1
00:00:13,880 --> 00:00:14,840
Всё так.
2
00:00:14,920 --> 00:00:16,320
Мы ходячая катастрофа.
3
00:00:16,400 --> 00:00:17,720
Нужна деконструкция.
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,200
Но чего на самом деле хотят женщины?
5
00:00:20,280 --> 00:00:22,480
Чего они действительно хотят?
6
00:00:22,560 --> 00:00:24,440
Кто им нужен в постели?
7
00:00:24,520 --> 00:00:26,080
Деконструированный парень
8
00:00:26,160 --> 00:00:28,400
или качок из рекламы духов,
9
00:00:28,480 --> 00:00:32,040
который прыгает со скалы
и забирается на яхту своей любимой,
10
00:00:32,120 --> 00:00:35,120
показывая выпуклости
в плавках от Dolce & Gabbana?
11
00:00:35,200 --> 00:00:37,440
Чёрт! Если бы они этого не хотели,
12
00:00:37,520 --> 00:00:40,280
вам бы не показывали
эту рекламу из года в год.
13
00:00:40,360 --> 00:00:42,680
Почему духи не рекламирует домохозяин,
14
00:00:42,760 --> 00:00:45,400
стирающий белье и готовящий ужин детям?
15
00:00:45,480 --> 00:00:48,080
Потому что это никого не заводит.
16
00:00:48,560 --> 00:00:50,000
Баланс — это справедливо.
17
00:00:50,080 --> 00:00:51,160
Но не эротично.
18
00:00:51,240 --> 00:00:54,880
Это не деконструкция маскулинности,
а разрушение мужественности!
19
00:00:55,480 --> 00:00:57,400
Верни ее себе на моём курсе.
20
00:00:57,480 --> 00:01:00,400
Регистрируйся на www.pedroaguilar.com.
21
00:01:00,920 --> 00:01:02,480
Места ограничены.
22
00:01:02,560 --> 00:01:04,840
- Какой провал.
- Провал?
23
00:01:05,480 --> 00:01:07,840
Вон сколько просмотров.
Это вирусное видео!
24
00:01:07,920 --> 00:01:09,280
Чёрт, а ведь правда.
25
00:01:09,960 --> 00:01:12,240
Тебя за такое порвут.
26
00:01:12,320 --> 00:01:13,160
И это правда.
27
00:01:14,120 --> 00:01:15,240
Спасибо, чувак.
28
00:01:15,320 --> 00:01:18,320
Я так благодарен,
что ты притащил меня на этот курс.
29
00:01:18,400 --> 00:01:21,600
Нет, не обнимай меня.
Ни за что, чувак. Нет!
30
00:01:21,680 --> 00:01:24,240
Я хотел, чтоб мы росли.
А не сделать тебя козлом.
31
00:01:24,320 --> 00:01:26,040
Я освобожу мужчин из рабства.
32
00:01:26,120 --> 00:01:29,480
Стану сексистским Моисеем.
И разбогатею.
33
00:01:39,320 --> 00:01:42,440
Не смейся. Мне было
ужасно трудно объяснить это всем.
34
00:01:42,520 --> 00:01:45,040
А инвалид уничтожал меня взглядом.
35
00:01:45,120 --> 00:01:46,800
Твой первый трах в туалете!
36
00:01:46,880 --> 00:01:48,640
- Я так тобой горжусь.
- Да.
37
00:01:48,720 --> 00:01:53,160
- А как ретродевушка?
- В восторге от жизни и приключений.
38
00:01:53,240 --> 00:01:56,120
Приключения с тобой?
Видимо, она мало жила.
39
00:01:56,200 --> 00:01:58,880
Чёрт. Опять у нее сюрприз.
40
00:01:59,400 --> 00:02:01,640
Я не вижу с ней будущего.
41
00:02:01,720 --> 00:02:04,280
Расстанься с ней.
У тебя три совпадения.
42
00:02:04,360 --> 00:02:06,080
Так теперь мне с ней порвать?
43
00:02:06,160 --> 00:02:09,400
Я сразу хотел это сделать.
Сейчас всё намного сложнее.
44
00:02:09,480 --> 00:02:10,640
Просто супер!
45
00:02:10,720 --> 00:02:12,160
Сандра, 41 год.
46
00:02:12,240 --> 00:02:15,160
Непредсказуемая, спонтанная
и влюбленная в жизнь.
47
00:02:15,240 --> 00:02:17,280
Хорошо, я с ней расстанусь.
48
00:02:18,160 --> 00:02:20,680
Надо быть честным, но не жестоким.
49
00:02:20,760 --> 00:02:22,120
Прямым, но не грубым.
50
00:02:22,200 --> 00:02:23,640
Дружелюбным, но твердым.
51
00:02:23,720 --> 00:02:25,520
Что это значит?
52
00:02:25,600 --> 00:02:29,120
Расскажи о ее достоинствах,
о том, что тебя в ней привлекло.
53
00:02:30,120 --> 00:02:32,400
Хорошо. Я понимаю. Смягчить надо, да?
54
00:02:32,480 --> 00:02:35,800
Ладно. Предложу ей остаться друзьями.
55
00:02:35,880 --> 00:02:37,360
- Хочешь дружить?
- Нет.
56
00:02:37,440 --> 00:02:39,120
Тогда не неси эту чушь!
57
00:02:39,200 --> 00:02:42,480
Напишу сообщение в WhatsApp,
ты проверишь перед отправкой.
58
00:02:44,040 --> 00:02:45,280
Папа, только лично.
59
00:02:45,360 --> 00:02:46,600
Для такого, как ты,
60
00:02:46,680 --> 00:02:48,920
понравиться кому-то — это привилегия!
61
00:02:49,640 --> 00:02:50,960
Милая, ты меня любишь?
62
00:02:51,040 --> 00:02:53,240
Иногда ты говоришь жестокие вещи.
63
00:02:53,320 --> 00:02:55,480
Она заслуживает личного прощания.
64
00:02:55,560 --> 00:02:56,680
В приятном месте.
65
00:02:56,760 --> 00:02:59,160
А я буду строить планы
на вечер с Сандрой.
66
00:02:59,240 --> 00:03:01,200
- Сегодня?
- Сразу пойдешь дальше.
67
00:03:01,280 --> 00:03:03,240
- Иначе застрянешь.
- Но…
68
00:03:12,200 --> 00:03:14,200
- Ты чего здесь?
- Надо поговорить.
69
00:03:15,040 --> 00:03:15,880
Опять?
70
00:03:15,960 --> 00:03:18,320
Не хочу больше проблем. Что теперь?
71
00:03:18,400 --> 00:03:20,840
Мне предложили место
в офисе в Амстердаме.
72
00:03:20,920 --> 00:03:23,480
- Четыреста тысяч евро в год. Нетто.
- Чёрт!
73
00:03:23,560 --> 00:03:25,280
Поедешь со мной?
74
00:03:25,360 --> 00:03:26,200
Я?
75
00:03:26,840 --> 00:03:28,360
- Сейчас?
- Через три месяца.
76
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
Чёрт побери!
77
00:03:30,720 --> 00:03:32,600
Уехать так внезапно…
78
00:03:33,440 --> 00:03:34,960
У меня тут всё.
79
00:03:35,040 --> 00:03:37,680
Моя работа, друзья, семья…
80
00:03:37,760 --> 00:03:38,600
Милый,
81
00:03:38,680 --> 00:03:41,840
не хочу давить,
но ответ нужен как можно скорее.
82
00:03:41,920 --> 00:03:43,880
Что бы я делал в Амстердаме?
83
00:03:43,960 --> 00:03:46,520
Не от тебя же зависеть.
Ты от меня устанешь!
84
00:03:46,600 --> 00:03:50,240
Мы могли бы открыть испанский ресторан.
85
00:03:50,320 --> 00:03:51,840
Я заработаю достаточно!
86
00:03:51,920 --> 00:03:53,640
- Можно подумать?
- Конечно.
87
00:03:54,960 --> 00:03:55,920
Но недолго.
88
00:04:00,200 --> 00:04:01,880
Никуда не езди.
89
00:04:01,960 --> 00:04:04,520
Расстанетесь, и застрянешь
в чужой стране.
90
00:04:04,600 --> 00:04:06,440
- А язык?
- Есть английский!
91
00:04:06,520 --> 00:04:08,960
- Там говорят по-английски?
- Не как ты.
92
00:04:09,480 --> 00:04:13,040
Ты умеешь ездить на велосипеде?
Они везде на них гоняют.
93
00:04:13,120 --> 00:04:15,840
- К травке ты уже привыкал.
- И к проституткам.
94
00:04:16,640 --> 00:04:18,560
- Разве она проститутка?
- Опять?
95
00:04:18,640 --> 00:04:22,080
- У нее кассовый терминал.
- Я думал, она парковщица.
96
00:04:23,240 --> 00:04:25,480
- Папа, я хочу мороженого!
- Я тоже!
97
00:04:25,560 --> 00:04:27,040
Ты уже не молчишь?
98
00:04:27,120 --> 00:04:28,280
Куда ты?
99
00:04:28,360 --> 00:04:30,280
Надо завоевать его. Он зол на меня.
100
00:04:30,360 --> 00:04:31,600
Ну, на жизнь в целом.
101
00:04:31,680 --> 00:04:32,920
А еще,
102
00:04:33,000 --> 00:04:36,600
если не поедешь с Луз,
она снова захочет открытых отношений.
103
00:04:36,680 --> 00:04:38,960
Увидит высокого блондина с тугим задом…
104
00:04:39,040 --> 00:04:42,000
В джинсовом комбинезоне
будешь похож на миньона.
105
00:04:42,920 --> 00:04:45,720
Поедешь в корзинке
на велике. Как в «Инопланетянине».
106
00:04:46,760 --> 00:04:48,360
Как с вами приятно, ребята.
107
00:04:48,440 --> 00:04:51,000
- Зачем еще нужны друзья?
- Коротышка! Эй!
108
00:05:00,280 --> 00:05:02,840
- Меня зовут Педро Агилар…
- Это не шутка?
109
00:05:02,920 --> 00:05:05,080
«Мачисты в беде» — это реальность.
110
00:05:05,160 --> 00:05:06,640
Неужели такое название?
111
00:05:06,720 --> 00:05:08,520
Я вот обдумываю логотип.
112
00:05:08,600 --> 00:05:10,600
Может, пенис, загнанный в угол.
113
00:05:10,680 --> 00:05:13,360
Хотя, возможно, это слишком в лоб.
114
00:05:18,520 --> 00:05:20,760
Неудачи плохо повлияли на твой мозг.
115
00:05:20,840 --> 00:05:22,240
Это шутка!
116
00:05:22,320 --> 00:05:24,720
Не выкладывай тупые видео.
Их много смотрят.
117
00:05:24,800 --> 00:05:27,000
В этом и смысл. Мы оба — инфлюенсеры!
118
00:05:27,080 --> 00:05:28,040
Нет.
119
00:05:28,120 --> 00:05:32,360
Ты продаешь девчачьи штуки, а я —
часы, шампунь от перхоти, что-то еще…
120
00:05:32,440 --> 00:05:34,000
Сделаю свой бренд хамона.
121
00:05:34,080 --> 00:05:38,520
Еще лучше — ветчины серрано с фабрики,
где страдают сотни животных.
122
00:05:38,600 --> 00:05:39,600
Ты завидуешь?
123
00:05:39,680 --> 00:05:41,360
- Беспокоюсь.
- Дай совет.
124
00:05:43,360 --> 00:05:45,760
В каком костюме я мужественнее?
Это для курса.
125
00:05:45,840 --> 00:05:48,760
Я тебя не знаю.
И не разговариваю с незнакомцами.
126
00:05:50,360 --> 00:05:51,360
Тогда вот этот.
127
00:05:54,360 --> 00:05:57,000
О боже!
128
00:05:58,920 --> 00:06:00,200
Боже.
129
00:06:01,320 --> 00:06:02,720
У меня голова кружится.
130
00:06:06,040 --> 00:06:07,200
Я вижу огни.
131
00:06:13,640 --> 00:06:15,760
Мне пора. Хочу заняться кроссфитом.
132
00:06:18,280 --> 00:06:19,720
У меня икру свело.
133
00:06:20,920 --> 00:06:22,120
Прими душ.
134
00:06:22,200 --> 00:06:24,640
Нет, не волнуйся. Я приму душ дома.
135
00:06:25,280 --> 00:06:26,880
Там маска для тонких волос.
136
00:06:26,960 --> 00:06:28,760
Неделя пролетела незаметно.
137
00:06:28,840 --> 00:06:30,600
- Да?
- Для тебя — нет?
138
00:06:30,680 --> 00:06:33,600
Да. Я еще даже не поняла.
139
00:06:39,120 --> 00:06:42,800
«Отстранение от двух до пяти лет…»
140
00:06:44,400 --> 00:06:46,360
Ты меня напугала! Ты чего здесь?
141
00:06:46,440 --> 00:06:48,800
- Привет, а?
- Мы меняемся после обеда.
142
00:06:48,880 --> 00:06:50,080
Ну, сегодня нет.
143
00:06:53,040 --> 00:06:54,240
Что ты делаешь?
144
00:06:54,320 --> 00:06:55,680
Учусь на офицера.
145
00:06:55,760 --> 00:06:58,320
Ничего себе. Ты не говорил.
146
00:06:58,400 --> 00:07:01,480
В этом доме у всех есть свои секреты.
147
00:07:01,560 --> 00:07:04,560
Я и мой экзамен.
Ты и твой персональный тренер.
148
00:07:04,640 --> 00:07:06,480
Долго еще будешь обижаться?
149
00:07:07,240 --> 00:07:08,400
Не надейся.
150
00:07:10,040 --> 00:07:11,200
Зачем протеин?
151
00:07:11,280 --> 00:07:13,200
Привожу себя в форму к экзамену.
152
00:07:13,280 --> 00:07:15,560
И для себя. Я снова на рынке.
153
00:07:15,640 --> 00:07:16,920
Не хотел этого,
154
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
но возвращаюсь.
155
00:07:18,840 --> 00:07:19,960
Пойду на пробежку.
156
00:07:20,480 --> 00:07:21,880
- Пробежка?
- 10 километров.
157
00:07:21,960 --> 00:07:24,000
Надень кепку. Ты сожжешь лысину.
158
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Это ненадолго.
159
00:07:26,720 --> 00:07:28,080
Сделаю пересадку волос.
160
00:07:32,680 --> 00:07:33,520
Волосы?
161
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Как дела, Луис?
162
00:07:50,760 --> 00:07:52,200
Иду на пробежку.
163
00:07:52,960 --> 00:07:54,680
- Здорово. Тогда пока.
- Пока.
164
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
Шеф!
165
00:08:18,560 --> 00:08:20,800
Большой кофе с молоком и два порраc.
166
00:08:28,760 --> 00:08:29,720
Привет, amore!
167
00:08:30,680 --> 00:08:34,120
Прости, что опоздала.
Встречала на вокзале маму.
168
00:08:34,200 --> 00:08:35,560
- Инма, Санти.
- Привет.
169
00:08:37,240 --> 00:08:38,080
Рад знакомству.
170
00:08:39,560 --> 00:08:41,920
Какой высокий.
Я не так тебя представляла.
171
00:08:42,000 --> 00:08:44,440
Она приехала из Луго
знакомиться с тобой.
172
00:08:44,520 --> 00:08:46,600
- Ого!
- Да, на автобусе в 07:00.
173
00:08:47,200 --> 00:08:48,640
На автобусе в 07:00.
174
00:08:55,000 --> 00:08:57,480
А это она с отцом на Римском мосту.
175
00:08:57,560 --> 00:09:00,160
Он хотел приехать,
но у него репетиция группы
176
00:09:00,240 --> 00:09:01,800
для фестиваля Сан-Фройлан.
177
00:09:01,880 --> 00:09:02,720
Как жаль.
178
00:09:02,800 --> 00:09:05,360
Смотри! Он отлично играет на волынке.
179
00:09:06,760 --> 00:09:07,800
А ты играешь?
180
00:09:07,880 --> 00:09:09,960
- Пока нет.
- Дай ему отдохнуть.
181
00:09:10,040 --> 00:09:11,040
Хватит.
182
00:09:11,600 --> 00:09:13,520
Вы отличная пара.
183
00:09:13,600 --> 00:09:15,320
Когда съезжаетесь?
184
00:09:15,400 --> 00:09:17,400
Мама, мы никуда не торопимся!
185
00:09:17,480 --> 00:09:19,960
У нас впереди целая жизнь, да?
186
00:09:20,040 --> 00:09:23,440
У нее был очень плохой опыт с мужем.
187
00:09:23,960 --> 00:09:25,640
Они даже год не были женаты,
188
00:09:25,720 --> 00:09:28,240
когда он подцепил
ту бесстыдницу на работе.
189
00:09:28,320 --> 00:09:29,240
Да ладно!
190
00:09:29,320 --> 00:09:31,240
Он был темной лошадкой.
191
00:09:31,320 --> 00:09:36,320
Но у тебя ясный взгляд.
Я хорошо разбираюсь в мужчинах.
192
00:09:36,400 --> 00:09:38,680
Секунду. Мне пишет дочь.
193
00:09:38,760 --> 00:09:41,840
Посмотрите на время! Закажем еду?
194
00:09:41,920 --> 00:09:44,120
Я не так голоден. Нет.
195
00:09:44,640 --> 00:09:45,480
Эй!
196
00:09:46,760 --> 00:09:48,760
- Эй!
- Он услышал вас.
197
00:09:48,840 --> 00:09:50,160
Он идет. Он придет.
198
00:09:50,960 --> 00:09:53,640
Амстердам — прекрасный город.
И там весело!
199
00:09:54,240 --> 00:09:56,960
- Наркотики разрешены!
- И проститутки!
200
00:09:57,040 --> 00:09:59,120
- Будем реже видеться.
- Ты не заходишь.
201
00:09:59,200 --> 00:10:01,960
- Ну да.
- Хочешь рисового пудинга?
202
00:10:03,080 --> 00:10:04,280
Ага.
203
00:10:04,360 --> 00:10:06,760
Слушай, сынок. Ты надолго останешься?
204
00:10:06,840 --> 00:10:09,880
- У нас тут будет гавайская вечеринка.
- Алоха!
205
00:10:10,480 --> 00:10:11,680
Алоха!
206
00:10:11,760 --> 00:10:15,000
Давай. Не унывай! Выпьем! За Амстердам!
207
00:10:15,080 --> 00:10:17,240
Это мне нравится. Видеть тебя живым!
208
00:10:17,320 --> 00:10:18,800
Привет, виртуальная семья.
209
00:10:18,880 --> 00:10:22,840
Хотела отпраздновать миллион
подписчиков, но сегодня нет настроения.
210
00:10:22,920 --> 00:10:25,640
Мы любим рассказывать в соцсетях,
211
00:10:25,720 --> 00:10:29,040
как всё замечательно
и как чудесна наша жизнь, но…
212
00:10:29,560 --> 00:10:30,840
Иногда она дерьмовая.
213
00:10:30,920 --> 00:10:35,000
Бывают дни, когда чувствуешь себя
ужасно. По крайней мере, у меня.
214
00:10:35,080 --> 00:10:38,280
Как будто успех
не был синонимом счастья.
215
00:10:38,360 --> 00:10:41,840
Да. Он многое исправляет,
но многое портит и…
216
00:10:42,880 --> 00:10:44,120
В общем.
217
00:10:44,760 --> 00:10:46,160
Я вас очень люблю.
218
00:10:46,240 --> 00:10:47,280
Спасибо за всё.
219
00:10:47,360 --> 00:10:49,400
Министр равноправия
критикует мое видео.
220
00:10:49,480 --> 00:10:51,600
Чёрт. Мое видео получалось отличным.
221
00:10:51,680 --> 00:10:54,160
- Что такое?
- Ничего. Я пыталась отметить…
222
00:10:54,240 --> 00:10:56,240
У меня уже есть нервные хейтеры.
223
00:10:56,320 --> 00:10:57,960
Они так завелись. Смотри.
224
00:10:58,040 --> 00:10:59,360
Смотри на эту уродину.
225
00:10:59,440 --> 00:11:02,360
Чарини из Гран-Канарии:
«Не хочу тебя в моей постели…»
226
00:11:02,440 --> 00:11:05,120
Ты должен гордиться.
Даже власти против тебя.
227
00:11:05,200 --> 00:11:08,320
У меня количество подписчиков
зашкаливает. Чёрт!
228
00:11:08,400 --> 00:11:09,680
И я их не покупал!
229
00:11:09,760 --> 00:11:12,080
Теперь я понял.
Это круто! Я снова живой!
230
00:11:12,160 --> 00:11:15,200
Поздравляю с воскрешением.
Можно закончить видео?
231
00:11:18,200 --> 00:11:21,080
- Отпразднуем по-быстрому?
- По-быстрому?
232
00:11:21,160 --> 00:11:22,360
Да что с тобой?
233
00:11:24,400 --> 00:11:25,560
Чёрт, эта Чарини!
234
00:11:29,720 --> 00:11:33,760
Сандра? Извини,
у меня были проблемы с машиной.
235
00:11:33,840 --> 00:11:36,360
Ничего. Я почти пьяна.
236
00:11:36,880 --> 00:11:38,760
Но я на той стадии,
237
00:11:38,840 --> 00:11:41,880
когда все выглядят симпатичнее,
чем на самом деле.
238
00:11:42,480 --> 00:11:45,120
Тогда я правильно сделал, что опоздал.
239
00:11:45,200 --> 00:11:46,120
Ты же красавчик?
240
00:11:47,160 --> 00:11:48,840
Что? Правда же?
241
00:11:51,360 --> 00:11:53,560
Вот милая квартирка
на улице Хуиденстраат.
242
00:11:54,160 --> 00:11:56,240
Надо резервировать, а то уйдет.
243
00:11:56,320 --> 00:11:58,880
- Я не могу так быстро решиться.
- Ничего.
244
00:11:59,400 --> 00:12:01,840
Поеду одна, будем видеться по выходным.
245
00:12:01,920 --> 00:12:03,600
- Пока ты решаешь.
- Одна?
246
00:12:03,680 --> 00:12:05,440
Нет.
247
00:12:05,520 --> 00:12:07,000
Что? Ты мне не доверяешь?
248
00:12:07,080 --> 00:12:11,320
Там наркотики и криминал. Это
один из самых опасных городов в мире.
249
00:12:12,040 --> 00:12:13,080
Амстердам?
250
00:12:13,160 --> 00:12:16,720
В каналах полно трупов.
От трупа избавиться очень легко.
251
00:12:18,480 --> 00:12:20,520
И ты будешь очень скучать по мне.
252
00:12:20,600 --> 00:12:23,160
Это тоже прекрасно.
253
00:12:23,240 --> 00:12:24,800
Воссоединение — это бомба.
254
00:12:27,480 --> 00:12:29,080
Ну на хрен! Я еду с тобой!
255
00:12:29,160 --> 00:12:31,400
Конечно, милый!
256
00:12:36,000 --> 00:12:38,600
А если не адаптируемся,
мы можем вернуться.
257
00:12:38,680 --> 00:12:39,960
Это совсем рядом.
258
00:12:40,520 --> 00:12:42,640
Ну уж, рядом… Это Куэнка рядом.
259
00:12:43,320 --> 00:12:44,600
Но я там не был.
260
00:12:47,000 --> 00:12:47,880
Я тебя отвезу.
261
00:12:47,960 --> 00:12:50,680
Ты едешь на первой передаче
с самого дома.
262
00:12:50,760 --> 00:12:52,920
Прости. Иногда забываю переключать.
263
00:12:53,000 --> 00:12:55,600
Почему не хочешь
автомат вместо механики?
264
00:12:55,680 --> 00:12:57,760
Потому что мама отдает мне «Ярис».
265
00:12:57,840 --> 00:12:58,960
«Ярис»?
266
00:13:00,040 --> 00:13:01,720
Боже. «Ярис».
267
00:13:04,280 --> 00:13:06,480
- Стой!
- Здесь? Здесь нельзя.
268
00:13:06,560 --> 00:13:08,440
Стой, чёрт! Включи сигнал!
269
00:13:08,520 --> 00:13:11,120
- Музыку?
- Аварийный сигнал!
270
00:13:12,760 --> 00:13:15,040
Не могу
как следует их разглядеть. Чёрт!
271
00:13:15,120 --> 00:13:16,200
Развернись.
272
00:13:16,280 --> 00:13:18,160
- А можно?
- Мне нужно его лицо.
273
00:13:18,240 --> 00:13:21,000
- Точно?
- Давай! Никто не едет, чёрт возьми!
274
00:13:21,080 --> 00:13:23,000
Чёрт. Чувак, просто сделай это!
275
00:13:23,080 --> 00:13:24,200
АВТОШКОЛА
276
00:13:24,280 --> 00:13:25,680
- Минутку!
- Простите!
277
00:13:25,760 --> 00:13:27,080
Да быстрее уже!
278
00:13:27,160 --> 00:13:29,080
Штраф заплатишь ты.
279
00:13:29,160 --> 00:13:31,000
Давай. Вперёд!
280
00:13:31,600 --> 00:13:34,040
Вот сукин сын!
281
00:13:34,120 --> 00:13:36,520
- Кто это?
- Дерьмо!
282
00:13:36,600 --> 00:13:38,520
Ради него я разрушила свой брак?
283
00:13:41,960 --> 00:13:44,040
- Или ради этого.
- Что ты делаешь?
284
00:13:44,120 --> 00:13:46,280
Я в тебя влюблен. Без памяти.
285
00:13:46,360 --> 00:13:48,920
В меня? Почему? Я с тобой такая злая!
286
00:13:49,000 --> 00:13:50,320
Это меня и зацепило.
287
00:13:50,400 --> 00:13:52,920
И вот я здесь.
Трачу кучу денег на занятия.
288
00:13:53,000 --> 00:13:54,200
Занятия тебе нужны.
289
00:13:54,280 --> 00:13:57,280
Нет. Я отличный водитель.
Дед учил меня с восьми лет.
290
00:13:57,360 --> 00:13:59,000
Габриэль, ты плохой водитель.
291
00:13:59,080 --> 00:14:01,600
Этот придурок — кусок дерьма,
а ты — идиот!
292
00:14:02,720 --> 00:14:03,760
Пожалуйста.
293
00:14:06,360 --> 00:14:07,840
Что ты делаешь? Габриэль!
294
00:14:09,200 --> 00:14:11,920
Богоматерь Лорето, спаси меня!
295
00:14:12,000 --> 00:14:13,440
Какого чёрта ты творишь?
296
00:14:14,200 --> 00:14:16,080
Ты не туда едешь!
297
00:14:16,160 --> 00:14:18,720
Да что ты творишь-то? Ты спятил!
298
00:14:22,120 --> 00:14:24,680
Записать тебя на экзамен в понедельник?
299
00:14:26,120 --> 00:14:27,640
Доброе утро!
300
00:14:27,720 --> 00:14:29,440
Как дела? Интенсивная ночка?
301
00:14:31,800 --> 00:14:34,280
Она всё еще в спальне.
302
00:14:34,960 --> 00:14:38,120
Сандра. Посмотрим.
Девятая. Осталась еще одна.
303
00:14:38,640 --> 00:14:39,600
Тик-так.
304
00:14:41,920 --> 00:14:43,800
Секс бывает таким простым.
305
00:14:43,880 --> 00:14:46,600
Даже говорить не нужно.
Всё естественно.
306
00:14:46,680 --> 00:14:47,960
Почему она еще здесь?
307
00:14:48,040 --> 00:14:52,520
Я заставил ее ждать вчера вечером,
было бы невежливо выгнать ее сразу.
308
00:14:53,520 --> 00:14:55,240
Да? Алло?
309
00:14:57,600 --> 00:14:58,480
Пока.
310
00:14:58,560 --> 00:15:00,960
- Как это восприняла ретродевушка?
- Что?
311
00:15:01,040 --> 00:15:02,800
- Вы не расстались?
- Почти.
312
00:15:02,880 --> 00:15:05,120
Я подготовил речь и всё такое, но…
313
00:15:05,200 --> 00:15:07,840
Она пришла в кафе с мамой.
314
00:15:07,920 --> 00:15:10,680
И эта мама, дама из Луго,
болтала без умолку.
315
00:15:10,760 --> 00:15:12,320
Она была такой… Эй!
316
00:15:12,400 --> 00:15:15,040
Как дела? Что вы здесь делаете?
317
00:15:15,120 --> 00:15:16,680
Это твоя дочь? Привет!
318
00:15:17,680 --> 00:15:19,400
Я Инма, твоя сводная бабушка.
319
00:15:19,480 --> 00:15:21,720
Мама едет домой и хотела попрощаться.
320
00:15:21,800 --> 00:15:24,680
Ясно. Как жаль!
Такой короткий визит, да?
321
00:15:24,760 --> 00:15:26,800
И еще увидеть твой дом.
322
00:15:26,880 --> 00:15:29,520
Дом многое может рассказать о человеке.
323
00:15:31,520 --> 00:15:33,080
Спасибо. Не нужно было.
324
00:15:33,160 --> 00:15:34,280
Нет. Это для меня.
325
00:15:34,360 --> 00:15:36,680
- В дорогу, она длинная.
- Приятного.
326
00:15:36,760 --> 00:15:38,880
Эй. Сандра.
327
00:15:43,760 --> 00:15:44,800
Кто ты?
328
00:15:44,880 --> 00:15:45,720
Алекс.
329
00:15:45,800 --> 00:15:48,600
Не выходи. Тут подруга
моего отца со своей мамой.
330
00:15:49,320 --> 00:15:51,400
Нет. У меня похмелье.
331
00:15:51,480 --> 00:15:53,800
Я останусь здесь и посплю немного.
332
00:16:00,280 --> 00:16:02,560
- Летом здесь наверняка жарко?
- Да.
333
00:16:02,640 --> 00:16:04,680
- Нет тента?
- Мы опоздаем на автобус.
334
00:16:04,760 --> 00:16:07,200
- Поезд не лучше?
- Нет. Намного дороже.
335
00:16:07,280 --> 00:16:10,280
И ни с кем не поговоришь.
Все в мобильниках.
336
00:16:10,360 --> 00:16:13,120
- В автобусе есть с кем подружиться.
- Правда?
337
00:16:13,200 --> 00:16:15,920
Я всё еще общаюсь с Лурдес.
338
00:16:16,000 --> 00:16:18,160
- Лурдес.
- Мы познакомились в 92-м.
339
00:16:18,240 --> 00:16:20,320
Я ехала в Севилью на выставку.
340
00:16:20,400 --> 00:16:22,040
Поехали. Потом поговорим.
341
00:16:22,120 --> 00:16:24,080
Да. Хорошо.
342
00:16:24,160 --> 00:16:25,560
Хорошей дороги. Увидимся!
343
00:16:27,200 --> 00:16:28,440
Какой милый парень!
344
00:16:28,520 --> 00:16:30,520
Я уезжаю счастливая.
345
00:16:30,600 --> 00:16:32,040
До свидания.
346
00:16:34,920 --> 00:16:36,520
Это не жизнь, милая.
347
00:16:39,280 --> 00:16:41,840
Как хорошо,
что сеньор теперь тоже знаменит.
348
00:16:41,920 --> 00:16:43,840
У него интересные видео.
349
00:16:43,920 --> 00:16:45,000
Чушь собачья.
350
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
Вы так думаете?
351
00:16:46,160 --> 00:16:47,840
Знаешь, кто такой мачист?
352
00:16:49,280 --> 00:16:50,960
- Итак!
- Вот.
353
00:16:51,960 --> 00:16:53,920
- Как я выгляжу?
- Очень элегантно.
354
00:16:55,440 --> 00:16:58,120
Знаю, ты не очень согласна
с моим мнением, но…
355
00:16:58,920 --> 00:17:02,080
- Приходи на меня посмотреть.
- У меня мероприятие.
356
00:17:02,160 --> 00:17:03,640
С твоей подругой-коучем?
357
00:17:03,720 --> 00:17:07,120
Да. Приятно выходить
с уравновешенным человеком.
358
00:17:07,200 --> 00:17:08,480
Ты злишься!
359
00:17:08,560 --> 00:17:09,520
Я понимаю.
360
00:17:09,600 --> 00:17:12,520
Только настоящий мужчина
умеет быть рядом с успешной женщиной.
361
00:17:12,600 --> 00:17:14,760
Осторожно.
362
00:17:16,080 --> 00:17:18,120
Сеньор и сеньора снова поссорились.
363
00:17:18,200 --> 00:17:19,040
Патри.
364
00:17:25,960 --> 00:17:26,840
Гилье!
365
00:17:27,920 --> 00:17:28,960
- Привет.
- Как ты?
366
00:17:29,040 --> 00:17:31,160
- Хорошо.
- Тебе нечего мне сказать?
367
00:17:31,680 --> 00:17:33,640
Да. Я вернулся к своей девушке.
368
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
Что?
369
00:17:35,960 --> 00:17:36,800
Прости.
370
00:17:48,120 --> 00:17:50,160
Скажите что-нибудь, придурки.
371
00:17:50,240 --> 00:17:51,080
Пошел ты.
372
00:17:51,160 --> 00:17:53,120
Вряд ли там играют в паддл-теннис.
373
00:17:53,640 --> 00:17:54,880
Как не играть?
374
00:17:54,960 --> 00:17:57,920
Но ты всегда можешь сыграть
в польсстокферспринхен.
375
00:17:58,000 --> 00:17:58,920
Во что?
376
00:18:00,240 --> 00:18:03,000
Прыгаешь на огромный шест,
застрявший в канале,
377
00:18:03,080 --> 00:18:05,160
и лезешь наверх, пока не упадешь.
378
00:18:06,920 --> 00:18:09,000
Это же «Замок Такэси»?
379
00:18:10,360 --> 00:18:13,080
Спасибо! Приветствую вас!
380
00:18:14,360 --> 00:18:17,080
Отлично. Сегодня мы поговорим
о стратегиях…
381
00:18:20,720 --> 00:18:23,880
Сегодня мы поговорим
о стратегиях примирения.
382
00:18:27,400 --> 00:18:30,480
КУРС РЕКОНСТРУКЦИИ МУЖЕСТВЕННОСТИ
383
00:18:30,560 --> 00:18:33,840
Как дела? Разве не было другого места?
384
00:18:33,920 --> 00:18:37,480
Выйду с твоего, выпью кофе
и пойду на свой. Он весь продан.
385
00:18:38,600 --> 00:18:39,640
Придурок.
386
00:18:39,720 --> 00:18:42,640
Отличный пример управление эмоциями.
Вы остаетесь?
387
00:18:42,720 --> 00:18:43,680
Еще на два часа?
388
00:18:43,760 --> 00:18:45,520
- Подождем снаружи.
- Я — да.
389
00:18:45,600 --> 00:18:46,760
Я останусь. Да.
390
00:18:47,280 --> 00:18:48,360
Как дела?
391
00:18:48,440 --> 00:18:50,280
Вы великие люди!
392
00:18:51,360 --> 00:18:53,040
Добро пожаловать, друзья!
393
00:18:56,000 --> 00:18:57,640
Как дела, крутые парни?
394
00:18:57,720 --> 00:18:58,640
Я Педро Агилар.
395
00:18:58,720 --> 00:19:01,840
Я мог бы сейчас
перейти к презентации этого курса.
396
00:19:02,320 --> 00:19:05,800
Но лучше покажу вам несколько кадров.
397
00:19:07,960 --> 00:19:11,720
Я всегда ненавидел слабаков.
398
00:19:11,800 --> 00:19:15,240
Парней, которые несут сумки из магазина
399
00:19:15,320 --> 00:19:17,400
или везут детскую коляску.
400
00:19:17,480 --> 00:19:20,720
Мужчины не должны быть слабаками.
Надо стоять на своем.
401
00:19:20,800 --> 00:19:25,240
Кроме того, женщины злоупотребляют
мужскими слабостями.
402
00:19:25,320 --> 00:19:27,880
Поэтому мужчины
должны быть на своем месте,
403
00:19:27,960 --> 00:19:29,280
а женщины — на своем.
404
00:19:29,360 --> 00:19:31,280
Женщины заслуживают всего.
405
00:19:31,360 --> 00:19:34,440
И, думаю, женщинам
нужны большие крепкие парни.
406
00:19:36,440 --> 00:19:40,360
Его услышала вся Испания —
других телеканалов тогда не было.
407
00:19:40,440 --> 00:19:44,120
Уродливый парень
ростом всего полтора метра.
408
00:19:44,720 --> 00:19:47,040
Наверное, без ботинок еще короче.
409
00:19:48,320 --> 00:19:50,880
Думаете, у него проблемы с самооценкой?
410
00:19:51,680 --> 00:19:52,520
Нет.
411
00:19:53,080 --> 00:19:55,120
Потому что Эль Фари знал, кто он.
412
00:19:55,200 --> 00:19:59,360
Заговори вы с ним о деконструкции,
он послал бы вас на хрен.
413
00:20:05,160 --> 00:20:07,760
Кто из вас разговаривает
со своим пенисом?
414
00:20:08,680 --> 00:20:10,360
Очень немногие.
415
00:20:10,440 --> 00:20:12,320
Вы говорите с друзьями.
416
00:20:12,400 --> 00:20:15,160
А ваш пенис — ваш лучший друг.
417
00:20:15,240 --> 00:20:17,200
Он всегда рядом. Вы команда.
418
00:20:17,760 --> 00:20:21,560
Пренебрегать самыми важными отношениями
в своей жизни нельзя.
419
00:20:22,240 --> 00:20:23,840
Давайте сделаем упражнение.
420
00:20:23,920 --> 00:20:24,880
Встаньте.
421
00:20:28,160 --> 00:20:29,600
Закройте глаза.
422
00:20:29,680 --> 00:20:32,840
Я хочу, чтобы вы воссоединились
со своими яичками.
423
00:20:32,920 --> 00:20:34,720
Сосредоточьтесь на них.
424
00:20:37,800 --> 00:20:39,400
Супер. Теперь попрыгайте.
425
00:20:40,720 --> 00:20:43,280
Давайте. Прыгайте!
426
00:20:43,360 --> 00:20:45,200
Вот так. Прыгайте!
427
00:20:45,280 --> 00:20:46,640
Продолжайте. Прыгайте.
428
00:20:46,720 --> 00:20:48,880
Прыгайте! Чувствуете их вес?
429
00:20:48,960 --> 00:20:49,880
Ну конечно!
430
00:20:49,960 --> 00:20:52,040
Это вес вашего мужества.
431
00:20:53,000 --> 00:20:56,680
Они там.
Просят вас обратить на них внимание.
432
00:20:57,200 --> 00:20:58,160
Кто мы?
433
00:20:58,240 --> 00:20:59,280
Альфа-самцы!
434
00:20:59,360 --> 00:21:00,200
Кто мы?
435
00:21:00,280 --> 00:21:01,360
Альфа-самцы!
436
00:21:01,440 --> 00:21:02,280
Кто мы?
437
00:21:02,360 --> 00:21:03,480
Альфа-самцы!
438
00:21:03,560 --> 00:21:05,200
Теперь можно начинать курс.
439
00:21:05,720 --> 00:21:09,120
Вот гад!
Уверена, они вообще не расставались.
440
00:21:09,880 --> 00:21:11,280
- Кто гад?
- Ирис!
441
00:21:11,360 --> 00:21:12,960
Делай домашку! Иди в дом.
442
00:21:13,040 --> 00:21:13,960
Давай!
443
00:21:15,320 --> 00:21:18,240
Говори тише. Они все слышат.
Они как люди Икс.
444
00:21:18,320 --> 00:21:20,880
У них были проблемы.
Ты попала в эпицентр.
445
00:21:20,960 --> 00:21:22,320
Что я сделала с жизнью?
446
00:21:22,400 --> 00:21:24,640
- Ты не была счастлива.
- И теперь нет.
447
00:21:24,720 --> 00:21:27,920
У тебя всё неплохо. Это игры разума.
448
00:21:28,000 --> 00:21:32,200
Как я могла влюбиться в этого идиота?
Его шкафы воняют мокрыми сланцами.
449
00:21:32,280 --> 00:21:35,120
Тебе чего-то не хватало,
ты получила внимание…
450
00:21:35,200 --> 00:21:37,840
Нет, это была не я. Это другая Эстер.
451
00:21:37,920 --> 00:21:40,560
Не говори о себе
в третьем лице. Звучит жутко.
452
00:21:40,640 --> 00:21:42,680
Мама, помоги мне с этой задачей!
453
00:21:42,760 --> 00:21:44,880
Подожди. Она помогает мне с моей.
454
00:21:45,720 --> 00:21:46,720
Что я наделала?
455
00:21:47,760 --> 00:21:49,120
Луис несчастен.
456
00:21:49,640 --> 00:21:50,960
Улисес травмирован.
457
00:21:51,040 --> 00:21:52,320
Это уже сделано.
458
00:21:52,400 --> 00:21:55,520
Парень помог тебе решиться
на то, чего ты боялась.
459
00:21:55,600 --> 00:21:56,960
Оставить Луиса.
460
00:21:57,840 --> 00:21:59,320
- О, Луис.
- Что?
461
00:22:00,120 --> 00:22:01,880
- Теперь он красавчик.
- Что?
462
00:22:01,960 --> 00:22:04,880
Приводит себя в форму.
Хочет сделать пересадку волос.
463
00:22:05,600 --> 00:22:07,520
- Он кого-то нашел.
- Да ну.
464
00:22:07,600 --> 00:22:10,280
Сексуальную полицейскую.
Сейчас там есть такие.
465
00:22:10,360 --> 00:22:11,560
Эстер, не паникуй.
466
00:22:11,640 --> 00:22:14,040
Не паниковать? Что мне теперь делать?
467
00:22:14,120 --> 00:22:17,360
- Займись детьми. У тебя семья.
- Не семья. Только дети.
468
00:22:17,440 --> 00:22:20,640
- Возненавидят меня, когда узнают.
- Зачем им узнавать?
469
00:22:20,720 --> 00:22:22,600
На месте Луиса я бы им сказала.
470
00:22:23,680 --> 00:22:25,520
Думаю, он счастлив.
471
00:22:26,880 --> 00:22:28,760
Уверена, он с какой-то сучкой.
472
00:22:29,360 --> 00:22:31,720
- Папа, ты первый.
- Извини, какая масть?
473
00:22:31,800 --> 00:22:33,120
Кубки.
474
00:22:33,200 --> 00:22:35,120
У меня дерьмовые карты.
475
00:22:35,200 --> 00:22:36,720
Хватит ныть! Играй!
476
00:22:36,800 --> 00:22:38,280
Оставь меня в покое!
477
00:22:38,360 --> 00:22:40,120
Что вы вечно спорите?
478
00:22:47,360 --> 00:22:48,320
Милый!
479
00:22:48,840 --> 00:22:50,360
Я внесла залог.
480
00:22:50,440 --> 00:22:52,800
Потрясающе. Хорошо,
что никто ее не снял.
481
00:22:52,880 --> 00:22:55,360
- Ты сказал Херо?
- Да. Он расстроен.
482
00:22:55,440 --> 00:22:58,360
Говорит, это огромная проблема.
Куча документов.
483
00:22:58,440 --> 00:23:00,920
Не бойся. Я обо всём позабочусь.
484
00:23:01,000 --> 00:23:03,360
Милый, мы же не в Австралию едем.
485
00:23:04,080 --> 00:23:06,760
Я знаю. Но я буду скучать по друзьям.
486
00:23:06,840 --> 00:23:09,160
Я не понимал,
как сильно люблю этих гадов.
487
00:23:09,240 --> 00:23:10,760
Иди сюда, глупыш.
488
00:23:10,840 --> 00:23:13,440
Нет. У меня тут болит.
489
00:23:14,800 --> 00:23:15,880
Может, это язва.
490
00:23:15,960 --> 00:23:17,400
Ты точно хочешь ехать?
491
00:23:18,000 --> 00:23:19,720
Да. Я люблю Амстердам.
492
00:23:21,080 --> 00:23:22,160
Но что там делать?
493
00:23:28,640 --> 00:23:31,000
- Привет.
- Тебе понравится мой сюрприз.
494
00:23:31,080 --> 00:23:31,920
Отлично.
495
00:23:38,480 --> 00:23:40,920
Это сюрприз, но ладно, я скажу.
496
00:23:41,000 --> 00:23:43,240
Это ресторан в полной темноте.
497
00:23:43,320 --> 00:23:44,960
Там обостряются ощущения.
498
00:23:45,040 --> 00:23:48,120
И ужин становится
уникальным чувственным опытом.
499
00:23:48,200 --> 00:23:49,920
- Все официанты слепые.
- Ого.
500
00:23:50,000 --> 00:23:53,120
Потом отвезу тебя
в кубинский пляжный бар на коктейль.
501
00:23:53,200 --> 00:23:55,520
- Там песок и пляжные зонтики.
- Эухения.
502
00:23:55,600 --> 00:23:58,000
И есть план на выходные.
Тебе понравится.
503
00:23:58,080 --> 00:24:01,480
Это особенный отель.
В комнатах прозрачные купола.
504
00:24:01,560 --> 00:24:03,320
- Чтобы…
- Я хочу расстаться.
505
00:24:03,400 --> 00:24:04,240
Что?
506
00:24:04,840 --> 00:24:07,200
Ты прекрасная женщина.
507
00:24:07,280 --> 00:24:10,160
Обаятельная, красивая, ласковая.
508
00:24:10,240 --> 00:24:15,120
Встретив тебя, я подумал: «Это она».
Но что-то идет не так.
509
00:24:15,840 --> 00:24:17,800
- Смотри вперед, пожалуйста.
- Да.
510
00:24:22,720 --> 00:24:24,520
Санти, ты меня бросаешь?
511
00:24:26,120 --> 00:24:27,560
Можем остаться друзьями.
512
00:24:28,720 --> 00:24:29,720
Ты в порядке?
513
00:24:29,800 --> 00:24:31,160
Да.
514
00:24:32,360 --> 00:24:33,360
Просто я…
515
00:24:34,360 --> 00:24:35,440
Я удивлена.
516
00:24:36,840 --> 00:24:38,600
Но что есть, то есть, да?
517
00:24:44,200 --> 00:24:45,720
Высадишь меня на свет…
518
00:24:45,800 --> 00:24:47,120
Или можем поужинать.
519
00:24:47,640 --> 00:24:50,400
Это странно. Не знаю.
Мое тело говорит уходить.
520
00:24:50,480 --> 00:24:52,960
Я не хотела,
чтобы всё плохо закончилось.
521
00:24:53,040 --> 00:24:55,440
Давай поужинаем. Если хочешь. Конечно.
522
00:24:55,520 --> 00:24:56,720
Знаешь, что я думаю?
523
00:24:58,120 --> 00:25:00,080
Я плохо это восприму!
524
00:25:01,280 --> 00:25:02,680
Что ты творишь?
525
00:25:02,760 --> 00:25:05,680
Ты кобель. Как и все они.
Хотел разок трахнуться?
526
00:25:05,760 --> 00:25:08,320
Нет. Я хотел много трахаться.
Но химии нет!
527
00:25:08,400 --> 00:25:09,960
Ну, раз ты так считаешь.
528
00:25:10,880 --> 00:25:12,720
Чёрт! Мы разобьемся на хрен!
529
00:25:12,800 --> 00:25:15,040
И что? Ты лишил меня воли к жизни!
530
00:25:15,120 --> 00:25:16,480
Мы знакомы три дня!
531
00:25:16,560 --> 00:25:17,800
Три чудесных дня!
532
00:25:17,880 --> 00:25:20,160
Ты найдешь другого. Стой, психопатка!
533
00:25:20,240 --> 00:25:22,040
Брось покровительственный тон!
534
00:25:23,120 --> 00:25:24,320
Чёрт!
535
00:25:24,400 --> 00:25:25,320
О чёрт.
536
00:25:25,400 --> 00:25:26,760
МУНИЦИПАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ МАДРИДА
537
00:25:26,840 --> 00:25:27,920
Я без страховки.
538
00:25:28,880 --> 00:25:31,920
- Офицер, у нее нет страховки.
- Заткнись, придурок!
539
00:25:32,000 --> 00:25:32,880
Документы.
540
00:25:36,440 --> 00:25:38,640
Ненавижу быть одиноким. Ненавижу!
541
00:25:40,320 --> 00:25:41,400
БЕЗ НОЧИ
542
00:25:41,480 --> 00:25:44,040
Немного левее. Подойди поближе.
543
00:25:44,120 --> 00:25:45,960
Немного ближе. Левее.
544
00:25:46,040 --> 00:25:47,000
Вот так.
545
00:25:49,800 --> 00:25:50,920
- Спасибо.
- Даниэла.
546
00:25:51,000 --> 00:25:52,520
- Пара вопросов.
- Да.
547
00:25:52,600 --> 00:25:53,840
- Привет.
- Привет.
548
00:25:53,920 --> 00:25:56,880
Что ты думаешь
о внезапной славе твоего парня?
549
00:25:56,960 --> 00:25:58,320
- Что?
- Педро Агилар.
550
00:25:58,400 --> 00:26:01,000
Новый гуру токсичной маскулинности.
551
00:26:01,080 --> 00:26:02,040
Вы же пара, да?
552
00:26:04,040 --> 00:26:06,160
Я не обсуждаю личную жизнь.
553
00:26:06,240 --> 00:26:08,040
Да ты только о ней и говоришь!
554
00:26:08,120 --> 00:26:09,520
- Спасибо.
- Даниэла!
555
00:26:09,600 --> 00:26:11,080
Как ты можешь быть с ним?
556
00:26:19,600 --> 00:26:22,000
Курс удался! Мне аплодировали стоя.
557
00:26:22,080 --> 00:26:24,080
- А меня оскорбили.
- Почему?
558
00:26:24,160 --> 00:26:27,440
Потому что я твоя девушка.
Все узнали. Я теряю подписчиков.
559
00:26:27,520 --> 00:26:28,520
А у меня куча новых.
560
00:26:28,600 --> 00:26:31,960
Ты не думал,
что твои планы могут повлиять на меня?
561
00:26:32,040 --> 00:26:37,320
Может, твоя виртуальная семья —
не такая семья, какой ты ее считала.
562
00:26:37,400 --> 00:26:41,040
Многие спрашивают,
как я могу быть с тобой. Будто я знала.
563
00:26:41,120 --> 00:26:44,280
Обо мне не узнали бы,
не делись ты своей личной жизнью.
564
00:26:44,360 --> 00:26:45,640
Были бы как Daft Punk.
565
00:26:45,720 --> 00:26:47,520
Чёрт, их всё меньше.
566
00:26:47,600 --> 00:26:48,480
Отписываются.
567
00:26:48,560 --> 00:26:49,960
Не волнуйся, милая.
568
00:26:50,040 --> 00:26:51,920
Наверное, обычные феминаци.
569
00:26:52,880 --> 00:26:54,680
- Что делаешь?
- Удаляю твои фото.
570
00:26:54,760 --> 00:26:57,960
- А я вот загрузил фото с тобой.
- Что? Нет. Удали.
571
00:26:58,040 --> 00:27:00,000
Удали. Серьезно. Дай телефон.
572
00:27:00,080 --> 00:27:02,560
Пикселируй меня.
Закрой мне лицо помидором!
573
00:27:03,120 --> 00:27:05,440
Далась тебе эта мужественность!
574
00:27:07,200 --> 00:27:10,440
Ты же сказала создать себя заново!
Вот я и создал.
575
00:27:11,880 --> 00:27:13,960
- Мы не выпьем?
- Иди к чёрту!
576
00:27:25,160 --> 00:27:26,160
Чёрт.
577
00:27:31,680 --> 00:27:32,560
Луис?
578
00:27:36,600 --> 00:27:38,600
- Ну ты даешь!
- Ты что не спишь?
579
00:27:38,680 --> 00:27:41,920
Заходи. Я сделаю тебе кофе,
и ты расскажешь мне всё.
580
00:27:42,000 --> 00:27:44,120
Что? Нет. Я иду спать.
581
00:27:44,200 --> 00:27:47,480
Давай лучше я засуну тебе
два пальца в рот в туалете.
582
00:27:47,560 --> 00:27:48,840
Ни за что. Это мерзко.
583
00:27:48,920 --> 00:27:50,600
Надо выпустить всё из себя!
584
00:27:50,680 --> 00:27:51,760
Что вы делаете?
585
00:27:51,840 --> 00:27:53,320
У мальчика головокружение.
586
00:27:53,400 --> 00:27:55,440
- Правда…
- Иди спать, пожалуйста!
587
00:27:55,520 --> 00:27:56,440
Да. Давай.
588
00:27:56,960 --> 00:27:58,000
Привет, бабуля!
589
00:27:59,800 --> 00:28:01,880
Хочешь бабушкину кислородную маску?
590
00:28:02,680 --> 00:28:05,480
Иногда я ее надеваю,
и колени меньше болят.
591
00:28:05,560 --> 00:28:07,160
Почему Эстер меня не любит?
592
00:28:07,680 --> 00:28:08,800
Она тебя любит!
593
00:28:08,880 --> 00:28:10,920
Увидишь, всё образуется.
594
00:28:12,720 --> 00:28:14,280
Думаешь, она вернется?
595
00:28:15,200 --> 00:28:16,440
Спи, милый.
596
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
Завтра всё будет по-другому.
597
00:28:20,400 --> 00:28:23,280
Может, не завтра. Но послезавтра точно.
598
00:28:38,560 --> 00:28:40,320
ХЕРО
599
00:28:41,600 --> 00:28:43,320
- Что, Херо?
- Иди в ресторан.
600
00:28:43,400 --> 00:28:45,400
Труба лопнула, там жуткий бардак.
601
00:28:46,080 --> 00:28:48,200
Одно за другим наваливается!
602
00:28:53,000 --> 00:28:54,400
А это еще что?
603
00:28:54,480 --> 00:28:56,120
Сюрприз!
604
00:28:57,280 --> 00:28:59,120
Чертов дезертир.
605
00:29:01,560 --> 00:29:03,600
Коротышка покидает нас!
606
00:29:06,480 --> 00:29:08,160
Ты уезжаешь от нас, козел.
607
00:29:08,240 --> 00:29:11,600
Я буду скучать по тебе.
По всем вам. Даже по тебе!
608
00:29:11,680 --> 00:29:14,120
Не унывай. Мы приедем тебя навестить.
609
00:29:14,200 --> 00:29:16,720
Может, на целый месяц.
Мы там еще не были.
610
00:29:16,800 --> 00:29:18,040
- Луз!
- Привет!
611
00:29:18,560 --> 00:29:21,800
- Ты знала об этом?
- Да. Но тревога ложная.
612
00:29:22,320 --> 00:29:24,320
- Я не согласилась.
- Что?
613
00:29:24,400 --> 00:29:28,400
Ты так старался, чтобы быть со мной,
и я хочу тебя отблагодарить.
614
00:29:28,480 --> 00:29:30,280
- Так мило, да?
- Просто супер.
615
00:29:30,360 --> 00:29:33,040
- А как же квартира и залог?
- К чёрту залог!
616
00:29:35,000 --> 00:29:38,040
Не говорите, что любви нет.
Луз принесла огромную жертву!
617
00:29:38,120 --> 00:29:41,120
Помогло и то,
что я терпеть не могу своего босса.
618
00:29:41,200 --> 00:29:42,720
Чёрт, чувак! Ты не уедешь!
619
00:29:42,800 --> 00:29:45,040
Я не уеду! Не уеду!
620
00:29:45,720 --> 00:29:48,320
Отлично! А я ради этого матч пропустил.
621
00:29:48,400 --> 00:29:49,760
Посмотришь повтор.
622
00:29:49,840 --> 00:29:51,240
Итоговый счет — 3:2.
623
00:29:54,320 --> 00:29:56,240
- Выпьем пива.
- Я не уеду!
624
00:29:56,320 --> 00:29:58,360
И не буду играть в джефенкуфлен!
625
00:31:04,920 --> 00:31:07,880
Перевод субтитров: Екатерина Чудновская