
Ne, bilo je jebeno.
Cura je bila vrlo zgodna.
4
00:00:23,000 --> 00:00:26,240
Ali Luz je to previše.
Ipak nije tako pustolovna kao ja.
5
00:00:26,320 --> 00:00:29,720
Odgovara li ti što se opustila
ili se vraćaš na staro?
6
00:00:29,800 --> 00:00:32,320
-Molim?
-Hoćeš li je i dalje varati?
7
00:00:32,400 --> 00:00:35,600
-Promijenio sam se.
-Dobro. To je zbog tečaja.
8
00:00:36,560 --> 00:00:39,440
Luz je ljubav mog života. Ne trebam drugu.
9
00:00:39,520 --> 00:00:42,120
Super. Još samo da i ona osjeća isto.
10
00:00:42,800 --> 00:00:44,440
Nego, dosta o meni.
11
00:00:45,080 --> 00:00:47,800
Eci, peci… Kako tvoja
analogna ljubavna priča?
12
00:00:47,880 --> 00:00:48,880
Kvragu, eto ga.
13
00:00:49,400 --> 00:00:52,360
Nije bilo baš neke kemije. Šteta, stvarno.
14
00:00:52,960 --> 00:00:57,000
Hej! Srce, srce, pusa, pusa, smiješak.
„Vidimo se poslije?”
15
00:00:57,680 --> 00:00:58,520
Oho!
16
00:00:58,600 --> 00:01:01,080
-Moramo prekinuti.
-Rekao si da je draga.
17
00:01:01,160 --> 00:01:04,000
Dosadna je u krevetu. I to jako.
18
00:01:04,080 --> 00:01:07,240
Možda se samo srami.
Prvi je put uvijek čudno.
19
00:01:07,320 --> 00:01:09,640
-Volim prvi put.
-Poslije postane čudno.
20
00:01:09,720 --> 00:01:11,920
Daj joj vremena. Kao kad igraš karte.
21
00:01:12,000 --> 00:01:15,160
-Ne slažete se odmah.
-Samo ti se ona svidjela.
22
00:01:15,240 --> 00:01:17,680
Álex mi je već dogovorila spoj s drugom.
23
00:01:17,760 --> 00:01:19,360
-Pa što?
-Nalazimo se u pet.
24
00:01:19,960 --> 00:01:22,320
-Spoj u pet?
-Možda voli popodnevni čaj.
25
00:01:22,400 --> 00:01:25,960
-Ili navečer radi u dvorani za bingo.
-Što da kažem Eugeniji?
26
00:01:26,040 --> 00:01:28,360
Zna da sam vidio njezinu poruku.
27
00:01:28,440 --> 00:01:31,360
-Palac gore, srce, srce.
-Ne. Ne šaljem srce.
28
00:01:31,440 --> 00:01:33,240
Zbuni je jednorogom.
29
00:01:33,320 --> 00:01:36,040
-Što?
-Srce, srce, plesačica flamenca, govno.
30
00:01:36,120 --> 00:01:38,360
Tako neće znati jesi li ozbiljan.
31
00:01:38,440 --> 00:01:39,360
Emotikon govna?
32
00:01:39,440 --> 00:01:41,640
-Da, ali sa smiješkom.
-Jednorog.
33
00:01:41,720 --> 00:01:44,040
Molim? Poslat će me u kurac.
34
00:01:44,120 --> 00:01:47,080
Pomislit će da odugovlačim.
Sviđa mi se jednorog.
35
00:01:47,160 --> 00:01:48,840
Osjećaš li se iscrpljeno?
36
00:01:48,920 --> 00:01:51,400
Cenzurirano, potlačeno, uškopljeno?
37
00:01:51,480 --> 00:01:54,200
Dosta je bilo
nove muškosti i sličnih sranja!
38
00:01:54,280 --> 00:01:57,400
Želiš li se istinski osjećati
kao novi muškarac?
39
00:01:57,480 --> 00:02:00,040
Dođi na moj tečaj rekonstrukcije… Kvragu!
40
00:02:00,800 --> 00:02:02,720
-Patricia, kucaj!
-Oprostite.
41
00:02:02,800 --> 00:02:05,000
Kucnula sam nogom, ali niste me čuli.
42
00:02:06,000 --> 00:02:08,280
Ne… Kamo ćeš?
43
00:02:08,800 --> 00:02:12,000
Zašto ne proslaviš rođendan?
Sve će platiti!
44
00:02:12,080 --> 00:02:15,800
Cijela tvoja virtualna obitelj
čeka da prirediš pravi tulum.
45
00:02:15,880 --> 00:02:19,200
Možemo imati tulum na bazenu
u tvojoj divnoj novoj kući.
46
00:02:19,280 --> 00:02:21,760
-Da napunim dron?
-Moj dečko nije za to.
47
00:02:21,840 --> 00:02:23,920
Jebeš Pedra! Hraniteljica odlučuje.
48
00:02:24,000 --> 00:02:24,920
Ovdje je.
49
00:02:25,000 --> 00:02:26,600
Pedro! Jebi se.
50
00:02:26,680 --> 00:02:29,400
Cure, moram ići. Zove me Georgina.
51
00:02:29,480 --> 00:02:31,360
-Bok.
-Bok!
52
00:02:32,520 --> 00:02:34,400
Stvarno ne volim tvoju sestru.
53
00:02:34,920 --> 00:02:36,800
Što misliš? Gnjavaža, zar ne?
54
00:02:36,880 --> 00:02:40,000
Zašto ne unajmiš prostor
ako već sve plaćaju?
55
00:02:40,080 --> 00:02:43,000
Da. Ali ovdje je intimnije, osobnije.
56
00:02:43,760 --> 00:02:46,560
Pozovi koga hoćeš.
Samo u dvorištu, ne u kući.
57
00:02:46,640 --> 00:02:48,400
Što ako moraju na zahod?
58
00:02:48,480 --> 00:02:51,160
Možemo unajmiti prijenosni zahod.
59
00:02:51,240 --> 00:02:52,840
Piće je besplatno.
60
00:02:52,920 --> 00:02:54,920
Jonás će se pobrinuti za ugovore.
61
00:02:55,480 --> 00:02:57,440
Angažirat ću DJ-a. Neki me prate.
62
00:02:58,440 --> 00:03:01,240
Ti možeš organizirati catering.
63
00:03:01,320 --> 00:03:05,240
Bilo bi fora da netko reže šunku
i da imamo majstora za shushi.
64
00:03:05,320 --> 00:03:06,880
Dušo, moramo razgovarati
65
00:03:07,600 --> 00:03:09,440
o poslu osobnog asistenta.
66
00:03:10,760 --> 00:03:13,360
Znaš da ti volim pomagati.
67
00:03:13,440 --> 00:03:14,560
Volim što pomažeš.
68
00:03:14,640 --> 00:03:16,960
Ali mislim da to nije za mene.
69
00:03:17,040 --> 00:03:19,720
Mislim da ne primjenjujem svoje vještine.
70
00:03:20,600 --> 00:03:23,160
Kao da Messi igra u trećoj ligi.
71
00:03:23,240 --> 00:03:25,760
Možda bi ondje bio sretniji nego u prvoj.
72
00:03:25,840 --> 00:03:29,800
Ne bih rekao. Kako bilo,
mjesto mi je u Ligi prvaka.
73
00:03:31,640 --> 00:03:33,560
Znam da ću te povrijediti, ali…
74
00:03:33,640 --> 00:03:36,880
Ne. Savršeno te razumijem.
75
00:03:36,960 --> 00:03:41,040
Shvaćam. Imaš pravo. Tratiš svoj talent.
76
00:03:41,120 --> 00:03:43,200
I ja to vidim i žao mi je.
77
00:03:44,080 --> 00:03:47,440
Mislio sam da ćeš biti više razočarana.
78
00:03:48,240 --> 00:03:50,960
Ne. Naravno. Razočarana sam.
79
00:03:51,040 --> 00:03:53,600
Ali imaš pravo. Budući da imaš pravo…
80
00:03:54,640 --> 00:03:55,920
Pa to je super!
81
00:04:00,320 --> 00:04:01,760
Što ćeš sad raditi?
82
00:04:03,960 --> 00:04:05,280
Smislit ću nešto.
83
00:04:06,240 --> 00:04:11,320
Kad spakiram svoje stvari,
bit ću slobodna cijeli tjedan.
84
00:04:11,400 --> 00:04:13,480
To je ludo. Gdje ćeš živjeti?
85
00:04:13,560 --> 00:04:17,920
Prijateljice me zovu k sebi.
Ali nisam oduševljena.
86
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Budi kod mene.
87
00:04:20,400 --> 00:04:23,880
Ne mogu. Ne želim da osjećaš obvezu…
88
00:04:23,960 --> 00:04:25,400
Više ćemo biti zajedno.
89
00:04:25,480 --> 00:04:27,800
Možemo u krevetu. Već mi je dosta auta.
90
00:04:27,880 --> 00:04:28,880
Daj, šuti!
91
00:04:31,440 --> 00:04:34,120
Mogu prespavati koju noć pa ćemo vidjeti.
92
00:04:34,200 --> 00:04:37,520
Dobro. Sad čučni do kraja.
Ulijenila si se.
93
00:04:37,600 --> 00:04:38,880
Dolje. Tako.
94
00:04:40,480 --> 00:04:42,800
Dugo nismo bili u kinu.
95
00:04:42,880 --> 00:04:46,680
Slažemo se bolje nego ikad.
Kao da smo se opet povezali, zar ne?
96
00:04:46,760 --> 00:04:48,720
Totalno.
97
00:04:48,800 --> 00:04:52,080
Čuj, htjela sam ti nešto reći.
98
00:04:52,160 --> 00:04:53,000
Reci.
99
00:04:53,680 --> 00:04:56,520
Želim promijeniti jedno pravilo.
100
00:04:57,280 --> 00:04:58,960
Želim opet spavati s nekim.
101
00:05:05,120 --> 00:05:06,160
Prvo pravilo.
102
00:05:07,680 --> 00:05:10,760
„Nema ponavljanja.”
Potpisala si kod bilježnika.
103
00:05:10,840 --> 00:05:13,960
Da, znam.
Samo tražim da budeš malo fleksibilniji.
104
00:05:14,040 --> 00:05:16,440
Želiš se dvaput poševiti s istim tipom!
105
00:05:16,960 --> 00:05:18,280
Zaljubljuješ li se?
106
00:05:18,360 --> 00:05:20,440
Nema šanse, dušo! Volim te.
107
00:05:20,520 --> 00:05:22,640
Onda prestani forsirati, kvragu!
108
00:05:22,720 --> 00:05:23,560
Raúle, ne…
109
00:05:23,640 --> 00:05:24,920
Ne izazivaj sreću.
110
00:05:25,000 --> 00:05:26,960
Dobro. Neću to učiniti.
111
00:05:27,040 --> 00:05:28,720
A baš nam je dobro išlo!
112
00:05:36,240 --> 00:05:38,960
-Santi?
-Gala! Drago mi je.
113
00:05:40,480 --> 00:05:42,720
-Tko je ovo?
-Ovo je Mateo. Moj sin.
114
00:05:42,800 --> 00:05:44,520
Kako si, majstore?
115
00:05:46,040 --> 00:05:49,240
-Dadilja ti je otkazala?
-Dovela sam ga da te upozna.
116
00:05:49,320 --> 00:05:50,680
Mora te odobriti.
117
00:05:53,720 --> 00:05:54,560
Ozbiljno?
118
00:05:54,640 --> 00:05:58,680
Ne tražim mu oca. Nisam trebala
muškarca ni da postanem majka.
119
00:05:58,760 --> 00:06:03,400
Zašto si na Tinderu?
Zašto ste vas dvoje na Tinderu?
120
00:06:03,480 --> 00:06:06,800
Uvijek možeš upoznati
nekog posebnog. Zar ne, dušo?
121
00:06:06,880 --> 00:06:09,200
Ali znaj, čovjek mog života je moj sin.
122
00:06:09,720 --> 00:06:11,720
Imam kćer i volim je najviše.
123
00:06:11,800 --> 00:06:13,880
Nisi je doveo? Kakav si ti to tata?
124
00:06:13,960 --> 00:06:15,120
Normalan?
125
00:06:15,640 --> 00:06:19,360
Ovo je vrlo neugodna situacija.
126
00:06:19,440 --> 00:06:20,920
Nešto mi govori da odem.
127
00:06:21,000 --> 00:06:24,080
Nema šanse. Jedva sam našla
parkirno mjesto. Ostaješ.
128
00:06:25,080 --> 00:06:27,440
Idem na toalet. Upoznajte se malo bolje.
129
00:06:33,840 --> 00:06:35,680
Što želiš, kompa? Frape?
130
00:06:36,280 --> 00:06:37,960
Ubit ću te dok budeš spavao.
131
00:06:43,320 --> 00:06:46,440
Ti si puno puta spavao
s istom curom, a voliš Luz.
132
00:06:46,520 --> 00:06:48,320
Nije isto. Muški su drukčiji.
133
00:06:48,400 --> 00:06:50,520
Cure to ponavljaju kad se zaljube.
134
00:06:50,600 --> 00:06:51,800
Kaže da nije to.
135
00:06:51,880 --> 00:06:53,760
Što si očekivao? Lažu čim zinu.
136
00:06:54,320 --> 00:06:56,320
-Zaljubila se.
-Pusti je da ponovi.
137
00:06:56,400 --> 00:06:59,840
-Inače će postati opsjednuta tipom.
-Nema šanse, jebote!
138
00:06:59,920 --> 00:07:05,520
Nije li svrha otvorene veze da
prestaneš biti paranoičan u vezi s time?
139
00:07:05,600 --> 00:07:10,800
Znaš što je najbolje u otvorenoj vezi?
Ništa. To je sranje. Prevara!
140
00:07:10,880 --> 00:07:12,000
Baš kao ovaj tečaj.
141
00:07:13,680 --> 00:07:15,800
Danas ćemo razgovarati o intimnosti.
142
00:07:15,880 --> 00:07:17,560
INTIMNOST
143
00:07:17,640 --> 00:07:21,680
Većinom se izjašnjavate
kao heteroseksualci, zar ne?
144
00:07:21,760 --> 00:07:25,000
Patrijarhalno je društvo heteronormativno.
145
00:07:25,080 --> 00:07:28,720
Ali koliko vas se smatra homofobima?
146
00:07:29,960 --> 00:07:31,160
-Digni ruku.
-Neću.
147
00:07:31,240 --> 00:07:32,280
-Digni je!
-Neću!
148
00:07:32,360 --> 00:07:34,040
Nitko? Lažljivci.
149
00:07:34,120 --> 00:07:38,200
Toksična muškost,
između ostaloga, počiva i na homofobiji.
150
00:07:39,320 --> 00:07:41,520
Imam još gore vijesti za vas.
151
00:07:42,400 --> 00:07:47,720
Homofobija otkriva vaš skriveni strah
od vlastitih homoseksualnih želja.
152
00:07:48,320 --> 00:07:49,920
To je obrambeni mehanizam.
153
00:07:50,000 --> 00:07:52,920
Održava vašu krhku heteroseksualnost.
154
00:07:53,480 --> 00:07:56,240
Pogledajte kako ste se zabrinuli!
155
00:07:57,280 --> 00:08:00,680
Homofobija je velika zapreka
muškom prijateljstvu.
156
00:08:01,520 --> 00:08:02,480
Pokušajmo nešto.
157
00:08:02,560 --> 00:08:03,920
Uhvatite se za ruke.
158
00:08:04,000 --> 00:08:04,920
Odlazim.
159
00:08:05,440 --> 00:08:07,720
Uhvatite za ruku muškarca kraj sebe!
160
00:08:07,800 --> 00:08:09,400
Nije važno poznajete li se.
161
00:08:09,480 --> 00:08:10,720
Tako. Odlično.
162
00:08:11,440 --> 00:08:12,280
Savršeno.
163
00:08:12,800 --> 00:08:15,120
Neugodno je, zar ne? Fizički kontakt.
164
00:08:16,480 --> 00:08:18,920
Žene bez problema njeguju intimne odnose.
165
00:08:19,000 --> 00:08:21,440
Ali mi se radije družimo u skupinama.
166
00:08:21,520 --> 00:08:25,840
Zato što tako uklanjamo
sva homoseksualna iskušenja.
167
00:08:25,920 --> 00:08:27,480
-Ne slažem se.
-Baš čudno!
168
00:08:27,560 --> 00:08:29,040
Družim se s prijateljima
169
00:08:29,120 --> 00:08:31,520
jer je tako zabavnije, ne jer se bojim.
170
00:08:31,600 --> 00:08:33,840
Smatraš li se homofobom?
171
00:08:33,920 --> 00:08:34,880
Ne. Nisam to.
172
00:08:34,960 --> 00:08:37,080
-Koliko gej prijatelja imaš?
-Jednog!
173
00:08:37,160 --> 00:08:38,560
Tek smo ga upoznali.
174
00:08:38,640 --> 00:08:41,720
Znaš, Patrick, možda nismo zbrkani
175
00:08:41,800 --> 00:08:45,240
iz psiholoških i kulturoloških razloga,
kao što ti tvrdiš.
176
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
Ja sigurno nisam.
177
00:08:46,400 --> 00:08:49,360
Možda smo zbrkani
jer su nas zgrabili za gušu.
178
00:08:50,120 --> 00:08:51,680
-Tko?
-Društvo.
179
00:08:51,760 --> 00:08:54,880
Rekli su nam da smo negativci
i povjerovali smo im.
180
00:08:54,960 --> 00:08:58,600
Učili su nas da ne budemo ženstveni,
181
00:08:58,680 --> 00:09:01,480
a sad ispada
da ne bismo trebali biti muževni.
182
00:09:02,000 --> 00:09:04,720
-Ne, to…
-Više ne znamo tko smo, kvragu.
183
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
Zato vam želim predstaviti
184
00:09:06,880 --> 00:09:09,680
svoj tečaj rekonstrukcije muževnosti.
185
00:09:09,760 --> 00:09:13,000
Predbilježbe na www.pedroaguilar.com.
186
00:09:20,240 --> 00:09:21,560
Kako ide, momci?
187
00:09:22,960 --> 00:09:26,000
Vratit ću vam novac. Ali ne dolazite više.
188
00:09:26,080 --> 00:09:28,680
Ne. Ovo mi je vrlo korisno.
189
00:09:28,760 --> 00:09:30,360
Sad kad postaje zanimljivo.
190
00:09:30,440 --> 00:09:32,720
Ovo me zaokuplja nakon prekida s…
191
00:09:32,800 --> 00:09:34,800
Zašto ste ovdje? Da me zajebete?
192
00:09:34,880 --> 00:09:38,640
Patrick, tako se ne ponaša
guru empatije i nove osjećajnosti.
193
00:09:38,720 --> 00:09:40,400
Oprostite.
194
00:09:40,480 --> 00:09:42,800
Znate li termine tečaja muževnosti?
195
00:09:42,880 --> 00:09:44,600
Prijavite se za moj bilten.
196
00:09:44,680 --> 00:09:46,200
-Hvala.
-„Moj bilten…”
197
00:09:47,320 --> 00:09:48,520
Zdravo!
198
00:09:49,360 --> 00:09:52,040
Kasniš. Već sam im dala večeru.
199
00:09:52,120 --> 00:09:54,120
-Bok, tata!
-Zdravo, dušo.
200
00:09:55,720 --> 00:09:57,160
Jako ste mi nedostajali.
201
00:09:57,800 --> 00:10:00,560
Kako si, majstore? Nećeš mi dati pusu?
202
00:10:00,640 --> 00:10:02,640
Oprema za tjelesni se suši.
203
00:10:02,720 --> 00:10:05,920
Ne daj im tjesteninu ni hrenovke,
ma koliko te molili.
204
00:10:06,000 --> 00:10:08,840
Sjeti se uključiti ovlaživač
jer Ulises kašlje.
205
00:10:08,920 --> 00:10:10,400
Radim to već osam godina.
206
00:10:10,480 --> 00:10:13,640
Ipak se brinem. Daj mi pusu, dušo.
207
00:10:15,360 --> 00:10:18,440
Poslije možete čitati
Moji su roditelji prijatelji.
208
00:10:19,360 --> 00:10:21,280
-Predosadno je.
-Ne, hvala.
209
00:10:22,000 --> 00:10:23,160
Popij malo vode.
210
00:10:28,080 --> 00:10:29,080
Ma super.
211
00:10:31,680 --> 00:10:34,640
-Ne koristi djecu protiv mene.
-Kad sam to radio?
212
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
-Idem.
-S onim šonjom iz teretane?
213
00:10:37,520 --> 00:10:38,480
Ne.
214
00:10:38,560 --> 00:10:42,480
-Zašto si kupila novu odjeću?
-Molim? Ovo je staro pet godina.
215
00:10:42,560 --> 00:10:43,880
Još ima etiketu.
216
00:10:45,000 --> 00:10:46,600
Pa da, imaš pravo.
217
00:10:46,680 --> 00:10:48,720
Ovo je novo. Kupila sam u outletu.
218
00:10:49,240 --> 00:10:50,080
Bok.
219
00:11:04,640 --> 00:11:06,040
-Bok.
-Bok.
220
00:11:06,120 --> 00:11:08,640
-Dugo si tražila parking?
-45 minuta.
221
00:11:09,520 --> 00:11:12,760
-Ne poznajem ovaj kvart.
-Uđi. Skuhao sam ti večeru.
222
00:11:22,760 --> 00:11:23,960
Moje omiljeno jelo.
223
00:11:26,320 --> 00:11:29,200
-Još majoneze?
-Ne, hvala.
224
00:11:29,280 --> 00:11:31,000
Ovo je keto. Bez masnoće.
225
00:11:31,080 --> 00:11:33,840
Nisam baš gladna. Imaš li vina?
226
00:11:33,920 --> 00:11:34,920
Nemam.
227
00:11:35,520 --> 00:11:38,120
-Da pogledamo film?
-Da, može.
228
00:11:50,200 --> 00:11:52,040
Nisam znala da nosiš naočale.
229
00:11:52,120 --> 00:11:53,160
Nosim ih.
230
00:12:02,280 --> 00:12:03,320
Jako si tih.
231
00:12:04,280 --> 00:12:05,360
Večeram.
232
00:12:06,520 --> 00:12:07,520
Dobro.
233
00:12:08,200 --> 00:12:09,440
Idem se istuširati.
234
00:12:32,640 --> 00:12:35,960
PEDRO: BOK, LJEPOTICE.
VIDIMO SE SUTRA, AKO NISI ZAUZETA?
235
00:12:41,240 --> 00:12:42,240
Moj mobitel.
236
00:12:43,360 --> 00:12:45,320
-Tvoja mama?
-Ne, posao.
237
00:12:45,840 --> 00:12:47,960
-Zauzeta si sutra?
-Uobičajeno.
238
00:12:52,760 --> 00:12:54,400
-To je Pedro, stari.
-Molim?
239
00:12:55,040 --> 00:12:58,000
Tip s kojim se Luz jebe.
I želi to ponoviti. Pedro!
240
00:12:58,080 --> 00:13:00,160
Jesi li lud? Kako bi to bio Pedro?
241
00:13:00,240 --> 00:13:01,840
To sam mu i ja rekao.
242
00:13:01,920 --> 00:13:05,760
Uostalom, tražila bi dopuštenje
da se poševi s tvojim prijateljem.
243
00:13:05,840 --> 00:13:09,600
Ne, u sporazumu piše „poznanici”.
A Pedro je prijatelj.
244
00:13:09,680 --> 00:13:12,920
Tako će to opravdati.
Odvjetnica je. Sve izvrće!
245
00:13:13,000 --> 00:13:15,720
-Tiho!
-Poznanici uključuju prijatelje.
246
00:13:15,800 --> 00:13:18,520
Ne uključuju. Poznanik nije prijatelj.
247
00:13:18,600 --> 00:13:20,520
Prijatelja prvo moraš poznavati.
248
00:13:20,600 --> 00:13:23,680
A ne! Možete biti prijatelji,
a da se i ne poznajete.
249
00:13:23,760 --> 00:13:25,400
Pogledaj Pedra!
250
00:13:25,480 --> 00:13:28,800
Najčudnije je što ste to potpisali
kod javnog bilježnika.
251
00:13:28,880 --> 00:13:33,640
-Kako je reagirala?
-Pa grlili su se na zabavi za useljenje!
252
00:13:33,720 --> 00:13:36,440
-Muljaju mi!
-Moje bilješke, kvragu!
253
00:13:36,520 --> 00:13:37,840
Kakve bilješke?
254
00:13:39,040 --> 00:13:42,440
Interno promaknuće.
Prijava za pomoćnog inspektora.
255
00:13:42,520 --> 00:13:45,360
Sit sam pijanaca na ulici.
Neka pljuju na druge.
256
00:13:45,440 --> 00:13:47,200
-Čestitam!
-To nije u redu.
257
00:13:47,280 --> 00:13:50,600
-Ne jebeš prijateljevu ženu!
-Ti si jebao Jerinu ženu.
258
00:13:50,680 --> 00:13:54,320
On je poslovni partner, ne prijatelj.
Eto! On mi je poznanik.
259
00:13:54,400 --> 00:13:56,240
Svi smo prevareni. Je li važno?
260
00:13:56,320 --> 00:14:00,360
Nije isto vara li me s nekim tipom
ili mojim najboljim prijateljem.
261
00:14:00,440 --> 00:14:02,120
On mu je najbolji prijatelj!
262
00:14:02,200 --> 00:14:04,000
-Ne, sve vas isto volim.
-Baš!
263
00:14:04,080 --> 00:14:06,400
Nemaš dokaz. Nemoj da se raspadnemo.
264
00:14:06,480 --> 00:14:08,160
Sâm bih pao u depresiju.
265
00:14:08,240 --> 00:14:11,040
Samo se koncentriraj na svoj ispit.
266
00:14:11,120 --> 00:14:12,440
Da te ispitam?
267
00:14:12,520 --> 00:14:15,480
Zašto? Nisam ni pročitao.
Ispituju tjelesnu spremu.
268
00:14:15,560 --> 00:14:17,920
Učlani se u teretanu. Ondje svi nađu…
269
00:14:38,040 --> 00:14:39,040
Gdje je perilica?
270
00:14:46,320 --> 00:14:49,080
…malo vremena da donesemo odluku.
271
00:14:49,840 --> 00:14:52,840
Da. I ja tebe volim. Kako te ne bih volio?
272
00:14:52,920 --> 00:14:55,040
Hajde, naspavaj se. Pusa.
273
00:14:55,560 --> 00:14:56,880
I ja.
274
00:15:00,280 --> 00:15:04,800
Volim miris tamjana.
Uvijek će me podsjećati na tebe.
275
00:15:05,360 --> 00:15:07,840
Čitao sam da je veoma otrovan.
276
00:15:07,920 --> 00:15:09,280
Želiš li prespavati?
277
00:15:11,600 --> 00:15:14,160
Moram ići kući
278
00:15:14,240 --> 00:15:16,560
jer mi kći ima noćne more.
279
00:15:16,640 --> 00:15:18,520
-Koliko ima godina?
-Šesnaest.
280
00:15:18,600 --> 00:15:20,480
Razvod ju je traumatizirao.
281
00:15:20,560 --> 00:15:24,120
Sanja da je stišće aparatić za zube
pa joj zubi ispadaju.
282
00:15:24,200 --> 00:15:26,160
I na mene je jako utjecao razvod…
283
00:15:26,240 --> 00:15:27,760
Moram ići. Vidimo se.
284
00:15:27,840 --> 00:15:31,520
-Čujemo se sutra?
-Da. Čujemo se sutra! Odmori se.
285
00:15:41,040 --> 00:15:44,240
Guza ti se ne trese dok pereš suđe.
Očvrsnula si.
286
00:15:44,320 --> 00:15:46,640
Ako ostaviš suđe u sudoperu, potopi ga.
287
00:15:46,720 --> 00:15:48,520
Inače se odvratno skori.
288
00:15:48,600 --> 00:15:50,440
-Želiš li kavu?
-Da, molim te.
289
00:15:55,680 --> 00:15:56,640
Čuj…
290
00:15:57,680 --> 00:16:01,400
Ideš li navečer uvijek
na zahod prije spavanja?
291
00:16:01,480 --> 00:16:04,240
Da. Probava mi je dobro istrenirana.
292
00:16:05,680 --> 00:16:10,120
I s mnogo ljubavi razgovaraš nekom curom.
293
00:16:11,400 --> 00:16:15,000
To je Rosa, moja bivša.
Jadnica, nije joj dobro.
294
00:16:15,960 --> 00:16:17,440
Nedavno ste prekinuli?
295
00:16:18,320 --> 00:16:19,480
Prije mjesec dana.
296
00:16:20,120 --> 00:16:22,760
Moram ići. Imam sat bicikliranja u 9 h.
297
00:16:25,240 --> 00:16:26,520
Vidimo se u teretani.
298
00:16:27,800 --> 00:16:30,320
Rosa…
299
00:16:30,400 --> 00:16:32,640
-Gle, evo jedna Rosa.
-Kako izgleda?
300
00:16:33,600 --> 00:16:37,240
Imaju mnogo zajedničkih fotografija.
Nose istu odoru.
301
00:16:37,320 --> 00:16:42,000
Jebote! Radi u teretani!
Poševili smo se u dvorani za pilates!
302
00:16:42,080 --> 00:16:43,080
Stvarno?
303
00:16:43,640 --> 00:16:46,560
Čuvaj se, mogla bi ti odgristi glavu.
304
00:16:46,640 --> 00:16:48,040
Pogledaj joj ruku!
305
00:16:50,200 --> 00:16:53,640
Nisam je vidjela.
Možda je na bolovanju zbog depresije.
306
00:16:53,720 --> 00:16:56,160
-Prekinuli su prije mjesec dana.
-Sigurno?
307
00:16:57,120 --> 00:16:59,400
Ovo je fotka od prije dva tjedna.
308
00:17:17,560 --> 00:17:19,600
Vidiš? Kvragu!
309
00:17:19,680 --> 00:17:20,520
Slijedi ih!
310
00:17:20,600 --> 00:17:23,600
-Kako? Na motoru su!
-Pokušaj, kvragu!
311
00:17:32,880 --> 00:17:34,720
Nemoj preblizu da nas ne vide!
312
00:17:34,800 --> 00:17:36,600
Pogledaj ga! Seronja!
313
00:17:36,680 --> 00:17:39,280
Ne možeš se tako provlačiti između auta!
314
00:17:39,360 --> 00:17:41,240
Ne mogu vjerovati. Nemoguće!
315
00:17:41,320 --> 00:17:43,760
Kako vam je u vezi? Je li sve u redu?
316
00:17:43,840 --> 00:17:45,200
Ne ide nam najbolje…
317
00:17:45,280 --> 00:17:48,240
Kad si stalno zauzeta
onim glupostima na internetu.
318
00:17:48,320 --> 00:17:50,200
-Molim?
-Seksate se?
319
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
Ne želim o našem seksualnom životu.
320
00:17:53,080 --> 00:17:54,600
Ne vidim ga!
321
00:17:54,680 --> 00:17:55,720
Ondje!
322
00:17:59,040 --> 00:18:01,560
Sranje! Sad prolazi i kroz crveno!
323
00:18:01,640 --> 00:18:04,040
Kako neodgovorno! A vozi moju curu!
324
00:18:04,120 --> 00:18:07,960
Ne znam, to nema smisla.
Luz nije njegov tip.
325
00:18:08,040 --> 00:18:11,560
Luz je svačiji tip.
Tvom dečku je dosadno i ima vremena.
326
00:18:11,640 --> 00:18:13,640
Sve će poreći. Nemamo dokaze.
327
00:18:13,720 --> 00:18:14,760
Ali imat ćemo ih.
328
00:18:18,200 --> 00:18:21,200
Kako da prekinem s curom,
a da je ne povrijedim?
329
00:18:21,280 --> 00:18:25,400
-Ona analogna ti se ne sviđa?
-Super je, stvarno. Ali u krevetu…
330
00:18:25,480 --> 00:18:28,280
Možda si ti dosadan,
a ona se samo prilagođava.
331
00:18:28,360 --> 00:18:31,440
-Tvoja se mama nije žalila.
-Ali našla je drugog.
332
00:18:31,520 --> 00:18:35,280
Možeš li pitati mamu
kakav sam bio u krevetu.
333
00:18:35,840 --> 00:18:39,040
-Zašto bih je to pitala?
-Da se riješim odgovornosti.
334
00:18:39,120 --> 00:18:41,440
-Jesi li razgovarao s njom?
-S mamom?
335
00:18:41,520 --> 00:18:43,920
S Eugenijom. Što misli o seksu s tobom?
336
00:18:46,680 --> 00:18:47,720
Mama.
337
00:18:48,920 --> 00:18:52,000
Nisam dobro.
Znam da ti nije stalo, ali nisam dobro.
338
00:18:52,080 --> 00:18:55,320
-Stalo mi je. Ti si majka moje kćeri.
-Trebam odmor.
339
00:18:55,400 --> 00:18:58,160
Naravno. Dobro zvuči. Tako bi se opustila.
340
00:18:58,240 --> 00:18:59,520
Gle. Maldivi.
341
00:19:00,040 --> 00:19:03,800
„Atmosphere Premium Kanifushi.
All inclusive.”
342
00:19:04,560 --> 00:19:08,200
Privatni otok, izleti,
četiri restorana, roštilj teppanyaki.
343
00:19:08,280 --> 00:19:10,920
Predivno je, ali ne čini se jeftino.
344
00:19:11,000 --> 00:19:12,360
Možeš platiti karticom.
345
00:19:13,440 --> 00:19:15,440
-Želiš da ja platim!
-Naravno.
346
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
Čekaj.
347
00:19:20,560 --> 00:19:21,520
Dobro.
348
00:19:21,600 --> 00:19:26,040
Prevarila si me
sa zubarom naše kćeri, razvela se od mene,
349
00:19:26,120 --> 00:19:28,720
zadržala stan, koji još otplaćujem,
350
00:19:28,800 --> 00:19:30,240
plaćam ti alimentaciju
351
00:19:30,320 --> 00:19:33,720
i povrh toga želiš
da ti platim putovanje na Maldive?
352
00:19:33,800 --> 00:19:35,960
Krasno si to sažeo. Sve izvrćeš!
353
00:19:36,040 --> 00:19:40,120
Ne želim te uvrijediti, samo sam zbunjen.
354
00:19:40,880 --> 00:19:42,800
Kako imaš obraza?
355
00:19:42,880 --> 00:19:44,880
Ti si kriv što nam je brak propao.
356
00:19:44,960 --> 00:19:47,320
Procjenjivao si kuće, a dom nam se raspao.
357
00:19:47,400 --> 00:19:50,520
Netko je morao zarađivati
dok ti besposličarila!
358
00:19:50,600 --> 00:19:53,600
-Posvetila sam se našoj kćeri.
-I čišćenju zuba!
359
00:19:54,760 --> 00:19:57,440
Utišaj te kuje s Tindera dok me ponižavaš!
360
00:19:57,520 --> 00:20:01,680
Ne mogu ti platiti odmor
na idiličnoj lokaciji. Švorc sam.
361
00:20:01,760 --> 00:20:05,560
Reci mi istinu barem jedanput.
Izveo si vudu obred na meni?
362
00:20:05,640 --> 00:20:07,560
Držiš moju fotku u zamrzivaču?
363
00:20:07,640 --> 00:20:10,000
Zaklao si kokoš da bi mi uništio život?
364
00:20:10,080 --> 00:20:11,440
Piješ li lijekove?
365
00:20:11,520 --> 00:20:12,800
-Ne.
-Trebala bi.
366
00:20:17,080 --> 00:20:18,240
Ovo je bilo vruće!
367
00:20:18,800 --> 00:20:22,000
Sranje!
368
00:20:28,560 --> 00:20:30,280
Esther! Dođi.
369
00:20:30,360 --> 00:20:31,680
-Nećeš vjerovati.
-Što?
370
00:20:31,760 --> 00:20:34,680
Eno policajca
koji mi već dva tjedna dijeli kazne.
371
00:20:34,760 --> 00:20:36,200
-Tko?
-Onaj tip u plavom.
372
00:20:36,280 --> 00:20:37,560
U majici za padel.
373
00:20:38,400 --> 00:20:40,640
-Nemoguće.
-Svaki me dan zaustavi.
374
00:20:42,120 --> 00:20:43,440
-Čekaj ovdje.
-Ne!
375
00:20:43,520 --> 00:20:44,520
Da.
376
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
Sranje.
377
00:21:01,720 --> 00:21:04,120
-Neće te više gnjaviti.
-Što si mu rekla?
378
00:21:04,200 --> 00:21:06,800
Ako te se ne okani,
zapaprit ću mu s djecom.
379
00:21:06,880 --> 00:21:07,760
S…
380
00:21:08,440 --> 00:21:10,960
-Je li to tvoj muž?
-Bivši muž.
381
00:21:11,040 --> 00:21:13,200
Zašto mi nisi rekla da je policajac?
382
00:21:13,280 --> 00:21:15,080
Ni ti meni nisi rekao da Rosa,
383
00:21:15,160 --> 00:21:19,840
s kojom si prekinuo prije mjesec dana
i planinario prije dva tjedna, radi ovdje.
384
00:21:19,920 --> 00:21:22,480
Na bolovanju je. Ima upalu tetive ramena.
385
00:21:22,560 --> 00:21:25,120
Loše smo počeli, Guillermo!
386
00:21:28,520 --> 00:21:31,440
Ovaj dubinski ultrazvučni tretman
387
00:21:31,520 --> 00:21:35,280
omekšava tkivo lica
i stvara mnogo kolagena.
388
00:21:35,360 --> 00:21:38,480
Najbolje je što je posve bezbolan…
389
00:21:38,560 --> 00:21:39,920
Samo trenutak, Mayelín.
390
00:21:41,280 --> 00:21:43,720
-Reci.
-Luz izlazi. Što radi Pedro?
391
00:21:43,800 --> 00:21:45,400
Rekao je da izlazi s tobom.
392
00:21:46,160 --> 00:21:48,760
-Ne nalazite se?
-Pojebat će se.
393
00:21:48,840 --> 00:21:51,520
Raúle, moraš li biti tako prost?
394
00:21:52,040 --> 00:21:54,920
Slijedit ću Luz.
Javit ću ti lokaciju čim doznam.
395
00:21:55,000 --> 00:21:57,240
Ne, ne idem. Ti idi pa mi ispričaj.
396
00:21:57,320 --> 00:22:00,480
-Oboje trebamo napraviti scenu.
Odem li, ubit ću ga!
397
00:22:00,560 --> 00:22:02,200
Dobro. Doći ću. Javi mi.
398
00:22:04,320 --> 00:22:06,440
Smanji intenzitet. To boli, jebote.
399
00:22:19,840 --> 00:22:20,960
Dobro.
400
00:22:21,640 --> 00:22:23,760
-Eugenia…
-Kušaj tatarski biftek.
401
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
Osjećam se ugodno s tobom.
402
00:22:29,880 --> 00:22:32,360
Kao da…
403
00:22:32,440 --> 00:22:34,880
Kao da te poznajem cijeli život.
404
00:22:36,040 --> 00:22:40,720
Samo jedna sitnica.
Sviđa li ti se kako radim ono?
405
00:22:41,440 --> 00:22:43,680
-Što?
-Kako vodim ljubav.
406
00:22:44,920 --> 00:22:47,840
Naravno. Zapravo, oduševljena sam.
407
00:22:48,360 --> 00:22:50,960
Sviđa mi se što si nježan.
408
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
Dobro.
409
00:22:53,960 --> 00:22:55,000
Svinjski obraz?
410
00:22:55,080 --> 00:22:58,160
-Ne sviđa ti se kako ja to radim.
-Sviđa mi se, jako.
411
00:22:58,240 --> 00:23:00,560
Ali uvijek može bolje.
412
00:23:00,640 --> 00:23:02,160
Dakle, ne sviđa ti se.
413
00:23:02,240 --> 00:23:04,240
Kažem ti da mi se sviđa.
414
00:23:04,320 --> 00:23:08,680
Možda je još prerano
da se brinemo oko toga.
415
00:23:08,760 --> 00:23:12,800
A da probamo nešto novo? Da ne stagniramo.
416
00:23:13,720 --> 00:23:14,560
Na primjer?
417
00:23:15,640 --> 00:23:18,600
Što te uzbuđuje? Imaš li kakvu maštariju?
418
00:23:19,200 --> 00:23:20,240
Na primjer…
419
00:23:21,640 --> 00:23:24,400
Ona scena iz Moje Afrike
420
00:23:24,480 --> 00:23:27,480
kad Robert Redford pere kosu Meryl Streep.
421
00:23:27,560 --> 00:23:30,880
Ne sjećam se tog filma.
To je stari film, zar ne?
422
00:23:30,960 --> 00:23:32,800
-Dobro. Zgodna žena.
-Naravno!
423
00:23:32,880 --> 00:23:37,960
Kad Richard Gere
podigne Juliju Roberts na klavir i…
424
00:23:38,040 --> 00:23:42,440
Sjećam se debelog ogrtača
iz otmjenog hotela.
425
00:23:42,520 --> 00:23:45,280
A da učinimo to u toaletu?
426
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
U toaletu…
427
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
Ovdje?
428
00:23:57,640 --> 00:23:59,080
-Sjedni na zahod.
-Što?
429
00:23:59,160 --> 00:24:01,440
-Ne, to je odvratno.
-Spusti poklopac.
430
00:24:01,520 --> 00:24:04,080
Ne na zahod, molim te. Gadi mi se.
431
00:24:04,160 --> 00:24:06,960
Čekaj. Gle, ovdje. Evo!
432
00:24:07,960 --> 00:24:08,920
Jebote!
433
00:24:11,160 --> 00:24:13,000
-Zauzeto!
-Imate toalet na katu!
434
00:24:13,080 --> 00:24:16,000
-Ja sam osoba s invaliditetom, seronjo!
-Sranje!
435
00:24:16,080 --> 00:24:17,720
Kvragu, baš je vruće!
436
00:24:17,800 --> 00:24:20,840
-Vruće? To je dobro.
-Molim? Vruće je.
437
00:24:22,640 --> 00:24:24,080
Pojebi me na umivaoniku.
438
00:24:24,160 --> 00:24:25,880
-Na umivaoniku?
-Da, ovdje.
439
00:24:25,960 --> 00:24:27,520
-Na umivaoniku? Dobro.
-Da!
440
00:24:27,600 --> 00:24:28,640
Kvragu.
441
00:24:33,400 --> 00:24:34,640
Idem po poslovođu!
442
00:24:34,720 --> 00:24:37,200
Da ni slučajno nisi prestao!
443
00:24:39,760 --> 00:24:42,080
Ne. Tiše!
444
00:24:45,600 --> 00:24:48,480
Jebote! Čekaj da Raúl čuje ovo.
445
00:24:55,560 --> 00:24:58,200
-Koja soba?
-Ne znam. Luz je ušla u dizalo.
446
00:24:58,280 --> 00:25:00,600
-Nisi je slijedio.
-Čekao sam te.
447
00:25:00,680 --> 00:25:05,400
-Kako ćemo sad znati gdje su?
-Tražit ćemo ih. Ti idi gore, ja ću dolje.
448
00:25:05,480 --> 00:25:08,600
-Koliko soba ima ovaj hotel?
-Zanemari apartmane.
449
00:25:08,680 --> 00:25:10,880
Ne trošiš mnogo na seks na brzinu.
450
00:25:11,400 --> 00:25:12,600
Usrana situacija.
451
00:25:13,520 --> 00:25:14,440
Ovuda.
452
00:25:14,960 --> 00:25:15,880
Dobra večer.
453
00:25:21,240 --> 00:25:24,080
Oprostite, pogrešna soba. Laku noć.
454
00:25:38,080 --> 00:25:39,080
Da?
455
00:25:42,880 --> 00:25:43,800
Oprostite.
456
00:25:46,640 --> 00:25:49,880
Ja sam upravitelj.
Hvala što ste izabrali naš hotel.
457
00:25:49,960 --> 00:25:53,440
Ogrtač vam izvrsno stoji.
Uzmite ga. Laku noć.
458
00:25:58,200 --> 00:25:59,040
Dobra večer.
459
00:26:10,680 --> 00:26:11,960
Smijem li?
460
00:26:15,400 --> 00:26:18,040
-Gdje je taj kurvin sin?
-Što radiš ovdje?
461
00:26:18,120 --> 00:26:20,320
Kako si mi to mogao učiniti?
462
00:26:20,400 --> 00:26:21,400
Ajme.
463
00:26:21,960 --> 00:26:22,960
Tko je ovaj?
464
00:26:24,600 --> 00:26:27,280
-Moj partner.
-Da. Ali upravo odlazim.
465
00:26:28,560 --> 00:26:30,920
Drago mi je što si to ti.
466
00:26:31,000 --> 00:26:32,880
Raúl. Drago mi je.
467
00:26:32,960 --> 00:26:36,320
Ostavljam vas.
Uživaj, dušo. Vidimo se kod kuće.
468
00:26:37,160 --> 00:26:38,160
Bravo.
469
00:26:39,760 --> 00:26:41,840
Možete li potpisati?
470
00:26:46,480 --> 00:26:48,800
-Da?
-Lažna uzbuna. Nije bio Pedro.
471
00:26:49,600 --> 00:26:52,400
Jebote, Raúle! Jako sam se zabrinula.
472
00:26:52,480 --> 00:26:53,320
Vidimo se.
473
00:26:53,400 --> 00:26:55,720
Ali gdje je Pedro? Zašto mi je lagao?
474
00:26:55,800 --> 00:26:59,720
Ne uvlači me u svoje probleme.
Trenutačno sam jako sretan.
475
00:26:59,800 --> 00:27:01,680
-Raúle…
-Molim?
476
00:27:03,960 --> 00:27:04,960
Ali…
477
00:27:08,120 --> 00:27:12,520
-Kako je prošao kontrolni, Ulises?
-Još odbija govoriti.
478
00:27:13,160 --> 00:27:16,920
Kaže da neće progovoriti
dok ne napuni 18 g. i zatraži auto.
479
00:27:17,000 --> 00:27:18,400
Kako si ti, ljubavi?
480
00:27:18,480 --> 00:27:22,240
Tata je sinoć imao tulum
s prijateljima i pio pivo.
481
00:27:22,320 --> 00:27:23,560
Nije ti dugo trebalo!
482
00:27:23,640 --> 00:27:26,120
Kakav tulum? To nije bio tulum.
483
00:27:26,200 --> 00:27:29,040
I skuhao si im hrenovke za večeru!
484
00:27:29,120 --> 00:27:31,360
Danas je na jelovniku juha od tikvica!
485
00:27:31,440 --> 00:27:34,240
Zdrave su. Vidiš? 100 % puretina.
486
00:27:34,320 --> 00:27:39,000
U to ubace pureće kljunove,
kožu, pandže i nogice.
487
00:27:40,800 --> 00:27:44,640
Kad si ti na redu,
daj im povrća koliko god hoćeš.
488
00:27:44,720 --> 00:27:48,320
Pokušavaš kupiti njihovu ljubav
nezdravom hranom, idiote.
489
00:27:49,440 --> 00:27:51,120
-Esther, zaboga!
-Guillermo!
490
00:27:51,200 --> 00:27:52,640
To je tip s fotografije!
491
00:27:53,880 --> 00:27:55,200
Pojedi do kraja, dušo.
492
00:27:55,280 --> 00:27:57,880
-Želim juhu od tikvica.
-Nazvat ću vas sutra.
493
00:27:57,960 --> 00:28:01,400
Puno vas volim.
Pojedite krušku za desert, ne puding!
494
00:28:02,200 --> 00:28:03,240
Luise!
495
00:28:07,160 --> 00:28:08,720
Je li to bio mamin dečko?
496
00:28:08,800 --> 00:28:10,760
Ne, to je…
497
00:28:10,840 --> 00:28:12,800
To je njezin osobni trener.
498
00:28:12,880 --> 00:28:17,120
Jer i mama uči za ispit. Isto kao tata.
499
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Za autoškolu?
500
00:28:18,480 --> 00:28:22,880
Mislim da je to mamin dečko
jer se Martinina mama upisala na jogu…
501
00:28:22,960 --> 00:28:24,200
Vrijeme za spavanje!
502
00:28:24,280 --> 00:28:25,920
Hajde. Pokret.
503
00:28:29,640 --> 00:28:31,320
Vidi što si učinila, Esther.
504
00:28:36,920 --> 00:28:38,920
Dušo, naručio sam sushi.
505
00:28:40,280 --> 00:28:41,880
Raúle, moramo razgovarati.
506
00:28:42,920 --> 00:28:44,520
Nemojmo. Samo večerajmo.
507
00:28:44,600 --> 00:28:46,520
Otvorena veza ne funkcionira.
508
00:28:47,120 --> 00:28:48,640
Ne? Zašto ne?
509
00:28:48,720 --> 00:28:52,120
-Zbog tvoje nesigurnosti.
-Kakve nesigurnosti?
510
00:28:52,200 --> 00:28:54,160
Ja i Pedro? Ozbiljno?
511
00:28:54,240 --> 00:28:57,400
Ako kršiš sporazum i lažeš mi,
pomišljam na najgore.
512
00:28:57,480 --> 00:28:59,680
To je normalno. Nisam zato nesiguran.
513
00:28:59,760 --> 00:29:03,120
Volim te.
Ali ni ti ni ja se ne zabavljamo.
514
00:29:03,200 --> 00:29:06,200
Radije budimo običan par,
pa što bude, bit će.
515
00:29:06,720 --> 00:29:08,840
Zakopat ćemo se živi kao svi drugi.
516
00:29:10,680 --> 00:29:13,160
Kako god ti odlučiš, dušo.
517
00:29:13,240 --> 00:29:17,240
Kad si dosadimo,
što će se dogoditi, prekinut ćemo i točka.
518
00:29:17,760 --> 00:29:19,480
Idem u krevet. Premorena sam.
519
00:29:19,560 --> 00:29:20,680
A sushi?
520
00:29:28,920 --> 00:29:29,920
Gdje si bila?
521
00:29:32,920 --> 00:29:34,760
Lagao si mi. Nisi bio s Raúlom!
522
00:29:34,840 --> 00:29:36,880
Da. To jest, ne. Kako da ti kažem?
523
00:29:36,960 --> 00:29:38,200
Gdje si bio?
524
00:29:38,280 --> 00:29:40,480
Daniela, moramo razgovarati.
525
00:29:40,560 --> 00:29:43,760
-Znala sam!
-Ne, smiri se. Nije ništa loše.
526
00:29:44,520 --> 00:29:47,200
Držat ću tečaj
o rekonstrukciji muževnosti.
527
00:29:47,280 --> 00:29:48,120
Što?
528
00:29:48,200 --> 00:29:51,480
Kako biti alfa mužjak
i vratiti oduzeti identitet.
529
00:29:53,240 --> 00:29:56,800
To si naučio na tečaju
o dekonstrukciji mačističkih svinja?
530
00:29:56,880 --> 00:29:58,640
Ovo je poslovna prilika.
531
00:29:58,720 --> 00:29:59,720
Vidi.
532
00:30:01,640 --> 00:30:04,120
Tvoja kreditna kartica. Više mi ne treba.
533
00:30:04,200 --> 00:30:08,600
A zašto mi nisi rekao
da ćeš se naći s Luz?
534
00:30:10,240 --> 00:30:11,880
-Slijedila si me?
-Nisam ja.
535
00:30:11,960 --> 00:30:13,480
Raúl mi je rekao.
536
00:30:13,560 --> 00:30:16,480
Pomogla mi je otvoriti obrt
kod javnog bilježnika.
537
00:30:16,560 --> 00:30:17,880
Masno ću zaraditi.
538
00:30:19,840 --> 00:30:21,080
Zbilja si izgubljen.
539
00:30:21,160 --> 00:30:22,920
Hoćeš li vina da proslavimo?
540
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Ne.
541
00:30:26,320 --> 00:30:27,720
Baš je fino.
542
00:31:40,440 --> 00:31:43,440
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić