1 00:00:13,880 --> 00:00:14,840 Всё так. 2 00:00:14,920 --> 00:00:16,320 Мы ходячая катастрофа. 3 00:00:16,400 --> 00:00:17,720 Нужна деконструкция. 4 00:00:17,800 --> 00:00:20,200 Но чего на самом деле хотят женщины? 5 00:00:20,280 --> 00:00:22,480 Чего они действительно хотят? 6 00:00:22,560 --> 00:00:24,440 Кто им нужен в постели? 7 00:00:24,520 --> 00:00:26,080 Деконструированный парень 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,400 или качок из рекламы духов, 9 00:00:28,480 --> 00:00:32,040 который прыгает со скалы и забирается на яхту своей любимой, 10 00:00:32,120 --> 00:00:35,120 показывая выпуклости в плавках от Dolce & Gabbana? 11 00:00:35,200 --> 00:00:37,440 Чёрт! Если бы они этого не хотели, 12 00:00:37,520 --> 00:00:40,280 вам бы не показывали эту рекламу из года в год. 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,680 Почему духи не рекламирует домохозяин, 14 00:00:42,760 --> 00:00:45,400 стирающий белье и готовящий ужин детям? 15 00:00:45,480 --> 00:00:48,080 Потому что это никого не заводит. 16 00:00:48,560 --> 00:00:50,000 Баланс — это справедливо. 17 00:00:50,080 --> 00:00:51,160 Но не эротично. 18 00:00:51,240 --> 00:00:54,880 Это не деконструкция маскулинности, а разрушение мужественности! 19 00:00:55,480 --> 00:00:57,400 Верни ее себе на моём курсе. 20 00:00:57,480 --> 00:01:00,400 Регистрируйся на www.pedroaguilar.com. 21 00:01:00,920 --> 00:01:02,480 Места ограничены. 22 00:01:02,560 --> 00:01:04,840 - Какой провал. - Провал? 23 00:01:05,480 --> 00:01:07,840 Вон сколько просмотров. Это вирусное видео! 24 00:01:07,920 --> 00:01:09,280 Чёрт, а ведь правда. 25 00:01:09,960 --> 00:01:12,240 Тебя за такое порвут. 26 00:01:12,320 --> 00:01:13,160 И это правда. 27 00:01:14,120 --> 00:01:15,240 Спасибо, чувак. 28 00:01:15,320 --> 00:01:18,320 Я так благодарен, что ты притащил меня на этот курс. 29 00:01:18,400 --> 00:01:21,600 Нет, не обнимай меня. Ни за что, чувак. Нет! 30 00:01:21,680 --> 00:01:24,240 Я хотел, чтоб мы росли. А не сделать тебя козлом. 31 00:01:24,320 --> 00:01:26,040 Я освобожу мужчин из рабства. 32 00:01:26,120 --> 00:01:29,480 Стану сексистским Моисеем. И разбогатею. 33 00:01:39,320 --> 00:01:42,440 Не смейся. Мне было ужасно трудно объяснить это всем. 34 00:01:42,520 --> 00:01:45,040 А инвалид уничтожал меня взглядом. 35 00:01:45,120 --> 00:01:46,800 Твой первый трах в туалете! 36 00:01:46,880 --> 00:01:48,640 - Я так тобой горжусь. - Да. 37 00:01:48,720 --> 00:01:53,160 - А как ретродевушка? - В восторге от жизни и приключений. 38 00:01:53,240 --> 00:01:56,120 Приключения с тобой? Видимо, она мало жила. 39 00:01:56,200 --> 00:01:58,880 Чёрт. Опять у нее сюрприз. 40 00:01:59,400 --> 00:02:01,640 Я не вижу с ней будущего. 41 00:02:01,720 --> 00:02:04,280 Расстанься с ней. У тебя три совпадения. 42 00:02:04,360 --> 00:02:06,080 Так теперь мне с ней порвать? 43 00:02:06,160 --> 00:02:09,400 Я сразу хотел это сделать. Сейчас всё намного сложнее. 44 00:02:09,480 --> 00:02:10,640 Просто супер! 45 00:02:10,720 --> 00:02:12,160 Сандра, 41 год. 46 00:02:12,240 --> 00:02:15,160 Непредсказуемая, спонтанная и влюбленная в жизнь. 47 00:02:15,240 --> 00:02:17,280 Хорошо, я с ней расстанусь. 48 00:02:18,160 --> 00:02:20,680 Надо быть честным, но не жестоким. 49 00:02:20,760 --> 00:02:22,120 Прямым, но не грубым. 50 00:02:22,200 --> 00:02:23,640 Дружелюбным, но твердым. 51 00:02:23,720 --> 00:02:25,520 Что это значит? 52 00:02:25,600 --> 00:02:29,120 Расскажи о ее достоинствах, о том, что тебя в ней привлекло. 53 00:02:30,120 --> 00:02:32,400 Хорошо. Я понимаю. Смягчить надо, да? 54 00:02:32,480 --> 00:02:35,800 Ладно. Предложу ей остаться друзьями. 55 00:02:35,880 --> 00:02:37,360 - Хочешь дружить? - Нет. 56 00:02:37,440 --> 00:02:39,120 Тогда не неси эту чушь! 57 00:02:39,200 --> 00:02:42,480 Напишу сообщение в WhatsApp, ты проверишь перед отправкой. 58 00:02:44,040 --> 00:02:45,280 Папа, только лично. 59 00:02:45,360 --> 00:02:46,600 Для такого, как ты, 60 00:02:46,680 --> 00:02:48,920 понравиться кому-то — это привилегия! 61 00:02:49,640 --> 00:02:50,960 Милая, ты меня любишь? 62 00:02:51,040 --> 00:02:53,240 Иногда ты говоришь жестокие вещи. 63 00:02:53,320 --> 00:02:55,480 Она заслуживает личного прощания. 64 00:02:55,560 --> 00:02:56,680 В приятном месте. 65 00:02:56,760 --> 00:02:59,160 А я буду строить планы на вечер с Сандрой. 66 00:02:59,240 --> 00:03:01,200 - Сегодня? - Сразу пойдешь дальше. 67 00:03:01,280 --> 00:03:03,240 - Иначе застрянешь. - Но… 68 00:03:12,200 --> 00:03:14,200 - Ты чего здесь? - Надо поговорить. 69 00:03:15,040 --> 00:03:15,880 Опять? 70 00:03:15,960 --> 00:03:18,320 Не хочу больше проблем. Что теперь? 71 00:03:18,400 --> 00:03:20,840 Мне предложили место в офисе в Амстердаме. 72 00:03:20,920 --> 00:03:23,480 - Четыреста тысяч евро в год. Нетто. - Чёрт! 73 00:03:23,560 --> 00:03:25,280 Поедешь со мной? 74 00:03:25,360 --> 00:03:26,200 Я? 75 00:03:26,840 --> 00:03:28,360 - Сейчас? - Через три месяца. 76 00:03:28,440 --> 00:03:29,440 Чёрт побери! 77 00:03:30,720 --> 00:03:32,600 Уехать так внезапно… 78 00:03:33,440 --> 00:03:34,960 У меня тут всё. 79 00:03:35,040 --> 00:03:37,680 Моя работа, друзья, семья… 80 00:03:37,760 --> 00:03:38,600 Милый, 81 00:03:38,680 --> 00:03:41,840 не хочу давить, но ответ нужен как можно скорее. 82 00:03:41,920 --> 00:03:43,880 Что бы я делал в Амстердаме? 83 00:03:43,960 --> 00:03:46,520 Не от тебя же зависеть. Ты от меня устанешь! 84 00:03:46,600 --> 00:03:50,240 Мы могли бы открыть испанский ресторан. 85 00:03:50,320 --> 00:03:51,840 Я заработаю достаточно! 86 00:03:51,920 --> 00:03:53,640 - Можно подумать? - Конечно. 87 00:03:54,960 --> 00:03:55,920 Но недолго. 88 00:04:00,200 --> 00:04:01,880 Никуда не езди. 89 00:04:01,960 --> 00:04:04,520 Расстанетесь, и застрянешь в чужой стране. 90 00:04:04,600 --> 00:04:06,440 - А язык? - Есть английский! 91 00:04:06,520 --> 00:04:08,960 - Там говорят по-английски? - Не как ты. 92 00:04:09,480 --> 00:04:13,040 Ты умеешь ездить на велосипеде? Они везде на них гоняют. 93 00:04:13,120 --> 00:04:15,840 - К травке ты уже привыкал. - И к проституткам. 94 00:04:16,640 --> 00:04:18,560 - Разве она проститутка? - Опять? 95 00:04:18,640 --> 00:04:22,080 - У нее кассовый терминал. - Я думал, она парковщица. 96 00:04:23,240 --> 00:04:25,480 - Папа, я хочу мороженого! - Я тоже! 97 00:04:25,560 --> 00:04:27,040 Ты уже не молчишь? 98 00:04:27,120 --> 00:04:28,280 Куда ты? 99 00:04:28,360 --> 00:04:30,280 Надо завоевать его. Он зол на меня. 100 00:04:30,360 --> 00:04:31,600 Ну, на жизнь в целом. 101 00:04:31,680 --> 00:04:32,920 А еще, 102 00:04:33,000 --> 00:04:36,600 если не поедешь с Луз, она снова захочет открытых отношений. 103 00:04:36,680 --> 00:04:38,960 Увидит высокого блондина с тугим задом… 104 00:04:39,040 --> 00:04:42,000 В джинсовом комбинезоне будешь похож на миньона. 105 00:04:42,920 --> 00:04:45,720 Поедешь в корзинке на велике. Как в «Инопланетянине». 106 00:04:46,760 --> 00:04:48,360 Как с вами приятно, ребята. 107 00:04:48,440 --> 00:04:51,000 - Зачем еще нужны друзья? - Коротышка! Эй! 108 00:05:00,280 --> 00:05:02,840 - Меня зовут Педро Агилар… - Это не шутка? 109 00:05:02,920 --> 00:05:05,080 «Мачисты в беде» — это реальность. 110 00:05:05,160 --> 00:05:06,640 Неужели такое название? 111 00:05:06,720 --> 00:05:08,520 Я вот обдумываю логотип. 112 00:05:08,600 --> 00:05:10,600 Может, пенис, загнанный в угол. 113 00:05:10,680 --> 00:05:13,360 Хотя, возможно, это слишком в лоб. 114 00:05:18,520 --> 00:05:20,760 Неудачи плохо повлияли на твой мозг. 115 00:05:20,840 --> 00:05:22,240 Это шутка! 116 00:05:22,320 --> 00:05:24,720 Не выкладывай тупые видео. Их много смотрят. 117 00:05:24,800 --> 00:05:27,000 В этом и смысл. Мы оба — инфлюенсеры! 118 00:05:27,080 --> 00:05:28,040 Нет. 119 00:05:28,120 --> 00:05:32,360 Ты продаешь девчачьи штуки, а я — часы, шампунь от перхоти, что-то еще… 120 00:05:32,440 --> 00:05:34,000 Сделаю свой бренд хамона. 121 00:05:34,080 --> 00:05:38,520 Еще лучше — ветчины серрано с фабрики, где страдают сотни животных. 122 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 Ты завидуешь? 123 00:05:39,680 --> 00:05:41,360 - Беспокоюсь. - Дай совет. 124 00:05:43,360 --> 00:05:45,760 В каком костюме я мужественнее? Это для курса. 125 00:05:45,840 --> 00:05:48,760 Я тебя не знаю. И не разговариваю с незнакомцами. 126 00:05:50,360 --> 00:05:51,360 Тогда вот этот. 127 00:05:54,360 --> 00:05:57,000 О боже! 128 00:05:58,920 --> 00:06:00,200 Боже. 129 00:06:01,320 --> 00:06:02,720 У меня голова кружится. 130 00:06:06,040 --> 00:06:07,200 Я вижу огни. 131 00:06:13,640 --> 00:06:15,760 Мне пора. Хочу заняться кроссфитом. 132 00:06:18,280 --> 00:06:19,720 У меня икру свело. 133 00:06:20,920 --> 00:06:22,120 Прими душ. 134 00:06:22,200 --> 00:06:24,640 Нет, не волнуйся. Я приму душ дома. 135 00:06:25,280 --> 00:06:26,880 Там маска для тонких волос. 136 00:06:26,960 --> 00:06:28,760 Неделя пролетела незаметно. 137 00:06:28,840 --> 00:06:30,600 - Да? - Для тебя — нет? 138 00:06:30,680 --> 00:06:33,600 Да. Я еще даже не поняла. 139 00:06:39,120 --> 00:06:42,800 «Отстранение от двух до пяти лет…» 140 00:06:44,400 --> 00:06:46,360 Ты меня напугала! Ты чего здесь? 141 00:06:46,440 --> 00:06:48,800 - Привет, а? - Мы меняемся после обеда. 142 00:06:48,880 --> 00:06:50,080 Ну, сегодня нет. 143 00:06:53,040 --> 00:06:54,240 Что ты делаешь? 144 00:06:54,320 --> 00:06:55,680 Учусь на офицера. 145 00:06:55,760 --> 00:06:58,320 Ничего себе. Ты не говорил. 146 00:06:58,400 --> 00:07:01,480 В этом доме у всех есть свои секреты. 147 00:07:01,560 --> 00:07:04,560 Я и мой экзамен. Ты и твой персональный тренер. 148 00:07:04,640 --> 00:07:06,480 Долго еще будешь обижаться? 149 00:07:07,240 --> 00:07:08,400 Не надейся. 150 00:07:10,040 --> 00:07:11,200 Зачем протеин? 151 00:07:11,280 --> 00:07:13,200 Привожу себя в форму к экзамену. 152 00:07:13,280 --> 00:07:15,560 И для себя. Я снова на рынке. 153 00:07:15,640 --> 00:07:16,920 Не хотел этого, 154 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 но возвращаюсь. 155 00:07:18,840 --> 00:07:19,960 Пойду на пробежку. 156 00:07:20,480 --> 00:07:21,880 - Пробежка? - 10 километров. 157 00:07:21,960 --> 00:07:24,000 Надень кепку. Ты сожжешь лысину. 158 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 Это ненадолго. 159 00:07:26,720 --> 00:07:28,080 Сделаю пересадку волос. 160 00:07:32,680 --> 00:07:33,520 Волосы? 161 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Как дела, Луис? 162 00:07:50,760 --> 00:07:52,200 Иду на пробежку. 163 00:07:52,960 --> 00:07:54,680 - Здорово. Тогда пока. - Пока. 164 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 Шеф! 165 00:08:18,560 --> 00:08:20,800 Большой кофе с молоком и два порраc. 166 00:08:28,760 --> 00:08:29,720 Привет, amore! 167 00:08:30,680 --> 00:08:34,120 Прости, что опоздала. Встречала на вокзале маму. 168 00:08:34,200 --> 00:08:35,560 - Инма, Санти. - Привет. 169 00:08:37,240 --> 00:08:38,080 Рад знакомству. 170 00:08:39,560 --> 00:08:41,920 Какой высокий. Я не так тебя представляла. 171 00:08:42,000 --> 00:08:44,440 Она приехала из Луго знакомиться с тобой. 172 00:08:44,520 --> 00:08:46,600 - Ого! - Да, на автобусе в 07:00. 173 00:08:47,200 --> 00:08:48,640 На автобусе в 07:00. 174 00:08:55,000 --> 00:08:57,480 А это она с отцом на Римском мосту. 175 00:08:57,560 --> 00:09:00,160 Он хотел приехать, но у него репетиция группы 176 00:09:00,240 --> 00:09:01,800 для фестиваля Сан-Фройлан. 177 00:09:01,880 --> 00:09:02,720 Как жаль. 178 00:09:02,800 --> 00:09:05,360 Смотри! Он отлично играет на волынке. 179 00:09:06,760 --> 00:09:07,800 А ты играешь? 180 00:09:07,880 --> 00:09:09,960 - Пока нет. - Дай ему отдохнуть. 181 00:09:10,040 --> 00:09:11,040 Хватит. 182 00:09:11,600 --> 00:09:13,520 Вы отличная пара. 183 00:09:13,600 --> 00:09:15,320 Когда съезжаетесь? 184 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 Мама, мы никуда не торопимся! 185 00:09:17,480 --> 00:09:19,960 У нас впереди целая жизнь, да? 186 00:09:20,040 --> 00:09:23,440 У нее был очень плохой опыт с мужем. 187 00:09:23,960 --> 00:09:25,640 Они даже год не были женаты, 188 00:09:25,720 --> 00:09:28,240 когда он подцепил ту бесстыдницу на работе. 189 00:09:28,320 --> 00:09:29,240 Да ладно! 190 00:09:29,320 --> 00:09:31,240 Он был темной лошадкой. 191 00:09:31,320 --> 00:09:36,320 Но у тебя ясный взгляд. Я хорошо разбираюсь в мужчинах. 192 00:09:36,400 --> 00:09:38,680 Секунду. Мне пишет дочь. 193 00:09:38,760 --> 00:09:41,840 Посмотрите на время! Закажем еду? 194 00:09:41,920 --> 00:09:44,120 Я не так голоден. Нет. 195 00:09:44,640 --> 00:09:45,480 Эй! 196 00:09:46,760 --> 00:09:48,760 - Эй! - Он услышал вас. 197 00:09:48,840 --> 00:09:50,160 Он идет. Он придет. 198 00:09:50,960 --> 00:09:53,640 Амстердам — прекрасный город. И там весело! 199 00:09:54,240 --> 00:09:56,960 - Наркотики разрешены! - И проститутки! 200 00:09:57,040 --> 00:09:59,120 - Будем реже видеться. - Ты не заходишь. 201 00:09:59,200 --> 00:10:01,960 - Ну да. - Хочешь рисового пудинга? 202 00:10:03,080 --> 00:10:04,280 Ага. 203 00:10:04,360 --> 00:10:06,760 Слушай, сынок. Ты надолго останешься? 204 00:10:06,840 --> 00:10:09,880 - У нас тут будет гавайская вечеринка. - Алоха! 205 00:10:10,480 --> 00:10:11,680 Алоха! 206 00:10:11,760 --> 00:10:15,000 Давай. Не унывай! Выпьем! За Амстердам! 207 00:10:15,080 --> 00:10:17,240 Это мне нравится. Видеть тебя живым! 208 00:10:17,320 --> 00:10:18,800 Привет, виртуальная семья. 209 00:10:18,880 --> 00:10:22,840 Хотела отпраздновать миллион подписчиков, но сегодня нет настроения. 210 00:10:22,920 --> 00:10:25,640 Мы любим рассказывать в соцсетях, 211 00:10:25,720 --> 00:10:29,040 как всё замечательно и как чудесна наша жизнь, но… 212 00:10:29,560 --> 00:10:30,840 Иногда она дерьмовая. 213 00:10:30,920 --> 00:10:35,000 Бывают дни, когда чувствуешь себя ужасно. По крайней мере, у меня. 214 00:10:35,080 --> 00:10:38,280 Как будто успех не был синонимом счастья. 215 00:10:38,360 --> 00:10:41,840 Да. Он многое исправляет, но многое портит и… 216 00:10:42,880 --> 00:10:44,120 В общем. 217 00:10:44,760 --> 00:10:46,160 Я вас очень люблю. 218 00:10:46,240 --> 00:10:47,280 Спасибо за всё. 219 00:10:47,360 --> 00:10:49,400 Министр равноправия критикует мое видео. 220 00:10:49,480 --> 00:10:51,600 Чёрт. Мое видео получалось отличным. 221 00:10:51,680 --> 00:10:54,160 - Что такое? - Ничего. Я пыталась отметить… 222 00:10:54,240 --> 00:10:56,240 У меня уже есть нервные хейтеры. 223 00:10:56,320 --> 00:10:57,960 Они так завелись. Смотри. 224 00:10:58,040 --> 00:10:59,360 Смотри на эту уродину. 225 00:10:59,440 --> 00:11:02,360 Чарини из Гран-Канарии: «Не хочу тебя в моей постели…» 226 00:11:02,440 --> 00:11:05,120 Ты должен гордиться. Даже власти против тебя. 227 00:11:05,200 --> 00:11:08,320 У меня количество подписчиков зашкаливает. Чёрт! 228 00:11:08,400 --> 00:11:09,680 И я их не покупал! 229 00:11:09,760 --> 00:11:12,080 Теперь я понял. Это круто! Я снова живой! 230 00:11:12,160 --> 00:11:15,200 Поздравляю с воскрешением. Можно закончить видео? 231 00:11:18,200 --> 00:11:21,080 - Отпразднуем по-быстрому? - По-быстрому? 232 00:11:21,160 --> 00:11:22,360 Да что с тобой? 233 00:11:24,400 --> 00:11:25,560 Чёрт, эта Чарини! 234 00:11:29,720 --> 00:11:33,760 Сандра? Извини, у меня были проблемы с машиной. 235 00:11:33,840 --> 00:11:36,360 Ничего. Я почти пьяна. 236 00:11:36,880 --> 00:11:38,760 Но я на той стадии, 237 00:11:38,840 --> 00:11:41,880 когда все выглядят симпатичнее, чем на самом деле. 238 00:11:42,480 --> 00:11:45,120 Тогда я правильно сделал, что опоздал. 239 00:11:45,200 --> 00:11:46,120 Ты же красавчик? 240 00:11:47,160 --> 00:11:48,840 Что? Правда же? 241 00:11:51,360 --> 00:11:53,560 Вот милая квартирка на улице Хуиденстраат. 242 00:11:54,160 --> 00:11:56,240 Надо резервировать, а то уйдет. 243 00:11:56,320 --> 00:11:58,880 - Я не могу так быстро решиться. - Ничего. 244 00:11:59,400 --> 00:12:01,840 Поеду одна, будем видеться по выходным. 245 00:12:01,920 --> 00:12:03,600 - Пока ты решаешь. - Одна? 246 00:12:03,680 --> 00:12:05,440 Нет. 247 00:12:05,520 --> 00:12:07,000 Что? Ты мне не доверяешь? 248 00:12:07,080 --> 00:12:11,320 Там наркотики и криминал. Это один из самых опасных городов в мире. 249 00:12:12,040 --> 00:12:13,080 Амстердам? 250 00:12:13,160 --> 00:12:16,720 В каналах полно трупов. От трупа избавиться очень легко. 251 00:12:18,480 --> 00:12:20,520 И ты будешь очень скучать по мне. 252 00:12:20,600 --> 00:12:23,160 Это тоже прекрасно. 253 00:12:23,240 --> 00:12:24,800 Воссоединение — это бомба. 254 00:12:27,480 --> 00:12:29,080 Ну на хрен! Я еду с тобой! 255 00:12:29,160 --> 00:12:31,400 Конечно, милый! 256 00:12:36,000 --> 00:12:38,600 А если не адаптируемся, мы можем вернуться. 257 00:12:38,680 --> 00:12:39,960 Это совсем рядом. 258 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Ну уж, рядом… Это Куэнка рядом. 259 00:12:43,320 --> 00:12:44,600 Но я там не был. 260 00:12:47,000 --> 00:12:47,880 Я тебя отвезу. 261 00:12:47,960 --> 00:12:50,680 Ты едешь на первой передаче с самого дома. 262 00:12:50,760 --> 00:12:52,920 Прости. Иногда забываю переключать. 263 00:12:53,000 --> 00:12:55,600 Почему не хочешь автомат вместо механики? 264 00:12:55,680 --> 00:12:57,760 Потому что мама отдает мне «Ярис». 265 00:12:57,840 --> 00:12:58,960 «Ярис»? 266 00:13:00,040 --> 00:13:01,720 Боже. «Ярис». 267 00:13:04,280 --> 00:13:06,480 - Стой! - Здесь? Здесь нельзя. 268 00:13:06,560 --> 00:13:08,440 Стой, чёрт! Включи сигнал! 269 00:13:08,520 --> 00:13:11,120 - Музыку? - Аварийный сигнал! 270 00:13:12,760 --> 00:13:15,040 Не могу как следует их разглядеть. Чёрт! 271 00:13:15,120 --> 00:13:16,200 Развернись. 272 00:13:16,280 --> 00:13:18,160 - А можно? - Мне нужно его лицо. 273 00:13:18,240 --> 00:13:21,000 - Точно? - Давай! Никто не едет, чёрт возьми! 274 00:13:21,080 --> 00:13:23,000 Чёрт. Чувак, просто сделай это! 275 00:13:23,080 --> 00:13:24,200 АВТОШКОЛА 276 00:13:24,280 --> 00:13:25,680 - Минутку! - Простите! 277 00:13:25,760 --> 00:13:27,080 Да быстрее уже! 278 00:13:27,160 --> 00:13:29,080 Штраф заплатишь ты. 279 00:13:29,160 --> 00:13:31,000 Давай. Вперёд! 280 00:13:31,600 --> 00:13:34,040 Вот сукин сын! 281 00:13:34,120 --> 00:13:36,520 - Кто это? - Дерьмо! 282 00:13:36,600 --> 00:13:38,520 Ради него я разрушила свой брак? 283 00:13:41,960 --> 00:13:44,040 - Или ради этого. - Что ты делаешь? 284 00:13:44,120 --> 00:13:46,280 Я в тебя влюблен. Без памяти. 285 00:13:46,360 --> 00:13:48,920 В меня? Почему? Я с тобой такая злая! 286 00:13:49,000 --> 00:13:50,320 Это меня и зацепило. 287 00:13:50,400 --> 00:13:52,920 И вот я здесь. Трачу кучу денег на занятия. 288 00:13:53,000 --> 00:13:54,200 Занятия тебе нужны. 289 00:13:54,280 --> 00:13:57,280 Нет. Я отличный водитель. Дед учил меня с восьми лет. 290 00:13:57,360 --> 00:13:59,000 Габриэль, ты плохой водитель. 291 00:13:59,080 --> 00:14:01,600 Этот придурок — кусок дерьма, а ты — идиот! 292 00:14:02,720 --> 00:14:03,760 Пожалуйста. 293 00:14:06,360 --> 00:14:07,840 Что ты делаешь? Габриэль! 294 00:14:09,200 --> 00:14:11,920 Богоматерь Лорето, спаси меня! 295 00:14:12,000 --> 00:14:13,440 Какого чёрта ты творишь? 296 00:14:14,200 --> 00:14:16,080 Ты не туда едешь! 297 00:14:16,160 --> 00:14:18,720 Да что ты творишь-то? Ты спятил! 298 00:14:22,120 --> 00:14:24,680 Записать тебя на экзамен в понедельник? 299 00:14:26,120 --> 00:14:27,640 Доброе утро! 300 00:14:27,720 --> 00:14:29,440 Как дела? Интенсивная ночка? 301 00:14:31,800 --> 00:14:34,280 Она всё еще в спальне. 302 00:14:34,960 --> 00:14:38,120 Сандра. Посмотрим. Девятая. Осталась еще одна. 303 00:14:38,640 --> 00:14:39,600 Тик-так. 304 00:14:41,920 --> 00:14:43,800 Секс бывает таким простым. 305 00:14:43,880 --> 00:14:46,600 Даже говорить не нужно. Всё естественно. 306 00:14:46,680 --> 00:14:47,960 Почему она еще здесь? 307 00:14:48,040 --> 00:14:52,520 Я заставил ее ждать вчера вечером, было бы невежливо выгнать ее сразу. 308 00:14:53,520 --> 00:14:55,240 Да? Алло? 309 00:14:57,600 --> 00:14:58,480 Пока. 310 00:14:58,560 --> 00:15:00,960 - Как это восприняла ретродевушка? - Что? 311 00:15:01,040 --> 00:15:02,800 - Вы не расстались? - Почти. 312 00:15:02,880 --> 00:15:05,120 Я подготовил речь и всё такое, но… 313 00:15:05,200 --> 00:15:07,840 Она пришла в кафе с мамой. 314 00:15:07,920 --> 00:15:10,680 И эта мама, дама из Луго, болтала без умолку. 315 00:15:10,760 --> 00:15:12,320 Она была такой… Эй! 316 00:15:12,400 --> 00:15:15,040 Как дела? Что вы здесь делаете? 317 00:15:15,120 --> 00:15:16,680 Это твоя дочь? Привет! 318 00:15:17,680 --> 00:15:19,400 Я Инма, твоя сводная бабушка. 319 00:15:19,480 --> 00:15:21,720 Мама едет домой и хотела попрощаться. 320 00:15:21,800 --> 00:15:24,680 Ясно. Как жаль! Такой короткий визит, да? 321 00:15:24,760 --> 00:15:26,800 И еще увидеть твой дом. 322 00:15:26,880 --> 00:15:29,520 Дом многое может рассказать о человеке. 323 00:15:31,520 --> 00:15:33,080 Спасибо. Не нужно было. 324 00:15:33,160 --> 00:15:34,280 Нет. Это для меня. 325 00:15:34,360 --> 00:15:36,680 - В дорогу, она длинная. - Приятного. 326 00:15:36,760 --> 00:15:38,880 Эй. Сандра. 327 00:15:43,760 --> 00:15:44,800 Кто ты? 328 00:15:44,880 --> 00:15:45,720 Алекс. 329 00:15:45,800 --> 00:15:48,600 Не выходи. Тут подруга моего отца со своей мамой. 330 00:15:49,320 --> 00:15:51,400 Нет. У меня похмелье. 331 00:15:51,480 --> 00:15:53,800 Я останусь здесь и посплю немного. 332 00:16:00,280 --> 00:16:02,560 - Летом здесь наверняка жарко? - Да. 333 00:16:02,640 --> 00:16:04,680 - Нет тента? - Мы опоздаем на автобус. 334 00:16:04,760 --> 00:16:07,200 - Поезд не лучше? - Нет. Намного дороже. 335 00:16:07,280 --> 00:16:10,280 И ни с кем не поговоришь. Все в мобильниках. 336 00:16:10,360 --> 00:16:13,120 - В автобусе есть с кем подружиться. - Правда? 337 00:16:13,200 --> 00:16:15,920 Я всё еще общаюсь с Лурдес. 338 00:16:16,000 --> 00:16:18,160 - Лурдес. - Мы познакомились в 92-м. 339 00:16:18,240 --> 00:16:20,320 Я ехала в Севилью на выставку. 340 00:16:20,400 --> 00:16:22,040 Поехали. Потом поговорим. 341 00:16:22,120 --> 00:16:24,080 Да. Хорошо. 342 00:16:24,160 --> 00:16:25,560 Хорошей дороги. Увидимся! 343 00:16:27,200 --> 00:16:28,440 Какой милый парень! 344 00:16:28,520 --> 00:16:30,520 Я уезжаю счастливая. 345 00:16:30,600 --> 00:16:32,040 До свидания. 346 00:16:34,920 --> 00:16:36,520 Это не жизнь, милая. 347 00:16:39,280 --> 00:16:41,840 Как хорошо, что сеньор теперь тоже знаменит. 348 00:16:41,920 --> 00:16:43,840 У него интересные видео. 349 00:16:43,920 --> 00:16:45,000 Чушь собачья. 350 00:16:45,080 --> 00:16:46,080 Вы так думаете? 351 00:16:46,160 --> 00:16:47,840 Знаешь, кто такой мачист? 352 00:16:49,280 --> 00:16:50,960 - Итак! - Вот. 353 00:16:51,960 --> 00:16:53,920 - Как я выгляжу? - Очень элегантно. 354 00:16:55,440 --> 00:16:58,120 Знаю, ты не очень согласна с моим мнением, но… 355 00:16:58,920 --> 00:17:02,080 - Приходи на меня посмотреть. - У меня мероприятие. 356 00:17:02,160 --> 00:17:03,640 С твоей подругой-коучем? 357 00:17:03,720 --> 00:17:07,120 Да. Приятно выходить с уравновешенным человеком. 358 00:17:07,200 --> 00:17:08,480 Ты злишься! 359 00:17:08,560 --> 00:17:09,520 Я понимаю. 360 00:17:09,600 --> 00:17:12,520 Только настоящий мужчина умеет быть рядом с успешной женщиной. 361 00:17:12,600 --> 00:17:14,760 Осторожно. 362 00:17:16,080 --> 00:17:18,120 Сеньор и сеньора снова поссорились. 363 00:17:18,200 --> 00:17:19,040 Патри. 364 00:17:25,960 --> 00:17:26,840 Гилье! 365 00:17:27,920 --> 00:17:28,960 - Привет. - Как ты? 366 00:17:29,040 --> 00:17:31,160 - Хорошо. - Тебе нечего мне сказать? 367 00:17:31,680 --> 00:17:33,640 Да. Я вернулся к своей девушке. 368 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 Что? 369 00:17:35,960 --> 00:17:36,800 Прости. 370 00:17:48,120 --> 00:17:50,160 Скажите что-нибудь, придурки. 371 00:17:50,240 --> 00:17:51,080 Пошел ты. 372 00:17:51,160 --> 00:17:53,120 Вряд ли там играют в паддл-теннис. 373 00:17:53,640 --> 00:17:54,880 Как не играть? 374 00:17:54,960 --> 00:17:57,920 Но ты всегда можешь сыграть в польсстокферспринхен. 375 00:17:58,000 --> 00:17:58,920 Во что? 376 00:18:00,240 --> 00:18:03,000 Прыгаешь на огромный шест, застрявший в канале, 377 00:18:03,080 --> 00:18:05,160 и лезешь наверх, пока не упадешь. 378 00:18:06,920 --> 00:18:09,000 Это же «Замок Такэси»? 379 00:18:10,360 --> 00:18:13,080 Спасибо! Приветствую вас! 380 00:18:14,360 --> 00:18:17,080 Отлично. Сегодня мы поговорим о стратегиях… 381 00:18:20,720 --> 00:18:23,880 Сегодня мы поговорим о стратегиях примирения. 382 00:18:27,400 --> 00:18:30,480 КУРС РЕКОНСТРУКЦИИ МУЖЕСТВЕННОСТИ 383 00:18:30,560 --> 00:18:33,840 Как дела? Разве не было другого места? 384 00:18:33,920 --> 00:18:37,480 Выйду с твоего, выпью кофе и пойду на свой. Он весь продан. 385 00:18:38,600 --> 00:18:39,640 Придурок. 386 00:18:39,720 --> 00:18:42,640 Отличный пример управление эмоциями. Вы остаетесь? 387 00:18:42,720 --> 00:18:43,680 Еще на два часа? 388 00:18:43,760 --> 00:18:45,520 - Подождем снаружи. - Я — да. 389 00:18:45,600 --> 00:18:46,760 Я останусь. Да. 390 00:18:47,280 --> 00:18:48,360 Как дела? 391 00:18:48,440 --> 00:18:50,280 Вы великие люди! 392 00:18:51,360 --> 00:18:53,040 Добро пожаловать, друзья! 393 00:18:56,000 --> 00:18:57,640 Как дела, крутые парни? 394 00:18:57,720 --> 00:18:58,640 Я Педро Агилар. 395 00:18:58,720 --> 00:19:01,840 Я мог бы сейчас перейти к презентации этого курса. 396 00:19:02,320 --> 00:19:05,800 Но лучше покажу вам несколько кадров. 397 00:19:07,960 --> 00:19:11,720 Я всегда ненавидел слабаков. 398 00:19:11,800 --> 00:19:15,240 Парней, которые несут сумки из магазина 399 00:19:15,320 --> 00:19:17,400 или везут детскую коляску. 400 00:19:17,480 --> 00:19:20,720 Мужчины не должны быть слабаками. Надо стоять на своем. 401 00:19:20,800 --> 00:19:25,240 Кроме того, женщины злоупотребляют мужскими слабостями. 402 00:19:25,320 --> 00:19:27,880 Поэтому мужчины должны быть на своем месте, 403 00:19:27,960 --> 00:19:29,280 а женщины — на своем. 404 00:19:29,360 --> 00:19:31,280 Женщины заслуживают всего. 405 00:19:31,360 --> 00:19:34,440 И, думаю, женщинам нужны большие крепкие парни. 406 00:19:36,440 --> 00:19:40,360 Его услышала вся Испания — других телеканалов тогда не было. 407 00:19:40,440 --> 00:19:44,120 Уродливый парень ростом всего полтора метра. 408 00:19:44,720 --> 00:19:47,040 Наверное, без ботинок еще короче. 409 00:19:48,320 --> 00:19:50,880 Думаете, у него проблемы с самооценкой? 410 00:19:51,680 --> 00:19:52,520 Нет. 411 00:19:53,080 --> 00:19:55,120 Потому что Эль Фари знал, кто он. 412 00:19:55,200 --> 00:19:59,360 Заговори вы с ним о деконструкции, он послал бы вас на хрен. 413 00:20:05,160 --> 00:20:07,760 Кто из вас разговаривает со своим пенисом? 414 00:20:08,680 --> 00:20:10,360 Очень немногие. 415 00:20:10,440 --> 00:20:12,320 Вы говорите с друзьями. 416 00:20:12,400 --> 00:20:15,160 А ваш пенис — ваш лучший друг. 417 00:20:15,240 --> 00:20:17,200 Он всегда рядом. Вы команда. 418 00:20:17,760 --> 00:20:21,560 Пренебрегать самыми важными отношениями в своей жизни нельзя. 419 00:20:22,240 --> 00:20:23,840 Давайте сделаем упражнение. 420 00:20:23,920 --> 00:20:24,880 Встаньте. 421 00:20:28,160 --> 00:20:29,600 Закройте глаза. 422 00:20:29,680 --> 00:20:32,840 Я хочу, чтобы вы воссоединились со своими яичками. 423 00:20:32,920 --> 00:20:34,720 Сосредоточьтесь на них. 424 00:20:37,800 --> 00:20:39,400 Супер. Теперь попрыгайте. 425 00:20:40,720 --> 00:20:43,280 Давайте. Прыгайте! 426 00:20:43,360 --> 00:20:45,200 Вот так. Прыгайте! 427 00:20:45,280 --> 00:20:46,640 Продолжайте. Прыгайте. 428 00:20:46,720 --> 00:20:48,880 Прыгайте! Чувствуете их вес? 429 00:20:48,960 --> 00:20:49,880 Ну конечно! 430 00:20:49,960 --> 00:20:52,040 Это вес вашего мужества. 431 00:20:53,000 --> 00:20:56,680 Они там. Просят вас обратить на них внимание. 432 00:20:57,200 --> 00:20:58,160 Кто мы? 433 00:20:58,240 --> 00:20:59,280 Альфа-самцы! 434 00:20:59,360 --> 00:21:00,200 Кто мы? 435 00:21:00,280 --> 00:21:01,360 Альфа-самцы! 436 00:21:01,440 --> 00:21:02,280 Кто мы? 437 00:21:02,360 --> 00:21:03,480 Альфа-самцы! 438 00:21:03,560 --> 00:21:05,200 Теперь можно начинать курс. 439 00:21:05,720 --> 00:21:09,120 Вот гад! Уверена, они вообще не расставались. 440 00:21:09,880 --> 00:21:11,280 - Кто гад? - Ирис! 441 00:21:11,360 --> 00:21:12,960 Делай домашку! Иди в дом. 442 00:21:13,040 --> 00:21:13,960 Давай! 443 00:21:15,320 --> 00:21:18,240 Говори тише. Они все слышат. Они как люди Икс. 444 00:21:18,320 --> 00:21:20,880 У них были проблемы. Ты попала в эпицентр. 445 00:21:20,960 --> 00:21:22,320 Что я сделала с жизнью? 446 00:21:22,400 --> 00:21:24,640 - Ты не была счастлива. - И теперь нет. 447 00:21:24,720 --> 00:21:27,920 У тебя всё неплохо. Это игры разума. 448 00:21:28,000 --> 00:21:32,200 Как я могла влюбиться в этого идиота? Его шкафы воняют мокрыми сланцами. 449 00:21:32,280 --> 00:21:35,120 Тебе чего-то не хватало, ты получила внимание… 450 00:21:35,200 --> 00:21:37,840 Нет, это была не я. Это другая Эстер. 451 00:21:37,920 --> 00:21:40,560 Не говори о себе в третьем лице. Звучит жутко. 452 00:21:40,640 --> 00:21:42,680 Мама, помоги мне с этой задачей! 453 00:21:42,760 --> 00:21:44,880 Подожди. Она помогает мне с моей. 454 00:21:45,720 --> 00:21:46,720 Что я наделала? 455 00:21:47,760 --> 00:21:49,120 Луис несчастен. 456 00:21:49,640 --> 00:21:50,960 Улисес травмирован. 457 00:21:51,040 --> 00:21:52,320 Это уже сделано. 458 00:21:52,400 --> 00:21:55,520 Парень помог тебе решиться на то, чего ты боялась. 459 00:21:55,600 --> 00:21:56,960 Оставить Луиса. 460 00:21:57,840 --> 00:21:59,320 - О, Луис. - Что? 461 00:22:00,120 --> 00:22:01,880 - Теперь он красавчик. - Что? 462 00:22:01,960 --> 00:22:04,880 Приводит себя в форму. Хочет сделать пересадку волос. 463 00:22:05,600 --> 00:22:07,520 - Он кого-то нашел. - Да ну. 464 00:22:07,600 --> 00:22:10,280 Сексуальную полицейскую. Сейчас там есть такие. 465 00:22:10,360 --> 00:22:11,560 Эстер, не паникуй. 466 00:22:11,640 --> 00:22:14,040 Не паниковать? Что мне теперь делать? 467 00:22:14,120 --> 00:22:17,360 - Займись детьми. У тебя семья. - Не семья. Только дети. 468 00:22:17,440 --> 00:22:20,640 - Возненавидят меня, когда узнают. - Зачем им узнавать? 469 00:22:20,720 --> 00:22:22,600 На месте Луиса я бы им сказала. 470 00:22:23,680 --> 00:22:25,520 Думаю, он счастлив. 471 00:22:26,880 --> 00:22:28,760 Уверена, он с какой-то сучкой. 472 00:22:29,360 --> 00:22:31,720 - Папа, ты первый. - Извини, какая масть? 473 00:22:31,800 --> 00:22:33,120 Кубки. 474 00:22:33,200 --> 00:22:35,120 У меня дерьмовые карты. 475 00:22:35,200 --> 00:22:36,720 Хватит ныть! Играй! 476 00:22:36,800 --> 00:22:38,280 Оставь меня в покое! 477 00:22:38,360 --> 00:22:40,120 Что вы вечно спорите? 478 00:22:47,360 --> 00:22:48,320 Милый! 479 00:22:48,840 --> 00:22:50,360 Я внесла залог. 480 00:22:50,440 --> 00:22:52,800 Потрясающе. Хорошо, что никто ее не снял. 481 00:22:52,880 --> 00:22:55,360 - Ты сказал Херо? - Да. Он расстроен. 482 00:22:55,440 --> 00:22:58,360 Говорит, это огромная проблема. Куча документов. 483 00:22:58,440 --> 00:23:00,920 Не бойся. Я обо всём позабочусь. 484 00:23:01,000 --> 00:23:03,360 Милый, мы же не в Австралию едем. 485 00:23:04,080 --> 00:23:06,760 Я знаю. Но я буду скучать по друзьям. 486 00:23:06,840 --> 00:23:09,160 Я не понимал, как сильно люблю этих гадов. 487 00:23:09,240 --> 00:23:10,760 Иди сюда, глупыш. 488 00:23:10,840 --> 00:23:13,440 Нет. У меня тут болит. 489 00:23:14,800 --> 00:23:15,880 Может, это язва. 490 00:23:15,960 --> 00:23:17,400 Ты точно хочешь ехать? 491 00:23:18,000 --> 00:23:19,720 Да. Я люблю Амстердам. 492 00:23:21,080 --> 00:23:22,160 Но что там делать? 493 00:23:28,640 --> 00:23:31,000 - Привет. - Тебе понравится мой сюрприз. 494 00:23:31,080 --> 00:23:31,920 Отлично. 495 00:23:38,480 --> 00:23:40,920 Это сюрприз, но ладно, я скажу. 496 00:23:41,000 --> 00:23:43,240 Это ресторан в полной темноте. 497 00:23:43,320 --> 00:23:44,960 Там обостряются ощущения. 498 00:23:45,040 --> 00:23:48,120 И ужин становится уникальным чувственным опытом. 499 00:23:48,200 --> 00:23:49,920 - Все официанты слепые. - Ого. 500 00:23:50,000 --> 00:23:53,120 Потом отвезу тебя в кубинский пляжный бар на коктейль. 501 00:23:53,200 --> 00:23:55,520 - Там песок и пляжные зонтики. - Эухения. 502 00:23:55,600 --> 00:23:58,000 И есть план на выходные. Тебе понравится. 503 00:23:58,080 --> 00:24:01,480 Это особенный отель. В комнатах прозрачные купола. 504 00:24:01,560 --> 00:24:03,320 - Чтобы… - Я хочу расстаться. 505 00:24:03,400 --> 00:24:04,240 Что? 506 00:24:04,840 --> 00:24:07,200 Ты прекрасная женщина. 507 00:24:07,280 --> 00:24:10,160 Обаятельная, красивая, ласковая. 508 00:24:10,240 --> 00:24:15,120 Встретив тебя, я подумал: «Это она». Но что-то идет не так. 509 00:24:15,840 --> 00:24:17,800 - Смотри вперед, пожалуйста. - Да. 510 00:24:22,720 --> 00:24:24,520 Санти, ты меня бросаешь? 511 00:24:26,120 --> 00:24:27,560 Можем остаться друзьями. 512 00:24:28,720 --> 00:24:29,720 Ты в порядке? 513 00:24:29,800 --> 00:24:31,160 Да. 514 00:24:32,360 --> 00:24:33,360 Просто я… 515 00:24:34,360 --> 00:24:35,440 Я удивлена. 516 00:24:36,840 --> 00:24:38,600 Но что есть, то есть, да? 517 00:24:44,200 --> 00:24:45,720 Высадишь меня на свет… 518 00:24:45,800 --> 00:24:47,120 Или можем поужинать. 519 00:24:47,640 --> 00:24:50,400 Это странно. Не знаю. Мое тело говорит уходить. 520 00:24:50,480 --> 00:24:52,960 Я не хотела, чтобы всё плохо закончилось. 521 00:24:53,040 --> 00:24:55,440 Давай поужинаем. Если хочешь. Конечно. 522 00:24:55,520 --> 00:24:56,720 Знаешь, что я думаю? 523 00:24:58,120 --> 00:25:00,080 Я плохо это восприму! 524 00:25:01,280 --> 00:25:02,680 Что ты творишь? 525 00:25:02,760 --> 00:25:05,680 Ты кобель. Как и все они. Хотел разок трахнуться? 526 00:25:05,760 --> 00:25:08,320 Нет. Я хотел много трахаться. Но химии нет! 527 00:25:08,400 --> 00:25:09,960 Ну, раз ты так считаешь. 528 00:25:10,880 --> 00:25:12,720 Чёрт! Мы разобьемся на хрен! 529 00:25:12,800 --> 00:25:15,040 И что? Ты лишил меня воли к жизни! 530 00:25:15,120 --> 00:25:16,480 Мы знакомы три дня! 531 00:25:16,560 --> 00:25:17,800 Три чудесных дня! 532 00:25:17,880 --> 00:25:20,160 Ты найдешь другого. Стой, психопатка! 533 00:25:20,240 --> 00:25:22,040 Брось покровительственный тон! 534 00:25:23,120 --> 00:25:24,320 Чёрт! 535 00:25:24,400 --> 00:25:25,320 О чёрт. 536 00:25:25,400 --> 00:25:26,760 МУНИЦИПАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ МАДРИДА 537 00:25:26,840 --> 00:25:27,920 Я без страховки. 538 00:25:28,880 --> 00:25:31,920 - Офицер, у нее нет страховки. - Заткнись, придурок! 539 00:25:32,000 --> 00:25:32,880 Документы. 540 00:25:36,440 --> 00:25:38,640 Ненавижу быть одиноким. Ненавижу! 541 00:25:40,320 --> 00:25:41,400 БЕЗ НОЧИ 542 00:25:41,480 --> 00:25:44,040 Немного левее. Подойди поближе. 543 00:25:44,120 --> 00:25:45,960 Немного ближе. Левее. 544 00:25:46,040 --> 00:25:47,000 Вот так. 545 00:25:49,800 --> 00:25:50,920 - Спасибо. - Даниэла. 546 00:25:51,000 --> 00:25:52,520 - Пара вопросов. - Да. 547 00:25:52,600 --> 00:25:53,840 - Привет. - Привет. 548 00:25:53,920 --> 00:25:56,880 Что ты думаешь о внезапной славе твоего парня? 549 00:25:56,960 --> 00:25:58,320 - Что? - Педро Агилар. 550 00:25:58,400 --> 00:26:01,000 Новый гуру токсичной маскулинности. 551 00:26:01,080 --> 00:26:02,040 Вы же пара, да? 552 00:26:04,040 --> 00:26:06,160 Я не обсуждаю личную жизнь. 553 00:26:06,240 --> 00:26:08,040 Да ты только о ней и говоришь! 554 00:26:08,120 --> 00:26:09,520 - Спасибо. - Даниэла! 555 00:26:09,600 --> 00:26:11,080 Как ты можешь быть с ним? 556 00:26:19,600 --> 00:26:22,000 Курс удался! Мне аплодировали стоя. 557 00:26:22,080 --> 00:26:24,080 - А меня оскорбили. - Почему? 558 00:26:24,160 --> 00:26:27,440 Потому что я твоя девушка. Все узнали. Я теряю подписчиков. 559 00:26:27,520 --> 00:26:28,520 А у меня куча новых. 560 00:26:28,600 --> 00:26:31,960 Ты не думал, что твои планы могут повлиять на меня? 561 00:26:32,040 --> 00:26:37,320 Может, твоя виртуальная семья — не такая семья, какой ты ее считала. 562 00:26:37,400 --> 00:26:41,040 Многие спрашивают, как я могу быть с тобой. Будто я знала. 563 00:26:41,120 --> 00:26:44,280 Обо мне не узнали бы, не делись ты своей личной жизнью. 564 00:26:44,360 --> 00:26:45,640 Были бы как Daft Punk. 565 00:26:45,720 --> 00:26:47,520 Чёрт, их всё меньше. 566 00:26:47,600 --> 00:26:48,480 Отписываются. 567 00:26:48,560 --> 00:26:49,960 Не волнуйся, милая. 568 00:26:50,040 --> 00:26:51,920 Наверное, обычные феминаци. 569 00:26:52,880 --> 00:26:54,680 - Что делаешь? - Удаляю твои фото. 570 00:26:54,760 --> 00:26:57,960 - А я вот загрузил фото с тобой. - Что? Нет. Удали. 571 00:26:58,040 --> 00:27:00,000 Удали. Серьезно. Дай телефон. 572 00:27:00,080 --> 00:27:02,560 Пикселируй меня. Закрой мне лицо помидором! 573 00:27:03,120 --> 00:27:05,440 Далась тебе эта мужественность! 574 00:27:07,200 --> 00:27:10,440 Ты же сказала создать себя заново! Вот я и создал. 575 00:27:11,880 --> 00:27:13,960 - Мы не выпьем? - Иди к чёрту! 576 00:27:25,160 --> 00:27:26,160 Чёрт. 577 00:27:31,680 --> 00:27:32,560 Луис? 578 00:27:36,600 --> 00:27:38,600 - Ну ты даешь! - Ты что не спишь? 579 00:27:38,680 --> 00:27:41,920 Заходи. Я сделаю тебе кофе, и ты расскажешь мне всё. 580 00:27:42,000 --> 00:27:44,120 Что? Нет. Я иду спать. 581 00:27:44,200 --> 00:27:47,480 Давай лучше я засуну тебе два пальца в рот в туалете. 582 00:27:47,560 --> 00:27:48,840 Ни за что. Это мерзко. 583 00:27:48,920 --> 00:27:50,600 Надо выпустить всё из себя! 584 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 Что вы делаете? 585 00:27:51,840 --> 00:27:53,320 У мальчика головокружение. 586 00:27:53,400 --> 00:27:55,440 - Правда… - Иди спать, пожалуйста! 587 00:27:55,520 --> 00:27:56,440 Да. Давай. 588 00:27:56,960 --> 00:27:58,000 Привет, бабуля! 589 00:27:59,800 --> 00:28:01,880 Хочешь бабушкину кислородную маску? 590 00:28:02,680 --> 00:28:05,480 Иногда я ее надеваю, и колени меньше болят. 591 00:28:05,560 --> 00:28:07,160 Почему Эстер меня не любит? 592 00:28:07,680 --> 00:28:08,800 Она тебя любит! 593 00:28:08,880 --> 00:28:10,920 Увидишь, всё образуется. 594 00:28:12,720 --> 00:28:14,280 Думаешь, она вернется? 595 00:28:15,200 --> 00:28:16,440 Спи, милый. 596 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 Завтра всё будет по-другому. 597 00:28:20,400 --> 00:28:23,280 Может, не завтра. Но послезавтра точно. 598 00:28:38,560 --> 00:28:40,320 ХЕРО 599 00:28:41,600 --> 00:28:43,320 - Что, Херо? - Иди в ресторан. 600 00:28:43,400 --> 00:28:45,400 Труба лопнула, там жуткий бардак. 601 00:28:46,080 --> 00:28:48,200 Одно за другим наваливается! 602 00:28:53,000 --> 00:28:54,400 А это еще что? 603 00:28:54,480 --> 00:28:56,120 Сюрприз! 604 00:28:57,280 --> 00:28:59,120 Чертов дезертир. 605 00:29:01,560 --> 00:29:03,600 Коротышка покидает нас! 606 00:29:06,480 --> 00:29:08,160 Ты уезжаешь от нас, козел. 607 00:29:08,240 --> 00:29:11,600 Я буду скучать по тебе. По всем вам. Даже по тебе! 608 00:29:11,680 --> 00:29:14,120 Не унывай. Мы приедем тебя навестить. 609 00:29:14,200 --> 00:29:16,720 Может, на целый месяц. Мы там еще не были. 610 00:29:16,800 --> 00:29:18,040 - Луз! - Привет! 611 00:29:18,560 --> 00:29:21,800 - Ты знала об этом? - Да. Но тревога ложная. 612 00:29:22,320 --> 00:29:24,320 - Я не согласилась. - Что? 613 00:29:24,400 --> 00:29:28,400 Ты так старался, чтобы быть со мной, и я хочу тебя отблагодарить. 614 00:29:28,480 --> 00:29:30,280 - Так мило, да? - Просто супер. 615 00:29:30,360 --> 00:29:33,040 - А как же квартира и залог? - К чёрту залог! 616 00:29:35,000 --> 00:29:38,040 Не говорите, что любви нет. Луз принесла огромную жертву! 617 00:29:38,120 --> 00:29:41,120 Помогло и то, что я терпеть не могу своего босса. 618 00:29:41,200 --> 00:29:42,720 Чёрт, чувак! Ты не уедешь! 619 00:29:42,800 --> 00:29:45,040 Я не уеду! Не уеду! 620 00:29:45,720 --> 00:29:48,320 Отлично! А я ради этого матч пропустил. 621 00:29:48,400 --> 00:29:49,760 Посмотришь повтор. 622 00:29:49,840 --> 00:29:51,240 Итоговый счет — 3:2. 623 00:29:54,320 --> 00:29:56,240 - Выпьем пива. - Я не уеду! 624 00:29:56,320 --> 00:29:58,360 И не буду играть в джефенкуфлен! 625 00:31:04,920 --> 00:31:07,880 Перевод субтитров: Екатерина Чудновская