1
00:00:06,200 --> 00:00:09,160
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,480
Az édes hármasos fiaskó óta
3
00:00:15,560 --> 00:00:18,200
Luz nyugodtabb. Nem jött be neki.
4
00:00:18,280 --> 00:00:19,800
Ennyire rossz volt?
5
00:00:19,880 --> 00:00:22,560
Dehogy. Rohadt jó volt. Dögös volt a csaj.
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,240
De Luznak sok volt.
Azt hitte, modern, de én vagyok az.
7
00:00:26,320 --> 00:00:29,720
És ez így oké neked,
vagy visszatérsz a régi kerékvágásba?
8
00:00:29,800 --> 00:00:32,320
- Micsoda?
- Meg fogod csalni?
9
00:00:32,400 --> 00:00:35,600
- Megváltoztam.
- Helyes. Ez a kurzusnak köszönhető.
10
00:00:36,560 --> 00:00:37,840
Ő életem szerelme.
11
00:00:38,360 --> 00:00:41,880
- Nincs szükségem másra.
- Remek. Már csak viszonoznia kell.
12
00:00:42,800 --> 00:00:44,160
Na jó, ennyit rólam!
13
00:00:45,160 --> 00:00:47,800
Ecc-pecc… Hol tart a régimódi kapcsolatod?
14
00:00:47,880 --> 00:00:48,960
Francba, kezdődik.
15
00:00:49,480 --> 00:00:52,360
Nem igazán volt meg a kémia. Nagy kár.
16
00:00:52,960 --> 00:00:57,000
Hé! Szív, szív, csók, csók,
mosolygós arc. „Később tali?”
17
00:00:57,680 --> 00:00:58,520
Nahát!
18
00:00:58,600 --> 00:01:01,080
- Szakítanom kell vele.
- Azt mondtad, kedves.
19
00:01:01,160 --> 00:01:04,000
De dögunalmas az ágyban.
20
00:01:04,080 --> 00:01:07,240
Talán félénk, és majd felenged.
Az első mindig fura.
21
00:01:07,320 --> 00:01:09,640
- Én imádom az elsőt.
- Később válik uncsivá.
22
00:01:09,720 --> 00:01:11,920
Adj neki időt!
Olyan ez, mint az Activityben.
23
00:01:12,000 --> 00:01:15,160
- Nincs meg rögtön az összhang.
- Ő legalább tetszik.
24
00:01:15,240 --> 00:01:17,680
Álex már intézett egy újabb randit.
25
00:01:17,760 --> 00:01:19,360
- És?
- Ötkor találkozunk.
26
00:01:20,000 --> 00:01:22,360
- Ötkor?
- Talán szeret uzsonnázni.
27
00:01:22,440 --> 00:01:25,880
- Vagy este bingóteremben dolgozik.
- Mit írjak Eugeniának?
28
00:01:25,960 --> 00:01:28,360
Elérhető, és tudja,
hogy olvastam, amit írt.
29
00:01:28,440 --> 00:01:30,600
- Hüvelykujj, szív, szív.
- Nem küldök szívet.
30
00:01:31,440 --> 00:01:33,240
Akkor unikornist, hogy összezavard!
31
00:01:33,320 --> 00:01:36,040
- Mi?
- Szív, szív, flamencotáncos, kaki.
32
00:01:36,120 --> 00:01:38,360
Így nem fogja tudni, mit akarsz.
33
00:01:38,440 --> 00:01:39,280
Kakiemojit?
34
00:01:39,360 --> 00:01:41,640
- Igen, mosolygós arccal.
- Unikornist.
35
00:01:41,720 --> 00:01:44,040
Mi van? El fog küldeni a francba.
36
00:01:44,120 --> 00:01:47,080
Mintha húznám az időt.
Az unikornis tetszik.
37
00:01:47,160 --> 00:01:48,840
Kimerültnek érzed magad?
38
00:01:48,920 --> 00:01:51,400
Korlátoznak, elnyomnak, megcsonkítanak?
39
00:01:51,480 --> 00:01:54,200
Elég az új férfiasságból
és a sok baromságból!
40
00:01:54,280 --> 00:01:57,400
Szeretnéd új embernek érezni magad?
Igazi férfinak?
41
00:01:57,480 --> 00:02:00,040
Jelentkezz a kurzusomra,
és építsd újjá a… Francba!
42
00:02:00,800 --> 00:02:02,720
- Patricia, kopogj!
- Elnézést!
43
00:02:02,800 --> 00:02:05,000
Kopogtam a lábammal, de nem hallotta.
44
00:02:06,000 --> 00:02:08,280
Ne… Hova mész?
45
00:02:08,800 --> 00:02:12,000
Megünnepeljük a szülinapodat?
Mindent ők állnak.
46
00:02:12,080 --> 00:02:15,800
Az egész virtuális családod
egy rendes bulit vár.
47
00:02:15,880 --> 00:02:19,200
Állati jó medencés partit csaphatnánk
a csodás házadban.
48
00:02:19,280 --> 00:02:21,800
- Feltöltsem a drónt?
- A pasim nem akarja.
49
00:02:21,880 --> 00:02:23,880
Pedro megcseszheti. A kenyérkereső dönt.
50
00:02:23,960 --> 00:02:26,600
- Itt van mellettem.
- Pedro, cseszd meg!
51
00:02:26,680 --> 00:02:29,400
Mennem kell, lányok, Georgina hív.
52
00:02:29,480 --> 00:02:30,320
Sziasztok!
53
00:02:30,800 --> 00:02:31,640
Sziasztok!
54
00:02:32,520 --> 00:02:34,200
Nem bírom a tesódat.
55
00:02:34,920 --> 00:02:36,800
Mit gondolsz? Túl macerás?
56
00:02:36,880 --> 00:02:40,000
Bérelj ki egy helyet!
Azt mondta, mindent állnak.
57
00:02:40,080 --> 00:02:43,000
Igen. De itt bensőségesebb lenne.
Személyesebb.
58
00:02:43,760 --> 00:02:46,520
Bárkit meghívhatsz,
de a kertben tartsd, ne a házban!
59
00:02:46,600 --> 00:02:48,400
És ha mosdóba kell menniük?
60
00:02:48,480 --> 00:02:51,160
Bérelhetünk hordozható vécéket.
61
00:02:51,240 --> 00:02:52,840
Az italok ingyenesek.
62
00:02:52,920 --> 00:02:54,920
Jonás elintézi a szerződéseket.
63
00:02:55,480 --> 00:02:57,080
Én szerzek DJ-t, úgyis követ pár.
64
00:02:58,440 --> 00:03:01,240
Te intézd a kaját!
65
00:03:01,320 --> 00:03:02,480
Tudod, mi lenne jó?
66
00:03:02,560 --> 00:03:05,240
Ha valaki sonkát szelne ott,
egy szusiséf kicsit odébb…
67
00:03:05,320 --> 00:03:06,880
Drágám, beszélnünk kell
68
00:03:07,600 --> 00:03:09,440
a személyi asszisztensi munkáról.
69
00:03:10,760 --> 00:03:14,560
- Tudod, hogy szívesen segítek neked.
- És én örülök is ennek.
70
00:03:14,640 --> 00:03:16,960
De szerintem ez nem nekem való.
71
00:03:17,040 --> 00:03:19,720
Úgy érzem, elvesztegetem a tehetségemet.
72
00:03:20,600 --> 00:03:23,160
Mintha Messi a harmadosztályban játszana.
73
00:03:23,240 --> 00:03:25,760
Talán boldogabb lenne ott,
mint az elsőben.
74
00:03:25,840 --> 00:03:27,240
Nem hinném. Mindegy is.
75
00:03:27,320 --> 00:03:29,800
Nekem a Bajnokok Ligájában a helyem.
76
00:03:31,640 --> 00:03:33,560
Tudom, hogy ez rosszulesik, de…
77
00:03:33,640 --> 00:03:36,880
Nem. Tökéletesen megértelek.
78
00:03:36,960 --> 00:03:41,040
Megértem. Igazad van.
Kárba vész a tehetséged.
79
00:03:41,120 --> 00:03:43,200
Én is így látom, és bűntudatom van emiatt.
80
00:03:45,400 --> 00:03:47,440
Azt hittem, csalódottabb leszel.
81
00:03:48,240 --> 00:03:50,960
Persze. Az vagyok.
82
00:03:51,040 --> 00:03:53,400
De igazad van. És mivel igazad van…
83
00:03:54,640 --> 00:03:55,920
Hát ez remek.
84
00:04:00,320 --> 00:04:01,760
Mihez kezdesz most?
85
00:04:03,960 --> 00:04:05,080
Kitalálok valamit.
86
00:04:06,240 --> 00:04:11,320
Szóval csak összepakolok,
és egy hétre szabad nő leszek.
87
00:04:11,400 --> 00:04:13,480
Durva. És hol fogsz lakni?
88
00:04:13,560 --> 00:04:17,920
A barátnőim felajánlották, hogy náluk.
De nem igazán tetszik az ötlet.
89
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Lakj nálam!
90
00:04:20,400 --> 00:04:23,880
Nem, nem akarom,
hogy kötelességednek érezd, hogy…
91
00:04:23,960 --> 00:04:25,400
Így többet lehetnénk együtt.
92
00:04:25,480 --> 00:04:27,800
Csinálhatnánk végre az ágyban.
Már unom a kocsit.
93
00:04:27,880 --> 00:04:28,720
Fogd be!
94
00:04:31,440 --> 00:04:34,120
Jó, pár napig nálad alszom.
Meglátjuk, milyen.
95
00:04:34,200 --> 00:04:37,520
Oké. De most guggolj le rendesen!
Csak lazsálsz.
96
00:04:37,600 --> 00:04:38,880
Jobban. Úgy.
97
00:04:40,480 --> 00:04:42,360
Évek óta nem voltunk moziban.
98
00:04:42,880 --> 00:04:46,680
A kapcsolatunk jobb, mint valaha.
Mintha újra egymásra találtunk volna.
99
00:04:46,760 --> 00:04:48,720
Abszolút.
100
00:04:48,800 --> 00:04:52,080
Beszélni szeretnék veled valamiről.
101
00:04:52,160 --> 00:04:53,000
Hallgatlak.
102
00:04:53,680 --> 00:04:56,520
Újra akarom tárgyalni
az egyik szabályunkat.
103
00:04:57,280 --> 00:04:58,960
Ismétlést akarok valakivel.
104
00:05:05,120 --> 00:05:06,160
Első szabály.
105
00:05:07,680 --> 00:05:10,760
„Nincs ismétlés.”
Közjegyző előtt írtad alá.
106
00:05:10,840 --> 00:05:13,960
Tudom. Csak arra kérlek,
légy kicsit rugalmasabb.
107
00:05:14,040 --> 00:05:16,440
Hagyjam, hogy kétszer dugj ugyanazzal?
108
00:05:16,960 --> 00:05:18,280
Mi van? Belezúgtál?
109
00:05:18,360 --> 00:05:20,440
Dehogy, drágám. Téged szeretlek.
110
00:05:20,520 --> 00:05:22,640
Akkor ne erőltesd a dolgokat!
111
00:05:22,720 --> 00:05:23,560
Raúl, én nem…
112
00:05:23,640 --> 00:05:26,960
- Ne kísértsd a szerencsédet!
- Jó. Nem szóltam.
113
00:05:27,040 --> 00:05:28,640
Pont, mikor ilyen jól megvoltunk.
114
00:05:36,240 --> 00:05:38,960
- Santi?
- Gala! Örvendek.
115
00:05:40,480 --> 00:05:42,720
- Ő ki?
- Mateo, a fiam.
116
00:05:42,800 --> 00:05:44,520
Hogy vagy, nagyfiú?
117
00:05:46,040 --> 00:05:47,960
Lemondta a bébiszitter, vagy…
118
00:05:48,040 --> 00:05:50,680
Azt akartam, hogy megismerjen.
Jóvá kell hagynia.
119
00:05:53,720 --> 00:05:54,560
Ez komoly?
120
00:05:54,640 --> 00:05:56,280
Nem apát keresek.
121
00:05:56,360 --> 00:05:59,280
Férfi nélkül is anya lettem,
és most sincs rá szükségem.
122
00:05:59,360 --> 00:06:03,400
Akkor mit keresel Tinderen?
Vagyis mit kerestek Tinderen?
123
00:06:03,480 --> 00:06:06,800
Sose lehet tudni. Talán megismerünk
valaki különlegeset. Ugye, kicsim?
124
00:06:06,880 --> 00:06:09,640
De tisztázzuk!
Ő a legfontosabb férfi számomra.
125
00:06:09,720 --> 00:06:11,680
Nekem is van egy lányom, és imádom.
126
00:06:11,760 --> 00:06:13,880
És nem hoztad el? Milyen apa vagy?
127
00:06:13,960 --> 00:06:15,160
Normális?
128
00:06:15,680 --> 00:06:20,920
Figyelj, ez elég kínos.
Szerintem jobb, ha megyek.
129
00:06:21,000 --> 00:06:24,080
Az kizárt.
Pokoli nehéz volt leparkolni. Maradsz.
130
00:06:25,120 --> 00:06:27,440
Kimegyek a mosdóba. Addig ismerkedjetek!
131
00:06:33,840 --> 00:06:35,680
Mit kérsz? Egy turmixot?
132
00:06:36,280 --> 00:06:37,960
Megöllek álmodban.
133
00:06:43,320 --> 00:06:46,440
Sokszor lefeküdtél ugyanazzal,
mégis Luzt szereted.
134
00:06:46,520 --> 00:06:48,320
Ez nem ugyanaz. A pasik mások.
135
00:06:48,400 --> 00:06:50,600
A nőknél ez azt jelenti, szerelmesek.
136
00:06:50,680 --> 00:06:51,800
Azt mondta, nem az.
137
00:06:51,880 --> 00:06:54,240
Mit vártál?
Az is hazugság, amit kérdeznek.
138
00:06:54,320 --> 00:06:56,320
- Szerelmes.
- Én megengedném neki.
139
00:06:56,400 --> 00:06:58,720
Különben a pasas megszállottja lesz.
140
00:06:58,800 --> 00:06:59,840
Ki van zárva!
141
00:06:59,920 --> 00:07:03,560
Egy nyitott kapcsolatban nem az a jó,
142
00:07:03,640 --> 00:07:05,440
hogy nem kell paráznod?
143
00:07:05,520 --> 00:07:07,960
Tudod, mi a legjobb benne? Semmi.
144
00:07:08,040 --> 00:07:10,920
Az egész szar, gáz, igazi átverés.
145
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Mint ez a kurzus.
146
00:07:12,520 --> 00:07:13,600
Mi?
147
00:07:13,680 --> 00:07:15,360
A mai témánk az intimitás.
148
00:07:15,440 --> 00:07:17,560
INTIMITÁS
149
00:07:17,640 --> 00:07:21,680
Közületek a legtöbben
heteroszexuálisnak vallják magukat, igaz?
150
00:07:22,280 --> 00:07:25,000
Hiszen a patriarchátus heteronormatív.
151
00:07:25,080 --> 00:07:28,720
De hányan tartjátok magatokat homofóbnak?
152
00:07:29,960 --> 00:07:31,160
- Jelentkezz!
- Nem.
153
00:07:31,240 --> 00:07:32,280
- Gyerünk!
- Nem.
154
00:07:32,360 --> 00:07:34,040
Senki? Hazugság.
155
00:07:34,120 --> 00:07:38,200
Mert a mérgező férfiasság
egyik alappillére a homofóbia.
156
00:07:39,320 --> 00:07:41,520
És van még rosszabb hírem is.
157
00:07:42,400 --> 00:07:47,720
A homofóbia rávilágít, hogy titokban
féltek a saját homoszexuális vágyaitoktól.
158
00:07:48,320 --> 00:07:49,920
Ez egy védelmi mechanizmus.
159
00:07:50,000 --> 00:07:52,920
Erősíti a törékeny heteroszexualitást.
160
00:07:53,480 --> 00:07:56,240
Milyen aggodalmas képet vágtok!
161
00:07:57,280 --> 00:08:00,600
A homofóbia óriási akadály
a férfiak közötti barátságban.
162
00:08:01,520 --> 00:08:04,000
- Próbáljunk ki valamit!
- Fogjátok meg egymás kezét!
163
00:08:04,080 --> 00:08:04,920
Én leléptem.
164
00:08:05,440 --> 00:08:07,720
Fogjátok meg a mellettetek ülő kezét!
165
00:08:07,800 --> 00:08:09,400
Mindegy, hogy ismeritek-e.
166
00:08:09,480 --> 00:08:10,720
Úgy ni. Remek.
167
00:08:11,440 --> 00:08:12,280
Tökéletes.
168
00:08:12,800 --> 00:08:15,120
Kínos, nem? A fizikai érintkezés.
169
00:08:16,560 --> 00:08:18,920
A nőknek nem okoz gondot az intimitás.
170
00:08:19,000 --> 00:08:21,440
De mi, férfiak inkább
többedmagunkkal lógunk,
171
00:08:21,520 --> 00:08:25,840
mert így elejét vesszük
a homoszexuális kísértésnek.
172
00:08:25,920 --> 00:08:27,480
- Nem értek egyet.
- Nahát!
173
00:08:27,560 --> 00:08:29,040
Azért lógunk többen,
174
00:08:29,120 --> 00:08:31,520
mert így szórakoztatóbb.
Nem azért, mert félünk.
175
00:08:32,200 --> 00:08:33,840
Homofóbnak tartod magad?
176
00:08:33,920 --> 00:08:34,880
Nem.
177
00:08:34,960 --> 00:08:37,040
- Hány meleg barátod van?
- Egy.
178
00:08:37,120 --> 00:08:38,560
Nemrég ismertük meg.
179
00:08:39,160 --> 00:08:41,720
Az a helyzet, hogy talán
nem a sok lelki és kulturális
180
00:08:41,800 --> 00:08:45,240
szarság miatt vagyunk elcseszettek.
181
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
Én biztos nem.
182
00:08:46,400 --> 00:08:49,360
Hanem, mert sarokba szorítottak minket.
183
00:08:50,320 --> 00:08:51,680
- Kik?
- A társadalom.
184
00:08:51,760 --> 00:08:54,880
Azt mondják, mi vagyunk a rosszfiúk,
és mi elhisszük.
185
00:08:54,960 --> 00:08:58,600
Arra tanítanak, hogy ne legyünk nőiesek,
186
00:08:58,680 --> 00:09:01,480
és most kiderült, hogy férfiasak se.
187
00:09:02,000 --> 00:09:04,720
- Nem, ez…
- Már nem tudjuk, kik vagyunk.
188
00:09:04,800 --> 00:09:09,680
Ezért szeretném bemutatni nektek
a kurzusomat a férfiasság újjáépítéséről.
189
00:09:09,760 --> 00:09:12,480
Előregisztráció
a www.pedroaguilar.com oldalon.
190
00:09:12,560 --> 00:09:14,000
KURZUS
A FÉRFIASSÁG ÚJJÁÉPÍTÉSE
191
00:09:20,240 --> 00:09:21,560
Mi a helyzet, fiúk?
192
00:09:22,960 --> 00:09:26,000
Visszaadom a pénzeteket,
csak ne gyertek többet!
193
00:09:26,080 --> 00:09:28,720
Ne! Nekem sokat segítettél.
194
00:09:28,800 --> 00:09:30,360
Most kezd érdekes lenni.
195
00:09:30,440 --> 00:09:32,720
Nekem figyelemelterelés, mert válok.
196
00:09:32,800 --> 00:09:34,800
Miért jöttetek? Hogy kicsesszetek velem?
197
00:09:34,880 --> 00:09:38,640
Ez nem méltó viselkedés
az empátia és az új érzékenység gurujához.
198
00:09:38,720 --> 00:09:40,400
Elnézést!
199
00:09:40,480 --> 00:09:42,800
Már megvannak a kurzus időpontjai?
200
00:09:42,880 --> 00:09:44,600
Iratkozz fel a hírlevelemre!
201
00:09:44,680 --> 00:09:46,240
- Kösz.
- „A hírlevelemre…”
202
00:09:47,320 --> 00:09:48,520
Sziasztok!
203
00:09:49,360 --> 00:09:52,040
Késtél. Már vacsoráznak.
204
00:09:52,120 --> 00:09:54,120
- Szia, apa!
- Szia, kicsikém!
205
00:09:55,720 --> 00:09:57,160
Nagyon hiányoztatok.
206
00:09:57,800 --> 00:09:58,880
Hogy vagy, bajnok?
207
00:09:59,520 --> 00:10:00,560
Nem adsz puszit?
208
00:10:00,640 --> 00:10:02,640
A tesicucc a szárítón van.
209
00:10:02,720 --> 00:10:05,960
Ha könyörögnek se adj nekik
tésztát vagy virslit!
210
00:10:06,040 --> 00:10:08,880
És kapcsold be a párásítót,
különben Ulises köhögni fog!
211
00:10:08,960 --> 00:10:10,360
Nyolc éve csinálom ezt.
212
00:10:10,440 --> 00:10:13,640
Attól még aggódom. Adj egy puszit, kicsim!
213
00:10:15,360 --> 00:10:18,440
Olvassátok majd el
a Szüleim most már barátokat, jó?
214
00:10:19,360 --> 00:10:21,280
- De olyan uncsi!
- Nem kérem.
215
00:10:22,000 --> 00:10:23,200
Igyál egy kis vizet!
216
00:10:28,080 --> 00:10:29,080
Ez remek.
217
00:10:31,680 --> 00:10:34,640
- Ne hangold ellenem őket!
- Mikor tettem ilyet?
218
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
- Megyek.
- A pojácával az edzőteremből?
219
00:10:37,520 --> 00:10:38,480
Nem.
220
00:10:38,560 --> 00:10:40,040
Miért vettél új ruhát?
221
00:10:40,120 --> 00:10:42,480
Miről beszélsz? Ez már vagy ötéves.
222
00:10:42,560 --> 00:10:43,880
Még rajta van a címke.
223
00:10:45,000 --> 00:10:46,600
Igazad van.
224
00:10:46,680 --> 00:10:48,720
Ez új. Akciós volt.
225
00:10:49,240 --> 00:10:50,080
Szia!
226
00:11:04,640 --> 00:11:06,040
- Szia!
- Szia!
227
00:11:06,120 --> 00:11:08,640
- Nehéz volt leparkolni?
- 45 perc.
228
00:11:09,520 --> 00:11:12,760
- Sosem jártam még erre.
- Gyere be! Csináltam vacsit.
229
00:11:22,760 --> 00:11:23,960
Ez a kedvenc kajám.
230
00:11:26,320 --> 00:11:27,600
Majonézt?
231
00:11:27,680 --> 00:11:29,200
Nem, kösz.
232
00:11:29,280 --> 00:11:31,000
Keto. Zsírmentes.
233
00:11:31,080 --> 00:11:33,840
Csak nem vagyok valami éhes. Van borod?
234
00:11:33,920 --> 00:11:34,920
Nincs.
235
00:11:35,520 --> 00:11:37,920
- Megnézzünk egy filmet?
- Igen. Persze.
236
00:11:50,200 --> 00:11:53,160
- Nem is tudtam, hogy szemüveges vagy.
- Pedig de.
237
00:12:02,280 --> 00:12:03,320
Nagyon csendes vagy.
238
00:12:04,280 --> 00:12:05,240
Vacsorázom.
239
00:12:06,520 --> 00:12:07,360
Oké.
240
00:12:08,200 --> 00:12:09,240
Lezuhanyzom.
241
00:12:32,640 --> 00:12:33,560
SZIA, SZÉPSÉGEM
242
00:12:33,640 --> 00:12:35,960
HOLNAP TALÁLKOZUNK, VAGY SOK A DOLGOD?
243
00:12:41,240 --> 00:12:42,160
A mobilom.
244
00:12:43,360 --> 00:12:45,320
- Az anyád?
- Nem. Munka.
245
00:12:45,840 --> 00:12:47,960
- Holnap sok dolgod lesz?
- A szokásos.
246
00:12:52,760 --> 00:12:54,400
- Pedro az.
- Mi van?
247
00:12:55,120 --> 00:12:58,000
Akivel Luz dug.
Akivel ismétlést akar. Pedro az.
248
00:12:58,080 --> 00:13:00,200
Elment az eszed? Hogy lenne Pedro?
249
00:13:00,280 --> 00:13:01,840
Én is ezt mondtam.
250
00:13:01,920 --> 00:13:05,720
Ráadásul engedélyt kért volna,
hogy a haveroddal keféljen.
251
00:13:05,800 --> 00:13:09,720
Nem, mert a megállapodásban az áll,
„ismerősök”. Pedro pedig barát.
252
00:13:09,800 --> 00:13:12,920
Ezzel fogja indokolni.
Mégiscsak ügyvéd. Mindent kiforgat.
253
00:13:13,000 --> 00:13:15,800
- Halkabban!
- Az ismerős azt is jelenti, barát.
254
00:13:15,880 --> 00:13:18,520
Ez nem igaz. Egy ismerős nem barát.
255
00:13:18,600 --> 00:13:20,560
A barátodat is ismerned kell.
256
00:13:20,640 --> 00:13:23,680
Nem. Lehetsz valaki barátja anélkül,
hogy ismernéd.
257
00:13:23,760 --> 00:13:25,440
Vegyük csak Pedrót!
258
00:13:25,520 --> 00:13:28,720
Elképesztő,
hogy közjegyző előtt írtátok alá.
259
00:13:28,800 --> 00:13:29,640
Mit reagált?
260
00:13:29,720 --> 00:13:35,120
Kérlek! Hülyének néztek,
amikor rajtakaptam őket a házavatón.
261
00:13:35,200 --> 00:13:37,840
- Francba, a jegyzeteim!
- Milyen jegyzetek?
262
00:13:39,040 --> 00:13:42,440
Belső előléptetés. Rendőrtiszt lehetek,
aztán parancsnok-helyettes.
263
00:13:42,520 --> 00:13:45,360
Elegem van az utcai ivásból.
Köpjenek le mást!
264
00:13:45,440 --> 00:13:47,200
- Gratula!
- Ki csinál ilyet?
265
00:13:47,280 --> 00:13:50,600
- Nem dughatod a spanod nőjét!
- Te is dugtad Jerójét.
266
00:13:50,680 --> 00:13:53,800
Jero az üzlettársam, nem a barátom.
Látod? Ő ismerős.
267
00:13:53,880 --> 00:13:56,200
Mindannyiunkat megcsaltak!
Mit számít, kivel?
268
00:13:56,280 --> 00:14:00,360
Nem mindegy, hogy valami izomaggyal
vagy a legjobb barátoddal csalnak.
269
00:14:00,440 --> 00:14:02,040
Látod? Ő a legjobb barátja.
270
00:14:02,120 --> 00:14:04,000
- Egyformán szeretlek titeket.
- Naná.
271
00:14:04,080 --> 00:14:06,400
Nincs bizonyítékod.
Ne tedd tönkre a csapatot!
272
00:14:06,480 --> 00:14:11,040
- Nem lehetek egyedül. Összeroppannék.
- Csak koncentrálj a vizsgádra, jó?
273
00:14:11,120 --> 00:14:12,400
Kikérdezzelek?
274
00:14:12,480 --> 00:14:15,480
Minek? Még bele se néztem.
És lesz fizikai rész is.
275
00:14:15,560 --> 00:14:18,520
Járj edzőterembe! Ott legalább dug…
276
00:14:38,040 --> 00:14:39,040
Hol a mosógép?
277
00:14:46,320 --> 00:14:48,800
…ha adunk neki egy kis időt,
és tisztázzuk.
278
00:14:49,840 --> 00:14:52,840
Igen. Én is szeretlek. Hogyne szeretnélek.
279
00:14:52,920 --> 00:14:55,040
Aludj egy kicsit! Puszi.
280
00:14:55,560 --> 00:14:56,640
Én is.
281
00:15:00,240 --> 00:15:02,240
Imádom a tömjén illatát.
282
00:15:03,400 --> 00:15:04,800
Mindig rád emlékeztet.
283
00:15:05,360 --> 00:15:07,840
Azt olvastam, hogy nagyon mérgező.
284
00:15:07,920 --> 00:15:09,120
Itt alszol?
285
00:15:11,600 --> 00:15:14,160
Haza kell mennem.
286
00:15:14,240 --> 00:15:16,560
A lányomnak rémálmai vannak.
287
00:15:16,640 --> 00:15:18,520
- Hány éves?
- Tizenhat.
288
00:15:18,600 --> 00:15:20,480
Nagyon megviselte a válás.
289
00:15:20,560 --> 00:15:24,160
Álmában túl szoros a fogszabályzója,
és kiesnek a fogai.
290
00:15:24,240 --> 00:15:26,160
Engem is megviselt a vál…
291
00:15:26,240 --> 00:15:27,760
Megyek. Majd találkozunk.
292
00:15:27,840 --> 00:15:29,000
Holnap beszélünk?
293
00:15:29,080 --> 00:15:31,240
Igen. Holnap beszélünk. Pihenj!
294
00:15:41,040 --> 00:15:44,240
Nem reng a feneked mosogatás közben.
Egyre feszesebb.
295
00:15:44,320 --> 00:15:48,520
Engedj vizet az edényekre,
különben undorítóan rájuk szárad az étel!
296
00:15:48,600 --> 00:15:50,440
- Kérsz kávét?
- Igen, kérek.
297
00:15:55,680 --> 00:15:56,640
Szóval…
298
00:15:57,680 --> 00:16:01,400
Alvás előtt mindig kimész a mosdóba?
299
00:16:01,480 --> 00:16:04,240
Igen. Nagyon jól képzett
az emésztőrendszerem.
300
00:16:05,680 --> 00:16:10,120
És gyakran cukiskodsz
telefonon egy lánnyal, aki…
301
00:16:11,400 --> 00:16:12,480
Rosa, az exem.
302
00:16:12,560 --> 00:16:15,000
Szegényke nincs túl jól.
303
00:16:15,960 --> 00:16:17,440
Te is nemrég szakítottál?
304
00:16:18,320 --> 00:16:19,360
Egy hónapja.
305
00:16:20,120 --> 00:16:22,760
Mennem kell. Kilenckor spinningórám lesz.
306
00:16:25,240 --> 00:16:26,680
Találkozunk az edzőteremben.
307
00:16:27,800 --> 00:16:30,320
Rosa…
308
00:16:30,400 --> 00:16:32,440
- Nézd! Itt van egy Rosa.
- Milyen?
309
00:16:33,600 --> 00:16:37,240
Rengeteg közös képük van.
És ugyanolyan az egyenruhájuk.
310
00:16:37,320 --> 00:16:39,840
Te jó ég! Az edzőteremben dolgozik.
311
00:16:39,920 --> 00:16:42,000
Abban a pilatesteremben keféltünk.
312
00:16:42,080 --> 00:16:43,080
Na ne!
313
00:16:43,640 --> 00:16:46,560
Légy óvatos!
Úgy néz ki, mint aki letépné a fejed.
314
00:16:46,640 --> 00:16:47,760
Nézd a karját!
315
00:16:50,200 --> 00:16:53,720
Még sosem láttam.
Talán depressziós, és betegszabin van.
316
00:16:53,800 --> 00:16:56,040
- Egy hónapja szakítottak.
- Biztos?
317
00:16:57,120 --> 00:16:59,200
Nézd! Ez a kép két hete került fel.
318
00:17:17,560 --> 00:17:19,600
Látod? A rohadt életbe!
319
00:17:19,680 --> 00:17:20,520
Kövessük őket!
320
00:17:20,600 --> 00:17:23,600
- Hogyan? Motorral vannak.
- Csak próbáld meg!
321
00:17:32,880 --> 00:17:36,600
- Ne menj túl közel, még meglátnak!
- Nézd! Seggfej!
322
00:17:36,680 --> 00:17:39,280
Nem is szabad így cikázni a kocsik között.
323
00:17:39,360 --> 00:17:41,200
Ez nem lehet igaz. Kizárt.
324
00:17:41,280 --> 00:17:45,200
- Ti hogy vagytok? Minden oké köztetek?
- Nem ez a legjobb időszak…
325
00:17:45,280 --> 00:17:48,240
Mert sok a dolgod
az internetes hülyeség miatt.
326
00:17:48,320 --> 00:17:50,200
- Hogy mondtad?
- Szexeltek?
327
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
Nem teregetem ki a nemi életünket.
328
00:17:53,080 --> 00:17:54,600
Nem látom.
329
00:17:54,680 --> 00:17:55,720
Ott!
330
00:17:59,040 --> 00:18:01,560
A francba! Most meg áthajt a piroson!
331
00:18:01,640 --> 00:18:04,040
Felelőtlen! Ott ül mögötte a csajom!
332
00:18:04,120 --> 00:18:07,960
Ennek semmi értelme. Luz nem az esete.
333
00:18:08,040 --> 00:18:11,560
Ő mindenki esete.
A pasid unatkozik, és sok a szabadideje.
334
00:18:11,640 --> 00:18:13,640
Le fogják tagadni, és nincs bizonyítékunk.
335
00:18:13,720 --> 00:18:14,760
De lesz.
336
00:18:18,200 --> 00:18:21,200
Hogy szakítasz valakivel anélkül,
hogy megbántanád?
337
00:18:21,280 --> 00:18:22,560
A régimódi csajjal?
338
00:18:22,640 --> 00:18:25,400
Jó fej. Nagyon is. De az ágyban…
339
00:18:25,480 --> 00:18:28,280
Talán te vagy uncsi,
ő meg csak alkalmazkodik.
340
00:18:28,360 --> 00:18:29,560
Anyád sose panaszkodott.
341
00:18:29,640 --> 00:18:31,560
De lecserélt. Ez sejtet valamit.
342
00:18:31,640 --> 00:18:35,280
Nem kérdeznéd meg,
milyen voltam az ágyban?
343
00:18:35,840 --> 00:18:37,400
Miért kérdezném meg?
344
00:18:37,480 --> 00:18:39,040
Hogy tisztázzuk a dolgot.
345
00:18:39,120 --> 00:18:41,440
- Beszéltél vele erről?
- Anyáddal?
346
00:18:41,520 --> 00:18:43,920
Eugeniával. Hogy megtudd,
neki milyen a szex.
347
00:18:46,680 --> 00:18:47,720
Anya!
348
00:18:48,920 --> 00:18:52,000
Nem vagyok jól. Tudom,
hogy nem érdekel, de így van.
349
00:18:52,080 --> 00:18:55,480
- De érdekel. A lányom anyja vagy.
- Kell egy kis pihenés.
350
00:18:55,560 --> 00:18:59,520
- Igen, ez jól hangzik. Hogy kikapcsolj.
- Nézd! A Maldív-szigetek.
351
00:19:00,040 --> 00:19:02,360
„Atmosphere Kanifushi Premium.”
352
00:19:02,920 --> 00:19:03,880
„All inclusive.”
353
00:19:04,560 --> 00:19:08,200
Saját sziget, kirándulások,
négy étterem, teppanyaki grill.
354
00:19:08,280 --> 00:19:10,920
Nagyon szép, de nem tűnik olcsónak.
355
00:19:11,000 --> 00:19:12,360
Fizethetsz kártyával.
356
00:19:13,440 --> 00:19:15,440
- Én fizessem?
- Persze.
357
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
Várj!
358
00:19:20,560 --> 00:19:21,520
Oké.
359
00:19:21,600 --> 00:19:26,040
Szóval megcsaltál a lányunk fogorvosával,
elváltál tőlem,
360
00:19:26,120 --> 00:19:28,720
megtartottad a lakásunkat,
amit én fizetek,
361
00:19:28,800 --> 00:19:30,240
tartásdíjat kapsz,
362
00:19:30,320 --> 00:19:33,720
és a tetejébe azt akarod,
hogy kifizessem a nyaralásodat?
363
00:19:33,800 --> 00:19:35,960
Szép összegzés, de erős csúsztatás.
364
00:19:36,040 --> 00:19:40,120
Nem akarlak megsérteni,
pusztán teljesen összezavarodva kérdem:
365
00:19:40,880 --> 00:19:42,800
Hogy van képed?
366
00:19:42,880 --> 00:19:45,120
A házasságunk miattad mondott csődöt.
367
00:19:45,200 --> 00:19:47,320
Míg te dolgoztál, szétesett a családunk.
368
00:19:47,400 --> 00:19:50,520
Valakinek pénzt kellett keresnie,
míg te vakartad a segged.
369
00:19:50,600 --> 00:19:53,600
- A lányunknak szenteltem magam.
- És a fogtisztításnak.
370
00:19:54,120 --> 00:19:55,200
TALÁLKOZUNK MA?
371
00:19:55,280 --> 00:19:57,520
Lenémítanád a tinderes picsákat,
míg megalázol?
372
00:19:57,600 --> 00:20:01,680
Nincs pénzem az idilli nyaralásodra.
Le vagyok égve.
373
00:20:01,760 --> 00:20:05,560
Most az egyszer ne hazudj nekem!
Rontást tettél rám?
374
00:20:05,640 --> 00:20:07,560
- A fagyasztóban tartod a képem?
- Mi?
375
00:20:07,640 --> 00:20:10,000
Kiöntötted egy csirke vérét,
hogy tönkretegyél?
376
00:20:10,080 --> 00:20:11,440
Te gyógyszert szedsz?
377
00:20:11,520 --> 00:20:12,800
- Nem.
- Kéne.
378
00:20:17,080 --> 00:20:18,240
Ez forró volt.
379
00:20:18,800 --> 00:20:21,080
Basszus!
380
00:20:21,160 --> 00:20:22,000
Basszus!
381
00:20:28,560 --> 00:20:30,240
Esther! Gyere ide!
382
00:20:30,320 --> 00:20:31,880
- Nem fogod elhinni.
- Mit?
383
00:20:31,960 --> 00:20:34,680
Ott a zsaru, aki két hete bírságol.
384
00:20:34,760 --> 00:20:36,200
- Ki?
- Ott. A kék ruhás.
385
00:20:36,280 --> 00:20:37,440
A paddlepólóban.
386
00:20:38,400 --> 00:20:40,640
- Na ne!
- Mindennap megállít.
387
00:20:42,120 --> 00:20:43,440
- Itt várj!
- Ne!
388
00:20:43,520 --> 00:20:44,520
De.
389
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
Basszus!
390
00:21:01,800 --> 00:21:04,120
- Mostantól békén hagy.
- Mit mondtál neki?
391
00:21:04,200 --> 00:21:06,720
Hogy hagyjon békén,
vagy megszívatom a gyerekekkel.
392
00:21:06,800 --> 00:21:07,680
A…
393
00:21:08,440 --> 00:21:09,520
Ő a férjed?
394
00:21:10,040 --> 00:21:11,040
Volt férjem.
395
00:21:11,120 --> 00:21:13,200
Nem mondtad, hogy zsaru.
396
00:21:13,280 --> 00:21:15,240
Te sem, hogy Rosa,
397
00:21:15,320 --> 00:21:19,760
az exed, akit egy hónapja dobtál,
de akivel két hete túráztál, itt dolgozik.
398
00:21:19,840 --> 00:21:22,480
Betegszabin van. Be van gyulladva a válla.
399
00:21:22,560 --> 00:21:25,120
Rosszul indul, Guillermo.
400
00:21:28,520 --> 00:21:31,440
Ez az ultrahangos mély kezelés
401
00:21:31,520 --> 00:21:35,280
lebontja az arcrostokat,
és rengeteg kollagént termel.
402
00:21:35,360 --> 00:21:38,480
És a legjobb,
hogy teljesen fájdalommentes.
403
00:21:38,560 --> 00:21:39,920
Egy perc, Mayelín!
404
00:21:41,280 --> 00:21:43,720
- Mondd!
- Luz elmegy. Pedro?
405
00:21:43,800 --> 00:21:45,400
Azt mondta, veled találkozik.
406
00:21:46,160 --> 00:21:48,760
- Nem?
- Kefélni fognak.
407
00:21:48,840 --> 00:21:51,960
Raúl, ne legyél már ilyen nyers!
408
00:21:52,040 --> 00:21:54,920
Követem Luzt.
Amint tudom, elküldöm, hol van.
409
00:21:55,000 --> 00:21:57,240
Én nem megyek oda. Menj te, és majd szólj!
410
00:21:57,320 --> 00:21:59,000
Jelenetet kéne rendeznünk.
411
00:21:59,080 --> 00:22:00,480
Ha odamegyek, megölöm!
412
00:22:00,560 --> 00:22:02,200
Jó. Megyek. Majd írj!
413
00:22:04,320 --> 00:22:06,640
Csökkentsd az intenzitást! Kurvára fáj.
414
00:22:19,840 --> 00:22:20,960
Rendben.
415
00:22:21,640 --> 00:22:23,960
- Eugenia, én…
- Kóstold meg a tatárt!
416
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
Olyan jól érzem magam veled.
417
00:22:29,880 --> 00:22:32,360
Mintha…
418
00:22:32,440 --> 00:22:34,880
mindig is ismertelek volna.
419
00:22:36,040 --> 00:22:37,080
Egy dolog.
420
00:22:39,280 --> 00:22:40,720
Te élvezed?
421
00:22:41,440 --> 00:22:43,680
- Mit?
- A szexet.
422
00:22:44,920 --> 00:22:46,480
Persze.
423
00:22:47,040 --> 00:22:48,280
Sőt, imádom.
424
00:22:48,360 --> 00:22:50,960
Imádom, mert gyengéd vagy.
425
00:22:52,040 --> 00:22:52,880
Oké.
426
00:22:53,960 --> 00:22:55,000
Sertéspofát?
427
00:22:55,080 --> 00:22:56,400
Te nem élvezed.
428
00:22:56,480 --> 00:23:00,560
De. Nagyon. De mindig van hová fejlődni.
429
00:23:00,640 --> 00:23:02,160
Szóval nem élvezed.
430
00:23:02,240 --> 00:23:04,240
De, mondom, hogy igen.
431
00:23:04,320 --> 00:23:05,840
Talán túl korai
432
00:23:06,440 --> 00:23:08,240
emiatt aggódni.
433
00:23:08,760 --> 00:23:12,800
És ha kipróbálnánk valami újat
a változatosság kedvéért?
434
00:23:13,720 --> 00:23:14,560
Például mit?
435
00:23:15,640 --> 00:23:18,600
Téged mi indít be? Miről fantáziálsz?
436
00:23:19,200 --> 00:23:20,240
Például…
437
00:23:21,640 --> 00:23:24,400
a Távol Afrikától egyik jelenete.
438
00:23:24,480 --> 00:23:27,480
Amikor Robert Redford
megmossa Meryl Streep haját.
439
00:23:27,560 --> 00:23:30,880
Nem emlékszem a filmre. Régi, ugye?
440
00:23:30,960 --> 00:23:32,800
- Akkor a Micsoda nő.
- Persze.
441
00:23:32,880 --> 00:23:37,960
Amikor Richard Gere
felülteti Julia Robertset a zongorára.
442
00:23:38,040 --> 00:23:42,440
Én a vastag köntösökre emlékszem,
amik csak elegáns hotelekben vannak.
443
00:23:42,520 --> 00:23:45,280
Mi lenne, ha a mosdóban csinálnánk?
444
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
A mosdóban…
445
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
Mármint itt?
446
00:23:57,640 --> 00:23:59,040
- Ülj a vécére!
- Mi?
447
00:23:59,120 --> 00:24:00,560
- Gyerünk!
- De undorító.
448
00:24:00,640 --> 00:24:01,480
Hajtsd le!
449
00:24:01,560 --> 00:24:04,080
Ne, ne a vécén, légyszi! Gusztustalan.
450
00:24:04,160 --> 00:24:06,960
Várj! Ezt nézd! Itt!
451
00:24:07,960 --> 00:24:08,920
Baszki!
452
00:24:11,160 --> 00:24:13,080
- Foglalt!
- Van egy az emeleten.
453
00:24:13,160 --> 00:24:15,720
- Mozgássérült vagyok, seggfej!
- A francba!
454
00:24:16,320 --> 00:24:17,720
A fenébe, de forró!
455
00:24:17,800 --> 00:24:20,840
- Forró? Igen. Forró.
- Igen. Forró.
456
00:24:22,680 --> 00:24:24,080
Dugj meg a mosdón!
457
00:24:24,160 --> 00:24:25,920
- Mi? A mosdón?
- Igen. Itt.
458
00:24:26,000 --> 00:24:27,520
- A mosdón? Oké.
- Igen!
459
00:24:27,600 --> 00:24:28,640
Basszus!
460
00:24:33,400 --> 00:24:34,640
Hívom a vezetőt.
461
00:24:34,720 --> 00:24:37,200
Le ne állj! Folytasd!
462
00:24:39,760 --> 00:24:41,640
Ne! Halkabban!
463
00:24:45,600 --> 00:24:46,600
Bassza meg!
464
00:24:47,200 --> 00:24:48,480
Ha Raúl megtudja…
465
00:24:55,520 --> 00:24:58,240
- Melyik szoba az?
- Passz. Beszállt a liftbe.
466
00:24:58,320 --> 00:25:00,600
- Nem követted?
- Rád vártam.
467
00:25:00,680 --> 00:25:03,120
És honnan tudjuk, hol vannak?
468
00:25:03,200 --> 00:25:05,400
Megkeressük őket. Te fent, én lent.
469
00:25:05,480 --> 00:25:08,600
- Hány szoba van itt?
- A lakosztályokat hagyd ki!
470
00:25:08,680 --> 00:25:10,960
Annyit nem költenek egy gyors menetre.
471
00:25:11,480 --> 00:25:12,840
Ez az egész elcseszett.
472
00:25:13,520 --> 00:25:14,440
Erre!
473
00:25:14,960 --> 00:25:15,880
Jó estét!
474
00:25:21,240 --> 00:25:24,080
Elnézést! Rossz ajtó. Jó éjt!
475
00:25:38,080 --> 00:25:39,080
Igen?
476
00:25:42,880 --> 00:25:43,800
Elnézést!
477
00:25:46,640 --> 00:25:50,000
Én vagyok a menedzser.
Gratulálok, hogy minket választott.
478
00:25:50,080 --> 00:25:53,440
Jól áll önnek a köntösünk.
Tartsa meg! Jó éjt!
479
00:25:58,200 --> 00:25:59,040
Jó estét!
480
00:26:10,680 --> 00:26:11,960
Elnézést, bejöhetek?
481
00:26:15,400 --> 00:26:18,040
- Hé! Hol az a rohadék?
- Mit keresel itt?
482
00:26:18,120 --> 00:26:20,320
Hogy tehetted ezt velem?
483
00:26:20,400 --> 00:26:21,400
A francba!
484
00:26:21,960 --> 00:26:22,960
Ki ez a fickó?
485
00:26:24,600 --> 00:26:25,520
A pasim.
486
00:26:25,600 --> 00:26:27,280
Igen. Épp indultam.
487
00:26:28,560 --> 00:26:31,720
Örülök, hogy te vagy az. Raúl.
488
00:26:31,800 --> 00:26:32,880
Örvendek.
489
00:26:32,960 --> 00:26:36,320
Magatokra hagylak.
Jó mulatást! Otthon találkozunk.
490
00:26:37,160 --> 00:26:38,160
Hajrá!
491
00:26:40,280 --> 00:26:41,840
Ha aláírná…
492
00:26:46,480 --> 00:26:48,840
- Igen?
- Téves riasztás. Nem Pedro volt.
493
00:26:49,600 --> 00:26:52,400
Francba, Raúl! Nagyon kiakadtam.
494
00:26:52,480 --> 00:26:53,320
Oké. Szia!
495
00:26:53,400 --> 00:26:55,720
De hol van Pedro? Miért hazudott nekem?
496
00:26:55,800 --> 00:26:59,720
Ne keverj bele a gondjaidba!
Én most nagyon boldog vagyok.
497
00:26:59,800 --> 00:27:01,680
- Raúl…
- Bocs.
498
00:27:01,760 --> 00:27:02,800
Ra…
499
00:27:03,960 --> 00:27:04,800
De…
500
00:27:08,120 --> 00:27:09,760
Hogy ment a vizsga, Ulises?
501
00:27:11,120 --> 00:27:12,520
Még mindig nem beszél.
502
00:27:13,160 --> 00:27:16,920
Azt mondja, 18 éves koráig nem szólal meg,
és kér egy kocsit.
503
00:27:17,000 --> 00:27:18,400
És te hogy vagy, kicsim?
504
00:27:18,480 --> 00:27:22,280
Tegnap este apa a barátaival bulizott,
és sört ittak.
505
00:27:22,360 --> 00:27:23,560
Nem kellett sok idő.
506
00:27:23,640 --> 00:27:26,120
Milyen buli? Nem buli volt.
507
00:27:26,200 --> 00:27:29,080
És virslit adtál nekik vacsorára!
508
00:27:29,160 --> 00:27:31,280
A mai menü cukkinileves lett volna.
509
00:27:31,360 --> 00:27:34,240
Egészséges. Látod? 100%-ban pulyka.
510
00:27:34,320 --> 00:27:39,000
Az csak a pulyka csőre, bőre,
körme és lába összedarálva.
511
00:27:40,800 --> 00:27:44,640
Ha te vagy velük, annyi zöldséget
adsz nekik, amennyit akarsz.
512
00:27:44,720 --> 00:27:48,320
Ócska kajával próbálod megvenni
a szeretetüket, te aljas.
513
00:27:49,360 --> 00:27:51,120
- Az isten szerelmére!
- Guillermo!
514
00:27:51,200 --> 00:27:52,640
A fiú a képről!
515
00:27:53,880 --> 00:27:55,200
Edd meg a vacsorát!
516
00:27:55,280 --> 00:27:57,800
- Cukkinilevest kérek.
- Holnap beszélünk.
517
00:27:57,880 --> 00:28:01,400
Nagyon szeretlek titeket.
És a desszert körte, nem puding.
518
00:28:02,200 --> 00:28:03,240
Luis!
519
00:28:07,160 --> 00:28:08,720
Ő anya barátja?
520
00:28:08,800 --> 00:28:10,760
Nem, ő…
521
00:28:10,840 --> 00:28:12,800
a személyi edzője.
522
00:28:12,880 --> 00:28:17,120
Mert anya is vizsgázni fog, mint apa.
523
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Az autósiskolában?
524
00:28:18,480 --> 00:28:22,880
Szerintem az anya barátja volt,
mert Martina anyukája jógázni ment…
525
00:28:22,960 --> 00:28:24,200
Lefekvés!
526
00:28:24,280 --> 00:28:25,920
Gyerünk! Nyomás!
527
00:28:29,640 --> 00:28:32,080
Nézd meg, mit tettél! Nézd csak meg!
528
00:28:36,920 --> 00:28:38,920
Szívem, szusit rendeltem.
529
00:28:40,280 --> 00:28:41,880
Raúl, beszélnünk kell.
530
00:28:42,920 --> 00:28:46,520
- Vagy nem. Együnk!
- Ez a nyitott kapcsolat nem működik.
531
00:28:47,120 --> 00:28:48,640
Nem? Miért nem?
532
00:28:48,720 --> 00:28:50,840
Tele vagy bizonytalansággal.
533
00:28:50,920 --> 00:28:52,120
Miről beszélsz?
534
00:28:52,200 --> 00:28:54,160
Én és Pedro? Komolyan?
535
00:28:54,240 --> 00:28:57,520
Ha nem érdekelnek a szabályok,
és a szemembe hazudsz, mit gondoljak?
536
00:28:57,600 --> 00:28:59,680
Ez normális. Nem bizonytalanság.
537
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
Nézd! Szeretlek. De ez egyikünknek se jó.
538
00:29:03,200 --> 00:29:06,640
Jobb, ha hagyományos pár leszünk,
aztán lesz, ami lesz.
539
00:29:06,720 --> 00:29:08,920
Élve eltemetjük magunkat, mint mások.
540
00:29:10,680 --> 00:29:13,160
Ahogy akarod, drágám.
541
00:29:13,240 --> 00:29:15,600
És ha megunjuk egymást, mert így lesz,
542
00:29:15,680 --> 00:29:16,920
akkor szevasz tavasz.
543
00:29:17,720 --> 00:29:19,360
Fáradt vagyok, lefekszem.
544
00:29:19,440 --> 00:29:20,360
És a szusi?
545
00:29:28,920 --> 00:29:29,920
Hol voltál?
546
00:29:32,920 --> 00:29:34,720
Hazudtál. Nem Raúllal voltál.
547
00:29:34,800 --> 00:29:36,800
Igen. Nem. Hogy is mondjam?
548
00:29:36,880 --> 00:29:37,760
Hol voltál?
549
00:29:38,280 --> 00:29:40,480
Daniela, beszélnünk kell.
550
00:29:40,560 --> 00:29:41,960
Tudtam.
551
00:29:42,040 --> 00:29:43,760
Nem, nyugi. Nincs baj.
552
00:29:44,520 --> 00:29:47,200
Kurzust indítok
a férfiasság újjáépítéséről.
553
00:29:47,280 --> 00:29:48,160
Miről?
554
00:29:48,240 --> 00:29:51,480
Hogy hogyan legyünk alfahímek,
és szerezzük vissza önmagunkat.
555
00:29:53,240 --> 00:29:56,800
Egy kurzuson leszámoltál a férfiassággal,
és ez az eredménye?
556
00:29:56,880 --> 00:29:58,640
Óriási üzleti lehetőség.
557
00:29:58,720 --> 00:29:59,560
Tessék!
558
00:30:01,640 --> 00:30:04,120
A hitelkártyád. Nekem már nem kell.
559
00:30:04,200 --> 00:30:05,040
És
560
00:30:06,520 --> 00:30:08,600
miért találkoztál titokban Luzszal?
561
00:30:10,240 --> 00:30:11,880
- Követtél?
- Nem. Nem én.
562
00:30:11,960 --> 00:30:13,560
Raúl mondta.
563
00:30:13,640 --> 00:30:17,560
Segített elindítani a vállalkozást
a közjegyzőnél. Dőlni fog a lé.
564
00:30:19,760 --> 00:30:22,920
- Tényleg nem találod a helyed.
- Bort? Ünnepelünk.
565
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Nem kérek.
566
00:30:26,320 --> 00:30:27,440
Pedig nagyon finom.
567
00:31:40,440 --> 00:31:42,560
A feliratot fordította: Horváth Anna