1 00:00:13,280 --> 00:00:17,040 Nakon onog neuspjelog trojca Luz je mnogo opuštenija. 2 00:00:17,120 --> 00:00:19,800 Uopće joj se nije svidjelo. Bilo je tako loše? 3 00:00:19,880 --> 00:00:22,920 Ne, bilo je jebeno. Cura je bila vrlo zgodna. 4 00:00:23,000 --> 00:00:26,240 Ali Luz je to previše. Ipak nije tako pustolovna kao ja. 5 00:00:26,320 --> 00:00:29,720 Odgovara li ti što se opustila ili se vraćaš na staro? 6 00:00:29,800 --> 00:00:32,320 -Molim? -Hoćeš li je i dalje varati? 7 00:00:32,400 --> 00:00:35,600 -Promijenio sam se. -Dobro. To je zbog tečaja. 8 00:00:36,560 --> 00:00:39,440 Luz je ljubav mog života. Ne trebam drugu. 9 00:00:39,520 --> 00:00:42,120 Super. Još samo da i ona osjeća isto. 10 00:00:42,800 --> 00:00:44,440 Nego, dosta o meni. 11 00:00:45,080 --> 00:00:47,800 Eci, peci… Kako tvoja analogna ljubavna priča? 12 00:00:47,880 --> 00:00:48,880 Kvragu, eto ga. 13 00:00:49,400 --> 00:00:52,360 Nije bilo baš neke kemije. Šteta, stvarno. 14 00:00:52,960 --> 00:00:57,000 Hej! Srce, srce, pusa, pusa, smiješak. „Vidimo se poslije?” 15 00:00:57,680 --> 00:00:58,520 Oho! 16 00:00:58,600 --> 00:01:01,080 -Moramo prekinuti. -Rekao si da je draga. 17 00:01:01,160 --> 00:01:04,000 Dosadna je u krevetu. I to jako. 18 00:01:04,080 --> 00:01:07,240 Možda se samo srami. Prvi je put uvijek čudno. 19 00:01:07,320 --> 00:01:09,640 -Volim prvi put. -Poslije postane čudno. 20 00:01:09,720 --> 00:01:11,920 Daj joj vremena. Kao kad igraš karte. 21 00:01:12,000 --> 00:01:15,160 -Ne slažete se odmah. -Samo ti se ona svidjela. 22 00:01:15,240 --> 00:01:17,680 Álex mi je već dogovorila spoj s drugom. 23 00:01:17,760 --> 00:01:19,360 -Pa što? -Nalazimo se u pet. 24 00:01:19,960 --> 00:01:22,320 -Spoj u pet? -Možda voli popodnevni čaj. 25 00:01:22,400 --> 00:01:25,960 -Ili navečer radi u dvorani za bingo. -Što da kažem Eugeniji? 26 00:01:26,040 --> 00:01:28,360 Zna da sam vidio njezinu poruku. 27 00:01:28,440 --> 00:01:31,360 -Palac gore, srce, srce. -Ne. Ne šaljem srce. 28 00:01:31,440 --> 00:01:33,240 Zbuni je jednorogom. 29 00:01:33,320 --> 00:01:36,040 -Što? -Srce, srce, plesačica flamenca, govno. 30 00:01:36,120 --> 00:01:38,360 Tako neće znati jesi li ozbiljan. 31 00:01:38,440 --> 00:01:39,360 Emotikon govna? 32 00:01:39,440 --> 00:01:41,640 -Da, ali sa smiješkom. -Jednorog. 33 00:01:41,720 --> 00:01:44,040 Molim? Poslat će me u kurac. 34 00:01:44,120 --> 00:01:47,080 Pomislit će da odugovlačim. Sviđa mi se jednorog. 35 00:01:47,160 --> 00:01:48,840 Osjećaš li se iscrpljeno? 36 00:01:48,920 --> 00:01:51,400 Cenzurirano, potlačeno, uškopljeno? 37 00:01:51,480 --> 00:01:54,200 Dosta je bilo nove muškosti i sličnih sranja! 38 00:01:54,280 --> 00:01:57,400 Želiš li se istinski osjećati kao novi muškarac? 39 00:01:57,480 --> 00:02:00,040 Dođi na moj tečaj rekonstrukcije… Kvragu! 40 00:02:00,800 --> 00:02:02,720 -Patricia, kucaj! -Oprostite. 41 00:02:02,800 --> 00:02:05,000 Kucnula sam nogom, ali niste me čuli. 42 00:02:06,000 --> 00:02:08,280 Ne… Kamo ćeš? 43 00:02:08,800 --> 00:02:12,000 Zašto ne proslaviš rođendan? Sve će platiti! 44 00:02:12,080 --> 00:02:15,800 Cijela tvoja virtualna obitelj čeka da prirediš pravi tulum. 45 00:02:15,880 --> 00:02:19,200 Možemo imati tulum na bazenu u tvojoj divnoj novoj kući. 46 00:02:19,280 --> 00:02:21,760 -Da napunim dron? -Moj dečko nije za to. 47 00:02:21,840 --> 00:02:23,920 Jebeš Pedra! Hraniteljica odlučuje. 48 00:02:24,000 --> 00:02:24,920 Ovdje je. 49 00:02:25,000 --> 00:02:26,600 Pedro! Jebi se. 50 00:02:26,680 --> 00:02:29,400 Cure, moram ići. Zove me Georgina. 51 00:02:29,480 --> 00:02:31,360 -Bok. -Bok! 52 00:02:32,520 --> 00:02:34,400 Stvarno ne volim tvoju sestru. 53 00:02:34,920 --> 00:02:36,800 Što misliš? Gnjavaža, zar ne? 54 00:02:36,880 --> 00:02:40,000 Zašto ne unajmiš prostor ako već sve plaćaju? 55 00:02:40,080 --> 00:02:43,000 Da. Ali ovdje je intimnije, osobnije. 56 00:02:43,760 --> 00:02:46,560 Pozovi koga hoćeš. Samo u dvorištu, ne u kući. 57 00:02:46,640 --> 00:02:48,400 Što ako moraju na zahod? 58 00:02:48,480 --> 00:02:51,160 Možemo unajmiti prijenosni zahod. 59 00:02:51,240 --> 00:02:52,840 Piće je besplatno. 60 00:02:52,920 --> 00:02:54,920 Jonás će se pobrinuti za ugovore. 61 00:02:55,480 --> 00:02:57,440 Angažirat ću DJ-a. Neki me prate. 62 00:02:58,440 --> 00:03:01,240 Ti možeš organizirati catering. 63 00:03:01,320 --> 00:03:05,240 Bilo bi fora da netko reže šunku i da imamo majstora za shushi. 64 00:03:05,320 --> 00:03:06,880 Dušo, moramo razgovarati 65 00:03:07,600 --> 00:03:09,440 o poslu osobnog asistenta. 66 00:03:10,760 --> 00:03:13,360 Znaš da ti volim pomagati. 67 00:03:13,440 --> 00:03:14,560 Volim što pomažeš. 68 00:03:14,640 --> 00:03:16,960 Ali mislim da to nije za mene. 69 00:03:17,040 --> 00:03:19,720 Mislim da ne primjenjujem svoje vještine. 70 00:03:20,600 --> 00:03:23,160 Kao da Messi igra u trećoj ligi. 71 00:03:23,240 --> 00:03:25,760 Možda bi ondje bio sretniji nego u prvoj. 72 00:03:25,840 --> 00:03:29,800 Ne bih rekao. Kako bilo, mjesto mi je u Ligi prvaka. 73 00:03:31,640 --> 00:03:33,560 Znam da ću te povrijediti, ali… 74 00:03:33,640 --> 00:03:36,880 Ne. Savršeno te razumijem. 75 00:03:36,960 --> 00:03:41,040 Shvaćam. Imaš pravo. Tratiš svoj talent. 76 00:03:41,120 --> 00:03:43,200 I ja to vidim i žao mi je. 77 00:03:44,080 --> 00:03:47,440 Mislio sam da ćeš biti više razočarana. 78 00:03:48,240 --> 00:03:50,960 Ne. Naravno. Razočarana sam. 79 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 Ali imaš pravo. Budući da imaš pravo… 80 00:03:54,640 --> 00:03:55,920 Pa to je super! 81 00:04:00,320 --> 00:04:01,760 Što ćeš sad raditi? 82 00:04:03,960 --> 00:04:05,280 Smislit ću nešto. 83 00:04:06,240 --> 00:04:11,320 Kad spakiram svoje stvari, bit ću slobodna cijeli tjedan. 84 00:04:11,400 --> 00:04:13,480 To je ludo. Gdje ćeš živjeti? 85 00:04:13,560 --> 00:04:17,920 Prijateljice me zovu k sebi. Ali nisam oduševljena. 86 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Budi kod mene. 87 00:04:20,400 --> 00:04:23,880 Ne mogu. Ne želim da osjećaš obvezu… 88 00:04:23,960 --> 00:04:25,400 Više ćemo biti zajedno. 89 00:04:25,480 --> 00:04:27,800 Možemo u krevetu. Već mi je dosta auta. 90 00:04:27,880 --> 00:04:28,880 Daj, šuti! 91 00:04:31,440 --> 00:04:34,120 Mogu prespavati koju noć pa ćemo vidjeti. 92 00:04:34,200 --> 00:04:37,520 Dobro. Sad čučni do kraja. Ulijenila si se. 93 00:04:37,600 --> 00:04:38,880 Dolje. Tako. 94 00:04:40,480 --> 00:04:42,800 Dugo nismo bili u kinu. 95 00:04:42,880 --> 00:04:46,680 Slažemo se bolje nego ikad. Kao da smo se opet povezali, zar ne? 96 00:04:46,760 --> 00:04:48,720 Totalno. 97 00:04:48,800 --> 00:04:52,080 Čuj, htjela sam ti nešto reći. 98 00:04:52,160 --> 00:04:53,000 Reci. 99 00:04:53,680 --> 00:04:56,520 Želim promijeniti jedno pravilo. 100 00:04:57,280 --> 00:04:58,960 Želim opet spavati s nekim. 101 00:05:05,120 --> 00:05:06,160 Prvo pravilo. 102 00:05:07,680 --> 00:05:10,760 „Nema ponavljanja.” Potpisala si kod bilježnika. 103 00:05:10,840 --> 00:05:13,960 Da, znam. Samo tražim da budeš malo fleksibilniji. 104 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 Želiš se dvaput poševiti s istim tipom! 105 00:05:16,960 --> 00:05:18,280 Zaljubljuješ li se? 106 00:05:18,360 --> 00:05:20,440 Nema šanse, dušo! Volim te. 107 00:05:20,520 --> 00:05:22,640 Onda prestani forsirati, kvragu! 108 00:05:22,720 --> 00:05:23,560 Raúle, ne… 109 00:05:23,640 --> 00:05:24,920 Ne izazivaj sreću. 110 00:05:25,000 --> 00:05:26,960 Dobro. Neću to učiniti. 111 00:05:27,040 --> 00:05:28,720 A baš nam je dobro išlo! 112 00:05:36,240 --> 00:05:38,960 -Santi? -Gala! Drago mi je. 113 00:05:40,480 --> 00:05:42,720 -Tko je ovo? -Ovo je Mateo. Moj sin. 114 00:05:42,800 --> 00:05:44,520 Kako si, majstore? 115 00:05:46,040 --> 00:05:49,240 -Dadilja ti je otkazala? -Dovela sam ga da te upozna. 116 00:05:49,320 --> 00:05:50,680 Mora te odobriti. 117 00:05:53,720 --> 00:05:54,560 Ozbiljno? 118 00:05:54,640 --> 00:05:58,680 Ne tražim mu oca. Nisam trebala muškarca ni da postanem majka. 119 00:05:58,760 --> 00:06:03,400 Zašto si na Tinderu? Zašto ste vas dvoje na Tinderu? 120 00:06:03,480 --> 00:06:06,800 Uvijek možeš upoznati nekog posebnog. Zar ne, dušo? 121 00:06:06,880 --> 00:06:09,200 Ali znaj, čovjek mog života je moj sin. 122 00:06:09,720 --> 00:06:11,720 Imam kćer i volim je najviše. 123 00:06:11,800 --> 00:06:13,880 Nisi je doveo? Kakav si ti to tata? 124 00:06:13,960 --> 00:06:15,120 Normalan? 125 00:06:15,640 --> 00:06:19,360 Ovo je vrlo neugodna situacija. 126 00:06:19,440 --> 00:06:20,920 Nešto mi govori da odem. 127 00:06:21,000 --> 00:06:24,080 Nema šanse. Jedva sam našla parkirno mjesto. Ostaješ. 128 00:06:25,080 --> 00:06:27,440 Idem na toalet. Upoznajte se malo bolje. 129 00:06:33,840 --> 00:06:35,680 Što želiš, kompa? Frape? 130 00:06:36,280 --> 00:06:37,960 Ubit ću te dok budeš spavao. 131 00:06:43,320 --> 00:06:46,440 Ti si puno puta spavao s istom curom, a voliš Luz. 132 00:06:46,520 --> 00:06:48,320 Nije isto. Muški su drukčiji. 133 00:06:48,400 --> 00:06:50,520 Cure to ponavljaju kad se zaljube. 134 00:06:50,600 --> 00:06:51,800 Kaže da nije to. 135 00:06:51,880 --> 00:06:53,760 Što si očekivao? Lažu čim zinu. 136 00:06:54,320 --> 00:06:56,320 -Zaljubila se. -Pusti je da ponovi. 137 00:06:56,400 --> 00:06:59,840 -Inače će postati opsjednuta tipom. -Nema šanse, jebote! 138 00:06:59,920 --> 00:07:05,520 Nije li svrha otvorene veze da prestaneš biti paranoičan u vezi s time? 139 00:07:05,600 --> 00:07:10,800 Znaš što je najbolje u otvorenoj vezi? Ništa. To je sranje. Prevara! 140 00:07:10,880 --> 00:07:12,000 Baš kao ovaj tečaj. 141 00:07:13,680 --> 00:07:15,800 Danas ćemo razgovarati o intimnosti. 142 00:07:15,880 --> 00:07:17,560 INTIMNOST 143 00:07:17,640 --> 00:07:21,680 Većinom se izjašnjavate kao heteroseksualci, zar ne? 144 00:07:21,760 --> 00:07:25,000 Patrijarhalno je društvo heteronormativno. 145 00:07:25,080 --> 00:07:28,720 Ali koliko vas se smatra homofobima? 146 00:07:29,960 --> 00:07:31,160 -Digni ruku. -Neću. 147 00:07:31,240 --> 00:07:32,280 -Digni je! -Neću! 148 00:07:32,360 --> 00:07:34,040 Nitko? Lažljivci. 149 00:07:34,120 --> 00:07:38,200 Toksična muškost, između ostaloga, počiva i na homofobiji. 150 00:07:39,320 --> 00:07:41,520 Imam još gore vijesti za vas. 151 00:07:42,400 --> 00:07:47,720 Homofobija otkriva vaš skriveni strah od vlastitih homoseksualnih želja. 152 00:07:48,320 --> 00:07:49,920 To je obrambeni mehanizam. 153 00:07:50,000 --> 00:07:52,920 Održava vašu krhku heteroseksualnost. 154 00:07:53,480 --> 00:07:56,240 Pogledajte kako ste se zabrinuli! 155 00:07:57,280 --> 00:08:00,680 Homofobija je velika zapreka muškom prijateljstvu. 156 00:08:01,520 --> 00:08:02,480 Pokušajmo nešto. 157 00:08:02,560 --> 00:08:03,920 Uhvatite se za ruke. 158 00:08:04,000 --> 00:08:04,920 Odlazim. 159 00:08:05,440 --> 00:08:07,720 Uhvatite za ruku muškarca kraj sebe! 160 00:08:07,800 --> 00:08:09,400 Nije važno poznajete li se. 161 00:08:09,480 --> 00:08:10,720 Tako. Odlično. 162 00:08:11,440 --> 00:08:12,280 Savršeno. 163 00:08:12,800 --> 00:08:15,120 Neugodno je, zar ne? Fizički kontakt. 164 00:08:16,480 --> 00:08:18,920 Žene bez problema njeguju intimne odnose. 165 00:08:19,000 --> 00:08:21,440 Ali mi se radije družimo u skupinama. 166 00:08:21,520 --> 00:08:25,840 Zato što tako uklanjamo sva homoseksualna iskušenja. 167 00:08:25,920 --> 00:08:27,480 -Ne slažem se. -Baš čudno! 168 00:08:27,560 --> 00:08:29,040 Družim se s prijateljima 169 00:08:29,120 --> 00:08:31,520 jer je tako zabavnije, ne jer se bojim. 170 00:08:31,600 --> 00:08:33,840 Smatraš li se homofobom? 171 00:08:33,920 --> 00:08:34,880 Ne. Nisam to. 172 00:08:34,960 --> 00:08:37,080 -Koliko gej prijatelja imaš? -Jednog! 173 00:08:37,160 --> 00:08:38,560 Tek smo ga upoznali. 174 00:08:38,640 --> 00:08:41,720 Znaš, Patrick, možda nismo zbrkani 175 00:08:41,800 --> 00:08:45,240 iz psiholoških i kulturoloških razloga, kao što ti tvrdiš. 176 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 Ja sigurno nisam. 177 00:08:46,400 --> 00:08:49,360 Možda smo zbrkani jer su nas zgrabili za gušu. 178 00:08:50,120 --> 00:08:51,680 -Tko? -Društvo. 179 00:08:51,760 --> 00:08:54,880 Rekli su nam da smo negativci i povjerovali smo im. 180 00:08:54,960 --> 00:08:58,600 Učili su nas da ne budemo ženstveni, 181 00:08:58,680 --> 00:09:01,480 a sad ispada da ne bismo trebali biti muževni. 182 00:09:02,000 --> 00:09:04,720 -Ne, to… -Više ne znamo tko smo, kvragu. 183 00:09:04,800 --> 00:09:06,800 Zato vam želim predstaviti 184 00:09:06,880 --> 00:09:09,680 svoj tečaj rekonstrukcije muževnosti. 185 00:09:09,760 --> 00:09:13,000 Predbilježbe na www.pedroaguilar.com. 186 00:09:20,240 --> 00:09:21,560 Kako ide, momci? 187 00:09:22,960 --> 00:09:26,000 Vratit ću vam novac. Ali ne dolazite više. 188 00:09:26,080 --> 00:09:28,680 Ne. Ovo mi je vrlo korisno. 189 00:09:28,760 --> 00:09:30,360 Sad kad postaje zanimljivo. 190 00:09:30,440 --> 00:09:32,720 Ovo me zaokuplja nakon prekida s… 191 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 Zašto ste ovdje? Da me zajebete? 192 00:09:34,880 --> 00:09:38,640 Patrick, tako se ne ponaša guru empatije i nove osjećajnosti. 193 00:09:38,720 --> 00:09:40,400 Oprostite. 194 00:09:40,480 --> 00:09:42,800 Znate li termine tečaja muževnosti? 195 00:09:42,880 --> 00:09:44,600 Prijavite se za moj bilten. 196 00:09:44,680 --> 00:09:46,200 -Hvala. -„Moj bilten…” 197 00:09:47,320 --> 00:09:48,520 Zdravo! 198 00:09:49,360 --> 00:09:52,040 Kasniš. Već sam im dala večeru. 199 00:09:52,120 --> 00:09:54,120 -Bok, tata! -Zdravo, dušo. 200 00:09:55,720 --> 00:09:57,160 Jako ste mi nedostajali. 201 00:09:57,800 --> 00:10:00,560 Kako si, majstore? Nećeš mi dati pusu? 202 00:10:00,640 --> 00:10:02,640 Oprema za tjelesni se suši. 203 00:10:02,720 --> 00:10:05,920 Ne daj im tjesteninu ni hrenovke, ma koliko te molili. 204 00:10:06,000 --> 00:10:08,840 Sjeti se uključiti ovlaživač jer Ulises kašlje. 205 00:10:08,920 --> 00:10:10,400 Radim to već osam godina. 206 00:10:10,480 --> 00:10:13,640 Ipak se brinem. Daj mi pusu, dušo. 207 00:10:15,360 --> 00:10:18,440 Poslije možete čitati Moji su roditelji prijatelji. 208 00:10:19,360 --> 00:10:21,280 -Predosadno je. -Ne, hvala. 209 00:10:22,000 --> 00:10:23,160 Popij malo vode. 210 00:10:28,080 --> 00:10:29,080 Ma super. 211 00:10:31,680 --> 00:10:34,640 -Ne koristi djecu protiv mene. -Kad sam to radio? 212 00:10:34,720 --> 00:10:37,440 -Idem. -S onim šonjom iz teretane? 213 00:10:37,520 --> 00:10:38,480 Ne. 214 00:10:38,560 --> 00:10:42,480 -Zašto si kupila novu odjeću? -Molim? Ovo je staro pet godina. 215 00:10:42,560 --> 00:10:43,880 Još ima etiketu. 216 00:10:45,000 --> 00:10:46,600 Pa da, imaš pravo. 217 00:10:46,680 --> 00:10:48,720 Ovo je novo. Kupila sam u outletu. 218 00:10:49,240 --> 00:10:50,080 Bok. 219 00:11:04,640 --> 00:11:06,040 -Bok. -Bok. 220 00:11:06,120 --> 00:11:08,640 -Dugo si tražila parking? -45 minuta. 221 00:11:09,520 --> 00:11:12,760 -Ne poznajem ovaj kvart. -Uđi. Skuhao sam ti večeru. 222 00:11:22,760 --> 00:11:23,960 Moje omiljeno jelo. 223 00:11:26,320 --> 00:11:29,200 -Još majoneze? -Ne, hvala. 224 00:11:29,280 --> 00:11:31,000 Ovo je keto. Bez masnoće. 225 00:11:31,080 --> 00:11:33,840 Nisam baš gladna. Imaš li vina? 226 00:11:33,920 --> 00:11:34,920 Nemam. 227 00:11:35,520 --> 00:11:38,120 -Da pogledamo film? -Da, može. 228 00:11:50,200 --> 00:11:52,040 Nisam znala da nosiš naočale. 229 00:11:52,120 --> 00:11:53,160 Nosim ih. 230 00:12:02,280 --> 00:12:03,320 Jako si tih. 231 00:12:04,280 --> 00:12:05,360 Večeram. 232 00:12:06,520 --> 00:12:07,520 Dobro. 233 00:12:08,200 --> 00:12:09,440 Idem se istuširati. 234 00:12:32,640 --> 00:12:35,960 PEDRO: BOK, LJEPOTICE. VIDIMO SE SUTRA, AKO NISI ZAUZETA? 235 00:12:41,240 --> 00:12:42,240 Moj mobitel. 236 00:12:43,360 --> 00:12:45,320 -Tvoja mama? -Ne, posao. 237 00:12:45,840 --> 00:12:47,960 -Zauzeta si sutra? -Uobičajeno. 238 00:12:52,760 --> 00:12:54,400 -To je Pedro, stari. -Molim? 239 00:12:55,040 --> 00:12:58,000 Tip s kojim se Luz jebe. I želi to ponoviti. Pedro! 240 00:12:58,080 --> 00:13:00,160 Jesi li lud? Kako bi to bio Pedro? 241 00:13:00,240 --> 00:13:01,840 To sam mu i ja rekao. 242 00:13:01,920 --> 00:13:05,760 Uostalom, tražila bi dopuštenje da se poševi s tvojim prijateljem. 243 00:13:05,840 --> 00:13:09,600 Ne, u sporazumu piše „poznanici”. A Pedro je prijatelj. 244 00:13:09,680 --> 00:13:12,920 Tako će to opravdati. Odvjetnica je. Sve izvrće! 245 00:13:13,000 --> 00:13:15,720 -Tiho! -Poznanici uključuju prijatelje. 246 00:13:15,800 --> 00:13:18,520 Ne uključuju. Poznanik nije prijatelj. 247 00:13:18,600 --> 00:13:20,520 Prijatelja prvo moraš poznavati. 248 00:13:20,600 --> 00:13:23,680 A ne! Možete biti prijatelji, a da se i ne poznajete. 249 00:13:23,760 --> 00:13:25,400 Pogledaj Pedra! 250 00:13:25,480 --> 00:13:28,800 Najčudnije je što ste to potpisali kod javnog bilježnika. 251 00:13:28,880 --> 00:13:33,640 -Kako je reagirala? -Pa grlili su se na zabavi za useljenje! 252 00:13:33,720 --> 00:13:36,440 -Muljaju mi! -Moje bilješke, kvragu! 253 00:13:36,520 --> 00:13:37,840 Kakve bilješke? 254 00:13:39,040 --> 00:13:42,440 Interno promaknuće. Prijava za pomoćnog inspektora. 255 00:13:42,520 --> 00:13:45,360 Sit sam pijanaca na ulici. Neka pljuju na druge. 256 00:13:45,440 --> 00:13:47,200 -Čestitam! -To nije u redu. 257 00:13:47,280 --> 00:13:50,600 -Ne jebeš prijateljevu ženu! -Ti si jebao Jerinu ženu. 258 00:13:50,680 --> 00:13:54,320 On je poslovni partner, ne prijatelj. Eto! On mi je poznanik. 259 00:13:54,400 --> 00:13:56,240 Svi smo prevareni. Je li važno? 260 00:13:56,320 --> 00:14:00,360 Nije isto vara li me s nekim tipom ili mojim najboljim prijateljem. 261 00:14:00,440 --> 00:14:02,120 On mu je najbolji prijatelj! 262 00:14:02,200 --> 00:14:04,000 -Ne, sve vas isto volim. -Baš! 263 00:14:04,080 --> 00:14:06,400 Nemaš dokaz. Nemoj da se raspadnemo. 264 00:14:06,480 --> 00:14:08,160 Sâm bih pao u depresiju. 265 00:14:08,240 --> 00:14:11,040 Samo se koncentriraj na svoj ispit. 266 00:14:11,120 --> 00:14:12,440 Da te ispitam? 267 00:14:12,520 --> 00:14:15,480 Zašto? Nisam ni pročitao. Ispituju tjelesnu spremu. 268 00:14:15,560 --> 00:14:17,920 Učlani se u teretanu. Ondje svi nađu… 269 00:14:38,040 --> 00:14:39,040 Gdje je perilica? 270 00:14:46,320 --> 00:14:49,080 …malo vremena da donesemo odluku. 271 00:14:49,840 --> 00:14:52,840 Da. I ja tebe volim. Kako te ne bih volio? 272 00:14:52,920 --> 00:14:55,040 Hajde, naspavaj se. Pusa. 273 00:14:55,560 --> 00:14:56,880 I ja. 274 00:15:00,280 --> 00:15:04,800 Volim miris tamjana. Uvijek će me podsjećati na tebe. 275 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 Čitao sam da je veoma otrovan. 276 00:15:07,920 --> 00:15:09,280 Želiš li prespavati? 277 00:15:11,600 --> 00:15:14,160 Moram ići kući 278 00:15:14,240 --> 00:15:16,560 jer mi kći ima noćne more. 279 00:15:16,640 --> 00:15:18,520 -Koliko ima godina? -Šesnaest. 280 00:15:18,600 --> 00:15:20,480 Razvod ju je traumatizirao. 281 00:15:20,560 --> 00:15:24,120 Sanja da je stišće aparatić za zube pa joj zubi ispadaju. 282 00:15:24,200 --> 00:15:26,160 I na mene je jako utjecao razvod… 283 00:15:26,240 --> 00:15:27,760 Moram ići. Vidimo se. 284 00:15:27,840 --> 00:15:31,520 -Čujemo se sutra? -Da. Čujemo se sutra! Odmori se. 285 00:15:41,040 --> 00:15:44,240 Guza ti se ne trese dok pereš suđe. Očvrsnula si. 286 00:15:44,320 --> 00:15:46,640 Ako ostaviš suđe u sudoperu, potopi ga. 287 00:15:46,720 --> 00:15:48,520 Inače se odvratno skori. 288 00:15:48,600 --> 00:15:50,440 -Želiš li kavu? -Da, molim te. 289 00:15:55,680 --> 00:15:56,640 Čuj… 290 00:15:57,680 --> 00:16:01,400 Ideš li navečer uvijek na zahod prije spavanja? 291 00:16:01,480 --> 00:16:04,240 Da. Probava mi je dobro istrenirana. 292 00:16:05,680 --> 00:16:10,120 I s mnogo ljubavi razgovaraš nekom curom. 293 00:16:11,400 --> 00:16:15,000 To je Rosa, moja bivša. Jadnica, nije joj dobro. 294 00:16:15,960 --> 00:16:17,440 Nedavno ste prekinuli? 295 00:16:18,320 --> 00:16:19,480 Prije mjesec dana. 296 00:16:20,120 --> 00:16:22,760 Moram ići. Imam sat bicikliranja u 9 h. 297 00:16:25,240 --> 00:16:26,520 Vidimo se u teretani. 298 00:16:27,800 --> 00:16:30,320 Rosa… 299 00:16:30,400 --> 00:16:32,640 -Gle, evo jedna Rosa. -Kako izgleda? 300 00:16:33,600 --> 00:16:37,240 Imaju mnogo zajedničkih fotografija. Nose istu odoru. 301 00:16:37,320 --> 00:16:42,000 Jebote! Radi u teretani! Poševili smo se u dvorani za pilates! 302 00:16:42,080 --> 00:16:43,080 Stvarno? 303 00:16:43,640 --> 00:16:46,560 Čuvaj se, mogla bi ti odgristi glavu. 304 00:16:46,640 --> 00:16:48,040 Pogledaj joj ruku! 305 00:16:50,200 --> 00:16:53,640 Nisam je vidjela. Možda je na bolovanju zbog depresije. 306 00:16:53,720 --> 00:16:56,160 -Prekinuli su prije mjesec dana. -Sigurno? 307 00:16:57,120 --> 00:16:59,400 Ovo je fotka od prije dva tjedna. 308 00:17:17,560 --> 00:17:19,600 Vidiš? Kvragu! 309 00:17:19,680 --> 00:17:20,520 Slijedi ih! 310 00:17:20,600 --> 00:17:23,600 -Kako? Na motoru su! -Pokušaj, kvragu! 311 00:17:32,880 --> 00:17:34,720 Nemoj preblizu da nas ne vide! 312 00:17:34,800 --> 00:17:36,600 Pogledaj ga! Seronja! 313 00:17:36,680 --> 00:17:39,280 Ne možeš se tako provlačiti između auta! 314 00:17:39,360 --> 00:17:41,240 Ne mogu vjerovati. Nemoguće! 315 00:17:41,320 --> 00:17:43,760 Kako vam je u vezi? Je li sve u redu? 316 00:17:43,840 --> 00:17:45,200 Ne ide nam najbolje… 317 00:17:45,280 --> 00:17:48,240 Kad si stalno zauzeta onim glupostima na internetu. 318 00:17:48,320 --> 00:17:50,200 -Molim? -Seksate se? 319 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 Ne želim o našem seksualnom životu. 320 00:17:53,080 --> 00:17:54,600 Ne vidim ga! 321 00:17:54,680 --> 00:17:55,720 Ondje! 322 00:17:59,040 --> 00:18:01,560 Sranje! Sad prolazi i kroz crveno! 323 00:18:01,640 --> 00:18:04,040 Kako neodgovorno! A vozi moju curu! 324 00:18:04,120 --> 00:18:07,960 Ne znam, to nema smisla. Luz nije njegov tip. 325 00:18:08,040 --> 00:18:11,560 Luz je svačiji tip. Tvom dečku je dosadno i ima vremena. 326 00:18:11,640 --> 00:18:13,640 Sve će poreći. Nemamo dokaze. 327 00:18:13,720 --> 00:18:14,760 Ali imat ćemo ih. 328 00:18:18,200 --> 00:18:21,200 Kako da prekinem s curom, a da je ne povrijedim? 329 00:18:21,280 --> 00:18:25,400 -Ona analogna ti se ne sviđa? -Super je, stvarno. Ali u krevetu… 330 00:18:25,480 --> 00:18:28,280 Možda si ti dosadan, a ona se samo prilagođava. 331 00:18:28,360 --> 00:18:31,440 -Tvoja se mama nije žalila. -Ali našla je drugog. 332 00:18:31,520 --> 00:18:35,280 Možeš li pitati mamu kakav sam bio u krevetu. 333 00:18:35,840 --> 00:18:39,040 -Zašto bih je to pitala? -Da se riješim odgovornosti. 334 00:18:39,120 --> 00:18:41,440 -Jesi li razgovarao s njom? -S mamom? 335 00:18:41,520 --> 00:18:43,920 S Eugenijom. Što misli o seksu s tobom? 336 00:18:46,680 --> 00:18:47,720 Mama. 337 00:18:48,920 --> 00:18:52,000 Nisam dobro. Znam da ti nije stalo, ali nisam dobro. 338 00:18:52,080 --> 00:18:55,320 -Stalo mi je. Ti si majka moje kćeri. -Trebam odmor. 339 00:18:55,400 --> 00:18:58,160 Naravno. Dobro zvuči. Tako bi se opustila. 340 00:18:58,240 --> 00:18:59,520 Gle. Maldivi. 341 00:19:00,040 --> 00:19:03,800 „Atmosphere Premium Kanifushi. All inclusive.” 342 00:19:04,560 --> 00:19:08,200 Privatni otok, izleti, četiri restorana, roštilj teppanyaki. 343 00:19:08,280 --> 00:19:10,920 Predivno je, ali ne čini se jeftino. 344 00:19:11,000 --> 00:19:12,360 Možeš platiti karticom. 345 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 -Želiš da ja platim! -Naravno. 346 00:19:16,440 --> 00:19:17,440 Čekaj. 347 00:19:20,560 --> 00:19:21,520 Dobro. 348 00:19:21,600 --> 00:19:26,040 Prevarila si me sa zubarom naše kćeri, razvela se od mene, 349 00:19:26,120 --> 00:19:28,720 zadržala stan, koji još otplaćujem, 350 00:19:28,800 --> 00:19:30,240 plaćam ti alimentaciju 351 00:19:30,320 --> 00:19:33,720 i povrh toga želiš da ti platim putovanje na Maldive? 352 00:19:33,800 --> 00:19:35,960 Krasno si to sažeo. Sve izvrćeš! 353 00:19:36,040 --> 00:19:40,120 Ne želim te uvrijediti, samo sam zbunjen. 354 00:19:40,880 --> 00:19:42,800 Kako imaš obraza? 355 00:19:42,880 --> 00:19:44,880 Ti si kriv što nam je brak propao. 356 00:19:44,960 --> 00:19:47,320 Procjenjivao si kuće, a dom nam se raspao. 357 00:19:47,400 --> 00:19:50,520 Netko je morao zarađivati dok ti besposličarila! 358 00:19:50,600 --> 00:19:53,600 -Posvetila sam se našoj kćeri. -I čišćenju zuba! 359 00:19:54,760 --> 00:19:57,440 Utišaj te kuje s Tindera dok me ponižavaš! 360 00:19:57,520 --> 00:20:01,680 Ne mogu ti platiti odmor na idiličnoj lokaciji. Švorc sam. 361 00:20:01,760 --> 00:20:05,560 Reci mi istinu barem jedanput. Izveo si vudu obred na meni? 362 00:20:05,640 --> 00:20:07,560 Držiš moju fotku u zamrzivaču? 363 00:20:07,640 --> 00:20:10,000 Zaklao si kokoš da bi mi uništio život? 364 00:20:10,080 --> 00:20:11,440 Piješ li lijekove? 365 00:20:11,520 --> 00:20:12,800 -Ne. -Trebala bi. 366 00:20:17,080 --> 00:20:18,240 Ovo je bilo vruće! 367 00:20:18,800 --> 00:20:22,000 Sranje! 368 00:20:28,560 --> 00:20:30,280 Esther! Dođi. 369 00:20:30,360 --> 00:20:31,680 -Nećeš vjerovati. -Što? 370 00:20:31,760 --> 00:20:34,680 Eno policajca koji mi već dva tjedna dijeli kazne. 371 00:20:34,760 --> 00:20:36,200 -Tko? -Onaj tip u plavom. 372 00:20:36,280 --> 00:20:37,560 U majici za padel. 373 00:20:38,400 --> 00:20:40,640 -Nemoguće. -Svaki me dan zaustavi. 374 00:20:42,120 --> 00:20:43,440 -Čekaj ovdje. -Ne! 375 00:20:43,520 --> 00:20:44,520 Da. 376 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 Sranje. 377 00:21:01,720 --> 00:21:04,120 -Neće te više gnjaviti. -Što si mu rekla? 378 00:21:04,200 --> 00:21:06,800 Ako te se ne okani, zapaprit ću mu s djecom. 379 00:21:06,880 --> 00:21:07,760 S… 380 00:21:08,440 --> 00:21:10,960 -Je li to tvoj muž? -Bivši muž. 381 00:21:11,040 --> 00:21:13,200 Zašto mi nisi rekla da je policajac? 382 00:21:13,280 --> 00:21:15,080 Ni ti meni nisi rekao da Rosa, 383 00:21:15,160 --> 00:21:19,840 s kojom si prekinuo prije mjesec dana i planinario prije dva tjedna, radi ovdje. 384 00:21:19,920 --> 00:21:22,480 Na bolovanju je. Ima upalu tetive ramena. 385 00:21:22,560 --> 00:21:25,120 Loše smo počeli, Guillermo! 386 00:21:28,520 --> 00:21:31,440 Ovaj dubinski ultrazvučni tretman 387 00:21:31,520 --> 00:21:35,280 omekšava tkivo lica i stvara mnogo kolagena. 388 00:21:35,360 --> 00:21:38,480 Najbolje je što je posve bezbolan… 389 00:21:38,560 --> 00:21:39,920 Samo trenutak, Mayelín. 390 00:21:41,280 --> 00:21:43,720 -Reci. -Luz izlazi. Što radi Pedro? 391 00:21:43,800 --> 00:21:45,400 Rekao je da izlazi s tobom. 392 00:21:46,160 --> 00:21:48,760 -Ne nalazite se? -Pojebat će se. 393 00:21:48,840 --> 00:21:51,520 Raúle, moraš li biti tako prost? 394 00:21:52,040 --> 00:21:54,920 Slijedit ću Luz. Javit ću ti lokaciju čim doznam. 395 00:21:55,000 --> 00:21:57,240 Ne, ne idem. Ti idi pa mi ispričaj. 396 00:21:57,320 --> 00:22:00,480 -Oboje trebamo napraviti scenu. Odem li, ubit ću ga! 397 00:22:00,560 --> 00:22:02,200 Dobro. Doći ću. Javi mi. 398 00:22:04,320 --> 00:22:06,440 Smanji intenzitet. To boli, jebote. 399 00:22:19,840 --> 00:22:20,960 Dobro. 400 00:22:21,640 --> 00:22:23,760 -Eugenia… -Kušaj tatarski biftek. 401 00:22:27,800 --> 00:22:29,800 Osjećam se ugodno s tobom. 402 00:22:29,880 --> 00:22:32,360 Kao da… 403 00:22:32,440 --> 00:22:34,880 Kao da te poznajem cijeli život. 404 00:22:36,040 --> 00:22:40,720 Samo jedna sitnica. Sviđa li ti se kako radim ono? 405 00:22:41,440 --> 00:22:43,680 -Što? -Kako vodim ljubav. 406 00:22:44,920 --> 00:22:47,840 Naravno. Zapravo, oduševljena sam. 407 00:22:48,360 --> 00:22:50,960 Sviđa mi se što si nježan. 408 00:22:52,040 --> 00:22:53,040 Dobro. 409 00:22:53,960 --> 00:22:55,000 Svinjski obraz? 410 00:22:55,080 --> 00:22:58,160 -Ne sviđa ti se kako ja to radim. -Sviđa mi se, jako. 411 00:22:58,240 --> 00:23:00,560 Ali uvijek može bolje. 412 00:23:00,640 --> 00:23:02,160 Dakle, ne sviđa ti se. 413 00:23:02,240 --> 00:23:04,240 Kažem ti da mi se sviđa. 414 00:23:04,320 --> 00:23:08,680 Možda je još prerano da se brinemo oko toga. 415 00:23:08,760 --> 00:23:12,800 A da probamo nešto novo? Da ne stagniramo. 416 00:23:13,720 --> 00:23:14,560 Na primjer? 417 00:23:15,640 --> 00:23:18,600 Što te uzbuđuje? Imaš li kakvu maštariju? 418 00:23:19,200 --> 00:23:20,240 Na primjer… 419 00:23:21,640 --> 00:23:24,400 Ona scena iz Moje Afrike 420 00:23:24,480 --> 00:23:27,480 kad Robert Redford pere kosu Meryl Streep. 421 00:23:27,560 --> 00:23:30,880 Ne sjećam se tog filma. To je stari film, zar ne? 422 00:23:30,960 --> 00:23:32,800 -Dobro. Zgodna žena. -Naravno! 423 00:23:32,880 --> 00:23:37,960 Kad Richard Gere podigne Juliju Roberts na klavir i… 424 00:23:38,040 --> 00:23:42,440 Sjećam se debelog ogrtača iz otmjenog hotela. 425 00:23:42,520 --> 00:23:45,280 A da učinimo to u toaletu? 426 00:23:45,360 --> 00:23:46,360 U toaletu… 427 00:23:47,400 --> 00:23:48,400 Ovdje? 428 00:23:57,640 --> 00:23:59,080 -Sjedni na zahod. -Što? 429 00:23:59,160 --> 00:24:01,440 -Ne, to je odvratno. -Spusti poklopac. 430 00:24:01,520 --> 00:24:04,080 Ne na zahod, molim te. Gadi mi se. 431 00:24:04,160 --> 00:24:06,960 Čekaj. Gle, ovdje. Evo! 432 00:24:07,960 --> 00:24:08,920 Jebote! 433 00:24:11,160 --> 00:24:13,000 -Zauzeto! -Imate toalet na katu! 434 00:24:13,080 --> 00:24:16,000 -Ja sam osoba s invaliditetom, seronjo! -Sranje! 435 00:24:16,080 --> 00:24:17,720 Kvragu, baš je vruće! 436 00:24:17,800 --> 00:24:20,840 -Vruće? To je dobro. -Molim? Vruće je. 437 00:24:22,640 --> 00:24:24,080 Pojebi me na umivaoniku. 438 00:24:24,160 --> 00:24:25,880 -Na umivaoniku? -Da, ovdje. 439 00:24:25,960 --> 00:24:27,520 -Na umivaoniku? Dobro. -Da! 440 00:24:27,600 --> 00:24:28,640 Kvragu. 441 00:24:33,400 --> 00:24:34,640 Idem po poslovođu! 442 00:24:34,720 --> 00:24:37,200 Da ni slučajno nisi prestao! 443 00:24:39,760 --> 00:24:42,080 Ne. Tiše! 444 00:24:45,600 --> 00:24:48,480 Jebote! Čekaj da Raúl čuje ovo. 445 00:24:55,560 --> 00:24:58,200 -Koja soba? -Ne znam. Luz je ušla u dizalo. 446 00:24:58,280 --> 00:25:00,600 -Nisi je slijedio. -Čekao sam te. 447 00:25:00,680 --> 00:25:05,400 -Kako ćemo sad znati gdje su? -Tražit ćemo ih. Ti idi gore, ja ću dolje. 448 00:25:05,480 --> 00:25:08,600 -Koliko soba ima ovaj hotel? -Zanemari apartmane. 449 00:25:08,680 --> 00:25:10,880 Ne trošiš mnogo na seks na brzinu. 450 00:25:11,400 --> 00:25:12,600 Usrana situacija. 451 00:25:13,520 --> 00:25:14,440 Ovuda. 452 00:25:14,960 --> 00:25:15,880 Dobra večer. 453 00:25:21,240 --> 00:25:24,080 Oprostite, pogrešna soba. Laku noć. 454 00:25:38,080 --> 00:25:39,080 Da? 455 00:25:42,880 --> 00:25:43,800 Oprostite. 456 00:25:46,640 --> 00:25:49,880 Ja sam upravitelj. Hvala što ste izabrali naš hotel. 457 00:25:49,960 --> 00:25:53,440 Ogrtač vam izvrsno stoji. Uzmite ga. Laku noć. 458 00:25:58,200 --> 00:25:59,040 Dobra večer. 459 00:26:10,680 --> 00:26:11,960 Smijem li? 460 00:26:15,400 --> 00:26:18,040 -Gdje je taj kurvin sin? -Što radiš ovdje? 461 00:26:18,120 --> 00:26:20,320 Kako si mi to mogao učiniti? 462 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 Ajme. 463 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 Tko je ovaj? 464 00:26:24,600 --> 00:26:27,280 -Moj partner. -Da. Ali upravo odlazim. 465 00:26:28,560 --> 00:26:30,920 Drago mi je što si to ti. 466 00:26:31,000 --> 00:26:32,880 Raúl. Drago mi je. 467 00:26:32,960 --> 00:26:36,320 Ostavljam vas. Uživaj, dušo. Vidimo se kod kuće. 468 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 Bravo. 469 00:26:39,760 --> 00:26:41,840 Možete li potpisati? 470 00:26:46,480 --> 00:26:48,800 -Da? -Lažna uzbuna. Nije bio Pedro. 471 00:26:49,600 --> 00:26:52,400 Jebote, Raúle! Jako sam se zabrinula. 472 00:26:52,480 --> 00:26:53,320 Vidimo se. 473 00:26:53,400 --> 00:26:55,720 Ali gdje je Pedro? Zašto mi je lagao? 474 00:26:55,800 --> 00:26:59,720 Ne uvlači me u svoje probleme. Trenutačno sam jako sretan. 475 00:26:59,800 --> 00:27:01,680 -Raúle… -Molim? 476 00:27:03,960 --> 00:27:04,960 Ali… 477 00:27:08,120 --> 00:27:12,520 -Kako je prošao kontrolni, Ulises? -Još odbija govoriti. 478 00:27:13,160 --> 00:27:16,920 Kaže da neće progovoriti dok ne napuni 18 g. i zatraži auto. 479 00:27:17,000 --> 00:27:18,400 Kako si ti, ljubavi? 480 00:27:18,480 --> 00:27:22,240 Tata je sinoć imao tulum s prijateljima i pio pivo. 481 00:27:22,320 --> 00:27:23,560 Nije ti dugo trebalo! 482 00:27:23,640 --> 00:27:26,120 Kakav tulum? To nije bio tulum. 483 00:27:26,200 --> 00:27:29,040 I skuhao si im hrenovke za večeru! 484 00:27:29,120 --> 00:27:31,360 Danas je na jelovniku juha od tikvica! 485 00:27:31,440 --> 00:27:34,240 Zdrave su. Vidiš? 100 % puretina. 486 00:27:34,320 --> 00:27:39,000 U to ubace pureće kljunove, kožu, pandže i nogice. 487 00:27:40,800 --> 00:27:44,640 Kad si ti na redu, daj im povrća koliko god hoćeš. 488 00:27:44,720 --> 00:27:48,320 Pokušavaš kupiti njihovu ljubav nezdravom hranom, idiote. 489 00:27:49,440 --> 00:27:51,120 -Esther, zaboga! -Guillermo! 490 00:27:51,200 --> 00:27:52,640 To je tip s fotografije! 491 00:27:53,880 --> 00:27:55,200 Pojedi do kraja, dušo. 492 00:27:55,280 --> 00:27:57,880 -Želim juhu od tikvica. -Nazvat ću vas sutra. 493 00:27:57,960 --> 00:28:01,400 Puno vas volim. Pojedite krušku za desert, ne puding! 494 00:28:02,200 --> 00:28:03,240 Luise! 495 00:28:07,160 --> 00:28:08,720 Je li to bio mamin dečko? 496 00:28:08,800 --> 00:28:10,760 Ne, to je… 497 00:28:10,840 --> 00:28:12,800 To je njezin osobni trener. 498 00:28:12,880 --> 00:28:17,120 Jer i mama uči za ispit. Isto kao tata. 499 00:28:17,200 --> 00:28:18,400 Za autoškolu? 500 00:28:18,480 --> 00:28:22,880 Mislim da je to mamin dečko jer se Martinina mama upisala na jogu… 501 00:28:22,960 --> 00:28:24,200 Vrijeme za spavanje! 502 00:28:24,280 --> 00:28:25,920 Hajde. Pokret. 503 00:28:29,640 --> 00:28:31,320 Vidi što si učinila, Esther. 504 00:28:36,920 --> 00:28:38,920 Dušo, naručio sam sushi. 505 00:28:40,280 --> 00:28:41,880 Raúle, moramo razgovarati. 506 00:28:42,920 --> 00:28:44,520 Nemojmo. Samo večerajmo. 507 00:28:44,600 --> 00:28:46,520 Otvorena veza ne funkcionira. 508 00:28:47,120 --> 00:28:48,640 Ne? Zašto ne? 509 00:28:48,720 --> 00:28:52,120 -Zbog tvoje nesigurnosti. -Kakve nesigurnosti? 510 00:28:52,200 --> 00:28:54,160 Ja i Pedro? Ozbiljno? 511 00:28:54,240 --> 00:28:57,400 Ako kršiš sporazum i lažeš mi, pomišljam na najgore. 512 00:28:57,480 --> 00:28:59,680 To je normalno. Nisam zato nesiguran. 513 00:28:59,760 --> 00:29:03,120 Volim te. Ali ni ti ni ja se ne zabavljamo. 514 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 Radije budimo običan par, pa što bude, bit će. 515 00:29:06,720 --> 00:29:08,840 Zakopat ćemo se živi kao svi drugi. 516 00:29:10,680 --> 00:29:13,160 Kako god ti odlučiš, dušo. 517 00:29:13,240 --> 00:29:17,240 Kad si dosadimo, što će se dogoditi, prekinut ćemo i točka. 518 00:29:17,760 --> 00:29:19,480 Idem u krevet. Premorena sam. 519 00:29:19,560 --> 00:29:20,680 A sushi? 520 00:29:28,920 --> 00:29:29,920 Gdje si bila? 521 00:29:32,920 --> 00:29:34,760 Lagao si mi. Nisi bio s Raúlom! 522 00:29:34,840 --> 00:29:36,880 Da. To jest, ne. Kako da ti kažem? 523 00:29:36,960 --> 00:29:38,200 Gdje si bio? 524 00:29:38,280 --> 00:29:40,480 Daniela, moramo razgovarati. 525 00:29:40,560 --> 00:29:43,760 -Znala sam! -Ne, smiri se. Nije ništa loše. 526 00:29:44,520 --> 00:29:47,200 Držat ću tečaj o rekonstrukciji muževnosti. 527 00:29:47,280 --> 00:29:48,120 Što? 528 00:29:48,200 --> 00:29:51,480 Kako biti alfa mužjak i vratiti oduzeti identitet. 529 00:29:53,240 --> 00:29:56,800 To si naučio na tečaju o dekonstrukciji mačističkih svinja? 530 00:29:56,880 --> 00:29:58,640 Ovo je poslovna prilika. 531 00:29:58,720 --> 00:29:59,720 Vidi. 532 00:30:01,640 --> 00:30:04,120 Tvoja kreditna kartica. Više mi ne treba. 533 00:30:04,200 --> 00:30:08,600 A zašto mi nisi rekao da ćeš se naći s Luz? 534 00:30:10,240 --> 00:30:11,880 -Slijedila si me? -Nisam ja. 535 00:30:11,960 --> 00:30:13,480 Raúl mi je rekao. 536 00:30:13,560 --> 00:30:16,480 Pomogla mi je otvoriti obrt kod javnog bilježnika. 537 00:30:16,560 --> 00:30:17,880 Masno ću zaraditi. 538 00:30:19,840 --> 00:30:21,080 Zbilja si izgubljen. 539 00:30:21,160 --> 00:30:22,920 Hoćeš li vina da proslavimo? 540 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 Ne. 541 00:30:26,320 --> 00:30:27,720 Baš je fino. 542 00:31:40,440 --> 00:31:43,440 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić