1 00:00:14,880 --> 00:00:16,560 Imaš prekrasan vrt. 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,800 Engleski ljulj. Izvrstan je, ali teško se ukorjenjuje. 3 00:00:19,880 --> 00:00:21,440 Puno ga moram zalijevati. 4 00:00:22,040 --> 00:00:23,360 I bazen je super. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,720 Slana voda. Bolja je od klorirane. 6 00:00:25,800 --> 00:00:28,760 Kuća je idealna za proslavu Ulisesova rođendana. 7 00:00:30,680 --> 00:00:31,600 Molim? 8 00:00:31,680 --> 00:00:34,680 Želim ga pridobiti zabavom. Ljut je zbog razvoda. 9 00:00:34,760 --> 00:00:36,840 Zašto bi to bio moj problem? 10 00:00:36,920 --> 00:00:37,840 Dopusti mu! 11 00:00:37,920 --> 00:00:41,080 Veliku kuću imaš zato da je dijeliš s bližnjima. 12 00:00:41,160 --> 00:00:45,200 -Kaže tip koji živi u rupčagi. -Ali moja je. Ti živiš kod cure. 13 00:00:45,280 --> 00:00:48,320 Želim dvorac na napuhavanje s toboganom u bazen. 14 00:00:48,400 --> 00:00:52,160 Zašto ne prirediš zabavu u igraonici sa šarenim loptama kao svi? 15 00:00:52,240 --> 00:00:53,800 Ovo je mnogo veća fora. 16 00:00:54,400 --> 00:00:57,400 Ne brini se, pazit ću da se djeca lijepo ponašaju. 17 00:01:00,920 --> 00:01:01,880 Koliko djece? 18 00:01:01,960 --> 00:01:03,760 Ne mnogo. 20. 19 00:01:03,840 --> 00:01:06,200 Dvadeset? Nema šanse. Obrstit će travu. 20 00:01:06,280 --> 00:01:07,680 To su djeca, a ne koze! 21 00:01:07,760 --> 00:01:09,760 Ne bih te pitao da mi ne treba. 22 00:01:10,880 --> 00:01:13,720 -Dobro, 20. Ali ne više. -I njihovi roditelji. 23 00:01:14,440 --> 00:01:16,640 -Roditelji ne smiju u bazen. -Dobro. 24 00:01:20,640 --> 00:01:22,120 SOS. 25 00:01:22,200 --> 00:01:25,280 Izgubili smo četiri od pet reklama ovog tjedna. 26 00:01:27,840 --> 00:01:29,240 Svih pet. 27 00:01:29,760 --> 00:01:32,200 Povukli su poziv na dodjelu nagrada Goya. 28 00:01:32,280 --> 00:01:34,920 -Što? Već imam haljinu. -I nju su ti oduzeli. 29 00:01:35,000 --> 00:01:37,280 Što sad? Izbrisala sam sve o Pedru. 30 00:01:37,360 --> 00:01:38,600 Obilježena si. 31 00:01:38,680 --> 00:01:40,320 Kao u Grimiznom slovu. 32 00:01:40,400 --> 00:01:43,600 I mene ste uvalili u ta svoja sranja. 33 00:01:43,680 --> 00:01:47,360 Već sam napisala da je šupak. Lajkaj to. I to je nešto. 34 00:01:47,440 --> 00:01:51,920 Reci tom kretenu od svog dečka da prestane sa staromodnim new age sranjem. 35 00:01:52,000 --> 00:01:53,280 Ili prekini s njim. 36 00:01:53,360 --> 00:01:54,320 Ali volim ga. 37 00:01:54,400 --> 00:01:58,000 -Možeš ga preboljeti. -Ali javnost će te zauvijek odbaciti. 38 00:01:58,080 --> 00:01:59,360 A… 39 00:01:59,440 --> 00:02:03,560 Što ako za Instagram kažem da sam prava feministica, ali… 40 00:02:04,080 --> 00:02:05,840 Suprotnosti se privlače. 41 00:02:05,920 --> 00:02:08,040 Nemoj. Ni s kim ne razgovaraj. 42 00:02:08,120 --> 00:02:09,600 Pričekaj da cunami prođe. 43 00:02:09,680 --> 00:02:13,480 -Induciramo virtualnu komu. -Želiš biti s nekim tko tako razmišlja? 44 00:02:13,560 --> 00:02:15,400 -Ne razmišlja tako. -Sigurna si? 45 00:02:24,360 --> 00:02:26,120 -Duna. -Molim? 46 00:02:26,680 --> 00:02:28,120 Probušila si usnu? 47 00:02:28,200 --> 00:02:29,560 Da. Zar ne vidiš? 48 00:02:29,640 --> 00:02:33,000 Ovo nije pankerski bar, nego fini restoran. 49 00:02:33,080 --> 00:02:34,320 Da, baš je fin! 50 00:02:34,840 --> 00:02:36,680 Okani se huliganskog imidža! 51 00:02:40,240 --> 00:02:42,280 -Da? -Raúle, ja sam. 52 00:02:42,800 --> 00:02:44,520 -Tko? -Carmen, kvragu. 53 00:02:45,760 --> 00:02:50,080 Bok. Zafrkavala si me da mi se ne diže pa sam izbrisao tvoj broj. 54 00:02:50,160 --> 00:02:52,080 Uobičajeno mjesto? Za pola sata. 55 00:02:52,800 --> 00:02:55,120 Ne mogu, zauzet sam. 56 00:02:55,200 --> 00:02:57,280 Važno je. Moramo razgovarati. 57 00:03:00,560 --> 00:03:01,920 Što sad hoće? 58 00:03:02,000 --> 00:03:04,280 Jimena. 43. Aktivna. 59 00:03:04,360 --> 00:03:08,280 Voli ekstremne sportove, teretanu, ples. Nemate ništa zajedničko. 60 00:03:08,360 --> 00:03:09,440 Ali nikad ne znaš. 61 00:03:10,440 --> 00:03:12,600 -Sranje! Idemo. Dođi. -Što je? Mama? 62 00:03:12,680 --> 00:03:14,720 -Ne. Nagore, ona pijana. -Sebas! 63 00:03:14,800 --> 00:03:16,040 Tata, vidjela nas je. 64 00:03:16,560 --> 00:03:17,440 Sebas! 65 00:03:18,520 --> 00:03:19,920 Kakva slučajnost! 66 00:03:20,000 --> 00:03:21,560 Da. Kako si, Nagore? 67 00:03:21,640 --> 00:03:23,160 Nisi me nazvao. 68 00:03:23,240 --> 00:03:25,560 Poštovao sam tvoju tugu. 69 00:03:25,640 --> 00:03:27,800 Bila si zaljubljena u bivšeg. 70 00:03:27,880 --> 00:03:30,000 Kreten. Znaš da ima drugu? 71 00:03:30,080 --> 00:03:32,920 -Događa se. -Imate li vremena za piće? 72 00:03:33,000 --> 00:03:36,400 Ne možemo. Čekamo red za ribarnicu, 29. smo. 73 00:03:36,480 --> 00:03:39,720 Nije li premlada za tebe? Vi muški ste nevjerojatni. 74 00:03:39,800 --> 00:03:42,600 -Ne. Ovo je moja kći Álex. -Drago mi je. 75 00:03:42,680 --> 00:03:45,120 -Nisi mi rekao da imaš kćer. -Jesam. 76 00:03:45,200 --> 00:03:46,280 Vidimo se… 77 00:03:46,360 --> 00:03:50,040 Nazovi me. Kakva slučajnost da smo se sreli. Bok! Nazovi me! 78 00:03:50,120 --> 00:03:52,600 -Zašto te zove Sebas? -Vidiš kakve biraš? 79 00:03:52,680 --> 00:03:54,280 Završio sam s tim. Jasno? 80 00:03:54,360 --> 00:03:57,880 Još samo jedno tijelo! Odustao bi od maratona na 40. km? 81 00:03:58,480 --> 00:04:04,040 Dobro. Hajde, spoji me s Jimenom. Možda napokon nađem ljubav svog života. 82 00:04:04,120 --> 00:04:07,280 Ne. Trebaš deset veza da tvoje tijelo zaboravi mamino. 83 00:04:07,360 --> 00:04:10,080 Onda ćeš biti spreman za ljubav svog života. 84 00:04:10,160 --> 00:04:13,520 Ali možda je nikad nećeš naći. Moraš biti spreman i na to. 85 00:04:14,240 --> 00:04:15,280 Sljedeći. 86 00:04:16,720 --> 00:04:17,600 Nema šanse! 87 00:04:17,680 --> 00:04:19,720 Ulises mora slaviti rođendan doma. 88 00:04:19,800 --> 00:04:23,160 Ne želim u tu vilu. Shvatit će da su mu roditelji švorc. 89 00:04:23,240 --> 00:04:26,720 Ne budi tvrdoglava. Zabavit će se i pohvaliti prijateljima. 90 00:04:26,800 --> 00:04:29,600 Ovaj tjedan ja imam skrbništvo. Ja odlučujem. 91 00:04:32,320 --> 00:04:34,320 „U slučaju praznika 92 00:04:34,400 --> 00:04:38,440 maloljetnik do 16 h provodi dan s roditeljem koji ima skrbništvo, 93 00:04:38,520 --> 00:04:43,040 a zatim s drugim roditeljem do 20 h, osim ako se drukčije ne dogovore.” 94 00:04:43,120 --> 00:04:45,560 Sud još nije potvrdi taj dogovor. 95 00:04:45,640 --> 00:04:47,560 Pokušavam pridobiti Ulisesa. 96 00:04:47,640 --> 00:04:51,920 Iz nekog čudnog razloga krivi me što si me prevarila. 97 00:04:52,000 --> 00:04:53,480 Djeca su vrlo pametna. 98 00:04:53,560 --> 00:04:55,680 Znaju da si, zapravo, ti kriv. 99 00:04:55,760 --> 00:04:58,240 Neće mi vratit polog za klauna. 100 00:04:58,320 --> 00:05:00,560 Možeš ti biti klaun? To je besplatno. 101 00:05:00,640 --> 00:05:03,240 Neka dijete odluči pa ćemo znati odgovor. 102 00:05:04,440 --> 00:05:05,440 Ulises! 103 00:05:05,960 --> 00:05:07,080 S mamom. 104 00:05:07,760 --> 00:05:11,480 Šteta. Naručio sam dvorac na napuhavanje s toboganom u bazen. 105 00:05:11,560 --> 00:05:12,720 S tatom! 106 00:05:14,360 --> 00:05:16,760 A ja sam htjela angažirati mađioničara. 107 00:05:16,840 --> 00:05:18,800 Neka dođe na tatinu zabavu. 108 00:05:21,640 --> 00:05:23,480 Nećeš morati čistiti. 109 00:05:24,440 --> 00:05:27,760 -Nisi li htjela razgovarati? -Da. Za minutu. 110 00:05:33,280 --> 00:05:34,400 Tako. 111 00:05:34,480 --> 00:05:36,600 Da, tako. 112 00:05:37,720 --> 00:05:38,640 Raúle? 113 00:05:38,720 --> 00:05:39,840 Raúle, jebeni… 114 00:05:39,920 --> 00:05:42,000 -Raúle, kurvin sine! -Sranje! 115 00:05:42,080 --> 00:05:43,280 -Jebem ti… -Isključi! 116 00:05:43,360 --> 00:05:45,240 -Daj mi ga! -Carmen! 117 00:05:46,680 --> 00:05:47,920 Što si učinila? 118 00:05:49,240 --> 00:05:50,920 Taj šupak me ostavio. 119 00:05:55,280 --> 00:05:57,960 -Zašto si je poševio? -Ne znam. Iz navike. 120 00:05:58,040 --> 00:06:00,600 Žalibože novca za onaj tečaj! Kakva šteta! 121 00:06:00,680 --> 00:06:02,720 Luz će doznati. Bit će sranja. 122 00:06:02,800 --> 00:06:06,520 -A super nam je išlo. -Prodaj Jeru svoj udjel u restoranu. 123 00:06:06,600 --> 00:06:08,640 I to povoljno. Odmakni se od njih. 124 00:06:08,720 --> 00:06:11,920 -Luz je vlasnica mog dijela. -Neka ti da punomoć. 125 00:06:12,000 --> 00:06:14,680 Što ću onda sa sobom? Bankrotirat ću! 126 00:06:14,760 --> 00:06:16,320 Biraj. Švorc ili bez cure. 127 00:06:17,520 --> 00:06:18,400 Švorc. 128 00:06:18,920 --> 00:06:24,120 Krenut ću iznova. Izgubim li Luz, umrijet ću. 129 00:06:24,200 --> 00:06:28,880 Kladim se da nisi razmišljao o tome dok si ševio Carmen. Zar ne? 130 00:06:30,120 --> 00:06:32,120 Idete mi na živce s razmišljanjem. 131 00:06:37,440 --> 00:06:39,920 Što je? Jesi li dobro? Dečki su dolje. 132 00:06:40,000 --> 00:06:41,560 Ne. Nisam dobro. 133 00:06:42,360 --> 00:06:45,480 Odbacili su me zbog dečka, gurua seksističkih svinja. 134 00:06:45,560 --> 00:06:48,760 Što ako si izgubila pratitelje? Nije to kraj svijeta. 135 00:06:48,840 --> 00:06:52,040 Jebote, Pedro. Otkazali su mi sve poslove! 136 00:06:52,120 --> 00:06:55,080 Napokon sam zarađivala, a ti si mi sve pokvario! 137 00:06:55,160 --> 00:06:57,640 -Zašto ti smeta moj uspjeh? -A tebi moj? 138 00:06:57,720 --> 00:07:01,000 Ne možeš davati takve izjave. Zbilja to misliš? 139 00:07:01,080 --> 00:07:04,840 To nisam ja, nego moja persona. Sjećaš se? Ti si mi to rekla. 140 00:07:04,920 --> 00:07:07,440 -Uspoređuješ se sa mnom? -Isto je. 141 00:07:07,520 --> 00:07:11,240 Zarađujemo na tuđoj gluposti. To je čisti kapitalizam. 142 00:07:11,320 --> 00:07:13,960 Ne širim zastarjele ideje. Nikomu ne štetim. 143 00:07:14,040 --> 00:07:17,120 Kako ne? Potičeš ih da kupuju nešto što ne trebaju. 144 00:07:17,200 --> 00:07:20,080 I još gore, uvjeravaš ih da je lako biti sretan. 145 00:07:20,160 --> 00:07:22,280 Otkad kreme pomlađuju? 146 00:07:22,360 --> 00:07:24,680 Ne mogu prodrijeti kroz epidermu. 147 00:07:24,760 --> 00:07:26,000 A moji satovi joge? 148 00:07:26,080 --> 00:07:27,560 Tako samo pokazuješ guzu. 149 00:07:27,640 --> 00:07:30,720 Poštujem to, ali budimo iskreni. 150 00:07:30,800 --> 00:07:34,120 Ne želim te zabrinuti, ali ta će te persona progutati. 151 00:07:34,200 --> 00:07:35,600 Otkad si feministica? 152 00:07:35,680 --> 00:07:39,280 -Otkad si postao šupak. -Polako. Organizirajmo se. Mi smo tim. 153 00:07:39,360 --> 00:07:41,280 Pedro, voliš li me? 154 00:07:41,360 --> 00:07:43,480 -Jako. -Onda prestani s tim sranjem! 155 00:07:43,560 --> 00:07:45,160 -Prestani! -Prva sam počela. 156 00:07:45,240 --> 00:07:49,360 Daniela, moj potencijal je veći. Tvoj je već dosegnuo granicu. 157 00:07:50,520 --> 00:07:52,120 Natječemo li se? 158 00:07:53,640 --> 00:07:54,600 Da? 159 00:07:54,680 --> 00:07:56,480 Da, ja sam. Zovu s televizije. 160 00:07:58,040 --> 00:08:00,120 Da, Pedro Aguilar, glavom i bradom. 161 00:08:00,200 --> 00:08:03,200 Naravno. Danas? Nema problema. 162 00:08:03,280 --> 00:08:05,320 Ne, mogu sâm. Znam gdje je. 163 00:08:05,400 --> 00:08:07,880 Uli, sutra ti je rođendan, majstore! 164 00:08:07,960 --> 00:08:09,440 Super ćemo se provesti. 165 00:08:09,520 --> 00:08:12,320 Čekaj da vidiš kakvu kul kuću ima ujak Pedro. 166 00:08:13,960 --> 00:08:16,520 Dosta smiješnih lica. Razgovarajte sa mnom. 167 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 Tata, nedostaješ nam. 168 00:08:18,480 --> 00:08:20,360 I vi meni, ljubavi. 169 00:08:20,440 --> 00:08:23,480 Mama, nedostaje li ti tata? 170 00:08:25,440 --> 00:08:27,840 Gdje si stavio cjedilo za tjesteninu? 171 00:08:27,920 --> 00:08:30,360 -U ladicu. -Nije u ladici. 172 00:08:30,440 --> 00:08:33,160 Ništa nije na svome mjestu. Ništa ne mogu naći. 173 00:08:33,240 --> 00:08:34,880 -Što ti je? -Ništa! 174 00:08:34,960 --> 00:08:38,400 Zgodni tip iz teretane pomirio se s curom. 175 00:08:38,480 --> 00:08:39,400 On je šupak. 176 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 Stvarno? 177 00:08:41,160 --> 00:08:42,520 To jest, zaboga. 178 00:08:42,600 --> 00:08:44,560 Prekinite. Vrijeme je za večeru! 179 00:08:45,400 --> 00:08:48,880 Iris, to nije bilo u redu. Ne govori o maminim problemima. 180 00:08:48,960 --> 00:08:50,880 Ali rekla si Luz. 181 00:08:54,040 --> 00:08:55,400 Bok, dušo! 182 00:08:57,160 --> 00:08:58,760 Jesi li za pečenu ribu? 183 00:08:59,280 --> 00:09:00,360 Baš lijepo. 184 00:09:02,520 --> 00:09:05,400 Čuj, razmišljao sam… 185 00:09:06,320 --> 00:09:10,440 Treba mi promjena okoline. Prodat ću Jeru svoj udjel u restoranu. 186 00:09:10,520 --> 00:09:12,200 Zašto? Dobro vam ide. 187 00:09:12,280 --> 00:09:16,360 Da. Ali ti i ja smo u novoj fazi i trebam nove izazove. 188 00:09:17,080 --> 00:09:18,720 Je li Amsterdam još opcija? 189 00:09:18,800 --> 00:09:20,160 Ne! Našli su drugu. 190 00:09:20,240 --> 00:09:21,720 Ali ako želiš prodati… 191 00:09:22,640 --> 00:09:25,640 Da, već dugo razmišljam o tome. 192 00:09:27,120 --> 00:09:29,240 Nisi tek počeo razmišljati o tome? 193 00:09:29,320 --> 00:09:30,160 Ne. Gle. 194 00:09:30,240 --> 00:09:33,680 Razmišljao sam. Treba mi dugo da promislim. 195 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 -Ugostiteljstvo je koma. -Uvijek sam to govorila. 196 00:09:40,520 --> 00:09:44,000 Ako nemaš vremena otići bilježniku, 197 00:09:44,080 --> 00:09:46,920 daj mi punomoć pa ću ja otići da se ne gnjaviš. 198 00:09:47,000 --> 00:09:49,560 Nema šanse. Idem. Ti si užasan. 199 00:09:49,640 --> 00:09:51,360 Sigurno? Ne moraš. 200 00:09:51,440 --> 00:09:53,120 Da, da pregledam sve. 201 00:09:53,200 --> 00:09:56,560 Dobro. Ali moraš naučiti delegirati posao. 202 00:10:00,400 --> 00:10:02,280 Ova je moja. Igramo u dinare. 203 00:10:02,360 --> 00:10:03,920 Ne, imam najjaču kartu. 204 00:10:04,000 --> 00:10:06,840 Ne vidiš da igramo u baštone, a bacio si špade? 205 00:10:06,920 --> 00:10:09,000 Tata, ili gledaj film ili igraj. 206 00:10:09,520 --> 00:10:11,840 Koncentriraj se. Ovo traje vječno! 207 00:10:14,640 --> 00:10:15,560 Halo? 208 00:10:15,640 --> 00:10:18,840 Stari, ne možete slaviti rođendan u kući. 209 00:10:18,920 --> 00:10:19,760 Šališ se. 210 00:10:19,840 --> 00:10:23,320 Vrtlar je stavio posebno gnojivo. Veoma je otrovno. 211 00:10:23,400 --> 00:10:27,640 -Gnoji se u proljeće, zar ne? -Osim toga, Daniela ne želi veliki nered. 212 00:10:27,720 --> 00:10:29,080 Malo je depresivna. 213 00:10:29,160 --> 00:10:30,920 Nisam ništa rekla. Samo sere! 214 00:10:31,000 --> 00:10:33,240 Stari, već sam poslao pozivnice. 215 00:10:33,320 --> 00:10:35,640 Preko WhatsAppa, ali svi su vidjeli. 216 00:10:35,720 --> 00:10:37,720 Sutra ću biti na televiziji. 217 00:10:37,800 --> 00:10:39,280 -Dolaze k tebi? -Ne! 218 00:10:39,840 --> 00:10:41,200 U čemu je onda problem? 219 00:10:41,840 --> 00:10:46,640 -Ne želim da mi 20 djece divlja po kući! -Rekao sam da ću paziti na njih! 220 00:10:46,720 --> 00:10:48,720 Pomoći ću ti, Luise. Bez brige! 221 00:10:48,800 --> 00:10:51,040 Hvala, dušo. Vidimo se sutra! 222 00:10:52,840 --> 00:10:53,840 Hajde, vuci. 223 00:10:53,920 --> 00:10:57,200 Pedro, prijatelj te treba. Ponovno ćemo posaditi travu. 224 00:10:57,280 --> 00:10:59,240 Baš! Ne plaćaš ti. 225 00:11:00,280 --> 00:11:04,120 -Jer mi ne dopuštaš, budalo. -To nije trava, nego engleski ljulj. 226 00:11:08,000 --> 00:11:12,720 S bivšim nije bilo ni dobro ni loše. Zategnuo je lice. Izgledao je kao pokémon. 227 00:11:12,800 --> 00:11:13,960 -Ne! -Da. 228 00:11:14,040 --> 00:11:17,440 Pitala sam se što radim s njim. Nije mogao zatvoriti oči. 229 00:11:17,520 --> 00:11:18,640 Bilo je jezivo. 230 00:11:18,720 --> 00:11:23,720 Molim te! Neki ljudi jednostavno ne mogu prihvatiti da stare. 231 00:11:24,240 --> 00:11:26,000 Rekla si da imaš 43 godine? 232 00:11:26,080 --> 00:11:27,520 Da. A ti? 233 00:11:27,600 --> 00:11:28,800 Četrdeset i četiri. 234 00:11:28,880 --> 00:11:32,200 -Gotovo smo iste dobi. -Kakva slučajnost, zar ne? 235 00:11:32,280 --> 00:11:34,920 Koje si emisije voljela kad si bila mala? 236 00:11:35,000 --> 00:11:36,840 Voljela sam gledati Heidi. 237 00:11:36,920 --> 00:11:39,600 Voljela sam i La bola de cristal, Candy Candy. 238 00:11:39,680 --> 00:11:41,880 A crno-bijeli Un, dos, tres? 239 00:11:44,040 --> 00:11:45,800 Kakvo je to čudno pitanje? 240 00:11:45,880 --> 00:11:48,960 Oprosti. Samo želim da se bolje upoznamo. 241 00:11:49,040 --> 00:11:50,520 Pitaj me što god želiš. 242 00:11:50,600 --> 00:11:52,400 Dobro. Voliš li seks? 243 00:11:53,400 --> 00:11:54,240 Ja? 244 00:11:55,240 --> 00:11:56,800 Više nego što sam mislio. 245 00:11:59,800 --> 00:12:00,880 Kvragu! 246 00:12:01,600 --> 00:12:02,440 Onda? 247 00:12:03,040 --> 00:12:05,280 Super. Zbilja super. 248 00:12:06,120 --> 00:12:07,680 Idem u kupaonicu. 249 00:12:14,560 --> 00:12:15,600 Kvragu! 250 00:12:16,520 --> 00:12:19,920 Imaš fantastično tijelo za 43-godišnjakinju. 251 00:12:20,760 --> 00:12:22,000 Hvala. 252 00:12:31,760 --> 00:12:32,640 Sranje! 253 00:12:33,240 --> 00:12:34,360 Što radiš? 254 00:12:34,440 --> 00:12:36,240 -Pljačkaš me? -Ne! 255 00:12:36,320 --> 00:12:38,880 Nisi Brad Pitt u Thelmi i Louise! 256 00:12:38,960 --> 00:12:41,760 Oprosti. Zanimalo me koliko imaš godina. 257 00:12:41,840 --> 00:12:43,800 Stvarno imaš 58 godina? 258 00:12:45,720 --> 00:12:49,560 Kad napišem koliko godina imam, spoje me s nesnosnim starkeljama. 259 00:12:49,640 --> 00:12:52,600 Uostalom, i ti si lagao. Imaš najmanje 50 godina. 260 00:12:52,680 --> 00:12:54,280 Nisam lagao. Imam 44 g. 261 00:12:54,360 --> 00:12:56,680 Ozbiljno? Bolje se brini za sebe. 262 00:12:56,760 --> 00:12:59,360 Dobro. Ali nisu mi važne tvoje godine. 263 00:12:59,440 --> 00:13:01,440 Ali meni se ne sviđa tvoje tijelo. 264 00:13:01,520 --> 00:13:05,200 Ne treniram kao specijalac da bih bila s mlohavim tipom. 265 00:13:06,240 --> 00:13:07,280 Mlohavi tip? 266 00:13:08,040 --> 00:13:11,800 Moje tijelo izgleda stvarno. Ima iskrenu ljepotu. 267 00:13:11,880 --> 00:13:13,760 Ali da idem u teretanu, 268 00:13:13,840 --> 00:13:16,000 za dva tjedna bio bih jak kao bik. 269 00:13:16,520 --> 00:13:17,400 Jimena? 270 00:13:21,560 --> 00:13:23,640 Službeno si seksualni grabežljivac. 271 00:13:23,720 --> 00:13:25,440 Ne, još gore. Gerontofil. 272 00:13:25,520 --> 00:13:28,160 S 40 godina tražiš žene u 30-ima, ne 60-ima. 273 00:13:28,240 --> 00:13:29,160 Kamo ideš? 274 00:13:29,240 --> 00:13:30,320 Ušutkati vas! 275 00:13:35,320 --> 00:13:39,680 -Ta žena ima 58 godina? Što jede? -Na ženama se više ne vide godine. 276 00:13:39,760 --> 00:13:43,440 -Moja je baka s 50 tako i izgledala. -Rađale su devetero djece. 277 00:13:43,520 --> 00:13:44,920 A Jane Fonda? 278 00:13:45,000 --> 00:13:47,320 Naljutila se što sam joj gledao osobnu. 279 00:13:47,840 --> 00:13:50,040 Šteta. Kakva stražnjica, čovječe! 280 00:13:50,120 --> 00:13:53,400 -Rekao si „stražnjica”? -Izlazio bi s tako starom ženom? 281 00:13:53,480 --> 00:13:56,160 Godine su samo seksistička predrasuda. 282 00:13:56,240 --> 00:13:58,840 Za deset godina mijenjao bi joj pelene. 283 00:13:58,920 --> 00:13:59,760 Ma molim te. 284 00:14:01,080 --> 00:14:02,440 Sranje. Još i ovo! 285 00:14:02,520 --> 00:14:05,000 Igramo li još? Rezervirali smo do podne. 286 00:14:05,720 --> 00:14:07,360 -Što je? -Santiago. 287 00:14:07,440 --> 00:14:09,120 Moraš doći po mene. 288 00:14:09,200 --> 00:14:12,120 Doživjela sam sudar, a osiguranje je isteklo. 289 00:14:12,200 --> 00:14:15,760 Rekao sam ti da obnoviš osiguranje ako želiš zadržati auto. 290 00:14:15,840 --> 00:14:18,680 Lažeš! Kaže da sam ja kriva. Šupak! 291 00:14:18,760 --> 00:14:21,200 -Tko je to? -Policajac koji će te kazniti. 292 00:14:21,280 --> 00:14:23,920 Tješi me jer imam živčani slom. 293 00:14:24,000 --> 00:14:26,440 Molim te, Santiago. Dođi i objasni mu. 294 00:14:26,520 --> 00:14:29,120 -Dolazim. -Poslat ću ti lokaciju. 295 00:14:29,200 --> 00:14:33,360 -Daj, stari. -Odlaziš? Preboli već jednom tu luđakinju! 296 00:14:34,120 --> 00:14:36,640 Auto je na moje ime. Mogu imati problema. 297 00:14:36,720 --> 00:14:38,080 Zašto je na tvoje ime? 298 00:14:38,160 --> 00:14:41,760 Ne želim odgovarati na sva ta pitanja. Vidimo se. Bok. 299 00:14:41,840 --> 00:14:43,440 Dosta mi je ovoga. 300 00:14:45,560 --> 00:14:48,400 Još bolje. Više vremena za rođendansku proslavu. 301 00:14:50,520 --> 00:14:51,480 Fantastično. 302 00:14:55,160 --> 00:14:57,600 Lijepo! Napokon malo veselja u ovoj kući. 303 00:14:57,680 --> 00:15:00,520 -Ne daj mu više slatkiša! -U redu je. Samo danas. 304 00:15:00,600 --> 00:15:04,040 Od amfetamina i slatkiša tvoj mali je kao mokri gremlin. 305 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 Brzo se vraćam. 306 00:15:09,920 --> 00:15:11,400 Nemoj. Prebit ću te! 307 00:15:11,480 --> 00:15:12,520 Makni se! 308 00:15:13,560 --> 00:15:15,760 -Što? -Koliko je sve ovo stajalo? 309 00:15:15,840 --> 00:15:17,560 Manje nego što se čini. 310 00:15:17,640 --> 00:15:20,360 Žao mi je što nije išlo s osobnim trenerom. 311 00:15:20,440 --> 00:15:24,440 -Neću o tome s tobom. -Ako te povrijedio, još ću ga kažnjavati. 312 00:15:24,520 --> 00:15:27,400 -Brzo će izgubiti dozvolu. -Nisam takva! 313 00:15:28,600 --> 00:15:34,640 Ali ako prekrši prometna pravila, dužnost ti je kazniti ga. 314 00:15:35,160 --> 00:15:36,600 Uskoro mora na tehnički. 315 00:15:36,680 --> 00:15:39,320 Ulises! Ne unosi pištolj na vodu u kuću! 316 00:15:40,040 --> 00:15:42,680 Esther, ne u kući. Nismo li se dogovorili? 317 00:15:43,360 --> 00:15:47,920 Pogledaj. Kako su ljudi glupi kad je riječ o internetskoj slavi i fotkama! 318 00:15:48,000 --> 00:15:49,600 Da, prilično jadno. 319 00:15:49,680 --> 00:15:54,520 Možemo li se fotkati? Da se pohvalim susretom s guruom seksističkih svinja. 320 00:15:54,600 --> 00:15:55,640 Naravno! 321 00:15:58,000 --> 00:16:00,120 -Hvala lijepa! -On razumije. 322 00:16:02,680 --> 00:16:05,040 Moram na intervju, ali malo se brinem. 323 00:16:05,120 --> 00:16:08,280 Sve je pod kontrolom. Ipak sam ja čuvar reda i mira. 324 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 Idi. 325 00:16:21,000 --> 00:16:22,280 Kako je, ljudi? 326 00:16:22,360 --> 00:16:23,640 Zdravo, José Ángel. 327 00:16:23,720 --> 00:16:25,040 Pedro! Kako si? 328 00:16:25,120 --> 00:16:27,240 Rekao sad da ćeš me kad-tad zvati. 329 00:16:27,920 --> 00:16:29,800 -Kako si, Cristina? -Sretna. 330 00:16:29,880 --> 00:16:32,880 Otpustio si me jer sam seksist, a sad me zato zoveš. 331 00:16:32,960 --> 00:16:35,280 Pola zemlje te mrzi. To diže gledanost. 332 00:16:35,360 --> 00:16:36,560 Imam i obožavatelje. 333 00:16:36,640 --> 00:16:39,640 Nuria jedva čeka da te intervjuira. Imaš li tremu? 334 00:16:39,720 --> 00:16:41,040 Malo. Neću lagati. 335 00:16:41,640 --> 00:16:44,760 Idi na šminkanje. Znaš gdje je. Vidimo se. 336 00:16:44,840 --> 00:16:46,680 Čekaj. Imam prijedlog za tebe. 337 00:16:46,760 --> 00:16:48,720 Možeš li pridržati ovo? Hvala. 338 00:16:50,680 --> 00:16:54,440 Mogli bismo snimiti seriju o problemima mačo muškaraca. 339 00:16:54,520 --> 00:16:55,840 Alfa mužjaci. 340 00:16:57,080 --> 00:16:58,200 Naslov je ironičan. 341 00:16:58,280 --> 00:16:59,800 -Stvarno? -Dobro zvuči. 342 00:16:59,880 --> 00:17:02,440 -Razgovarat ćemo poslije. -Dobro. Vidimo se. 343 00:17:04,080 --> 00:17:05,040 Cristina. 344 00:17:07,040 --> 00:17:09,200 Alfa mužjaci? Stvarno? 345 00:17:12,720 --> 00:17:15,240 Danas imamo posebnoga gosta. 346 00:17:15,320 --> 00:17:18,720 Neki možda još ne znate za njega, ali može se pohvaliti 347 00:17:18,800 --> 00:17:21,840 da je dignuo živce mnogim feministicama, 348 00:17:21,920 --> 00:17:24,840 prije svega ministrici za ravnopravnost, 349 00:17:24,920 --> 00:17:27,720 svojim snimkama protiv ideje nove muškosti. 350 00:17:27,800 --> 00:17:29,240 Pedro Aguilar, pozdrav. 351 00:17:29,320 --> 00:17:30,320 Kako si, Nuria? 352 00:17:30,400 --> 00:17:33,240 Dobro. Izazvao si veliku pomutnju. 353 00:17:33,320 --> 00:17:37,840 Društvo se razvija i javljaju se novi problemi za koje tražimo rješenja. 354 00:17:37,920 --> 00:17:39,240 Feminizam je problem? 355 00:17:40,200 --> 00:17:43,440 Snažno zagovaram jednakost i ravnopravnost. 356 00:17:43,520 --> 00:17:47,520 Vrlo je jasno što to znači za žene, ali muškarcima nije tako jasno. 357 00:17:47,600 --> 00:17:49,080 Malo smo izgubljeni. 358 00:17:49,160 --> 00:17:51,960 Cilj tvog tečaja o rekonstrukciji muževnosti 359 00:17:52,040 --> 00:17:55,000 je razjasniti muški rod. 360 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 I ženski također. 361 00:17:56,160 --> 00:18:00,320 Ima i mnogo žena koje su site tih gluposti. 362 00:18:00,400 --> 00:18:04,600 Doista očekuješ da povjerujemo da su odjednom muškarci postali žrtve? 363 00:18:04,680 --> 00:18:08,280 Nadrapali smo kao cisrodne osobe, heteroseksualci i bijelci. 364 00:18:08,800 --> 00:18:11,280 Sredi tog šupka, molim te! 365 00:18:11,360 --> 00:18:14,120 -Gospođo! -Cisrodne osobe, heteroseksualci… 366 00:18:14,200 --> 00:18:16,320 Djeca se igraju skrivača u kući. 367 00:18:16,400 --> 00:18:17,480 Čekaj, Patri. 368 00:18:17,560 --> 00:18:19,400 Gazda je rekao da ne smiju ući. 369 00:18:19,480 --> 00:18:20,560 Jebeš gazdu! 370 00:18:21,080 --> 00:18:22,280 Samo sere gluposti. 371 00:18:22,360 --> 00:18:24,680 -Riješit ćemo to! -Da. Oprostite. 372 00:18:25,680 --> 00:18:27,320 -Što je ovo? -Hajmo, djeco! 373 00:18:27,400 --> 00:18:30,560 Svi van! Imate veliki vrt za igru! 374 00:18:32,320 --> 00:18:34,760 -Ima ih još gore. Čujem ih. -Kvragu. 375 00:18:37,400 --> 00:18:39,000 Hej! Izađi! 376 00:18:39,080 --> 00:18:43,400 Svi u dvorište, smjesta! Ne smijete se igrati ovdje! Sranje! 377 00:18:43,480 --> 00:18:45,520 Koliko ih je? Van, kvragu! 378 00:18:45,600 --> 00:18:46,920 Pazi na izražavanje! 379 00:18:47,440 --> 00:18:50,640 Tko mi kaže? Sjeti se zabave povodom useljenja. 380 00:18:51,480 --> 00:18:53,680 „Želim se jebati!” 381 00:18:53,760 --> 00:18:55,320 Prestani. Ne podsjećaj me. 382 00:18:55,400 --> 00:18:57,920 Kad razmislim, trebali smo se pojebati. 383 00:19:15,400 --> 00:19:16,480 Jebote, Esther! 384 00:19:17,400 --> 00:19:18,520 Čekaj. 385 00:19:18,600 --> 00:19:19,880 O, da. 386 00:19:21,880 --> 00:19:25,000 -Da. Hajde! -Skini ovo, kvragu. 387 00:19:25,080 --> 00:19:26,600 To. Hajde. 388 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 Hajde, Luise! 389 00:19:27,760 --> 00:19:29,200 Evo me. 390 00:19:42,760 --> 00:19:43,720 Hajde. 391 00:19:55,520 --> 00:19:57,560 Dušo. Kako da ti kažem? 392 00:19:57,640 --> 00:20:01,160 Nemoj se iznenaditi ako se Jero bude čudno ponašao. 393 00:20:01,840 --> 00:20:03,880 -Zašto? Što se dogodilo? -Ništa. 394 00:20:03,960 --> 00:20:06,520 Kad smo bili u otvorenoj vezi, 395 00:20:06,600 --> 00:20:08,000 spavao sam s Carmen. 396 00:20:08,920 --> 00:20:09,840 Molim? 397 00:20:10,360 --> 00:20:13,000 Ona je kriva. Dugo me ganjala. 398 00:20:13,520 --> 00:20:17,200 Htio sam ti ispričati nešto da se napališ. Navaljivala si. 399 00:20:17,280 --> 00:20:18,920 To mi nisi ispričao. 400 00:20:19,000 --> 00:20:21,200 Čuvao sam to za godišnjicu. 401 00:20:21,280 --> 00:20:22,280 Priča je sočna. 402 00:20:22,360 --> 00:20:24,560 Bilježnik vas čeka u sobi broj sedam. 403 00:20:25,280 --> 00:20:27,840 Dolazi li druga stranka? Danas smo u gužvi. 404 00:20:31,240 --> 00:20:32,200 Evo ga. 405 00:20:33,320 --> 00:20:34,360 Zdravo, Jero. 406 00:20:35,160 --> 00:20:36,640 Osobnu iskaznicu, molim. 407 00:20:39,120 --> 00:20:43,520 Potpisujete ugovor o kupoprodaju udjela u tvrtki 408 00:20:43,600 --> 00:20:47,560 Krasno mjesto, taj bar d.o.o. Posjedujete 50 % udjela? 409 00:20:47,640 --> 00:20:49,680 Da. Sve dijelimo. 410 00:20:49,760 --> 00:20:52,960 Pa i moju ženu. Obojica smo je jebali, ali nisam znao. 411 00:20:53,040 --> 00:20:55,360 -Želite vidjeti snimku? -Postoji snimka? 412 00:20:55,440 --> 00:20:57,520 Htio sam ti je staviti u coulant. 413 00:20:57,600 --> 00:21:00,920 Bijednik! Uz toliko žena, ti si morao jebati moju. 414 00:21:01,000 --> 00:21:02,840 Za to je potrebno dvoje. 415 00:21:02,920 --> 00:21:06,640 Ne radimo dramu od toga. Monogamija je zabluda našeg društva. 416 00:21:06,720 --> 00:21:09,160 -Slažem se. -Ti si neka moderna žena? 417 00:21:09,240 --> 00:21:10,560 Imamo otvorenu vezu. 418 00:21:10,640 --> 00:21:13,760 Ne smeta ti što je dvije godine jebao Carmen? 419 00:21:15,320 --> 00:21:16,240 Dvije godine? 420 00:21:16,320 --> 00:21:18,600 Ne, nisam dvije godine. 421 00:21:18,680 --> 00:21:19,920 Rekla mi je, govnaru. 422 00:21:20,000 --> 00:21:20,880 Raúle? 423 00:21:20,960 --> 00:21:23,600 Ne! Bio je ljut. Pogrešno je shvatio. 424 00:21:23,680 --> 00:21:25,760 Ne mogu vjerovati. Varao si me? 425 00:21:25,840 --> 00:21:28,760 -Niste li u otvorenoj vezi? -Tek tri mjeseca! 426 00:21:31,880 --> 00:21:32,920 Ali… Luz! 427 00:21:34,160 --> 00:21:35,080 Dušo! 428 00:21:36,680 --> 00:21:39,040 Nije istina! 429 00:21:39,120 --> 00:21:40,920 Ne slušaj ga! 430 00:21:41,000 --> 00:21:45,200 Hoćete li potpisati ili ne? Poremetili ste mi raspored! 431 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 Ljuti me što vi muškarci ne priznajete 432 00:21:50,480 --> 00:21:54,320 da stari model muške dominacije nije u stanju prilagoditi se 433 00:21:54,400 --> 00:21:57,440 novoj stvarnosti koju stvaramo svojom borbom. 434 00:21:57,520 --> 00:22:00,000 Bojite se povezati sa slobodnim ženama. 435 00:22:00,080 --> 00:22:03,360 Imaš pravo, moramo evoluirati. Ali morate i vi. 436 00:22:03,440 --> 00:22:06,480 Radikalne feministice uspoređuju penis s oružjem. 437 00:22:06,560 --> 00:22:07,640 -Nije li? -Više ne! 438 00:22:07,720 --> 00:22:09,200 Ispraznile ste šaržer! 439 00:22:09,280 --> 00:22:10,880 Oprosti, Pedro. Šališ se? 440 00:22:10,960 --> 00:22:15,080 Problem je što nova muškost kakvu tražite nije u skladu s biologijom. 441 00:22:15,160 --> 00:22:17,640 Ne palite se na slabiće. 442 00:22:17,720 --> 00:22:20,320 -Opet spominješ „slabiće”. -Budi iskrena. 443 00:22:20,400 --> 00:22:22,320 Tko te privlačio u školi? 444 00:22:22,400 --> 00:22:26,000 Frajer s motorom, koji je bježao sa sata i pušio travu, 445 00:22:26,080 --> 00:22:29,240 ili štreber s naočalama i jedinicom iz tjelesnog? 446 00:22:29,320 --> 00:22:30,800 Nastavnica španjolskog. 447 00:22:31,640 --> 00:22:32,600 Jesi me. 448 00:22:32,680 --> 00:22:33,600 -Dobro. -Ajme. 449 00:22:33,680 --> 00:22:36,240 Što tvoja partnerica, poznata influencerica, 450 00:22:36,320 --> 00:22:40,040 misli o tvojoj novostečenoj popularnosti među seksistima? 451 00:22:40,120 --> 00:22:43,280 Presretna je zbog mog uspjeha, kao i ja zbog njezina. 452 00:22:43,360 --> 00:22:47,360 Javnoj osobi zacijelo nije lako održavati intimnu vezu s tobom. 453 00:22:47,440 --> 00:22:50,800 Daniela voli biti sa snažnim i samopouzdanim muškarcem. 454 00:22:51,320 --> 00:22:52,760 Alfa mužjakom. 455 00:22:53,360 --> 00:22:55,680 Da? Imamo poziv uživo? 456 00:22:55,760 --> 00:22:57,240 Daniela, dobar dan. 457 00:22:57,320 --> 00:22:59,160 Ne izmišljaj. Nisam dobro. 458 00:22:59,240 --> 00:23:01,120 Dušo. 459 00:23:03,120 --> 00:23:05,360 Kako si? Možda me gleda na televiziji. 460 00:23:05,440 --> 00:23:08,920 Iskreno, malo me sram. I tužna sam. 461 00:23:09,000 --> 00:23:10,360 -Ne mogu više. -Što? 462 00:23:10,440 --> 00:23:13,000 Ne mogu biti s nekim tko govori te gluposti. 463 00:23:13,080 --> 00:23:15,560 -Vrijeđaš moje dostojanstvo. -Oprosti. 464 00:23:15,640 --> 00:23:18,200 Prekidaš li s njim u eteru? Reci da. 465 00:23:18,280 --> 00:23:21,120 Možda nije ni vrijeme ni mjesto, ali… 466 00:23:21,200 --> 00:23:22,680 Ali, dušo… 467 00:23:23,240 --> 00:23:25,400 Razgovarajmo o tome kod kuće. 468 00:23:25,480 --> 00:23:27,880 Iskreno, ništa ne razumijem. 469 00:23:27,960 --> 00:23:31,160 Izabrao si svoj ego umjesto mene. To je sve. 470 00:23:31,680 --> 00:23:33,200 -Zbogom. -Ne. 471 00:23:33,280 --> 00:23:35,400 Čekaj. Daniela. 472 00:23:35,480 --> 00:23:37,880 -Daniela? -Molim te, nastavi. 473 00:23:38,480 --> 00:23:40,680 Što si ono govorio o alfa mužjaku? 474 00:23:50,600 --> 00:23:52,920 -Zdravo! -Hej! Kako ide? 475 00:23:53,000 --> 00:23:56,320 Predivno izgledaš. Fora majica. 476 00:23:56,920 --> 00:23:57,920 Tko se tušira? 477 00:23:58,000 --> 00:23:59,960 Baš sam ti htio reći. 478 00:24:00,040 --> 00:24:01,760 Tata, skupio si deset tijela! 479 00:24:01,840 --> 00:24:04,040 Pa, zapravo 11. 480 00:24:04,120 --> 00:24:07,360 Službeno si izbrisao sjećanje na mamino tijelo. 481 00:24:07,440 --> 00:24:09,960 Bok, dušo. Kako je bilo u školi? 482 00:24:12,320 --> 00:24:13,360 Šalite se? 483 00:24:14,240 --> 00:24:16,480 Obrisat ću se da se ne prehladim. 484 00:24:16,560 --> 00:24:17,760 Što si učinio? 485 00:24:17,840 --> 00:24:21,440 Mnogo je nježnija nego inače, dušo. 486 00:24:21,520 --> 00:24:24,720 Imali smo oralni seks. Mama to nikad prije nije radila. 487 00:24:24,800 --> 00:24:26,200 Tata, molim te. 488 00:24:26,280 --> 00:24:28,400 Čak ni za rođendan i godišnjicu. 489 00:24:28,480 --> 00:24:30,120 -Nikad. -Onda? 490 00:24:30,200 --> 00:24:33,200 Idemo na večeru? Moramo proslaviti ovo. 491 00:24:35,120 --> 00:24:36,880 -Álex, molim te. -Što? 492 00:24:36,960 --> 00:24:39,040 -Makni mi profil s Tindera. -Odjebi. 493 00:24:39,120 --> 00:24:40,280 Ne! 494 00:24:40,360 --> 00:24:43,600 Radije ga stavi u mirovanje. Nikad se ne zna. 495 00:24:44,560 --> 00:24:45,520 Bok! 496 00:24:48,800 --> 00:24:51,920 Što je bilo? Nije to očekivala? Bilo je očito, zar ne? 497 00:24:59,320 --> 00:25:00,320 Tako, majstore. 498 00:25:03,040 --> 00:25:05,280 Ovo mi je bio najbolji rođendan. 499 00:25:06,200 --> 00:25:08,280 Da. Nije bilo loše. 500 00:25:09,440 --> 00:25:11,200 -Odmorimo se. -Hajde. 501 00:25:11,280 --> 00:25:12,160 Do sutra! 502 00:25:12,240 --> 00:25:14,760 Paola mi je rekla da ste se posvađali. 503 00:25:17,000 --> 00:25:18,400 Kako to misliš? 504 00:25:18,480 --> 00:25:21,920 Tata te lupao po guzi, a ti si jako plakala. 505 00:25:24,760 --> 00:25:27,240 Tko je ta Paola? 506 00:25:27,320 --> 00:25:29,240 Pobijedila je u igri skrivača. 507 00:25:32,160 --> 00:25:34,960 Reci Paoli da ne izmišlja. To nije lijepo. 508 00:25:35,640 --> 00:25:38,040 -Da. Dobro, laku noć. -Bok. 509 00:25:38,120 --> 00:25:39,200 -Bok. -Bok. 510 00:25:41,640 --> 00:25:42,880 Pa… 511 00:25:44,320 --> 00:25:45,240 Idem. 512 00:25:50,920 --> 00:25:53,760 Što se dogodilo u Pedrovoj kući? 513 00:25:53,840 --> 00:25:55,760 Dobro smo se pojebali. 514 00:25:55,840 --> 00:25:57,160 -Zar ne? -Da. 515 00:25:57,840 --> 00:25:59,640 Što misliš da to znači? 516 00:26:00,560 --> 00:26:03,960 Da više privlačimo jedno drugo kad nismo zajedno. 517 00:26:05,200 --> 00:26:08,520 -Nismo baš originalni. -Da, ali što je rješenje? 518 00:26:09,040 --> 00:26:11,680 Pomirimo li se, opet ćemo umrijeti od dosade. 519 00:26:11,760 --> 00:26:14,520 Da, ali neugodno je kad smo razdvojeni. 520 00:26:14,600 --> 00:26:16,520 -I pomalo tužno. -Da. 521 00:26:17,720 --> 00:26:20,280 Dakle, nema rješenja. 522 00:26:22,240 --> 00:26:23,200 Možda ima. 523 00:26:25,520 --> 00:26:26,520 Otvorena veza? 524 00:26:35,840 --> 00:26:37,400 Spakirao sam svoje stvari. 525 00:26:38,480 --> 00:26:42,040 Možeš li me nazvati ako sam nešto zaboravio? 526 00:26:42,920 --> 00:26:44,040 Ili ću to spaliti. 527 00:26:45,000 --> 00:26:46,120 Ostavi ključeve. 528 00:26:55,800 --> 00:26:57,640 Stvarno ćemo ovako završiti? 529 00:26:57,720 --> 00:26:59,680 -Barem me vrijeđaj. -Zašto? 530 00:27:00,880 --> 00:27:02,440 Odjednom si tako hladna. 531 00:27:02,520 --> 00:27:03,760 Nisam hladna, Raúle. 532 00:27:03,840 --> 00:27:06,360 Dosta mi je tolikih gluposti. 533 00:27:07,640 --> 00:27:11,480 Bila sam sa sebičnim, djetinjastim, nesigurnim i šupljim čovjekom. 534 00:27:12,080 --> 00:27:13,880 Čudim se da te nisam i dojila. 535 00:27:15,760 --> 00:27:17,440 Možda si poševio mnogo cura, 536 00:27:17,520 --> 00:27:19,920 ali nemaš pojma o ženama. 537 00:27:21,240 --> 00:27:23,040 Nisi dorastao. 538 00:27:27,680 --> 00:27:31,800 Usput, ipak sam prodala Jeru tvoj udjel u restoranu. 539 00:27:35,160 --> 00:27:37,600 -Platit ćeš mi u gotovini… -Za jedan euro. 540 00:27:38,360 --> 00:27:39,680 Izvoli. 541 00:27:39,760 --> 00:27:40,760 Jedan euro? 542 00:28:13,320 --> 00:28:15,880 Ljubavi! Kod kuće sam. 543 00:28:15,960 --> 00:28:16,960 Ima li koga? 544 00:28:22,400 --> 00:28:23,360 Tu si! 545 00:28:24,080 --> 00:28:27,560 Dobro si se sjetila prekinuti sa mnom u eteru. 546 00:28:27,640 --> 00:28:32,560 Ispalo je super jer možeš opet biti osnažena i samostana žena, a ja… 547 00:28:33,880 --> 00:28:34,880 Što je u torbi? 548 00:28:35,560 --> 00:28:37,040 Idemo li na odmor? 549 00:28:38,240 --> 00:28:39,160 Pedro, odlazim. 550 00:28:39,240 --> 00:28:43,160 Šališ se, zar ne? Stvarno me ostavljaš? 551 00:28:49,360 --> 00:28:51,040 Promijeni svoj život. Dobro? 552 00:28:56,440 --> 00:29:00,000 Patricia, i ti ideš? A plaćao sam ti 15 godina. 553 00:29:00,080 --> 00:29:03,240 To je patrijarhalna izjava. Imate lazanje sa špinatom. 554 00:29:03,320 --> 00:29:07,120 Čekaj! Što ću s kućom? Kupio sam je za nas dvoje. 555 00:29:07,200 --> 00:29:09,640 Ne. Kupio si je za sebe. Tvoja je. 556 00:29:10,280 --> 00:29:11,720 Više volim centar grada. 557 00:29:11,800 --> 00:29:14,800 Odlazimo. Ostavljamo toliko uspomena! 558 00:29:14,880 --> 00:29:17,200 Patri, ne snimaj. Navukla si se. 559 00:29:17,280 --> 00:29:18,720 Mislim da sam ovisna. 560 00:29:20,200 --> 00:29:21,640 Što znači biti muškarac? 561 00:29:22,320 --> 00:29:24,920 To smo se pitali na početku tečaja. 562 00:29:25,440 --> 00:29:28,800 Dugotrajna agonija patrijarhata ogolila je sve naše jadi. 563 00:29:28,880 --> 00:29:30,320 ŠTO ZNAČI BITI MUŠKARAC? 564 00:29:30,400 --> 00:29:33,600 Bijes, impotencija, zbunjenost, strah od žena. 565 00:29:33,680 --> 00:29:35,800 Samoprezir. 566 00:29:35,880 --> 00:29:38,440 Patrijarhalni je muškarac bolestan. 567 00:29:38,520 --> 00:29:41,000 Od djetinjstva nam oduzimaju ženstvenost. 568 00:29:42,000 --> 00:29:47,160 Jer prva je dužnost muškarca da ne bude žena. 569 00:29:47,880 --> 00:29:50,320 No odreknemo li se povlastica, 570 00:29:50,400 --> 00:29:52,960 ambicije ili agresivnosti 571 00:29:53,040 --> 00:29:56,520 i prihvatimo svoju ranjivost i sposobnost praštanja, 572 00:29:57,160 --> 00:30:00,760 posvetimo se brizi o djeci i kućanstvu, 573 00:30:01,280 --> 00:30:03,080 nismo zato manje muškarci. 574 00:30:06,800 --> 00:30:08,960 Hegemonijski ideal muškosti 575 00:30:09,040 --> 00:30:11,840 opsjednut uspjehom, moći i snagom 576 00:30:11,920 --> 00:30:15,400 iscrpljuje i u suprotnosti je s dvospolnom prirodom čovjeka. 577 00:30:22,080 --> 00:30:26,920 Moramo prihvatiti osobine koje se tradicionalno smatraju ženstvenima. 578 00:30:27,640 --> 00:30:30,000 Ali i one su dio nas. 579 00:30:32,800 --> 00:30:36,440 Tako ćemo iskorijeniti mizoginiju i homofobiju. 580 00:30:39,160 --> 00:30:41,200 Mi muškarci evoluiramo. 581 00:30:41,280 --> 00:30:46,360 Na pola smo puta između nekoć bezosjećajnog i novog muškarca. 582 00:30:46,440 --> 00:30:47,520 Androginog. 583 00:30:48,040 --> 00:30:49,000 Dvostranog. 584 00:30:49,080 --> 00:30:53,280 Čvrstog, ali osjećajnog. Muževnog, ali nježnog. 585 00:30:53,360 --> 00:30:54,840 To nam je cilj. 586 00:30:55,360 --> 00:30:56,680 Sretno svima. 587 00:30:59,920 --> 00:31:02,440 Dosad smo već trebali biti dekonstruirani. 588 00:31:02,520 --> 00:31:05,240 Opet si s Blancom. To znači da si uništen. 589 00:31:05,320 --> 00:31:06,400 Sâm si i slomljen. 590 00:31:06,480 --> 00:31:09,680 Prvi sam put dovršio nešto otkako sam postao policajac. 591 00:31:09,760 --> 00:31:11,840 To je samo 20 sati. Ne pretjeruj. 592 00:31:16,040 --> 00:31:18,240 Oprostite. Jesi li ti Pedro Aguilar? 593 00:31:18,320 --> 00:31:19,400 Jesam, gospođo. 594 00:31:20,640 --> 00:31:22,960 Huljo! 595 00:31:24,040 --> 00:31:25,840 Ti si hulja. 596 00:31:27,080 --> 00:31:28,120 Seronje. 597 00:31:28,200 --> 00:31:29,560 Stvarno, kako si mogao? 598 00:31:29,640 --> 00:31:32,560 Da stavim to u životopis? Je li prednost ili mana? 599 00:31:32,640 --> 00:31:33,600 Beskorisno je. 600 00:31:33,680 --> 00:31:35,840 Ili je tečaj neuspješan ili mi. 601 00:31:45,080 --> 00:31:48,040 Što se dogodilo? Suzdržao si se od komplimenta. 602 00:31:48,120 --> 00:31:49,680 Da. Zaustavio si se. 603 00:31:49,760 --> 00:31:53,840 Napokon ste mi oduzeli spontanost. To mi je uvijek bila jača strana. 604 00:31:54,840 --> 00:31:56,040 Još ima nade. 605 00:31:56,960 --> 00:31:58,560 Uokvirit ću ovo. 606 00:31:58,640 --> 00:31:59,840 Možeš i moju. 607 00:31:59,920 --> 00:32:01,800 S paspartuom ili bez? 608 00:32:02,320 --> 00:32:03,680 Kakvim paspartom? 609 00:32:04,200 --> 00:32:06,000 -Paspartu. -Što je to? 610 00:32:06,520 --> 00:32:08,760 „Parpartu, što ćeš ako umreš tu?” 611 00:32:08,840 --> 00:32:10,840 -Znaš… -Što je paspartu? 612 00:32:10,920 --> 00:32:14,360 Ono između okvira i slike. 613 00:32:14,440 --> 00:32:16,000 Okvir. To je okvir. 614 00:33:15,720 --> 00:33:18,120 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić