1 00:00:06,200 --> 00:00:09,160 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,480 Az édes hármasos fiaskó óta 3 00:00:15,560 --> 00:00:18,200 Luz nyugodtabb. Nem jött be neki. 4 00:00:18,280 --> 00:00:19,800 Ennyire rossz volt? 5 00:00:19,880 --> 00:00:22,560 Dehogy. Rohadt jó volt. Dögös volt a csaj. 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,240 De Luznak sok volt. Azt hitte, modern, de én vagyok az. 7 00:00:26,320 --> 00:00:29,720 És ez így oké neked, vagy visszatérsz a régi kerékvágásba? 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,320 - Micsoda? - Meg fogod csalni? 9 00:00:32,400 --> 00:00:35,600 - Megváltoztam. - Helyes. Ez a kurzusnak köszönhető. 10 00:00:36,560 --> 00:00:37,840 Ő életem szerelme. 11 00:00:38,360 --> 00:00:41,880 - Nincs szükségem másra. - Remek. Már csak viszonoznia kell. 12 00:00:42,800 --> 00:00:44,160 Na jó, ennyit rólam! 13 00:00:45,160 --> 00:00:47,800 Ecc-pecc… Hol tart a régimódi kapcsolatod? 14 00:00:47,880 --> 00:00:48,960 Francba, kezdődik. 15 00:00:49,480 --> 00:00:52,360 Nem igazán volt meg a kémia. Nagy kár. 16 00:00:52,960 --> 00:00:57,000 Hé! Szív, szív, csók, csók, mosolygós arc. „Később tali?” 17 00:00:57,680 --> 00:00:58,520 Nahát! 18 00:00:58,600 --> 00:01:01,080 - Szakítanom kell vele. - Azt mondtad, kedves. 19 00:01:01,160 --> 00:01:04,000 De dögunalmas az ágyban. 20 00:01:04,080 --> 00:01:07,240 Talán félénk, és majd felenged. Az első mindig fura. 21 00:01:07,320 --> 00:01:09,640 - Én imádom az elsőt. - Később válik uncsivá. 22 00:01:09,720 --> 00:01:11,920 Adj neki időt! Olyan ez, mint az Activityben. 23 00:01:12,000 --> 00:01:15,160 - Nincs meg rögtön az összhang. - Ő legalább tetszik. 24 00:01:15,240 --> 00:01:17,680 Álex már intézett egy újabb randit. 25 00:01:17,760 --> 00:01:19,360 - És? - Ötkor találkozunk. 26 00:01:20,000 --> 00:01:22,360 - Ötkor? - Talán szeret uzsonnázni. 27 00:01:22,440 --> 00:01:25,880 - Vagy este bingóteremben dolgozik. - Mit írjak Eugeniának? 28 00:01:25,960 --> 00:01:28,360 Elérhető, és tudja, hogy olvastam, amit írt. 29 00:01:28,440 --> 00:01:30,600 - Hüvelykujj, szív, szív. - Nem küldök szívet. 30 00:01:31,440 --> 00:01:33,240 Akkor unikornist, hogy összezavard! 31 00:01:33,320 --> 00:01:36,040 - Mi? - Szív, szív, flamencotáncos, kaki. 32 00:01:36,120 --> 00:01:38,360 Így nem fogja tudni, mit akarsz. 33 00:01:38,440 --> 00:01:39,280 Kakiemojit? 34 00:01:39,360 --> 00:01:41,640 - Igen, mosolygós arccal. - Unikornist. 35 00:01:41,720 --> 00:01:44,040 Mi van? El fog küldeni a francba. 36 00:01:44,120 --> 00:01:47,080 Mintha húznám az időt. Az unikornis tetszik. 37 00:01:47,160 --> 00:01:48,840 Kimerültnek érzed magad? 38 00:01:48,920 --> 00:01:51,400 Korlátoznak, elnyomnak, megcsonkítanak? 39 00:01:51,480 --> 00:01:54,200 Elég az új férfiasságból és a sok baromságból! 40 00:01:54,280 --> 00:01:57,400 Szeretnéd új embernek érezni magad? Igazi férfinak? 41 00:01:57,480 --> 00:02:00,040 Jelentkezz a kurzusomra, és építsd újjá a… Francba! 42 00:02:00,800 --> 00:02:02,720 - Patricia, kopogj! - Elnézést! 43 00:02:02,800 --> 00:02:05,000 Kopogtam a lábammal, de nem hallotta. 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,280 Ne… Hova mész? 45 00:02:08,800 --> 00:02:12,000 Megünnepeljük a szülinapodat? Mindent ők állnak. 46 00:02:12,080 --> 00:02:15,800 Az egész virtuális családod egy rendes bulit vár. 47 00:02:15,880 --> 00:02:19,200 Állati jó medencés partit csaphatnánk a csodás házadban. 48 00:02:19,280 --> 00:02:21,800 - Feltöltsem a drónt? - A pasim nem akarja. 49 00:02:21,880 --> 00:02:23,880 Pedro megcseszheti. A kenyérkereső dönt. 50 00:02:23,960 --> 00:02:26,600 - Itt van mellettem. - Pedro, cseszd meg! 51 00:02:26,680 --> 00:02:29,400 Mennem kell, lányok, Georgina hív. 52 00:02:29,480 --> 00:02:30,320 Sziasztok! 53 00:02:30,800 --> 00:02:31,640 Sziasztok! 54 00:02:32,520 --> 00:02:34,200 Nem bírom a tesódat. 55 00:02:34,920 --> 00:02:36,800 Mit gondolsz? Túl macerás? 56 00:02:36,880 --> 00:02:40,000 Bérelj ki egy helyet! Azt mondta, mindent állnak. 57 00:02:40,080 --> 00:02:43,000 Igen. De itt bensőségesebb lenne. Személyesebb. 58 00:02:43,760 --> 00:02:46,520 Bárkit meghívhatsz, de a kertben tartsd, ne a házban! 59 00:02:46,600 --> 00:02:48,400 És ha mosdóba kell menniük? 60 00:02:48,480 --> 00:02:51,160 Bérelhetünk hordozható vécéket. 61 00:02:51,240 --> 00:02:52,840 Az italok ingyenesek. 62 00:02:52,920 --> 00:02:54,920 Jonás elintézi a szerződéseket. 63 00:02:55,480 --> 00:02:57,080 Én szerzek DJ-t, úgyis követ pár. 64 00:02:58,440 --> 00:03:01,240 Te intézd a kaját! 65 00:03:01,320 --> 00:03:02,480 Tudod, mi lenne jó? 66 00:03:02,560 --> 00:03:05,240 Ha valaki sonkát szelne ott, egy szusiséf kicsit odébb… 67 00:03:05,320 --> 00:03:06,880 Drágám, beszélnünk kell 68 00:03:07,600 --> 00:03:09,440 a személyi asszisztensi munkáról. 69 00:03:10,760 --> 00:03:14,560 - Tudod, hogy szívesen segítek neked. - És én örülök is ennek. 70 00:03:14,640 --> 00:03:16,960 De szerintem ez nem nekem való. 71 00:03:17,040 --> 00:03:19,720 Úgy érzem, elvesztegetem a tehetségemet. 72 00:03:20,600 --> 00:03:23,160 Mintha Messi a harmadosztályban játszana. 73 00:03:23,240 --> 00:03:25,760 Talán boldogabb lenne ott, mint az elsőben. 74 00:03:25,840 --> 00:03:27,240 Nem hinném. Mindegy is. 75 00:03:27,320 --> 00:03:29,800 Nekem a Bajnokok Ligájában a helyem. 76 00:03:31,640 --> 00:03:33,560 Tudom, hogy ez rosszulesik, de… 77 00:03:33,640 --> 00:03:36,880 Nem. Tökéletesen megértelek. 78 00:03:36,960 --> 00:03:41,040 Megértem. Igazad van. Kárba vész a tehetséged. 79 00:03:41,120 --> 00:03:43,200 Én is így látom, és bűntudatom van emiatt. 80 00:03:45,400 --> 00:03:47,440 Azt hittem, csalódottabb leszel. 81 00:03:48,240 --> 00:03:50,960 Persze. Az vagyok. 82 00:03:51,040 --> 00:03:53,400 De igazad van. És mivel igazad van… 83 00:03:54,640 --> 00:03:55,920 Hát ez remek. 84 00:04:00,320 --> 00:04:01,760 Mihez kezdesz most? 85 00:04:03,960 --> 00:04:05,080 Kitalálok valamit. 86 00:04:06,240 --> 00:04:11,320 Szóval csak összepakolok, és egy hétre szabad nő leszek. 87 00:04:11,400 --> 00:04:13,480 Durva. És hol fogsz lakni? 88 00:04:13,560 --> 00:04:17,920 A barátnőim felajánlották, hogy náluk. De nem igazán tetszik az ötlet. 89 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Lakj nálam! 90 00:04:20,400 --> 00:04:23,880 Nem, nem akarom, hogy kötelességednek érezd, hogy… 91 00:04:23,960 --> 00:04:25,400 Így többet lehetnénk együtt. 92 00:04:25,480 --> 00:04:27,800 Csinálhatnánk végre az ágyban. Már unom a kocsit. 93 00:04:27,880 --> 00:04:28,720 Fogd be! 94 00:04:31,440 --> 00:04:34,120 Jó, pár napig nálad alszom. Meglátjuk, milyen. 95 00:04:34,200 --> 00:04:37,520 Oké. De most guggolj le rendesen! Csak lazsálsz. 96 00:04:37,600 --> 00:04:38,880 Jobban. Úgy. 97 00:04:40,480 --> 00:04:42,360 Évek óta nem voltunk moziban. 98 00:04:42,880 --> 00:04:46,680 A kapcsolatunk jobb, mint valaha. Mintha újra egymásra találtunk volna. 99 00:04:46,760 --> 00:04:48,720 Abszolút. 100 00:04:48,800 --> 00:04:52,080 Beszélni szeretnék veled valamiről. 101 00:04:52,160 --> 00:04:53,000 Hallgatlak. 102 00:04:53,680 --> 00:04:56,520 Újra akarom tárgyalni az egyik szabályunkat. 103 00:04:57,280 --> 00:04:58,960 Ismétlést akarok valakivel. 104 00:05:05,120 --> 00:05:06,160 Első szabály. 105 00:05:07,680 --> 00:05:10,760 „Nincs ismétlés.” Közjegyző előtt írtad alá. 106 00:05:10,840 --> 00:05:13,960 Tudom. Csak arra kérlek, légy kicsit rugalmasabb. 107 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 Hagyjam, hogy kétszer dugj ugyanazzal? 108 00:05:16,960 --> 00:05:18,280 Mi van? Belezúgtál? 109 00:05:18,360 --> 00:05:20,440 Dehogy, drágám. Téged szeretlek. 110 00:05:20,520 --> 00:05:22,640 Akkor ne erőltesd a dolgokat! 111 00:05:22,720 --> 00:05:23,560 Raúl, én nem… 112 00:05:23,640 --> 00:05:26,960 - Ne kísértsd a szerencsédet! - Jó. Nem szóltam. 113 00:05:27,040 --> 00:05:28,640 Pont, mikor ilyen jól megvoltunk. 114 00:05:36,240 --> 00:05:38,960 - Santi? - Gala! Örvendek. 115 00:05:40,480 --> 00:05:42,720 - Ő ki? - Mateo, a fiam. 116 00:05:42,800 --> 00:05:44,520 Hogy vagy, nagyfiú? 117 00:05:46,040 --> 00:05:47,960 Lemondta a bébiszitter, vagy… 118 00:05:48,040 --> 00:05:50,680 Azt akartam, hogy megismerjen. Jóvá kell hagynia. 119 00:05:53,720 --> 00:05:54,560 Ez komoly? 120 00:05:54,640 --> 00:05:56,280 Nem apát keresek. 121 00:05:56,360 --> 00:05:59,280 Férfi nélkül is anya lettem, és most sincs rá szükségem. 122 00:05:59,360 --> 00:06:03,400 Akkor mit keresel Tinderen? Vagyis mit kerestek Tinderen? 123 00:06:03,480 --> 00:06:06,800 Sose lehet tudni. Talán megismerünk valaki különlegeset. Ugye, kicsim? 124 00:06:06,880 --> 00:06:09,640 De tisztázzuk! Ő a legfontosabb férfi számomra. 125 00:06:09,720 --> 00:06:11,680 Nekem is van egy lányom, és imádom. 126 00:06:11,760 --> 00:06:13,880 És nem hoztad el? Milyen apa vagy? 127 00:06:13,960 --> 00:06:15,160 Normális? 128 00:06:15,680 --> 00:06:20,920 Figyelj, ez elég kínos. Szerintem jobb, ha megyek. 129 00:06:21,000 --> 00:06:24,080 Az kizárt. Pokoli nehéz volt leparkolni. Maradsz. 130 00:06:25,120 --> 00:06:27,440 Kimegyek a mosdóba. Addig ismerkedjetek! 131 00:06:33,840 --> 00:06:35,680 Mit kérsz? Egy turmixot? 132 00:06:36,280 --> 00:06:37,960 Megöllek álmodban. 133 00:06:43,320 --> 00:06:46,440 Sokszor lefeküdtél ugyanazzal, mégis Luzt szereted. 134 00:06:46,520 --> 00:06:48,320 Ez nem ugyanaz. A pasik mások. 135 00:06:48,400 --> 00:06:50,600 A nőknél ez azt jelenti, szerelmesek. 136 00:06:50,680 --> 00:06:51,800 Azt mondta, nem az. 137 00:06:51,880 --> 00:06:54,240 Mit vártál? Az is hazugság, amit kérdeznek. 138 00:06:54,320 --> 00:06:56,320 - Szerelmes. - Én megengedném neki. 139 00:06:56,400 --> 00:06:58,720 Különben a pasas megszállottja lesz. 140 00:06:58,800 --> 00:06:59,840 Ki van zárva! 141 00:06:59,920 --> 00:07:03,560 Egy nyitott kapcsolatban nem az a jó, 142 00:07:03,640 --> 00:07:05,440 hogy nem kell paráznod? 143 00:07:05,520 --> 00:07:07,960 Tudod, mi a legjobb benne? Semmi. 144 00:07:08,040 --> 00:07:10,920 Az egész szar, gáz, igazi átverés. 145 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Mint ez a kurzus. 146 00:07:12,520 --> 00:07:13,600 Mi? 147 00:07:13,680 --> 00:07:15,360 A mai témánk az intimitás. 148 00:07:15,440 --> 00:07:17,560 INTIMITÁS 149 00:07:17,640 --> 00:07:21,680 Közületek a legtöbben heteroszexuálisnak vallják magukat, igaz? 150 00:07:22,280 --> 00:07:25,000 Hiszen a patriarchátus heteronormatív. 151 00:07:25,080 --> 00:07:28,720 De hányan tartjátok magatokat homofóbnak? 152 00:07:29,960 --> 00:07:31,160 - Jelentkezz! - Nem. 153 00:07:31,240 --> 00:07:32,280 - Gyerünk! - Nem. 154 00:07:32,360 --> 00:07:34,040 Senki? Hazugság. 155 00:07:34,120 --> 00:07:38,200 Mert a mérgező férfiasság egyik alappillére a homofóbia. 156 00:07:39,320 --> 00:07:41,520 És van még rosszabb hírem is. 157 00:07:42,400 --> 00:07:47,720 A homofóbia rávilágít, hogy titokban féltek a saját homoszexuális vágyaitoktól. 158 00:07:48,320 --> 00:07:49,920 Ez egy védelmi mechanizmus. 159 00:07:50,000 --> 00:07:52,920 Erősíti a törékeny heteroszexualitást. 160 00:07:53,480 --> 00:07:56,240 Milyen aggodalmas képet vágtok! 161 00:07:57,280 --> 00:08:00,600 A homofóbia óriási akadály a férfiak közötti barátságban. 162 00:08:01,520 --> 00:08:04,000 - Próbáljunk ki valamit! - Fogjátok meg egymás kezét! 163 00:08:04,080 --> 00:08:04,920 Én leléptem. 164 00:08:05,440 --> 00:08:07,720 Fogjátok meg a mellettetek ülő kezét! 165 00:08:07,800 --> 00:08:09,400 Mindegy, hogy ismeritek-e. 166 00:08:09,480 --> 00:08:10,720 Úgy ni. Remek. 167 00:08:11,440 --> 00:08:12,280 Tökéletes. 168 00:08:12,800 --> 00:08:15,120 Kínos, nem? A fizikai érintkezés. 169 00:08:16,560 --> 00:08:18,920 A nőknek nem okoz gondot az intimitás. 170 00:08:19,000 --> 00:08:21,440 De mi, férfiak inkább többedmagunkkal lógunk, 171 00:08:21,520 --> 00:08:25,840 mert így elejét vesszük a homoszexuális kísértésnek. 172 00:08:25,920 --> 00:08:27,480 - Nem értek egyet. - Nahát! 173 00:08:27,560 --> 00:08:29,040 Azért lógunk többen, 174 00:08:29,120 --> 00:08:31,520 mert így szórakoztatóbb. Nem azért, mert félünk. 175 00:08:32,200 --> 00:08:33,840 Homofóbnak tartod magad? 176 00:08:33,920 --> 00:08:34,880 Nem. 177 00:08:34,960 --> 00:08:37,040 - Hány meleg barátod van? - Egy. 178 00:08:37,120 --> 00:08:38,560 Nemrég ismertük meg. 179 00:08:39,160 --> 00:08:41,720 Az a helyzet, hogy talán nem a sok lelki és kulturális 180 00:08:41,800 --> 00:08:45,240 szarság miatt vagyunk elcseszettek. 181 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 Én biztos nem. 182 00:08:46,400 --> 00:08:49,360 Hanem, mert sarokba szorítottak minket. 183 00:08:50,320 --> 00:08:51,680 - Kik? - A társadalom. 184 00:08:51,760 --> 00:08:54,880 Azt mondják, mi vagyunk a rosszfiúk, és mi elhisszük. 185 00:08:54,960 --> 00:08:58,600 Arra tanítanak, hogy ne legyünk nőiesek, 186 00:08:58,680 --> 00:09:01,480 és most kiderült, hogy férfiasak se. 187 00:09:02,000 --> 00:09:04,720 - Nem, ez… - Már nem tudjuk, kik vagyunk. 188 00:09:04,800 --> 00:09:09,680 Ezért szeretném bemutatni nektek a kurzusomat a férfiasság újjáépítéséről. 189 00:09:09,760 --> 00:09:12,480 Előregisztráció a www.pedroaguilar.com oldalon. 190 00:09:12,560 --> 00:09:14,000 KURZUS A FÉRFIASSÁG ÚJJÁÉPÍTÉSE 191 00:09:20,240 --> 00:09:21,560 Mi a helyzet, fiúk? 192 00:09:22,960 --> 00:09:26,000 Visszaadom a pénzeteket, csak ne gyertek többet! 193 00:09:26,080 --> 00:09:28,720 Ne! Nekem sokat segítettél. 194 00:09:28,800 --> 00:09:30,360 Most kezd érdekes lenni. 195 00:09:30,440 --> 00:09:32,720 Nekem figyelemelterelés, mert válok. 196 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 Miért jöttetek? Hogy kicsesszetek velem? 197 00:09:34,880 --> 00:09:38,640 Ez nem méltó viselkedés az empátia és az új érzékenység gurujához. 198 00:09:38,720 --> 00:09:40,400 Elnézést! 199 00:09:40,480 --> 00:09:42,800 Már megvannak a kurzus időpontjai? 200 00:09:42,880 --> 00:09:44,600 Iratkozz fel a hírlevelemre! 201 00:09:44,680 --> 00:09:46,240 - Kösz. - „A hírlevelemre…” 202 00:09:47,320 --> 00:09:48,520 Sziasztok! 203 00:09:49,360 --> 00:09:52,040 Késtél. Már vacsoráznak. 204 00:09:52,120 --> 00:09:54,120 - Szia, apa! - Szia, kicsikém! 205 00:09:55,720 --> 00:09:57,160 Nagyon hiányoztatok. 206 00:09:57,800 --> 00:09:58,880 Hogy vagy, bajnok? 207 00:09:59,520 --> 00:10:00,560 Nem adsz puszit? 208 00:10:00,640 --> 00:10:02,640 A tesicucc a szárítón van. 209 00:10:02,720 --> 00:10:05,960 Ha könyörögnek se adj nekik tésztát vagy virslit! 210 00:10:06,040 --> 00:10:08,880 És kapcsold be a párásítót, különben Ulises köhögni fog! 211 00:10:08,960 --> 00:10:10,360 Nyolc éve csinálom ezt. 212 00:10:10,440 --> 00:10:13,640 Attól még aggódom. Adj egy puszit, kicsim! 213 00:10:15,360 --> 00:10:18,440 Olvassátok majd el a Szüleim most már barátokat, jó? 214 00:10:19,360 --> 00:10:21,280 - De olyan uncsi! - Nem kérem. 215 00:10:22,000 --> 00:10:23,200 Igyál egy kis vizet! 216 00:10:28,080 --> 00:10:29,080 Ez remek. 217 00:10:31,680 --> 00:10:34,640 - Ne hangold ellenem őket! - Mikor tettem ilyet? 218 00:10:34,720 --> 00:10:37,440 - Megyek. - A pojácával az edzőteremből? 219 00:10:37,520 --> 00:10:38,480 Nem. 220 00:10:38,560 --> 00:10:40,040 Miért vettél új ruhát? 221 00:10:40,120 --> 00:10:42,480 Miről beszélsz? Ez már vagy ötéves. 222 00:10:42,560 --> 00:10:43,880 Még rajta van a címke. 223 00:10:45,000 --> 00:10:46,600 Igazad van. 224 00:10:46,680 --> 00:10:48,720 Ez új. Akciós volt. 225 00:10:49,240 --> 00:10:50,080 Szia! 226 00:11:04,640 --> 00:11:06,040 - Szia! - Szia! 227 00:11:06,120 --> 00:11:08,640 - Nehéz volt leparkolni? - 45 perc. 228 00:11:09,520 --> 00:11:12,760 - Sosem jártam még erre. - Gyere be! Csináltam vacsit. 229 00:11:22,760 --> 00:11:23,960 Ez a kedvenc kajám. 230 00:11:26,320 --> 00:11:27,600 Majonézt? 231 00:11:27,680 --> 00:11:29,200 Nem, kösz. 232 00:11:29,280 --> 00:11:31,000 Keto. Zsírmentes. 233 00:11:31,080 --> 00:11:33,840 Csak nem vagyok valami éhes. Van borod? 234 00:11:33,920 --> 00:11:34,920 Nincs. 235 00:11:35,520 --> 00:11:37,920 - Megnézzünk egy filmet? - Igen. Persze. 236 00:11:50,200 --> 00:11:53,160 - Nem is tudtam, hogy szemüveges vagy. - Pedig de. 237 00:12:02,280 --> 00:12:03,320 Nagyon csendes vagy. 238 00:12:04,280 --> 00:12:05,240 Vacsorázom. 239 00:12:06,520 --> 00:12:07,360 Oké. 240 00:12:08,200 --> 00:12:09,240 Lezuhanyzom. 241 00:12:32,640 --> 00:12:33,560 SZIA, SZÉPSÉGEM 242 00:12:33,640 --> 00:12:35,960 HOLNAP TALÁLKOZUNK, VAGY SOK A DOLGOD? 243 00:12:41,240 --> 00:12:42,160 A mobilom. 244 00:12:43,360 --> 00:12:45,320 - Az anyád? - Nem. Munka. 245 00:12:45,840 --> 00:12:47,960 - Holnap sok dolgod lesz? - A szokásos. 246 00:12:52,760 --> 00:12:54,400 - Pedro az. - Mi van? 247 00:12:55,120 --> 00:12:58,000 Akivel Luz dug. Akivel ismétlést akar. Pedro az. 248 00:12:58,080 --> 00:13:00,200 Elment az eszed? Hogy lenne Pedro? 249 00:13:00,280 --> 00:13:01,840 Én is ezt mondtam. 250 00:13:01,920 --> 00:13:05,720 Ráadásul engedélyt kért volna, hogy a haveroddal keféljen. 251 00:13:05,800 --> 00:13:09,720 Nem, mert a megállapodásban az áll, „ismerősök”. Pedro pedig barát. 252 00:13:09,800 --> 00:13:12,920 Ezzel fogja indokolni. Mégiscsak ügyvéd. Mindent kiforgat. 253 00:13:13,000 --> 00:13:15,800 - Halkabban! - Az ismerős azt is jelenti, barát. 254 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 Ez nem igaz. Egy ismerős nem barát. 255 00:13:18,600 --> 00:13:20,560 A barátodat is ismerned kell. 256 00:13:20,640 --> 00:13:23,680 Nem. Lehetsz valaki barátja anélkül, hogy ismernéd. 257 00:13:23,760 --> 00:13:25,440 Vegyük csak Pedrót! 258 00:13:25,520 --> 00:13:28,720 Elképesztő, hogy közjegyző előtt írtátok alá. 259 00:13:28,800 --> 00:13:29,640 Mit reagált? 260 00:13:29,720 --> 00:13:35,120 Kérlek! Hülyének néztek, amikor rajtakaptam őket a házavatón. 261 00:13:35,200 --> 00:13:37,840 - Francba, a jegyzeteim! - Milyen jegyzetek? 262 00:13:39,040 --> 00:13:42,440 Belső előléptetés. Rendőrtiszt lehetek, aztán parancsnok-helyettes. 263 00:13:42,520 --> 00:13:45,360 Elegem van az utcai ivásból. Köpjenek le mást! 264 00:13:45,440 --> 00:13:47,200 - Gratula! - Ki csinál ilyet? 265 00:13:47,280 --> 00:13:50,600 - Nem dughatod a spanod nőjét! - Te is dugtad Jerójét. 266 00:13:50,680 --> 00:13:53,800 Jero az üzlettársam, nem a barátom. Látod? Ő ismerős. 267 00:13:53,880 --> 00:13:56,200 Mindannyiunkat megcsaltak! Mit számít, kivel? 268 00:13:56,280 --> 00:14:00,360 Nem mindegy, hogy valami izomaggyal vagy a legjobb barátoddal csalnak. 269 00:14:00,440 --> 00:14:02,040 Látod? Ő a legjobb barátja. 270 00:14:02,120 --> 00:14:04,000 - Egyformán szeretlek titeket. - Naná. 271 00:14:04,080 --> 00:14:06,400 Nincs bizonyítékod. Ne tedd tönkre a csapatot! 272 00:14:06,480 --> 00:14:11,040 - Nem lehetek egyedül. Összeroppannék. - Csak koncentrálj a vizsgádra, jó? 273 00:14:11,120 --> 00:14:12,400 Kikérdezzelek? 274 00:14:12,480 --> 00:14:15,480 Minek? Még bele se néztem. És lesz fizikai rész is. 275 00:14:15,560 --> 00:14:18,520 Járj edzőterembe! Ott legalább dug… 276 00:14:38,040 --> 00:14:39,040 Hol a mosógép? 277 00:14:46,320 --> 00:14:48,800 …ha adunk neki egy kis időt, és tisztázzuk. 278 00:14:49,840 --> 00:14:52,840 Igen. Én is szeretlek. Hogyne szeretnélek. 279 00:14:52,920 --> 00:14:55,040 Aludj egy kicsit! Puszi. 280 00:14:55,560 --> 00:14:56,640 Én is. 281 00:15:00,240 --> 00:15:02,240 Imádom a tömjén illatát. 282 00:15:03,400 --> 00:15:04,800 Mindig rád emlékeztet. 283 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 Azt olvastam, hogy nagyon mérgező. 284 00:15:07,920 --> 00:15:09,120 Itt alszol? 285 00:15:11,600 --> 00:15:14,160 Haza kell mennem. 286 00:15:14,240 --> 00:15:16,560 A lányomnak rémálmai vannak. 287 00:15:16,640 --> 00:15:18,520 - Hány éves? - Tizenhat. 288 00:15:18,600 --> 00:15:20,480 Nagyon megviselte a válás. 289 00:15:20,560 --> 00:15:24,160 Álmában túl szoros a fogszabályzója, és kiesnek a fogai. 290 00:15:24,240 --> 00:15:26,160 Engem is megviselt a vál… 291 00:15:26,240 --> 00:15:27,760 Megyek. Majd találkozunk. 292 00:15:27,840 --> 00:15:29,000 Holnap beszélünk? 293 00:15:29,080 --> 00:15:31,240 Igen. Holnap beszélünk. Pihenj! 294 00:15:41,040 --> 00:15:44,240 Nem reng a feneked mosogatás közben. Egyre feszesebb. 295 00:15:44,320 --> 00:15:48,520 Engedj vizet az edényekre, különben undorítóan rájuk szárad az étel! 296 00:15:48,600 --> 00:15:50,440 - Kérsz kávét? - Igen, kérek. 297 00:15:55,680 --> 00:15:56,640 Szóval… 298 00:15:57,680 --> 00:16:01,400 Alvás előtt mindig kimész a mosdóba? 299 00:16:01,480 --> 00:16:04,240 Igen. Nagyon jól képzett az emésztőrendszerem. 300 00:16:05,680 --> 00:16:10,120 És gyakran cukiskodsz telefonon egy lánnyal, aki… 301 00:16:11,400 --> 00:16:12,480 Rosa, az exem. 302 00:16:12,560 --> 00:16:15,000 Szegényke nincs túl jól. 303 00:16:15,960 --> 00:16:17,440 Te is nemrég szakítottál? 304 00:16:18,320 --> 00:16:19,360 Egy hónapja. 305 00:16:20,120 --> 00:16:22,760 Mennem kell. Kilenckor spinningórám lesz. 306 00:16:25,240 --> 00:16:26,680 Találkozunk az edzőteremben. 307 00:16:27,800 --> 00:16:30,320 Rosa… 308 00:16:30,400 --> 00:16:32,440 - Nézd! Itt van egy Rosa. - Milyen? 309 00:16:33,600 --> 00:16:37,240 Rengeteg közös képük van. És ugyanolyan az egyenruhájuk. 310 00:16:37,320 --> 00:16:39,840 Te jó ég! Az edzőteremben dolgozik. 311 00:16:39,920 --> 00:16:42,000 Abban a pilatesteremben keféltünk. 312 00:16:42,080 --> 00:16:43,080 Na ne! 313 00:16:43,640 --> 00:16:46,560 Légy óvatos! Úgy néz ki, mint aki letépné a fejed. 314 00:16:46,640 --> 00:16:47,760 Nézd a karját! 315 00:16:50,200 --> 00:16:53,720 Még sosem láttam. Talán depressziós, és betegszabin van. 316 00:16:53,800 --> 00:16:56,040 - Egy hónapja szakítottak. - Biztos? 317 00:16:57,120 --> 00:16:59,200 Nézd! Ez a kép két hete került fel. 318 00:17:17,560 --> 00:17:19,600 Látod? A rohadt életbe! 319 00:17:19,680 --> 00:17:20,520 Kövessük őket! 320 00:17:20,600 --> 00:17:23,600 - Hogyan? Motorral vannak. - Csak próbáld meg! 321 00:17:32,880 --> 00:17:36,600 - Ne menj túl közel, még meglátnak! - Nézd! Seggfej! 322 00:17:36,680 --> 00:17:39,280 Nem is szabad így cikázni a kocsik között. 323 00:17:39,360 --> 00:17:41,200 Ez nem lehet igaz. Kizárt. 324 00:17:41,280 --> 00:17:45,200 - Ti hogy vagytok? Minden oké köztetek? - Nem ez a legjobb időszak… 325 00:17:45,280 --> 00:17:48,240 Mert sok a dolgod az internetes hülyeség miatt. 326 00:17:48,320 --> 00:17:50,200 - Hogy mondtad? - Szexeltek? 327 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 Nem teregetem ki a nemi életünket. 328 00:17:53,080 --> 00:17:54,600 Nem látom. 329 00:17:54,680 --> 00:17:55,720 Ott! 330 00:17:59,040 --> 00:18:01,560 A francba! Most meg áthajt a piroson! 331 00:18:01,640 --> 00:18:04,040 Felelőtlen! Ott ül mögötte a csajom! 332 00:18:04,120 --> 00:18:07,960 Ennek semmi értelme. Luz nem az esete. 333 00:18:08,040 --> 00:18:11,560 Ő mindenki esete. A pasid unatkozik, és sok a szabadideje. 334 00:18:11,640 --> 00:18:13,640 Le fogják tagadni, és nincs bizonyítékunk. 335 00:18:13,720 --> 00:18:14,760 De lesz. 336 00:18:18,200 --> 00:18:21,200 Hogy szakítasz valakivel anélkül, hogy megbántanád? 337 00:18:21,280 --> 00:18:22,560 A régimódi csajjal? 338 00:18:22,640 --> 00:18:25,400 Jó fej. Nagyon is. De az ágyban… 339 00:18:25,480 --> 00:18:28,280 Talán te vagy uncsi, ő meg csak alkalmazkodik. 340 00:18:28,360 --> 00:18:29,560 Anyád sose panaszkodott. 341 00:18:29,640 --> 00:18:31,560 De lecserélt. Ez sejtet valamit. 342 00:18:31,640 --> 00:18:35,280 Nem kérdeznéd meg, milyen voltam az ágyban? 343 00:18:35,840 --> 00:18:37,400 Miért kérdezném meg? 344 00:18:37,480 --> 00:18:39,040 Hogy tisztázzuk a dolgot. 345 00:18:39,120 --> 00:18:41,440 - Beszéltél vele erről? - Anyáddal? 346 00:18:41,520 --> 00:18:43,920 Eugeniával. Hogy megtudd, neki milyen a szex. 347 00:18:46,680 --> 00:18:47,720 Anya! 348 00:18:48,920 --> 00:18:52,000 Nem vagyok jól. Tudom, hogy nem érdekel, de így van. 349 00:18:52,080 --> 00:18:55,480 - De érdekel. A lányom anyja vagy. - Kell egy kis pihenés. 350 00:18:55,560 --> 00:18:59,520 - Igen, ez jól hangzik. Hogy kikapcsolj. - Nézd! A Maldív-szigetek. 351 00:19:00,040 --> 00:19:02,360 „Atmosphere Kanifushi Premium.” 352 00:19:02,920 --> 00:19:03,880 „All inclusive.” 353 00:19:04,560 --> 00:19:08,200 Saját sziget, kirándulások, négy étterem, teppanyaki grill. 354 00:19:08,280 --> 00:19:10,920 Nagyon szép, de nem tűnik olcsónak. 355 00:19:11,000 --> 00:19:12,360 Fizethetsz kártyával. 356 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 - Én fizessem? - Persze. 357 00:19:16,440 --> 00:19:17,440 Várj! 358 00:19:20,560 --> 00:19:21,520 Oké. 359 00:19:21,600 --> 00:19:26,040 Szóval megcsaltál a lányunk fogorvosával, elváltál tőlem, 360 00:19:26,120 --> 00:19:28,720 megtartottad a lakásunkat, amit én fizetek, 361 00:19:28,800 --> 00:19:30,240 tartásdíjat kapsz, 362 00:19:30,320 --> 00:19:33,720 és a tetejébe azt akarod, hogy kifizessem a nyaralásodat? 363 00:19:33,800 --> 00:19:35,960 Szép összegzés, de erős csúsztatás. 364 00:19:36,040 --> 00:19:40,120 Nem akarlak megsérteni, pusztán teljesen összezavarodva kérdem: 365 00:19:40,880 --> 00:19:42,800 Hogy van képed? 366 00:19:42,880 --> 00:19:45,120 A házasságunk miattad mondott csődöt. 367 00:19:45,200 --> 00:19:47,320 Míg te dolgoztál, szétesett a családunk. 368 00:19:47,400 --> 00:19:50,520 Valakinek pénzt kellett keresnie, míg te vakartad a segged. 369 00:19:50,600 --> 00:19:53,600 - A lányunknak szenteltem magam. - És a fogtisztításnak. 370 00:19:54,120 --> 00:19:55,200 TALÁLKOZUNK MA? 371 00:19:55,280 --> 00:19:57,520 Lenémítanád a tinderes picsákat, míg megalázol? 372 00:19:57,600 --> 00:20:01,680 Nincs pénzem az idilli nyaralásodra. Le vagyok égve. 373 00:20:01,760 --> 00:20:05,560 Most az egyszer ne hazudj nekem! Rontást tettél rám? 374 00:20:05,640 --> 00:20:07,560 - A fagyasztóban tartod a képem? - Mi? 375 00:20:07,640 --> 00:20:10,000 Kiöntötted egy csirke vérét, hogy tönkretegyél? 376 00:20:10,080 --> 00:20:11,440 Te gyógyszert szedsz? 377 00:20:11,520 --> 00:20:12,800 - Nem. - Kéne. 378 00:20:17,080 --> 00:20:18,240 Ez forró volt. 379 00:20:18,800 --> 00:20:21,080 Basszus! 380 00:20:21,160 --> 00:20:22,000 Basszus! 381 00:20:28,560 --> 00:20:30,240 Esther! Gyere ide! 382 00:20:30,320 --> 00:20:31,880 - Nem fogod elhinni. - Mit? 383 00:20:31,960 --> 00:20:34,680 Ott a zsaru, aki két hete bírságol. 384 00:20:34,760 --> 00:20:36,200 - Ki? - Ott. A kék ruhás. 385 00:20:36,280 --> 00:20:37,440 A paddlepólóban. 386 00:20:38,400 --> 00:20:40,640 - Na ne! - Mindennap megállít. 387 00:20:42,120 --> 00:20:43,440 - Itt várj! - Ne! 388 00:20:43,520 --> 00:20:44,520 De. 389 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 Basszus! 390 00:21:01,800 --> 00:21:04,120 - Mostantól békén hagy. - Mit mondtál neki? 391 00:21:04,200 --> 00:21:06,720 Hogy hagyjon békén, vagy megszívatom a gyerekekkel. 392 00:21:06,800 --> 00:21:07,680 A… 393 00:21:08,440 --> 00:21:09,520 Ő a férjed? 394 00:21:10,040 --> 00:21:11,040 Volt férjem. 395 00:21:11,120 --> 00:21:13,200 Nem mondtad, hogy zsaru. 396 00:21:13,280 --> 00:21:15,240 Te sem, hogy Rosa, 397 00:21:15,320 --> 00:21:19,760 az exed, akit egy hónapja dobtál, de akivel két hete túráztál, itt dolgozik. 398 00:21:19,840 --> 00:21:22,480 Betegszabin van. Be van gyulladva a válla. 399 00:21:22,560 --> 00:21:25,120 Rosszul indul, Guillermo. 400 00:21:28,520 --> 00:21:31,440 Ez az ultrahangos mély kezelés 401 00:21:31,520 --> 00:21:35,280 lebontja az arcrostokat, és rengeteg kollagént termel. 402 00:21:35,360 --> 00:21:38,480 És a legjobb, hogy teljesen fájdalommentes. 403 00:21:38,560 --> 00:21:39,920 Egy perc, Mayelín! 404 00:21:41,280 --> 00:21:43,720 - Mondd! - Luz elmegy. Pedro? 405 00:21:43,800 --> 00:21:45,400 Azt mondta, veled találkozik. 406 00:21:46,160 --> 00:21:48,760 - Nem? - Kefélni fognak. 407 00:21:48,840 --> 00:21:51,960 Raúl, ne legyél már ilyen nyers! 408 00:21:52,040 --> 00:21:54,920 Követem Luzt. Amint tudom, elküldöm, hol van. 409 00:21:55,000 --> 00:21:57,240 Én nem megyek oda. Menj te, és majd szólj! 410 00:21:57,320 --> 00:21:59,000 Jelenetet kéne rendeznünk. 411 00:21:59,080 --> 00:22:00,480 Ha odamegyek, megölöm! 412 00:22:00,560 --> 00:22:02,200 Jó. Megyek. Majd írj! 413 00:22:04,320 --> 00:22:06,640 Csökkentsd az intenzitást! Kurvára fáj. 414 00:22:19,840 --> 00:22:20,960 Rendben. 415 00:22:21,640 --> 00:22:23,960 - Eugenia, én… - Kóstold meg a tatárt! 416 00:22:27,800 --> 00:22:29,800 Olyan jól érzem magam veled. 417 00:22:29,880 --> 00:22:32,360 Mintha… 418 00:22:32,440 --> 00:22:34,880 mindig is ismertelek volna. 419 00:22:36,040 --> 00:22:37,080 Egy dolog. 420 00:22:39,280 --> 00:22:40,720 Te élvezed? 421 00:22:41,440 --> 00:22:43,680 - Mit? - A szexet. 422 00:22:44,920 --> 00:22:46,480 Persze. 423 00:22:47,040 --> 00:22:48,280 Sőt, imádom. 424 00:22:48,360 --> 00:22:50,960 Imádom, mert gyengéd vagy. 425 00:22:52,040 --> 00:22:52,880 Oké. 426 00:22:53,960 --> 00:22:55,000 Sertéspofát? 427 00:22:55,080 --> 00:22:56,400 Te nem élvezed. 428 00:22:56,480 --> 00:23:00,560 De. Nagyon. De mindig van hová fejlődni. 429 00:23:00,640 --> 00:23:02,160 Szóval nem élvezed. 430 00:23:02,240 --> 00:23:04,240 De, mondom, hogy igen. 431 00:23:04,320 --> 00:23:05,840 Talán túl korai 432 00:23:06,440 --> 00:23:08,240 emiatt aggódni. 433 00:23:08,760 --> 00:23:12,800 És ha kipróbálnánk valami újat a változatosság kedvéért? 434 00:23:13,720 --> 00:23:14,560 Például mit? 435 00:23:15,640 --> 00:23:18,600 Téged mi indít be? Miről fantáziálsz? 436 00:23:19,200 --> 00:23:20,240 Például… 437 00:23:21,640 --> 00:23:24,400 a Távol Afrikától egyik jelenete. 438 00:23:24,480 --> 00:23:27,480 Amikor Robert Redford megmossa Meryl Streep haját. 439 00:23:27,560 --> 00:23:30,880 Nem emlékszem a filmre. Régi, ugye? 440 00:23:30,960 --> 00:23:32,800 - Akkor a Micsoda nő. - Persze. 441 00:23:32,880 --> 00:23:37,960 Amikor Richard Gere felülteti Julia Robertset a zongorára. 442 00:23:38,040 --> 00:23:42,440 Én a vastag köntösökre emlékszem, amik csak elegáns hotelekben vannak. 443 00:23:42,520 --> 00:23:45,280 Mi lenne, ha a mosdóban csinálnánk? 444 00:23:45,360 --> 00:23:46,360 A mosdóban… 445 00:23:47,400 --> 00:23:48,400 Mármint itt? 446 00:23:57,640 --> 00:23:59,040 - Ülj a vécére! - Mi? 447 00:23:59,120 --> 00:24:00,560 - Gyerünk! - De undorító. 448 00:24:00,640 --> 00:24:01,480 Hajtsd le! 449 00:24:01,560 --> 00:24:04,080 Ne, ne a vécén, légyszi! Gusztustalan. 450 00:24:04,160 --> 00:24:06,960 Várj! Ezt nézd! Itt! 451 00:24:07,960 --> 00:24:08,920 Baszki! 452 00:24:11,160 --> 00:24:13,080 - Foglalt! - Van egy az emeleten. 453 00:24:13,160 --> 00:24:15,720 - Mozgássérült vagyok, seggfej! - A francba! 454 00:24:16,320 --> 00:24:17,720 A fenébe, de forró! 455 00:24:17,800 --> 00:24:20,840 - Forró? Igen. Forró. - Igen. Forró. 456 00:24:22,680 --> 00:24:24,080 Dugj meg a mosdón! 457 00:24:24,160 --> 00:24:25,920 - Mi? A mosdón? - Igen. Itt. 458 00:24:26,000 --> 00:24:27,520 - A mosdón? Oké. - Igen! 459 00:24:27,600 --> 00:24:28,640 Basszus! 460 00:24:33,400 --> 00:24:34,640 Hívom a vezetőt. 461 00:24:34,720 --> 00:24:37,200 Le ne állj! Folytasd! 462 00:24:39,760 --> 00:24:41,640 Ne! Halkabban! 463 00:24:45,600 --> 00:24:46,600 Bassza meg! 464 00:24:47,200 --> 00:24:48,480 Ha Raúl megtudja… 465 00:24:55,520 --> 00:24:58,240 - Melyik szoba az? - Passz. Beszállt a liftbe. 466 00:24:58,320 --> 00:25:00,600 - Nem követted? - Rád vártam. 467 00:25:00,680 --> 00:25:03,120 És honnan tudjuk, hol vannak? 468 00:25:03,200 --> 00:25:05,400 Megkeressük őket. Te fent, én lent. 469 00:25:05,480 --> 00:25:08,600 - Hány szoba van itt? - A lakosztályokat hagyd ki! 470 00:25:08,680 --> 00:25:10,960 Annyit nem költenek egy gyors menetre. 471 00:25:11,480 --> 00:25:12,840 Ez az egész elcseszett. 472 00:25:13,520 --> 00:25:14,440 Erre! 473 00:25:14,960 --> 00:25:15,880 Jó estét! 474 00:25:21,240 --> 00:25:24,080 Elnézést! Rossz ajtó. Jó éjt! 475 00:25:38,080 --> 00:25:39,080 Igen? 476 00:25:42,880 --> 00:25:43,800 Elnézést! 477 00:25:46,640 --> 00:25:50,000 Én vagyok a menedzser. Gratulálok, hogy minket választott. 478 00:25:50,080 --> 00:25:53,440 Jól áll önnek a köntösünk. Tartsa meg! Jó éjt! 479 00:25:58,200 --> 00:25:59,040 Jó estét! 480 00:26:10,680 --> 00:26:11,960 Elnézést, bejöhetek? 481 00:26:15,400 --> 00:26:18,040 - Hé! Hol az a rohadék? - Mit keresel itt? 482 00:26:18,120 --> 00:26:20,320 Hogy tehetted ezt velem? 483 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 A francba! 484 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 Ki ez a fickó? 485 00:26:24,600 --> 00:26:25,520 A pasim. 486 00:26:25,600 --> 00:26:27,280 Igen. Épp indultam. 487 00:26:28,560 --> 00:26:31,720 Örülök, hogy te vagy az. Raúl. 488 00:26:31,800 --> 00:26:32,880 Örvendek. 489 00:26:32,960 --> 00:26:36,320 Magatokra hagylak. Jó mulatást! Otthon találkozunk. 490 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 Hajrá! 491 00:26:40,280 --> 00:26:41,840 Ha aláírná… 492 00:26:46,480 --> 00:26:48,840 - Igen? - Téves riasztás. Nem Pedro volt. 493 00:26:49,600 --> 00:26:52,400 Francba, Raúl! Nagyon kiakadtam. 494 00:26:52,480 --> 00:26:53,320 Oké. Szia! 495 00:26:53,400 --> 00:26:55,720 De hol van Pedro? Miért hazudott nekem? 496 00:26:55,800 --> 00:26:59,720 Ne keverj bele a gondjaidba! Én most nagyon boldog vagyok. 497 00:26:59,800 --> 00:27:01,680 - Raúl… - Bocs. 498 00:27:01,760 --> 00:27:02,800 Ra… 499 00:27:03,960 --> 00:27:04,800 De 500 00:27:08,120 --> 00:27:09,760 Hogy ment a vizsga, Ulises? 501 00:27:11,120 --> 00:27:12,520 Még mindig nem beszél. 502 00:27:13,160 --> 00:27:16,920 Azt mondja, 18 éves koráig nem szólal meg, és kér egy kocsit. 503 00:27:17,000 --> 00:27:18,400 És te hogy vagy, kicsim? 504 00:27:18,480 --> 00:27:22,280 Tegnap este apa a barátaival bulizott, és sört ittak. 505 00:27:22,360 --> 00:27:23,560 Nem kellett sok idő. 506 00:27:23,640 --> 00:27:26,120 Milyen buli? Nem buli volt. 507 00:27:26,200 --> 00:27:29,080 És virslit adtál nekik vacsorára! 508 00:27:29,160 --> 00:27:31,280 A mai menü cukkinileves lett volna. 509 00:27:31,360 --> 00:27:34,240 Egészséges. Látod? 100%-ban pulyka. 510 00:27:34,320 --> 00:27:39,000 Az csak a pulyka csőre, bőre, körme és lába összedarálva. 511 00:27:40,800 --> 00:27:44,640 Ha te vagy velük, annyi zöldséget adsz nekik, amennyit akarsz. 512 00:27:44,720 --> 00:27:48,320 Ócska kajával próbálod megvenni a szeretetüket, te aljas. 513 00:27:49,360 --> 00:27:51,120 - Az isten szerelmére! - Guillermo! 514 00:27:51,200 --> 00:27:52,640 A fiú a képről! 515 00:27:53,880 --> 00:27:55,200 Edd meg a vacsorát! 516 00:27:55,280 --> 00:27:57,800 - Cukkinilevest kérek. - Holnap beszélünk. 517 00:27:57,880 --> 00:28:01,400 Nagyon szeretlek titeket. És a desszert körte, nem puding. 518 00:28:02,200 --> 00:28:03,240 Luis! 519 00:28:07,160 --> 00:28:08,720 Ő anya barátja? 520 00:28:08,800 --> 00:28:10,760 Nem, ő… 521 00:28:10,840 --> 00:28:12,800 a személyi edzője. 522 00:28:12,880 --> 00:28:17,120 Mert anya is vizsgázni fog, mint apa. 523 00:28:17,200 --> 00:28:18,400 Az autósiskolában? 524 00:28:18,480 --> 00:28:22,880 Szerintem az anya barátja volt, mert Martina anyukája jógázni ment… 525 00:28:22,960 --> 00:28:24,200 Lefekvés! 526 00:28:24,280 --> 00:28:25,920 Gyerünk! Nyomás! 527 00:28:29,640 --> 00:28:32,080 Nézd meg, mit tettél! Nézd csak meg! 528 00:28:36,920 --> 00:28:38,920 Szívem, szusit rendeltem. 529 00:28:40,280 --> 00:28:41,880 Raúl, beszélnünk kell. 530 00:28:42,920 --> 00:28:46,520 - Vagy nem. Együnk! - Ez a nyitott kapcsolat nem működik. 531 00:28:47,120 --> 00:28:48,640 Nem? Miért nem? 532 00:28:48,720 --> 00:28:50,840 Tele vagy bizonytalansággal. 533 00:28:50,920 --> 00:28:52,120 Miről beszélsz? 534 00:28:52,200 --> 00:28:54,160 Én és Pedro? Komolyan? 535 00:28:54,240 --> 00:28:57,520 Ha nem érdekelnek a szabályok, és a szemembe hazudsz, mit gondoljak? 536 00:28:57,600 --> 00:28:59,680 Ez normális. Nem bizonytalanság. 537 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 Nézd! Szeretlek. De ez egyikünknek se jó. 538 00:29:03,200 --> 00:29:06,640 Jobb, ha hagyományos pár leszünk, aztán lesz, ami lesz. 539 00:29:06,720 --> 00:29:08,920 Élve eltemetjük magunkat, mint mások. 540 00:29:10,680 --> 00:29:13,160 Ahogy akarod, drágám. 541 00:29:13,240 --> 00:29:15,600 És ha megunjuk egymást, mert így lesz, 542 00:29:15,680 --> 00:29:16,920 akkor szevasz tavasz. 543 00:29:17,720 --> 00:29:19,360 Fáradt vagyok, lefekszem. 544 00:29:19,440 --> 00:29:20,360 És a szusi? 545 00:29:28,920 --> 00:29:29,920 Hol voltál? 546 00:29:32,920 --> 00:29:34,720 Hazudtál. Nem Raúllal voltál. 547 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 Igen. Nem. Hogy is mondjam? 548 00:29:36,880 --> 00:29:37,760 Hol voltál? 549 00:29:38,280 --> 00:29:40,480 Daniela, beszélnünk kell. 550 00:29:40,560 --> 00:29:41,960 Tudtam. 551 00:29:42,040 --> 00:29:43,760 Nem, nyugi. Nincs baj. 552 00:29:44,520 --> 00:29:47,200 Kurzust indítok a férfiasság újjáépítéséről. 553 00:29:47,280 --> 00:29:48,160 Miről? 554 00:29:48,240 --> 00:29:51,480 Hogy hogyan legyünk alfahímek, és szerezzük vissza önmagunkat. 555 00:29:53,240 --> 00:29:56,800 Egy kurzuson leszámoltál a férfiassággal, és ez az eredménye? 556 00:29:56,880 --> 00:29:58,640 Óriási üzleti lehetőség. 557 00:29:58,720 --> 00:29:59,560 Tessék! 558 00:30:01,640 --> 00:30:04,120 A hitelkártyád. Nekem már nem kell. 559 00:30:04,200 --> 00:30:05,040 És 560 00:30:06,520 --> 00:30:08,600 miért találkoztál titokban Luzszal? 561 00:30:10,240 --> 00:30:11,880 - Követtél? - Nem. Nem én. 562 00:30:11,960 --> 00:30:13,560 Raúl mondta. 563 00:30:13,640 --> 00:30:17,560 Segített elindítani a vállalkozást a közjegyzőnél. Dőlni fog a lé. 564 00:30:19,760 --> 00:30:22,920 - Tényleg nem találod a helyed. - Bort? Ünnepelünk. 565 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 Nem kérek. 566 00:30:26,320 --> 00:30:27,440 Pedig nagyon finom. 567 00:31:40,440 --> 00:31:42,560 A feliratot fordította: Horváth Anna