1
00:00:14,880 --> 00:00:16,560
Imaš prekrasan vrt.
2
00:00:16,640 --> 00:00:19,800
Engleski ljulj. Izvrstan je,
ali teško se ukorjenjuje.
3
00:00:19,880 --> 00:00:21,440
Puno ga moram zalijevati.
4
00:00:22,040 --> 00:00:23,360
I bazen je super.
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,720
Slana voda. Bolja je od klorirane.
6
00:00:25,800 --> 00:00:28,760
Kuća je idealna
za proslavu Ulisesova rođendana.
7
00:00:30,680 --> 00:00:31,600
Molim?
8
00:00:31,680 --> 00:00:34,680
Želim ga pridobiti zabavom.
Ljut je zbog razvoda.
9
00:00:34,760 --> 00:00:36,840
Zašto bi to bio moj problem?
10
00:00:36,920 --> 00:00:37,840
Dopusti mu!
11
00:00:37,920 --> 00:00:41,080
Veliku kuću imaš
zato da je dijeliš s bližnjima.
12
00:00:41,160 --> 00:00:45,200
-Kaže tip koji živi u rupčagi.
-Ali moja je. Ti živiš kod cure.
13
00:00:45,280 --> 00:00:48,320
Želim dvorac na napuhavanje
s toboganom u bazen.
14
00:00:48,400 --> 00:00:52,160
Zašto ne prirediš zabavu
u igraonici sa šarenim loptama kao svi?
15
00:00:52,240 --> 00:00:53,800
Ovo je mnogo veća fora.
16
00:00:54,400 --> 00:00:57,400
Ne brini se,
pazit ću da se djeca lijepo ponašaju.
17
00:01:00,920 --> 00:01:01,880
Koliko djece?
18
00:01:01,960 --> 00:01:03,760
Ne mnogo. 20.
19
00:01:03,840 --> 00:01:06,200
Dvadeset? Nema šanse. Obrstit će travu.
20
00:01:06,280 --> 00:01:07,680
To su djeca, a ne koze!
21
00:01:07,760 --> 00:01:09,760
Ne bih te pitao da mi ne treba.
22
00:01:10,880 --> 00:01:13,720
-Dobro, 20. Ali ne više.
-I njihovi roditelji.
23
00:01:14,440 --> 00:01:16,640
-Roditelji ne smiju u bazen.
-Dobro.
24
00:01:20,640 --> 00:01:22,120
SOS.
25
00:01:22,200 --> 00:01:25,280
Izgubili smo
četiri od pet reklama ovog tjedna.
26
00:01:27,840 --> 00:01:29,240
Svih pet.
27
00:01:29,760 --> 00:01:32,200
Povukli su poziv na dodjelu nagrada Goya.
28
00:01:32,280 --> 00:01:34,920
-Što? Već imam haljinu.
-I nju su ti oduzeli.
29
00:01:35,000 --> 00:01:37,280
Što sad? Izbrisala sam sve o Pedru.
30
00:01:37,360 --> 00:01:38,600
Obilježena si.
31
00:01:38,680 --> 00:01:40,320
Kao u Grimiznom slovu.
32
00:01:40,400 --> 00:01:43,600
I mene ste uvalili u ta svoja sranja.
33
00:01:43,680 --> 00:01:47,360
Već sam napisala da je šupak.
Lajkaj to. I to je nešto.
34
00:01:47,440 --> 00:01:51,920
Reci tom kretenu od svog dečka da
prestane sa staromodnim new age sranjem.
35
00:01:52,000 --> 00:01:53,280
Ili prekini s njim.
36
00:01:53,360 --> 00:01:54,320
Ali volim ga.
37
00:01:54,400 --> 00:01:58,000
-Možeš ga preboljeti.
-Ali javnost će te zauvijek odbaciti.
38
00:01:58,080 --> 00:01:59,360
A…
39
00:01:59,440 --> 00:02:03,560
Što ako za Instagram kažem
da sam prava feministica, ali…
40
00:02:04,080 --> 00:02:05,840
Suprotnosti se privlače.
41
00:02:05,920 --> 00:02:08,040
Nemoj. Ni s kim ne razgovaraj.
42
00:02:08,120 --> 00:02:09,600
Pričekaj da cunami prođe.
43
00:02:09,680 --> 00:02:13,480
-Induciramo virtualnu komu.
-Želiš biti s nekim tko tako razmišlja?
44
00:02:13,560 --> 00:02:15,400
-Ne razmišlja tako.
-Sigurna si?
45
00:02:24,360 --> 00:02:26,120
-Duna.
-Molim?
46
00:02:26,680 --> 00:02:28,120
Probušila si usnu?
47
00:02:28,200 --> 00:02:29,560
Da. Zar ne vidiš?
48
00:02:29,640 --> 00:02:33,000
Ovo nije pankerski bar,
nego fini restoran.
49
00:02:33,080 --> 00:02:34,320
Da, baš je fin!
50
00:02:34,840 --> 00:02:36,680
Okani se huliganskog imidža!
51
00:02:40,240 --> 00:02:42,280
-Da?
-Raúle, ja sam.
52
00:02:42,800 --> 00:02:44,520
-Tko?
-Carmen, kvragu.
53
00:02:45,760 --> 00:02:50,080
Bok. Zafrkavala si me da
mi se ne diže pa sam izbrisao tvoj broj.
54
00:02:50,160 --> 00:02:52,080
Uobičajeno mjesto? Za pola sata.
55
00:02:52,800 --> 00:02:55,120
Ne mogu, zauzet sam.
56
00:02:55,200 --> 00:02:57,280
Važno je. Moramo razgovarati.
57
00:03:00,560 --> 00:03:01,920
Što sad hoće?
58
00:03:02,000 --> 00:03:04,280
Jimena. 43. Aktivna.
59
00:03:04,360 --> 00:03:08,280
Voli ekstremne sportove, teretanu, ples.
Nemate ništa zajedničko.
60
00:03:08,360 --> 00:03:09,440
Ali nikad ne znaš.
61
00:03:10,440 --> 00:03:12,600
-Sranje! Idemo. Dođi.
-Što je? Mama?
62
00:03:12,680 --> 00:03:14,720
-Ne. Nagore, ona pijana.
-Sebas!
63
00:03:14,800 --> 00:03:16,040
Tata, vidjela nas je.
64
00:03:16,560 --> 00:03:17,440
Sebas!
65
00:03:18,520 --> 00:03:19,920
Kakva slučajnost!
66
00:03:20,000 --> 00:03:21,560
Da. Kako si, Nagore?
67
00:03:21,640 --> 00:03:23,160
Nisi me nazvao.
68
00:03:23,240 --> 00:03:25,560
Poštovao sam tvoju tugu.
69
00:03:25,640 --> 00:03:27,800
Bila si zaljubljena u bivšeg.
70
00:03:27,880 --> 00:03:30,000
Kreten. Znaš da ima drugu?
71
00:03:30,080 --> 00:03:32,920
-Događa se.
-Imate li vremena za piće?
72
00:03:33,000 --> 00:03:36,400
Ne možemo.
Čekamo red za ribarnicu, 29. smo.
73
00:03:36,480 --> 00:03:39,720
Nije li premlada za tebe?
Vi muški ste nevjerojatni.
74
00:03:39,800 --> 00:03:42,600
-Ne. Ovo je moja kći Álex.
-Drago mi je.
75
00:03:42,680 --> 00:03:45,120
-Nisi mi rekao da imaš kćer.
-Jesam.
76
00:03:45,200 --> 00:03:46,280
Vidimo se…
77
00:03:46,360 --> 00:03:50,040
Nazovi me. Kakva slučajnost
da smo se sreli. Bok! Nazovi me!
78
00:03:50,120 --> 00:03:52,600
-Zašto te zove Sebas?
-Vidiš kakve biraš?
79
00:03:52,680 --> 00:03:54,280
Završio sam s tim. Jasno?
80
00:03:54,360 --> 00:03:57,880
Još samo jedno tijelo!
Odustao bi od maratona na 40. km?
81
00:03:58,480 --> 00:04:04,040
Dobro. Hajde, spoji me s Jimenom.
Možda napokon nađem ljubav svog života.
82
00:04:04,120 --> 00:04:07,280
Ne. Trebaš deset veza
da tvoje tijelo zaboravi mamino.
83
00:04:07,360 --> 00:04:10,080
Onda ćeš biti spreman
za ljubav svog života.
84
00:04:10,160 --> 00:04:13,520
Ali možda je nikad nećeš naći.
Moraš biti spreman i na to.
85
00:04:14,240 --> 00:04:15,280
Sljedeći.
86
00:04:16,720 --> 00:04:17,600
Nema šanse!
87
00:04:17,680 --> 00:04:19,720
Ulises mora slaviti rođendan doma.
88
00:04:19,800 --> 00:04:23,160
Ne želim u tu vilu.
Shvatit će da su mu roditelji švorc.
89
00:04:23,240 --> 00:04:26,720
Ne budi tvrdoglava.
Zabavit će se i pohvaliti prijateljima.
90
00:04:26,800 --> 00:04:29,600
Ovaj tjedan ja imam skrbništvo.
Ja odlučujem.
91
00:04:32,320 --> 00:04:34,320
„U slučaju praznika
92
00:04:34,400 --> 00:04:38,440
maloljetnik do 16 h provodi dan
s roditeljem koji ima skrbništvo,
93
00:04:38,520 --> 00:04:43,040
a zatim s drugim roditeljem do 20 h,
osim ako se drukčije ne dogovore.”
94
00:04:43,120 --> 00:04:45,560
Sud još nije potvrdi taj dogovor.
95
00:04:45,640 --> 00:04:47,560
Pokušavam pridobiti Ulisesa.
96
00:04:47,640 --> 00:04:51,920
Iz nekog čudnog razloga
krivi me što si me prevarila.
97
00:04:52,000 --> 00:04:53,480
Djeca su vrlo pametna.
98
00:04:53,560 --> 00:04:55,680
Znaju da si, zapravo, ti kriv.
99
00:04:55,760 --> 00:04:58,240
Neće mi vratit polog za klauna.
100
00:04:58,320 --> 00:05:00,560
Možeš ti biti klaun? To je besplatno.
101
00:05:00,640 --> 00:05:03,240
Neka dijete odluči pa ćemo znati odgovor.
102
00:05:04,440 --> 00:05:05,440
Ulises!
103
00:05:05,960 --> 00:05:07,080
S mamom.
104
00:05:07,760 --> 00:05:11,480
Šteta. Naručio sam
dvorac na napuhavanje s toboganom u bazen.
105
00:05:11,560 --> 00:05:12,720
S tatom!
106
00:05:14,360 --> 00:05:16,760
A ja sam htjela angažirati mađioničara.
107
00:05:16,840 --> 00:05:18,800
Neka dođe na tatinu zabavu.
108
00:05:21,640 --> 00:05:23,480
Nećeš morati čistiti.
109
00:05:24,440 --> 00:05:27,760
-Nisi li htjela razgovarati?
-Da. Za minutu.
110
00:05:33,280 --> 00:05:34,400
Tako.
111
00:05:34,480 --> 00:05:36,600
Da, tako.
112
00:05:37,720 --> 00:05:38,640
Raúle?
113
00:05:38,720 --> 00:05:39,840
Raúle, jebeni…
114
00:05:39,920 --> 00:05:42,000
-Raúle, kurvin sine!
-Sranje!
115
00:05:42,080 --> 00:05:43,280
-Jebem ti…
-Isključi!
116
00:05:43,360 --> 00:05:45,240
-Daj mi ga!
-Carmen!
117
00:05:46,680 --> 00:05:47,920
Što si učinila?
118
00:05:49,240 --> 00:05:50,920
Taj šupak me ostavio.
119
00:05:55,280 --> 00:05:57,960
-Zašto si je poševio?
-Ne znam. Iz navike.
120
00:05:58,040 --> 00:06:00,600
Žalibože novca za onaj tečaj! Kakva šteta!
121
00:06:00,680 --> 00:06:02,720
Luz će doznati. Bit će sranja.
122
00:06:02,800 --> 00:06:06,520
-A super nam je išlo.
-Prodaj Jeru svoj udjel u restoranu.
123
00:06:06,600 --> 00:06:08,640
I to povoljno. Odmakni se od njih.
124
00:06:08,720 --> 00:06:11,920
-Luz je vlasnica mog dijela.
-Neka ti da punomoć.
125
00:06:12,000 --> 00:06:14,680
Što ću onda sa sobom? Bankrotirat ću!
126
00:06:14,760 --> 00:06:16,320
Biraj. Švorc ili bez cure.
127
00:06:17,520 --> 00:06:18,400
Švorc.
128
00:06:18,920 --> 00:06:24,120
Krenut ću iznova.
Izgubim li Luz, umrijet ću.
129
00:06:24,200 --> 00:06:28,880
Kladim se da nisi razmišljao o tome
dok si ševio Carmen. Zar ne?
130
00:06:30,120 --> 00:06:32,120
Idete mi na živce s razmišljanjem.
131
00:06:37,440 --> 00:06:39,920
Što je? Jesi li dobro? Dečki su dolje.
132
00:06:40,000 --> 00:06:41,560
Ne. Nisam dobro.
133
00:06:42,360 --> 00:06:45,480
Odbacili su me zbog dečka,
gurua seksističkih svinja.
134
00:06:45,560 --> 00:06:48,760
Što ako si izgubila pratitelje?
Nije to kraj svijeta.
135
00:06:48,840 --> 00:06:52,040
Jebote, Pedro. Otkazali su mi sve poslove!
136
00:06:52,120 --> 00:06:55,080
Napokon sam zarađivala,
a ti si mi sve pokvario!
137
00:06:55,160 --> 00:06:57,640
-Zašto ti smeta moj uspjeh?
-A tebi moj?
138
00:06:57,720 --> 00:07:01,000
Ne možeš davati takve izjave.
Zbilja to misliš?
139
00:07:01,080 --> 00:07:04,840
To nisam ja, nego moja persona.
Sjećaš se? Ti si mi to rekla.
140
00:07:04,920 --> 00:07:07,440
-Uspoređuješ se sa mnom?
-Isto je.
141
00:07:07,520 --> 00:07:11,240
Zarađujemo na tuđoj gluposti.
To je čisti kapitalizam.
142
00:07:11,320 --> 00:07:13,960
Ne širim zastarjele ideje.
Nikomu ne štetim.
143
00:07:14,040 --> 00:07:17,120
Kako ne? Potičeš ih
da kupuju nešto što ne trebaju.
144
00:07:17,200 --> 00:07:20,080
I još gore,
uvjeravaš ih da je lako biti sretan.
145
00:07:20,160 --> 00:07:22,280
Otkad kreme pomlađuju?
146
00:07:22,360 --> 00:07:24,680
Ne mogu prodrijeti kroz epidermu.
147
00:07:24,760 --> 00:07:26,000
A moji satovi joge?
148
00:07:26,080 --> 00:07:27,560
Tako samo pokazuješ guzu.
149
00:07:27,640 --> 00:07:30,720
Poštujem to, ali budimo iskreni.
150
00:07:30,800 --> 00:07:34,120
Ne želim te zabrinuti,
ali ta će te persona progutati.
151
00:07:34,200 --> 00:07:35,600
Otkad si feministica?
152
00:07:35,680 --> 00:07:39,280
-Otkad si postao šupak.
-Polako. Organizirajmo se. Mi smo tim.
153
00:07:39,360 --> 00:07:41,280
Pedro, voliš li me?
154
00:07:41,360 --> 00:07:43,480
-Jako.
-Onda prestani s tim sranjem!
155
00:07:43,560 --> 00:07:45,160
-Prestani!
-Prva sam počela.
156
00:07:45,240 --> 00:07:49,360
Daniela, moj potencijal je veći.
Tvoj je već dosegnuo granicu.
157
00:07:50,520 --> 00:07:52,120
Natječemo li se?
158
00:07:53,640 --> 00:07:54,600
Da?
159
00:07:54,680 --> 00:07:56,480
Da, ja sam. Zovu s televizije.
160
00:07:58,040 --> 00:08:00,120
Da, Pedro Aguilar, glavom i bradom.
161
00:08:00,200 --> 00:08:03,200
Naravno. Danas? Nema problema.
162
00:08:03,280 --> 00:08:05,320
Ne, mogu sâm. Znam gdje je.
163
00:08:05,400 --> 00:08:07,880
Uli, sutra ti je rođendan, majstore!
164
00:08:07,960 --> 00:08:09,440
Super ćemo se provesti.
165
00:08:09,520 --> 00:08:12,320
Čekaj da vidiš
kakvu kul kuću ima ujak Pedro.
166
00:08:13,960 --> 00:08:16,520
Dosta smiješnih lica.
Razgovarajte sa mnom.
167
00:08:16,600 --> 00:08:18,400
Tata, nedostaješ nam.
168
00:08:18,480 --> 00:08:20,360
I vi meni, ljubavi.
169
00:08:20,440 --> 00:08:23,480
Mama, nedostaje li ti tata?
170
00:08:25,440 --> 00:08:27,840
Gdje si stavio cjedilo za tjesteninu?
171
00:08:27,920 --> 00:08:30,360
-U ladicu.
-Nije u ladici.
172
00:08:30,440 --> 00:08:33,160
Ništa nije na svome mjestu.
Ništa ne mogu naći.
173
00:08:33,240 --> 00:08:34,880
-Što ti je?
-Ništa!
174
00:08:34,960 --> 00:08:38,400
Zgodni tip iz teretane pomirio se s curom.
175
00:08:38,480 --> 00:08:39,400
On je šupak.
176
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
Stvarno?
177
00:08:41,160 --> 00:08:42,520
To jest, zaboga.
178
00:08:42,600 --> 00:08:44,560
Prekinite. Vrijeme je za večeru!
179
00:08:45,400 --> 00:08:48,880
Iris, to nije bilo u redu.
Ne govori o maminim problemima.
180
00:08:48,960 --> 00:08:50,880
Ali rekla si Luz.
181
00:08:54,040 --> 00:08:55,400
Bok, dušo!
182
00:08:57,160 --> 00:08:58,760
Jesi li za pečenu ribu?
183
00:08:59,280 --> 00:09:00,360
Baš lijepo.
184
00:09:02,520 --> 00:09:05,400
Čuj, razmišljao sam…
185
00:09:06,320 --> 00:09:10,440
Treba mi promjena okoline.
Prodat ću Jeru svoj udjel u restoranu.
186
00:09:10,520 --> 00:09:12,200
Zašto? Dobro vam ide.
187
00:09:12,280 --> 00:09:16,360
Da. Ali ti i ja smo u novoj fazi
i trebam nove izazove.
188
00:09:17,080 --> 00:09:18,720
Je li Amsterdam još opcija?
189
00:09:18,800 --> 00:09:20,160
Ne! Našli su drugu.
190
00:09:20,240 --> 00:09:21,720
Ali ako želiš prodati…
191
00:09:22,640 --> 00:09:25,640
Da, već dugo razmišljam o tome.
192
00:09:27,120 --> 00:09:29,240
Nisi tek počeo razmišljati o tome?
193
00:09:29,320 --> 00:09:30,160
Ne. Gle.
194
00:09:30,240 --> 00:09:33,680
Razmišljao sam.
Treba mi dugo da promislim.
195
00:09:34,400 --> 00:09:37,240
-Ugostiteljstvo je koma.
-Uvijek sam to govorila.
196
00:09:40,520 --> 00:09:44,000
Ako nemaš vremena otići bilježniku,
197
00:09:44,080 --> 00:09:46,920
daj mi punomoć
pa ću ja otići da se ne gnjaviš.
198
00:09:47,000 --> 00:09:49,560
Nema šanse. Idem. Ti si užasan.
199
00:09:49,640 --> 00:09:51,360
Sigurno? Ne moraš.
200
00:09:51,440 --> 00:09:53,120
Da, da pregledam sve.
201
00:09:53,200 --> 00:09:56,560
Dobro. Ali moraš naučiti delegirati posao.
202
00:10:00,400 --> 00:10:02,280
Ova je moja. Igramo u dinare.
203
00:10:02,360 --> 00:10:03,920
Ne, imam najjaču kartu.
204
00:10:04,000 --> 00:10:06,840
Ne vidiš da igramo u baštone,
a bacio si špade?
205
00:10:06,920 --> 00:10:09,000
Tata, ili gledaj film ili igraj.
206
00:10:09,520 --> 00:10:11,840
Koncentriraj se. Ovo traje vječno!
207
00:10:14,640 --> 00:10:15,560
Halo?
208
00:10:15,640 --> 00:10:18,840
Stari, ne možete slaviti rođendan u kući.
209
00:10:18,920 --> 00:10:19,760
Šališ se.
210
00:10:19,840 --> 00:10:23,320
Vrtlar je stavio posebno gnojivo.
Veoma je otrovno.
211
00:10:23,400 --> 00:10:27,640
-Gnoji se u proljeće, zar ne?
-Osim toga, Daniela ne želi veliki nered.
212
00:10:27,720 --> 00:10:29,080
Malo je depresivna.
213
00:10:29,160 --> 00:10:30,920
Nisam ništa rekla. Samo sere!
214
00:10:31,000 --> 00:10:33,240
Stari, već sam poslao pozivnice.
215
00:10:33,320 --> 00:10:35,640
Preko WhatsAppa, ali svi su vidjeli.
216
00:10:35,720 --> 00:10:37,720
Sutra ću biti na televiziji.
217
00:10:37,800 --> 00:10:39,280
-Dolaze k tebi?
-Ne!
218
00:10:39,840 --> 00:10:41,200
U čemu je onda problem?
219
00:10:41,840 --> 00:10:46,640
-Ne želim da mi 20 djece divlja po kući!
-Rekao sam da ću paziti na njih!
220
00:10:46,720 --> 00:10:48,720
Pomoći ću ti, Luise. Bez brige!
221
00:10:48,800 --> 00:10:51,040
Hvala, dušo. Vidimo se sutra!
222
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
Hajde, vuci.
223
00:10:53,920 --> 00:10:57,200
Pedro, prijatelj te treba.
Ponovno ćemo posaditi travu.
224
00:10:57,280 --> 00:10:59,240
Baš! Ne plaćaš ti.
225
00:11:00,280 --> 00:11:04,120
-Jer mi ne dopuštaš, budalo.
-To nije trava, nego engleski ljulj.
226
00:11:08,000 --> 00:11:12,720
S bivšim nije bilo ni dobro ni loše.
Zategnuo je lice. Izgledao je kao pokémon.
227
00:11:12,800 --> 00:11:13,960
-Ne!
-Da.
228
00:11:14,040 --> 00:11:17,440
Pitala sam se što radim s njim.
Nije mogao zatvoriti oči.
229
00:11:17,520 --> 00:11:18,640
Bilo je jezivo.
230
00:11:18,720 --> 00:11:23,720
Molim te! Neki ljudi
jednostavno ne mogu prihvatiti da stare.
231
00:11:24,240 --> 00:11:26,000
Rekla si da imaš 43 godine?
232
00:11:26,080 --> 00:11:27,520
Da. A ti?
233
00:11:27,600 --> 00:11:28,800
Četrdeset i četiri.
234
00:11:28,880 --> 00:11:32,200
-Gotovo smo iste dobi.
-Kakva slučajnost, zar ne?
235
00:11:32,280 --> 00:11:34,920
Koje si emisije voljela kad si bila mala?
236
00:11:35,000 --> 00:11:36,840
Voljela sam gledati Heidi.
237
00:11:36,920 --> 00:11:39,600
Voljela sam
i La bola de cristal, Candy Candy.
238
00:11:39,680 --> 00:11:41,880
A crno-bijeli Un, dos, tres?
239
00:11:44,040 --> 00:11:45,800
Kakvo je to čudno pitanje?
240
00:11:45,880 --> 00:11:48,960
Oprosti. Samo želim da se bolje upoznamo.
241
00:11:49,040 --> 00:11:50,520
Pitaj me što god želiš.
242
00:11:50,600 --> 00:11:52,400
Dobro. Voliš li seks?
243
00:11:53,400 --> 00:11:54,240
Ja?
244
00:11:55,240 --> 00:11:56,800
Više nego što sam mislio.
245
00:11:59,800 --> 00:12:00,880
Kvragu!
246
00:12:01,600 --> 00:12:02,440
Onda?
247
00:12:03,040 --> 00:12:05,280
Super. Zbilja super.
248
00:12:06,120 --> 00:12:07,680
Idem u kupaonicu.
249
00:12:14,560 --> 00:12:15,600
Kvragu!
250
00:12:16,520 --> 00:12:19,920
Imaš fantastično tijelo
za 43-godišnjakinju.
251
00:12:20,760 --> 00:12:22,000
Hvala.
252
00:12:31,760 --> 00:12:32,640
Sranje!
253
00:12:33,240 --> 00:12:34,360
Što radiš?
254
00:12:34,440 --> 00:12:36,240
-Pljačkaš me?
-Ne!
255
00:12:36,320 --> 00:12:38,880
Nisi Brad Pitt u Thelmi i Louise!
256
00:12:38,960 --> 00:12:41,760
Oprosti. Zanimalo me koliko imaš godina.
257
00:12:41,840 --> 00:12:43,800
Stvarno imaš 58 godina?
258
00:12:45,720 --> 00:12:49,560
Kad napišem koliko godina imam,
spoje me s nesnosnim starkeljama.
259
00:12:49,640 --> 00:12:52,600
Uostalom, i ti si lagao.
Imaš najmanje 50 godina.
260
00:12:52,680 --> 00:12:54,280
Nisam lagao. Imam 44 g.
261
00:12:54,360 --> 00:12:56,680
Ozbiljno? Bolje se brini za sebe.
262
00:12:56,760 --> 00:12:59,360
Dobro. Ali nisu mi važne tvoje godine.
263
00:12:59,440 --> 00:13:01,440
Ali meni se ne sviđa tvoje tijelo.
264
00:13:01,520 --> 00:13:05,200
Ne treniram kao specijalac
da bih bila s mlohavim tipom.
265
00:13:06,240 --> 00:13:07,280
Mlohavi tip?
266
00:13:08,040 --> 00:13:11,800
Moje tijelo izgleda stvarno.
Ima iskrenu ljepotu.
267
00:13:11,880 --> 00:13:13,760
Ali da idem u teretanu,
268
00:13:13,840 --> 00:13:16,000
za dva tjedna bio bih jak kao bik.
269
00:13:16,520 --> 00:13:17,400
Jimena?
270
00:13:21,560 --> 00:13:23,640
Službeno si seksualni grabežljivac.
271
00:13:23,720 --> 00:13:25,440
Ne, još gore. Gerontofil.
272
00:13:25,520 --> 00:13:28,160
S 40 godina
tražiš žene u 30-ima, ne 60-ima.
273
00:13:28,240 --> 00:13:29,160
Kamo ideš?
274
00:13:29,240 --> 00:13:30,320
Ušutkati vas!
275
00:13:35,320 --> 00:13:39,680
-Ta žena ima 58 godina? Što jede?
-Na ženama se više ne vide godine.
276
00:13:39,760 --> 00:13:43,440
-Moja je baka s 50 tako i izgledala.
-Rađale su devetero djece.
277
00:13:43,520 --> 00:13:44,920
A Jane Fonda?
278
00:13:45,000 --> 00:13:47,320
Naljutila se što sam joj gledao osobnu.
279
00:13:47,840 --> 00:13:50,040
Šteta. Kakva stražnjica, čovječe!
280
00:13:50,120 --> 00:13:53,400
-Rekao si „stražnjica”?
-Izlazio bi s tako starom ženom?
281
00:13:53,480 --> 00:13:56,160
Godine su samo seksistička predrasuda.
282
00:13:56,240 --> 00:13:58,840
Za deset godina mijenjao bi joj pelene.
283
00:13:58,920 --> 00:13:59,760
Ma molim te.
284
00:14:01,080 --> 00:14:02,440
Sranje. Još i ovo!
285
00:14:02,520 --> 00:14:05,000
Igramo li još? Rezervirali smo do podne.
286
00:14:05,720 --> 00:14:07,360
-Što je?
-Santiago.
287
00:14:07,440 --> 00:14:09,120
Moraš doći po mene.
288
00:14:09,200 --> 00:14:12,120
Doživjela sam sudar,
a osiguranje je isteklo.
289
00:14:12,200 --> 00:14:15,760
Rekao sam ti da obnoviš osiguranje
ako želiš zadržati auto.
290
00:14:15,840 --> 00:14:18,680
Lažeš! Kaže da sam ja kriva. Šupak!
291
00:14:18,760 --> 00:14:21,200
-Tko je to?
-Policajac koji će te kazniti.
292
00:14:21,280 --> 00:14:23,920
Tješi me jer imam živčani slom.
293
00:14:24,000 --> 00:14:26,440
Molim te, Santiago. Dođi i objasni mu.
294
00:14:26,520 --> 00:14:29,120
-Dolazim.
-Poslat ću ti lokaciju.
295
00:14:29,200 --> 00:14:33,360
-Daj, stari.
-Odlaziš? Preboli već jednom tu luđakinju!
296
00:14:34,120 --> 00:14:36,640
Auto je na moje ime. Mogu imati problema.
297
00:14:36,720 --> 00:14:38,080
Zašto je na tvoje ime?
298
00:14:38,160 --> 00:14:41,760
Ne želim odgovarati na sva ta pitanja.
Vidimo se. Bok.
299
00:14:41,840 --> 00:14:43,440
Dosta mi je ovoga.
300
00:14:45,560 --> 00:14:48,400
Još bolje.
Više vremena za rođendansku proslavu.
301
00:14:50,520 --> 00:14:51,480
Fantastično.
302
00:14:55,160 --> 00:14:57,600
Lijepo! Napokon malo veselja u ovoj kući.
303
00:14:57,680 --> 00:15:00,520
-Ne daj mu više slatkiša!
-U redu je. Samo danas.
304
00:15:00,600 --> 00:15:04,040
Od amfetamina i slatkiša
tvoj mali je kao mokri gremlin.
305
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
Brzo se vraćam.
306
00:15:09,920 --> 00:15:11,400
Nemoj. Prebit ću te!
307
00:15:11,480 --> 00:15:12,520
Makni se!
308
00:15:13,560 --> 00:15:15,760
-Što?
-Koliko je sve ovo stajalo?
309
00:15:15,840 --> 00:15:17,560
Manje nego što se čini.
310
00:15:17,640 --> 00:15:20,360
Žao mi je što nije išlo
s osobnim trenerom.
311
00:15:20,440 --> 00:15:24,440
-Neću o tome s tobom.
-Ako te povrijedio, još ću ga kažnjavati.
312
00:15:24,520 --> 00:15:27,400
-Brzo će izgubiti dozvolu.
-Nisam takva!
313
00:15:28,600 --> 00:15:34,640
Ali ako prekrši prometna pravila,
dužnost ti je kazniti ga.
314
00:15:35,160 --> 00:15:36,600
Uskoro mora na tehnički.
315
00:15:36,680 --> 00:15:39,320
Ulises! Ne unosi pištolj na vodu u kuću!
316
00:15:40,040 --> 00:15:42,680
Esther, ne u kući. Nismo li se dogovorili?
317
00:15:43,360 --> 00:15:47,920
Pogledaj. Kako su ljudi glupi kad je riječ
o internetskoj slavi i fotkama!
318
00:15:48,000 --> 00:15:49,600
Da, prilično jadno.
319
00:15:49,680 --> 00:15:54,520
Možemo li se fotkati? Da se pohvalim
susretom s guruom seksističkih svinja.
320
00:15:54,600 --> 00:15:55,640
Naravno!
321
00:15:58,000 --> 00:16:00,120
-Hvala lijepa!
-On razumije.
322
00:16:02,680 --> 00:16:05,040
Moram na intervju, ali malo se brinem.
323
00:16:05,120 --> 00:16:08,280
Sve je pod kontrolom.
Ipak sam ja čuvar reda i mira.
324
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
Idi.
325
00:16:21,000 --> 00:16:22,280
Kako je, ljudi?
326
00:16:22,360 --> 00:16:23,640
Zdravo, José Ángel.
327
00:16:23,720 --> 00:16:25,040
Pedro! Kako si?
328
00:16:25,120 --> 00:16:27,240
Rekao sad da ćeš me kad-tad zvati.
329
00:16:27,920 --> 00:16:29,800
-Kako si, Cristina?
-Sretna.
330
00:16:29,880 --> 00:16:32,880
Otpustio si me jer sam seksist,
a sad me zato zoveš.
331
00:16:32,960 --> 00:16:35,280
Pola zemlje te mrzi. To diže gledanost.
332
00:16:35,360 --> 00:16:36,560
Imam i obožavatelje.
333
00:16:36,640 --> 00:16:39,640
Nuria jedva čeka da te intervjuira.
Imaš li tremu?
334
00:16:39,720 --> 00:16:41,040
Malo. Neću lagati.
335
00:16:41,640 --> 00:16:44,760
Idi na šminkanje. Znaš gdje je. Vidimo se.
336
00:16:44,840 --> 00:16:46,680
Čekaj. Imam prijedlog za tebe.
337
00:16:46,760 --> 00:16:48,720
Možeš li pridržati ovo? Hvala.
338
00:16:50,680 --> 00:16:54,440
Mogli bismo snimiti seriju
o problemima mačo muškaraca.
339
00:16:54,520 --> 00:16:55,840
Alfa mužjaci.
340
00:16:57,080 --> 00:16:58,200
Naslov je ironičan.
341
00:16:58,280 --> 00:16:59,800
-Stvarno?
-Dobro zvuči.
342
00:16:59,880 --> 00:17:02,440
-Razgovarat ćemo poslije.
-Dobro. Vidimo se.
343
00:17:04,080 --> 00:17:05,040
Cristina.
344
00:17:07,040 --> 00:17:09,200
Alfa mužjaci? Stvarno?
345
00:17:12,720 --> 00:17:15,240
Danas imamo posebnoga gosta.
346
00:17:15,320 --> 00:17:18,720
Neki možda još ne znate za njega,
ali može se pohvaliti
347
00:17:18,800 --> 00:17:21,840
da je dignuo živce mnogim feministicama,
348
00:17:21,920 --> 00:17:24,840
prije svega ministrici za ravnopravnost,
349
00:17:24,920 --> 00:17:27,720
svojim snimkama
protiv ideje nove muškosti.
350
00:17:27,800 --> 00:17:29,240
Pedro Aguilar, pozdrav.
351
00:17:29,320 --> 00:17:30,320
Kako si, Nuria?
352
00:17:30,400 --> 00:17:33,240
Dobro. Izazvao si veliku pomutnju.
353
00:17:33,320 --> 00:17:37,840
Društvo se razvija i javljaju se
novi problemi za koje tražimo rješenja.
354
00:17:37,920 --> 00:17:39,240
Feminizam je problem?
355
00:17:40,200 --> 00:17:43,440
Snažno zagovaram
jednakost i ravnopravnost.
356
00:17:43,520 --> 00:17:47,520
Vrlo je jasno što to znači za žene,
ali muškarcima nije tako jasno.
357
00:17:47,600 --> 00:17:49,080
Malo smo izgubljeni.
358
00:17:49,160 --> 00:17:51,960
Cilj tvog tečaja
o rekonstrukciji muževnosti
359
00:17:52,040 --> 00:17:55,000
je razjasniti muški rod.
360
00:17:55,080 --> 00:17:56,080
I ženski također.
361
00:17:56,160 --> 00:18:00,320
Ima i mnogo žena
koje su site tih gluposti.
362
00:18:00,400 --> 00:18:04,600
Doista očekuješ da povjerujemo
da su odjednom muškarci postali žrtve?
363
00:18:04,680 --> 00:18:08,280
Nadrapali smo kao cisrodne osobe,
heteroseksualci i bijelci.
364
00:18:08,800 --> 00:18:11,280
Sredi tog šupka, molim te!
365
00:18:11,360 --> 00:18:14,120
-Gospođo!
-Cisrodne osobe, heteroseksualci…
366
00:18:14,200 --> 00:18:16,320
Djeca se igraju skrivača u kući.
367
00:18:16,400 --> 00:18:17,480
Čekaj, Patri.
368
00:18:17,560 --> 00:18:19,400
Gazda je rekao da ne smiju ući.
369
00:18:19,480 --> 00:18:20,560
Jebeš gazdu!
370
00:18:21,080 --> 00:18:22,280
Samo sere gluposti.
371
00:18:22,360 --> 00:18:24,680
-Riješit ćemo to!
-Da. Oprostite.
372
00:18:25,680 --> 00:18:27,320
-Što je ovo?
-Hajmo, djeco!
373
00:18:27,400 --> 00:18:30,560
Svi van! Imate veliki vrt za igru!
374
00:18:32,320 --> 00:18:34,760
-Ima ih još gore. Čujem ih.
-Kvragu.
375
00:18:37,400 --> 00:18:39,000
Hej! Izađi!
376
00:18:39,080 --> 00:18:43,400
Svi u dvorište, smjesta!
Ne smijete se igrati ovdje! Sranje!
377
00:18:43,480 --> 00:18:45,520
Koliko ih je? Van, kvragu!
378
00:18:45,600 --> 00:18:46,920
Pazi na izražavanje!
379
00:18:47,440 --> 00:18:50,640
Tko mi kaže?
Sjeti se zabave povodom useljenja.
380
00:18:51,480 --> 00:18:53,680
„Želim se jebati!”
381
00:18:53,760 --> 00:18:55,320
Prestani. Ne podsjećaj me.
382
00:18:55,400 --> 00:18:57,920
Kad razmislim, trebali smo se pojebati.
383
00:19:15,400 --> 00:19:16,480
Jebote, Esther!
384
00:19:17,400 --> 00:19:18,520
Čekaj.
385
00:19:18,600 --> 00:19:19,880
O, da.
386
00:19:21,880 --> 00:19:25,000
-Da. Hajde!
-Skini ovo, kvragu.
387
00:19:25,080 --> 00:19:26,600
To. Hajde.
388
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
Hajde, Luise!
389
00:19:27,760 --> 00:19:29,200
Evo me.
390
00:19:42,760 --> 00:19:43,720
Hajde.
391
00:19:55,520 --> 00:19:57,560
Dušo. Kako da ti kažem?
392
00:19:57,640 --> 00:20:01,160
Nemoj se iznenaditi
ako se Jero bude čudno ponašao.
393
00:20:01,840 --> 00:20:03,880
-Zašto? Što se dogodilo?
-Ništa.
394
00:20:03,960 --> 00:20:06,520
Kad smo bili u otvorenoj vezi,
395
00:20:06,600 --> 00:20:08,000
spavao sam s Carmen.
396
00:20:08,920 --> 00:20:09,840
Molim?
397
00:20:10,360 --> 00:20:13,000
Ona je kriva. Dugo me ganjala.
398
00:20:13,520 --> 00:20:17,200
Htio sam ti ispričati nešto
da se napališ. Navaljivala si.
399
00:20:17,280 --> 00:20:18,920
To mi nisi ispričao.
400
00:20:19,000 --> 00:20:21,200
Čuvao sam to za godišnjicu.
401
00:20:21,280 --> 00:20:22,280
Priča je sočna.
402
00:20:22,360 --> 00:20:24,560
Bilježnik vas čeka u sobi broj sedam.
403
00:20:25,280 --> 00:20:27,840
Dolazi li druga stranka?
Danas smo u gužvi.
404
00:20:31,240 --> 00:20:32,200
Evo ga.
405
00:20:33,320 --> 00:20:34,360
Zdravo, Jero.
406
00:20:35,160 --> 00:20:36,640
Osobnu iskaznicu, molim.
407
00:20:39,120 --> 00:20:43,520
Potpisujete ugovor
o kupoprodaju udjela u tvrtki
408
00:20:43,600 --> 00:20:47,560
Krasno mjesto, taj bar d.o.o.
Posjedujete 50 % udjela?
409
00:20:47,640 --> 00:20:49,680
Da. Sve dijelimo.
410
00:20:49,760 --> 00:20:52,960
Pa i moju ženu.
Obojica smo je jebali, ali nisam znao.
411
00:20:53,040 --> 00:20:55,360
-Želite vidjeti snimku?
-Postoji snimka?
412
00:20:55,440 --> 00:20:57,520
Htio sam ti je staviti u coulant.
413
00:20:57,600 --> 00:21:00,920
Bijednik! Uz toliko žena,
ti si morao jebati moju.
414
00:21:01,000 --> 00:21:02,840
Za to je potrebno dvoje.
415
00:21:02,920 --> 00:21:06,640
Ne radimo dramu od toga.
Monogamija je zabluda našeg društva.
416
00:21:06,720 --> 00:21:09,160
-Slažem se.
-Ti si neka moderna žena?
417
00:21:09,240 --> 00:21:10,560
Imamo otvorenu vezu.
418
00:21:10,640 --> 00:21:13,760
Ne smeta ti
što je dvije godine jebao Carmen?
419
00:21:15,320 --> 00:21:16,240
Dvije godine?
420
00:21:16,320 --> 00:21:18,600
Ne, nisam dvije godine.
421
00:21:18,680 --> 00:21:19,920
Rekla mi je, govnaru.
422
00:21:20,000 --> 00:21:20,880
Raúle?
423
00:21:20,960 --> 00:21:23,600
Ne! Bio je ljut. Pogrešno je shvatio.
424
00:21:23,680 --> 00:21:25,760
Ne mogu vjerovati. Varao si me?
425
00:21:25,840 --> 00:21:28,760
-Niste li u otvorenoj vezi?
-Tek tri mjeseca!
426
00:21:31,880 --> 00:21:32,920
Ali… Luz!
427
00:21:34,160 --> 00:21:35,080
Dušo!
428
00:21:36,680 --> 00:21:39,040
Nije istina!
429
00:21:39,120 --> 00:21:40,920
Ne slušaj ga!
430
00:21:41,000 --> 00:21:45,200
Hoćete li potpisati ili ne?
Poremetili ste mi raspored!
431
00:21:48,160 --> 00:21:50,400
Ljuti me što vi muškarci ne priznajete
432
00:21:50,480 --> 00:21:54,320
da stari model muške dominacije
nije u stanju prilagoditi se
433
00:21:54,400 --> 00:21:57,440
novoj stvarnosti
koju stvaramo svojom borbom.
434
00:21:57,520 --> 00:22:00,000
Bojite se povezati sa slobodnim ženama.
435
00:22:00,080 --> 00:22:03,360
Imaš pravo, moramo evoluirati.
Ali morate i vi.
436
00:22:03,440 --> 00:22:06,480
Radikalne feministice
uspoređuju penis s oružjem.
437
00:22:06,560 --> 00:22:07,640
-Nije li?
-Više ne!
438
00:22:07,720 --> 00:22:09,200
Ispraznile ste šaržer!
439
00:22:09,280 --> 00:22:10,880
Oprosti, Pedro. Šališ se?
440
00:22:10,960 --> 00:22:15,080
Problem je što nova muškost
kakvu tražite nije u skladu s biologijom.
441
00:22:15,160 --> 00:22:17,640
Ne palite se na slabiće.
442
00:22:17,720 --> 00:22:20,320
-Opet spominješ „slabiće”.
-Budi iskrena.
443
00:22:20,400 --> 00:22:22,320
Tko te privlačio u školi?
444
00:22:22,400 --> 00:22:26,000
Frajer s motorom,
koji je bježao sa sata i pušio travu,
445
00:22:26,080 --> 00:22:29,240
ili štreber s naočalama
i jedinicom iz tjelesnog?
446
00:22:29,320 --> 00:22:30,800
Nastavnica španjolskog.
447
00:22:31,640 --> 00:22:32,600
Jesi me.
448
00:22:32,680 --> 00:22:33,600
-Dobro.
-Ajme.
449
00:22:33,680 --> 00:22:36,240
Što tvoja partnerica,
poznata influencerica,
450
00:22:36,320 --> 00:22:40,040
misli o tvojoj novostečenoj popularnosti
među seksistima?
451
00:22:40,120 --> 00:22:43,280
Presretna je zbog mog uspjeha,
kao i ja zbog njezina.
452
00:22:43,360 --> 00:22:47,360
Javnoj osobi zacijelo nije lako
održavati intimnu vezu s tobom.
453
00:22:47,440 --> 00:22:50,800
Daniela voli biti sa snažnim
i samopouzdanim muškarcem.
454
00:22:51,320 --> 00:22:52,760
Alfa mužjakom.
455
00:22:53,360 --> 00:22:55,680
Da? Imamo poziv uživo?
456
00:22:55,760 --> 00:22:57,240
Daniela, dobar dan.
457
00:22:57,320 --> 00:22:59,160
Ne izmišljaj. Nisam dobro.
458
00:22:59,240 --> 00:23:01,120
Dušo.
459
00:23:03,120 --> 00:23:05,360
Kako si? Možda me gleda na televiziji.
460
00:23:05,440 --> 00:23:08,920
Iskreno, malo me sram. I tužna sam.
461
00:23:09,000 --> 00:23:10,360
-Ne mogu više.
-Što?
462
00:23:10,440 --> 00:23:13,000
Ne mogu biti s nekim
tko govori te gluposti.
463
00:23:13,080 --> 00:23:15,560
-Vrijeđaš moje dostojanstvo.
-Oprosti.
464
00:23:15,640 --> 00:23:18,200
Prekidaš li s njim u eteru? Reci da.
465
00:23:18,280 --> 00:23:21,120
Možda nije ni vrijeme ni mjesto, ali…
466
00:23:21,200 --> 00:23:22,680
Ali, dušo…
467
00:23:23,240 --> 00:23:25,400
Razgovarajmo o tome kod kuće.
468
00:23:25,480 --> 00:23:27,880
Iskreno, ništa ne razumijem.
469
00:23:27,960 --> 00:23:31,160
Izabrao si svoj ego umjesto mene.
To je sve.
470
00:23:31,680 --> 00:23:33,200
-Zbogom.
-Ne.
471
00:23:33,280 --> 00:23:35,400
Čekaj. Daniela.
472
00:23:35,480 --> 00:23:37,880
-Daniela?
-Molim te, nastavi.
473
00:23:38,480 --> 00:23:40,680
Što si ono govorio o alfa mužjaku?
474
00:23:50,600 --> 00:23:52,920
-Zdravo!
-Hej! Kako ide?
475
00:23:53,000 --> 00:23:56,320
Predivno izgledaš. Fora majica.
476
00:23:56,920 --> 00:23:57,920
Tko se tušira?
477
00:23:58,000 --> 00:23:59,960
Baš sam ti htio reći.
478
00:24:00,040 --> 00:24:01,760
Tata, skupio si deset tijela!
479
00:24:01,840 --> 00:24:04,040
Pa, zapravo 11.
480
00:24:04,120 --> 00:24:07,360
Službeno si izbrisao
sjećanje na mamino tijelo.
481
00:24:07,440 --> 00:24:09,960
Bok, dušo. Kako je bilo u školi?
482
00:24:12,320 --> 00:24:13,360
Šalite se?
483
00:24:14,240 --> 00:24:16,480
Obrisat ću se da se ne prehladim.
484
00:24:16,560 --> 00:24:17,760
Što si učinio?
485
00:24:17,840 --> 00:24:21,440
Mnogo je nježnija nego inače, dušo.
486
00:24:21,520 --> 00:24:24,720
Imali smo oralni seks.
Mama to nikad prije nije radila.
487
00:24:24,800 --> 00:24:26,200
Tata, molim te.
488
00:24:26,280 --> 00:24:28,400
Čak ni za rođendan i godišnjicu.
489
00:24:28,480 --> 00:24:30,120
-Nikad.
-Onda?
490
00:24:30,200 --> 00:24:33,200
Idemo na večeru? Moramo proslaviti ovo.
491
00:24:35,120 --> 00:24:36,880
-Álex, molim te.
-Što?
492
00:24:36,960 --> 00:24:39,040
-Makni mi profil s Tindera.
-Odjebi.
493
00:24:39,120 --> 00:24:40,280
Ne!
494
00:24:40,360 --> 00:24:43,600
Radije ga stavi u mirovanje.
Nikad se ne zna.
495
00:24:44,560 --> 00:24:45,520
Bok!
496
00:24:48,800 --> 00:24:51,920
Što je bilo? Nije to očekivala?
Bilo je očito, zar ne?
497
00:24:59,320 --> 00:25:00,320
Tako, majstore.
498
00:25:03,040 --> 00:25:05,280
Ovo mi je bio najbolji rođendan.
499
00:25:06,200 --> 00:25:08,280
Da. Nije bilo loše.
500
00:25:09,440 --> 00:25:11,200
-Odmorimo se.
-Hajde.
501
00:25:11,280 --> 00:25:12,160
Do sutra!
502
00:25:12,240 --> 00:25:14,760
Paola mi je rekla da ste se posvađali.
503
00:25:17,000 --> 00:25:18,400
Kako to misliš?
504
00:25:18,480 --> 00:25:21,920
Tata te lupao po guzi,
a ti si jako plakala.
505
00:25:24,760 --> 00:25:27,240
Tko je ta Paola?
506
00:25:27,320 --> 00:25:29,240
Pobijedila je u igri skrivača.
507
00:25:32,160 --> 00:25:34,960
Reci Paoli da ne izmišlja. To nije lijepo.
508
00:25:35,640 --> 00:25:38,040
-Da. Dobro, laku noć.
-Bok.
509
00:25:38,120 --> 00:25:39,200
-Bok.
-Bok.
510
00:25:41,640 --> 00:25:42,880
Pa…
511
00:25:44,320 --> 00:25:45,240
Idem.
512
00:25:50,920 --> 00:25:53,760
Što se dogodilo u Pedrovoj kući?
513
00:25:53,840 --> 00:25:55,760
Dobro smo se pojebali.
514
00:25:55,840 --> 00:25:57,160
-Zar ne?
-Da.
515
00:25:57,840 --> 00:25:59,640
Što misliš da to znači?
516
00:26:00,560 --> 00:26:03,960
Da više privlačimo jedno drugo
kad nismo zajedno.
517
00:26:05,200 --> 00:26:08,520
-Nismo baš originalni.
-Da, ali što je rješenje?
518
00:26:09,040 --> 00:26:11,680
Pomirimo li se,
opet ćemo umrijeti od dosade.
519
00:26:11,760 --> 00:26:14,520
Da, ali neugodno je kad smo razdvojeni.
520
00:26:14,600 --> 00:26:16,520
-I pomalo tužno.
-Da.
521
00:26:17,720 --> 00:26:20,280
Dakle, nema rješenja.
522
00:26:22,240 --> 00:26:23,200
Možda ima.
523
00:26:25,520 --> 00:26:26,520
Otvorena veza?
524
00:26:35,840 --> 00:26:37,400
Spakirao sam svoje stvari.
525
00:26:38,480 --> 00:26:42,040
Možeš li me nazvati
ako sam nešto zaboravio?
526
00:26:42,920 --> 00:26:44,040
Ili ću to spaliti.
527
00:26:45,000 --> 00:26:46,120
Ostavi ključeve.
528
00:26:55,800 --> 00:26:57,640
Stvarno ćemo ovako završiti?
529
00:26:57,720 --> 00:26:59,680
-Barem me vrijeđaj.
-Zašto?
530
00:27:00,880 --> 00:27:02,440
Odjednom si tako hladna.
531
00:27:02,520 --> 00:27:03,760
Nisam hladna, Raúle.
532
00:27:03,840 --> 00:27:06,360
Dosta mi je tolikih gluposti.
533
00:27:07,640 --> 00:27:11,480
Bila sam sa sebičnim, djetinjastim,
nesigurnim i šupljim čovjekom.
534
00:27:12,080 --> 00:27:13,880
Čudim se da te nisam i dojila.
535
00:27:15,760 --> 00:27:17,440
Možda si poševio mnogo cura,
536
00:27:17,520 --> 00:27:19,920
ali nemaš pojma o ženama.
537
00:27:21,240 --> 00:27:23,040
Nisi dorastao.
538
00:27:27,680 --> 00:27:31,800
Usput, ipak sam prodala Jeru
tvoj udjel u restoranu.
539
00:27:35,160 --> 00:27:37,600
-Platit ćeš mi u gotovini…
-Za jedan euro.
540
00:27:38,360 --> 00:27:39,680
Izvoli.
541
00:27:39,760 --> 00:27:40,760
Jedan euro?
542
00:28:13,320 --> 00:28:15,880
Ljubavi! Kod kuće sam.
543
00:28:15,960 --> 00:28:16,960
Ima li koga?
544
00:28:22,400 --> 00:28:23,360
Tu si!
545
00:28:24,080 --> 00:28:27,560
Dobro si se sjetila
prekinuti sa mnom u eteru.
546
00:28:27,640 --> 00:28:32,560
Ispalo je super jer možeš opet biti
osnažena i samostana žena, a ja…
547
00:28:33,880 --> 00:28:34,880
Što je u torbi?
548
00:28:35,560 --> 00:28:37,040
Idemo li na odmor?
549
00:28:38,240 --> 00:28:39,160
Pedro, odlazim.
550
00:28:39,240 --> 00:28:43,160
Šališ se, zar ne? Stvarno me ostavljaš?
551
00:28:49,360 --> 00:28:51,040
Promijeni svoj život. Dobro?
552
00:28:56,440 --> 00:29:00,000
Patricia, i ti ideš?
A plaćao sam ti 15 godina.
553
00:29:00,080 --> 00:29:03,240
To je patrijarhalna izjava.
Imate lazanje sa špinatom.
554
00:29:03,320 --> 00:29:07,120
Čekaj! Što ću s kućom?
Kupio sam je za nas dvoje.
555
00:29:07,200 --> 00:29:09,640
Ne. Kupio si je za sebe. Tvoja je.
556
00:29:10,280 --> 00:29:11,720
Više volim centar grada.
557
00:29:11,800 --> 00:29:14,800
Odlazimo. Ostavljamo toliko uspomena!
558
00:29:14,880 --> 00:29:17,200
Patri, ne snimaj. Navukla si se.
559
00:29:17,280 --> 00:29:18,720
Mislim da sam ovisna.
560
00:29:20,200 --> 00:29:21,640
Što znači biti muškarac?
561
00:29:22,320 --> 00:29:24,920
To smo se pitali na početku tečaja.
562
00:29:25,440 --> 00:29:28,800
Dugotrajna agonija patrijarhata
ogolila je sve naše jadi.
563
00:29:28,880 --> 00:29:30,320
ŠTO ZNAČI BITI MUŠKARAC?
564
00:29:30,400 --> 00:29:33,600
Bijes, impotencija,
zbunjenost, strah od žena.
565
00:29:33,680 --> 00:29:35,800
Samoprezir.
566
00:29:35,880 --> 00:29:38,440
Patrijarhalni je muškarac bolestan.
567
00:29:38,520 --> 00:29:41,000
Od djetinjstva nam oduzimaju ženstvenost.
568
00:29:42,000 --> 00:29:47,160
Jer prva je dužnost muškarca
da ne bude žena.
569
00:29:47,880 --> 00:29:50,320
No odreknemo li se povlastica,
570
00:29:50,400 --> 00:29:52,960
ambicije ili agresivnosti
571
00:29:53,040 --> 00:29:56,520
i prihvatimo svoju ranjivost
i sposobnost praštanja,
572
00:29:57,160 --> 00:30:00,760
posvetimo se brizi o djeci i kućanstvu,
573
00:30:01,280 --> 00:30:03,080
nismo zato manje muškarci.
574
00:30:06,800 --> 00:30:08,960
Hegemonijski ideal muškosti
575
00:30:09,040 --> 00:30:11,840
opsjednut uspjehom, moći i snagom
576
00:30:11,920 --> 00:30:15,400
iscrpljuje i u suprotnosti je
s dvospolnom prirodom čovjeka.
577
00:30:22,080 --> 00:30:26,920
Moramo prihvatiti osobine koje
se tradicionalno smatraju ženstvenima.
578
00:30:27,640 --> 00:30:30,000
Ali i one su dio nas.
579
00:30:32,800 --> 00:30:36,440
Tako ćemo iskorijeniti
mizoginiju i homofobiju.
580
00:30:39,160 --> 00:30:41,200
Mi muškarci evoluiramo.
581
00:30:41,280 --> 00:30:46,360
Na pola smo puta između
nekoć bezosjećajnog i novog muškarca.
582
00:30:46,440 --> 00:30:47,520
Androginog.
583
00:30:48,040 --> 00:30:49,000
Dvostranog.
584
00:30:49,080 --> 00:30:53,280
Čvrstog, ali osjećajnog.
Muževnog, ali nježnog.
585
00:30:53,360 --> 00:30:54,840
To nam je cilj.
586
00:30:55,360 --> 00:30:56,680
Sretno svima.
587
00:30:59,920 --> 00:31:02,440
Dosad smo već trebali biti dekonstruirani.
588
00:31:02,520 --> 00:31:05,240
Opet si s Blancom. To znači da si uništen.
589
00:31:05,320 --> 00:31:06,400
Sâm si i slomljen.
590
00:31:06,480 --> 00:31:09,680
Prvi sam put dovršio nešto
otkako sam postao policajac.
591
00:31:09,760 --> 00:31:11,840
To je samo 20 sati. Ne pretjeruj.
592
00:31:16,040 --> 00:31:18,240
Oprostite. Jesi li ti Pedro Aguilar?
593
00:31:18,320 --> 00:31:19,400
Jesam, gospođo.
594
00:31:20,640 --> 00:31:22,960
Huljo!
595
00:31:24,040 --> 00:31:25,840
Ti si hulja.
596
00:31:27,080 --> 00:31:28,120
Seronje.
597
00:31:28,200 --> 00:31:29,560
Stvarno, kako si mogao?
598
00:31:29,640 --> 00:31:32,560
Da stavim to u životopis?
Je li prednost ili mana?
599
00:31:32,640 --> 00:31:33,600
Beskorisno je.
600
00:31:33,680 --> 00:31:35,840
Ili je tečaj neuspješan ili mi.
601
00:31:45,080 --> 00:31:48,040
Što se dogodilo?
Suzdržao si se od komplimenta.
602
00:31:48,120 --> 00:31:49,680
Da. Zaustavio si se.
603
00:31:49,760 --> 00:31:53,840
Napokon ste mi oduzeli spontanost.
To mi je uvijek bila jača strana.
604
00:31:54,840 --> 00:31:56,040
Još ima nade.
605
00:31:56,960 --> 00:31:58,560
Uokvirit ću ovo.
606
00:31:58,640 --> 00:31:59,840
Možeš i moju.
607
00:31:59,920 --> 00:32:01,800
S paspartuom ili bez?
608
00:32:02,320 --> 00:32:03,680
Kakvim paspartom?
609
00:32:04,200 --> 00:32:06,000
-Paspartu.
-Što je to?
610
00:32:06,520 --> 00:32:08,760
„Parpartu, što ćeš ako umreš tu?”
611
00:32:08,840 --> 00:32:10,840
-Znaš…
-Što je paspartu?
612
00:32:10,920 --> 00:32:14,360
Ono između okvira i slike.
613
00:32:14,440 --> 00:32:16,000
Okvir. To je okvir.
614
00:33:15,720 --> 00:33:18,120
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić