1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,318 --> 00:00:52,486 妳已經有了 4 00:00:52,687 --> 00:00:54,121 交出來 5 00:00:54,454 --> 00:00:57,057 -這是我的 放手啦 -妳才放手 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,827 -我想要 -我也想要 放手啦 7 00:01:01,094 --> 00:01:03,565 -妳好煩 -快給我 8 00:01:03,631 --> 00:01:05,465 -人家想要 -是我先拿的 9 00:01:05,465 --> 00:01:07,669 -好了 妳們聽著 -人家要啦 10 00:01:07,735 --> 00:01:09,169 -兩位 -妳已經有了啊 11 00:01:09,236 --> 00:01:10,504 兩位 12 00:01:11,673 --> 00:01:14,408 我們的冒險或許要邁入尾聲了 13 00:01:14,408 --> 00:01:15,309 但我想 14 00:01:15,309 --> 00:01:16,978 我們都從"應急之道"中學到很多 15 00:01:16,978 --> 00:01:18,512 那兩支iPhone是要給特倫布雷的嗎? 16 00:01:19,279 --> 00:01:21,548 不 沒有要給特倫布雷 17 00:01:21,548 --> 00:01:23,383 那戴瑪雷的除草機呢? 18 00:01:23,585 --> 00:01:24,518 也沒有 19 00:01:24,586 --> 00:01:26,353 所以 就像我剛才說的 20 00:01:26,420 --> 00:01:28,455 如同約瑟夫阿爾芒龐巴迪所說… 21 00:01:28,522 --> 00:01:30,290 除草機我待會再來拿 22 00:01:30,390 --> 00:01:31,659 我的曲棍球袋裝不下了 23 00:01:32,627 --> 00:01:34,461 吐司機我要了 24 00:01:41,234 --> 00:01:44,005 (應急之道) 25 00:01:49,109 --> 00:01:50,678 那就再見了 26 00:01:51,746 --> 00:01:53,113 祝你在鄉村生活順利 27 00:01:53,213 --> 00:01:54,214 謝啦 28 00:01:54,816 --> 00:01:56,784 妳說手機要給我的 29 00:01:56,884 --> 00:01:59,020 妳很煩 拿去啦 30 00:02:03,156 --> 00:02:05,592 (約瑟夫阿爾芒龐巴迪) 31 00:02:06,460 --> 00:02:07,862 你有更多時間 32 00:02:07,862 --> 00:02:09,329 可以跟堂弟查理待在一起… 33 00:02:09,496 --> 00:02:12,132 你說連一數到十都不會那位? 34 00:02:12,265 --> 00:02:14,102 你可以創業啊 35 00:02:14,334 --> 00:02:16,104 聽到沒 約瑟夫阿爾曼? 36 00:02:16,104 --> 00:02:17,371 在鄉村創業呢 37 00:02:17,371 --> 00:02:19,007 鄉村處處都是機會啊 38 00:02:19,073 --> 00:02:21,508 才怪 39 00:02:21,575 --> 00:02:23,143 你知道為什麼嗎? 40 00:02:23,210 --> 00:02:25,212 因為在鄉村根本沒事能做 41 00:02:25,278 --> 00:02:27,547 你會想出新點子的 你一向如此 42 00:02:27,614 --> 00:02:28,515 像你之前 43 00:02:28,515 --> 00:02:31,585 花錢請那個天才幫大家寫作業 44 00:02:31,585 --> 00:02:32,654 那個點子很不錯 45 00:02:33,587 --> 00:02:35,555 賈辛特幫我們找了間好房子 46 00:02:35,723 --> 00:02:37,125 丹尼斯會給我工作 47 00:02:37,759 --> 00:02:39,226 我們的狀況會好轉的 48 00:02:39,292 --> 00:02:41,095 現在開始 家裡的財務由我來管 49 00:02:41,161 --> 00:02:43,931 政府怎麼可以凍結別人的銀行帳戶? 50 00:02:43,931 --> 00:02:45,265 你欠了兩萬元! 51 00:02:45,265 --> 00:02:46,768 我原本要還的 我都計畫好了 52 00:02:46,768 --> 00:02:49,436 是啊 計畫毀了我的生活 53 00:03:51,999 --> 00:03:55,136 【可可莊園大冒險】 54 00:03:55,368 --> 00:03:57,205 我在看一本很精采的書 55 00:03:57,205 --> 00:03:58,873 內容在講敘事結構 56 00:03:59,306 --> 00:04:02,375 主人翁…就是故事裡的男主角 57 00:04:02,442 --> 00:04:05,813 在啟程前面臨了重大抉擇 58 00:04:06,379 --> 00:04:10,250 這件事成了主人翁意料之外的警鐘 59 00:04:10,317 --> 00:04:13,788 迫使他踏上新的冒險篇章 60 00:04:14,055 --> 00:04:17,992 一開始主角很不願意踏上新的冒險 61 00:04:18,059 --> 00:04:19,227 天啊… 62 00:04:19,292 --> 00:04:21,195 但這位主人翁不明白的是 63 00:04:21,261 --> 00:04:24,664 這個新冒險會使他蛻變 64 00:04:24,731 --> 00:04:27,068 而這便是一篇好故事的關鍵 65 00:04:27,068 --> 00:04:30,071 也就是主人翁的蛻變 66 00:04:38,445 --> 00:04:41,281 主人翁現在不怎麼開心 67 00:04:46,419 --> 00:04:47,621 查理! 68 00:04:49,322 --> 00:04:50,524 -嘿 -哈囉 69 00:04:50,590 --> 00:04:52,659 -路上還好嗎? -還不賴 70 00:05:01,501 --> 00:05:02,602 麥克斯! 71 00:05:06,007 --> 00:05:08,109 打扮成太空人?你在寫新小說啊? 72 00:05:08,109 --> 00:05:10,443 還在研究階段 73 00:05:11,578 --> 00:05:13,181 我好開心啊! 74 00:05:13,513 --> 00:05:15,917 我興奮到睡不著 75 00:05:15,917 --> 00:05:16,783 好哦 76 00:05:17,417 --> 00:05:18,718 好 77 00:05:19,086 --> 00:05:21,788 -他真的好高興 -真的啊? 78 00:05:22,489 --> 00:05:25,026 -好久不見了 -是啊 79 00:05:27,661 --> 00:05:30,198 好了 可以了 查理 80 00:05:32,766 --> 00:05:34,534 你們會在這過得很舒服的 81 00:05:35,136 --> 00:05:39,240 看上去不怎麼樣 但是… 82 00:05:39,439 --> 00:05:40,674 很可愛對吧? 83 00:05:41,541 --> 00:05:43,577 對 這裡很…完美 84 00:05:47,081 --> 00:05:48,282 我們買了些食物來 85 00:05:48,348 --> 00:05:51,118 不…那不是給你的 86 00:05:51,185 --> 00:05:52,786 看 還有個庭院 87 00:05:55,422 --> 00:05:58,525 我想到很多我們可以一起做的事 88 00:05:58,592 --> 00:06:01,561 射鐵罐 抓青蛙… 89 00:06:02,263 --> 00:06:03,530 把雪地摩托車給拆了 90 00:06:04,999 --> 00:06:06,733 我們還得整理行李 91 00:06:07,567 --> 00:06:09,369 而且我有點累了 92 00:06:11,172 --> 00:06:12,340 知道了 93 00:06:12,772 --> 00:06:14,108 那明天? 94 00:06:14,175 --> 00:06:16,409 -好啊 明天 -麥克斯? 95 00:06:19,379 --> 00:06:22,682 主人翁應該要去射鐵罐 96 00:06:22,682 --> 00:06:23,583 不要 97 00:06:23,650 --> 00:06:27,387 主人翁沒心情射鐵罐 98 00:06:28,122 --> 00:06:30,191 查理 快來 寶貝 99 00:06:30,992 --> 00:06:34,295 我得走了如果你改變心意 我都在家 100 00:06:38,266 --> 00:06:39,733 我要拿一個在路上吃 101 00:06:39,733 --> 00:06:41,468 因為蓋子是開的 102 00:06:41,568 --> 00:06:43,104 不然會壞掉 103 00:06:44,671 --> 00:06:46,406 -再見 -再見 104 00:06:51,478 --> 00:06:55,349 這裡只要上層油漆就好了 對吧? 105 00:06:57,651 --> 00:07:00,988 (FG愛德華雜物用品店) 106 00:07:13,733 --> 00:07:16,103 -嘿 墨利斯 你好啊 -嗨 愛麗絲 107 00:07:16,703 --> 00:07:18,205 -嘿 小露 -嗨 108 00:07:18,838 --> 00:07:22,410 餵食器、噴霧器和鳥飼料 109 00:07:22,410 --> 00:07:24,011 一共是37.78元 110 00:07:25,179 --> 00:07:28,115 記在我爸的帳上 111 00:07:28,115 --> 00:07:29,283 抱歉 沒辦法 112 00:07:29,283 --> 00:07:31,751 這樣設帳戶的意義在哪? 113 00:07:32,019 --> 00:07:34,221 妳爸得付錢 114 00:07:34,288 --> 00:07:36,090 他已經超過賒帳額度了 115 00:07:36,157 --> 00:07:38,458 從現在開始 妳得先付錢 116 00:07:39,459 --> 00:07:40,627 我可以在我的Youtube頻道 117 00:07:40,627 --> 00:07:41,728 幫你打廣告 118 00:07:41,861 --> 00:07:45,166 園藝用品由FG愛德華提供 119 00:07:46,367 --> 00:07:47,701 我可以借妳錢 120 00:07:49,136 --> 00:07:50,237 你是誰? 121 00:07:51,072 --> 00:07:52,605 麥克…森斯 122 00:07:52,672 --> 00:07:55,309 麥克森斯 妳可以叫我麥克斯 123 00:07:56,010 --> 00:07:58,012 我都自稱麥克斯 124 00:08:01,048 --> 00:08:03,284 -妳需要多少錢? -37.78元 125 00:08:04,418 --> 00:08:05,618 我付吧 126 00:08:07,687 --> 00:08:09,256 可以幫忙拿一點嗎? 127 00:08:10,757 --> 00:08:13,327 我之後再還你錢 可以嗎? 128 00:08:13,660 --> 00:08:14,894 -當然 -愛麗絲 129 00:08:15,262 --> 00:08:16,197 來了 130 00:08:18,765 --> 00:08:20,201 就那些嗎? 131 00:08:20,267 --> 00:08:21,469 對 132 00:08:24,405 --> 00:08:26,207 她有Youtube頻道? 133 00:08:26,606 --> 00:08:27,774 "她的植栽之路" 134 00:08:28,042 --> 00:08:29,876 聽說很受歡迎 135 00:08:34,547 --> 00:08:38,618 如果你們有不要的舊衣櫃或舊抽屜 136 00:08:39,186 --> 00:08:41,055 就可以拿來做個菜園 137 00:08:41,122 --> 00:08:45,059 有了菜園 你便能種菜給自己吃 138 00:08:45,126 --> 00:08:48,396 概念是利用你手邊有的東西 139 00:08:48,462 --> 00:08:50,331 這很簡單 大家都能做到 140 00:08:50,398 --> 00:08:51,865 聽著 舉例來說… 141 00:08:52,400 --> 00:08:53,533 聽著 舉例來說… 142 00:08:57,971 --> 00:08:59,373 那麼… 143 00:08:59,706 --> 00:09:01,409 我們要往哪個方向創業? 144 00:09:01,475 --> 00:09:03,144 沒有要創業 145 00:09:03,210 --> 00:09:04,278 拜託 146 00:09:05,212 --> 00:09:08,482 創業家就得創業 147 00:09:08,948 --> 00:09:11,584 我才不要經營園藝生意 148 00:09:12,253 --> 00:09:14,587 我甚至不該聽你的 你又不存在 149 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 你會聽是因為你還需要我 150 00:09:19,726 --> 00:09:21,228 你知道… 151 00:09:21,295 --> 00:09:22,562 雪地摩托車這個點子 152 00:09:22,562 --> 00:09:24,697 就是我在鄉村生活時想到的 153 00:09:25,099 --> 00:09:27,700 靈感能在任何地方降臨 154 00:09:32,339 --> 00:09:33,673 你得到外面去 155 00:09:36,110 --> 00:09:37,511 四處看看 156 00:09:39,712 --> 00:09:41,047 跟人們交談 157 00:09:41,047 --> 00:09:42,582 你就會了解他們的需求為何 158 00:10:04,138 --> 00:10:05,839 我對創業一無所知 159 00:10:05,839 --> 00:10:07,274 但你對這裡很熟 160 00:10:07,341 --> 00:10:08,542 你可以幫我找到新點子 161 00:10:08,542 --> 00:10:10,311 艾黛兒、賈斯汀 快來吃飯 162 00:10:10,377 --> 00:10:11,678 草莓這樣夠多了 163 00:10:11,744 --> 00:10:13,613 給我 那是我的 164 00:10:15,048 --> 00:10:17,118 -還給我 -不要 165 00:10:18,051 --> 00:10:20,154 查理 把這給你妹妹 166 00:10:20,521 --> 00:10:23,591 創業的第一步就是發現需求 167 00:10:23,656 --> 00:10:25,625 約瑟夫阿爾芒龐巴迪總是這麼說 168 00:10:25,625 --> 00:10:27,528 需求乃發明之母 169 00:10:27,595 --> 00:10:29,196 約瑟夫阿爾芒龐巴迪… 170 00:10:29,662 --> 00:10:31,731 他不是蒙特婁加拿大人隊的選手嗎? 171 00:10:31,731 --> 00:10:33,099 拜託 賈斯汀! 172 00:10:33,099 --> 00:10:35,536 每次iPad輪到我都沒電 173 00:10:35,536 --> 00:10:36,504 怪我囉? 174 00:10:36,504 --> 00:10:39,240 查理 去幫寶寶換尿布 175 00:10:39,772 --> 00:10:42,276 換尿布…需求就在你眼前呢 176 00:10:42,543 --> 00:10:45,379 約瑟夫阿爾芒龐巴迪就是這麼說的 177 00:10:45,446 --> 00:10:48,114 所有需求背後都藏著機會 178 00:10:48,182 --> 00:10:51,452 而現在就是你吃早餐的好機會 179 00:10:51,519 --> 00:10:53,320 -嘿 那是人家的! -謝謝阿姨 180 00:10:53,387 --> 00:10:55,088 他吃人家的食物 181 00:10:55,088 --> 00:10:56,689 妳又不喜歡吃豬肉抹醬 182 00:10:56,689 --> 00:10:58,526 -唐尼 查理 -幹嘛? 183 00:10:58,526 --> 00:11:01,529 我是說賈斯汀 別再鬧她了 184 00:11:01,529 --> 00:11:02,729 把食物還她 185 00:11:03,531 --> 00:11:04,664 -嘿 -嘿 186 00:11:05,599 --> 00:11:07,133 真是夠了 187 00:11:07,133 --> 00:11:09,203 艾黛兒拉弗蘭布瓦茲妳離開餐桌吧 188 00:11:09,203 --> 00:11:10,538 是他先的! 189 00:11:18,144 --> 00:11:22,015 哇 這些蛋有夠好吃 190 00:11:22,015 --> 00:11:24,150 這是我們家的新鮮雞蛋 191 00:11:24,652 --> 00:11:26,287 查理?幫我一下 192 00:11:26,353 --> 00:11:29,122 小心 這很臭 謝啦 193 00:11:31,225 --> 00:11:34,027 你一個人吃三碗?真的? 194 00:11:34,027 --> 00:11:35,929 我很餓嘛 195 00:11:37,431 --> 00:11:39,533 -嘿 -嘿 196 00:11:39,600 --> 00:11:41,701 阿爾曼德 過來 197 00:11:42,570 --> 00:11:44,572 你在家裡幹嘛? 198 00:11:46,139 --> 00:11:47,441 去吧 199 00:11:48,442 --> 00:11:50,511 一定得能輕易製造 200 00:11:52,446 --> 00:11:55,181 這樣我們才能把生產成本壓低 201 00:11:58,419 --> 00:12:00,421 利潤也才夠高 202 00:12:00,487 --> 00:12:02,989 你說的話我一個字都聽不懂 203 00:12:03,089 --> 00:12:04,558 可以拿一張濕紙巾給我嗎? 204 00:12:05,392 --> 00:12:07,595 濕紙巾 麻煩了 205 00:12:08,429 --> 00:12:09,697 謝啦 206 00:12:11,064 --> 00:12:13,267 你待會就會乾乾淨淨的了 207 00:12:13,334 --> 00:12:15,168 就像雞蛋一樣 208 00:12:20,574 --> 00:12:22,343 嘿 濕紙巾啊 209 00:12:52,306 --> 00:12:53,507 過來吧 女孩 210 00:13:08,455 --> 00:13:12,158 你發什麼神經?沒看過母雞嗎? 211 00:13:13,294 --> 00:13:14,595 牠們在下蛋? 212 00:13:14,595 --> 00:13:17,030 牠們是雞 雞就是這樣 213 00:13:26,307 --> 00:13:28,575 為什麼你家的蛋比一般的蛋好吃? 214 00:13:29,008 --> 00:13:31,612 外面的蛋都產自大型蛋雞工廠 215 00:13:31,612 --> 00:13:34,147 像是布瓦萬家的雞蛋廠 216 00:13:34,415 --> 00:13:38,319 數千隻母雞擠在同個地方 217 00:13:38,385 --> 00:13:40,321 母雞們都被擠到快不能呼吸了 218 00:13:40,621 --> 00:13:41,954 牠們也沒辦法到外面走 219 00:13:41,954 --> 00:13:43,490 又被注射荷爾蒙 220 00:13:44,458 --> 00:13:46,660 而且那些蛋在你吃下肚以前 221 00:13:46,660 --> 00:13:48,495 已經冷藏好幾個月了 222 00:13:48,729 --> 00:13:52,265 我們的母雞則快樂又健康 223 00:13:52,265 --> 00:13:53,667 對吧 阿爾曼德? 224 00:14:23,364 --> 00:14:26,533 (豐收餐廳) 225 00:14:35,509 --> 00:14:37,243 你都不吃嗎? 226 00:14:37,310 --> 00:14:39,045 牠們一週下幾顆蛋? 227 00:14:39,112 --> 00:14:41,114 -一天一顆 -一天一顆? 228 00:14:41,582 --> 00:14:44,317 所以如果有500隻雞 229 00:14:44,350 --> 00:14:46,219 一天會生500顆蛋? 230 00:14:46,587 --> 00:14:48,254 這樣的話… 231 00:14:49,255 --> 00:14:51,592 一星期有3500顆蛋 232 00:14:52,526 --> 00:14:56,630 再除以12 等於一週有300盒蛋 233 00:14:57,230 --> 00:15:00,366 這樣一年就有15000盒蛋了 234 00:15:00,434 --> 00:15:02,101 你是怎麼算出來的? 235 00:15:02,168 --> 00:15:04,471 小伙子們 檸檬汁要續杯嗎? 236 00:15:04,538 --> 00:15:05,639 謝謝 瑪朵 237 00:15:05,639 --> 00:15:07,073 一盒雞蛋多少錢? 238 00:15:07,140 --> 00:15:08,709 -要看 -看什麼? 239 00:15:08,776 --> 00:15:11,412 普通的蛋五元 240 00:15:11,478 --> 00:15:15,915 放牧有機蛋可以賣到七元 241 00:15:16,249 --> 00:15:18,317 -謝謝 瑪朵 -別客氣 孩子 242 00:15:27,293 --> 00:15:29,295 一年賺十萬元 243 00:15:31,330 --> 00:15:34,167 那些數字是你掰出來的嗎? 244 00:15:36,737 --> 00:15:38,137 你們沒辦法養500隻雞 245 00:15:38,204 --> 00:15:40,474 每個主人規定只能養99隻雞 246 00:15:40,541 --> 00:15:42,942 規定?誰規定的? 247 00:15:42,942 --> 00:15:43,943 農業聯合會 248 00:15:44,010 --> 00:15:45,077 農業聯合會? 249 00:15:45,144 --> 00:15:47,581 他們憑什麼規定大家養幾隻雞? 250 00:15:47,648 --> 00:15:50,784 這是要保護控制雞蛋市場的大型農場 251 00:15:51,083 --> 00:15:53,454 只養99隻雞沒辦法創業 252 00:15:53,520 --> 00:15:55,589 我知道 所以沒人做這門生意 253 00:15:55,622 --> 00:15:58,625 那如果我養99隻 254 00:15:58,625 --> 00:16:00,359 查理也養99隻呢? 255 00:16:00,359 --> 00:16:02,061 我也養99隻 256 00:16:03,597 --> 00:16:05,532 你要創立雞蛋生意? 257 00:16:05,532 --> 00:16:09,402 對 規模不大 就是那種小…農舍 258 00:16:10,102 --> 00:16:11,404 一間小的小農舍 259 00:16:12,506 --> 00:16:15,609 這些我都要 還要訂99隻母雞 260 00:16:16,108 --> 00:16:19,245 所以是297隻雞 貨到付款 261 00:16:19,312 --> 00:16:24,217 一隻母雞15元 再乘上297… 262 00:16:27,053 --> 00:16:28,689 一共是4455元 263 00:16:28,689 --> 00:16:29,923 4500元? 264 00:16:30,189 --> 00:16:31,257 有什麼問題嗎? 265 00:16:31,324 --> 00:16:33,694 呃 沒有 完全沒問題 266 00:16:36,062 --> 00:16:37,965 這是你借我的40元 267 00:16:37,965 --> 00:16:39,298 你會需要的 268 00:16:41,133 --> 00:16:44,571 轉開螺帽 將金屬上油 269 00:16:44,571 --> 00:16:46,138 再把螺栓轉回去… 270 00:16:46,138 --> 00:16:49,576 這是超級細活呢 271 00:16:49,643 --> 00:16:54,247 我在清理第八架拖拉機時… 272 00:16:57,751 --> 00:17:03,289 我看到一個熱氣球然後決定跳上去 273 00:17:03,557 --> 00:17:08,529 風很大最後我飛到克馬格達倫群島 274 00:17:09,295 --> 00:17:10,631 我在那裡 275 00:17:10,631 --> 00:17:14,066 與一位想家的漁民一起吃龍蝦 276 00:17:14,066 --> 00:17:18,137 他竟然長得像鱒魚 277 00:17:18,539 --> 00:17:19,372 酷哦 278 00:17:20,506 --> 00:17:22,375 -麥克森斯! -幹嘛? 279 00:17:22,441 --> 00:17:26,145 我們應該在晚餐時分享白天的生活 280 00:17:26,145 --> 00:17:27,014 聊一聊… 281 00:17:27,079 --> 00:17:28,481 我找到一門生意了 282 00:17:28,749 --> 00:17:32,184 好…是什麼? 283 00:17:32,184 --> 00:17:34,021 不告訴你 你只會阻攔我 284 00:17:34,287 --> 00:17:36,023 我明明都很鼓勵你 285 00:17:37,223 --> 00:17:38,992 沒有 媽媽才會鼓勵我 286 00:17:39,660 --> 00:17:41,093 每次我想到新點子 287 00:17:41,093 --> 00:17:43,362 你就會列出我無法成功的原因 288 00:17:43,462 --> 00:17:44,598 才沒有呢 289 00:17:44,665 --> 00:17:47,300 我全然支持你的創業精神 290 00:17:47,366 --> 00:17:51,270 只是有時候你的野心太大了 291 00:17:54,206 --> 00:17:55,207 好 292 00:17:55,274 --> 00:17:56,910 我可能比較… 293 00:17:56,910 --> 00:18:01,213 -膽小? -比媽媽更謹慎 294 00:18:05,484 --> 00:18:08,055 好了 說吧 你有什麼點子? 295 00:18:08,120 --> 00:18:10,489 我要和查理一起創立雞蛋農場 296 00:18:10,556 --> 00:18:12,659 我今天早上訂了300隻雞 297 00:18:12,726 --> 00:18:14,493 我們很快就會有500隻雞 298 00:18:14,493 --> 00:18:16,429 一年能賺十萬元 299 00:18:20,667 --> 00:18:21,768 很好 300 00:18:23,235 --> 00:18:27,273 野心勃勃 不過…很好 301 00:18:28,008 --> 00:18:29,141 就這樣? 302 00:18:30,777 --> 00:18:32,244 真的非常好 303 00:18:32,311 --> 00:18:35,581 還有什麼要補充的嗎? 304 00:18:35,581 --> 00:18:37,050 有沒有什麼建議? 305 00:18:37,116 --> 00:18:39,753 沒有 這…真是好消息 306 00:18:40,353 --> 00:18:42,221 我們以後有免費的蛋了 307 00:18:43,522 --> 00:18:46,525 看吧?你也能鼓勵人嘛 308 00:18:48,160 --> 00:18:49,696 老實說我原本以為你會… 309 00:18:49,696 --> 00:18:50,831 你瘋了嗎? 310 00:18:50,831 --> 00:18:51,732 就知道你會這樣 311 00:18:51,732 --> 00:18:54,133 拜託 麥克森斯 500隻雞? 312 00:18:54,133 --> 00:18:54,801 我會在我的辦公室 313 00:18:54,801 --> 00:18:57,037 你要去哪生出錢? 314 00:18:57,269 --> 00:18:59,472 誰來照顧那500隻雞? 315 00:18:59,640 --> 00:19:01,842 你要把那500隻雞養在哪? 316 00:19:04,410 --> 00:19:06,647 -我不能就把外套脫掉嗎? -不行 317 00:19:07,413 --> 00:19:08,715 再說一次 我們的計劃是什麼? 318 00:19:08,715 --> 00:19:10,117 一隻母雞15元 319 00:19:10,182 --> 00:19:12,551 我們可以買到一袋20元的小麥 320 00:19:12,686 --> 00:19:14,553 一週需要十袋 321 00:19:14,655 --> 00:19:16,990 所以我們需要八千元才能創業 322 00:19:17,189 --> 00:19:21,460 一盒蛋七元 我們兩週後就回本了 323 00:19:21,560 --> 00:19:23,629 我記不住這麼多 324 00:19:24,497 --> 00:19:25,666 你不用全記起來 325 00:19:25,732 --> 00:19:28,300 只要說我們的雞有多快樂 326 00:19:28,367 --> 00:19:30,103 還有你會好好照顧牠們 327 00:19:30,137 --> 00:19:32,039 因為你會是… 328 00:19:32,039 --> 00:19:33,572 部門經理? 329 00:19:44,051 --> 00:19:45,184 抱歉 330 00:19:45,752 --> 00:19:46,753 不行 331 00:19:47,020 --> 00:19:48,654 好 那還是謝謝你了 332 00:19:49,122 --> 00:19:50,289 不行是什麼意思? 333 00:19:50,289 --> 00:19:51,992 我們只是想貸8000元而已 334 00:19:51,992 --> 00:19:53,526 我們把這稱之為"貸款" 335 00:19:53,526 --> 00:19:55,028 但這其實不是貸款 336 00:19:55,028 --> 00:19:58,531 聽著 銀行想賺錢 337 00:19:58,597 --> 00:19:59,800 所以我們資助你 338 00:19:59,800 --> 00:20:01,600 而你每月付我們利息 339 00:20:01,600 --> 00:20:03,770 貸款金額越大我們就能賺越多錢 340 00:20:03,770 --> 00:20:05,304 但對銀行而言 341 00:20:06,305 --> 00:20:08,075 8000元的貸款利潤不夠多 342 00:20:08,075 --> 00:20:08,909 那就太好了 343 00:20:08,909 --> 00:20:11,243 因為我們需要的錢其實更多 344 00:20:11,243 --> 00:20:12,746 但這又是另一個問題了 345 00:20:12,813 --> 00:20:14,715 創業投資管理 346 00:20:14,915 --> 00:20:17,184 銀行不會冒險的 347 00:20:17,249 --> 00:20:19,552 你想貸款就得有資本 348 00:20:23,190 --> 00:20:24,191 我來解釋一下 349 00:20:24,256 --> 00:20:26,325 你得給我擔保品 350 00:20:26,559 --> 00:20:27,593 若你沒繳錢 351 00:20:27,593 --> 00:20:30,063 銀行就會把擔保品拿去賣錢 352 00:20:30,063 --> 00:20:33,466 但你們兩個沒有資本 353 00:20:34,067 --> 00:20:36,502 你們什麼都沒有 354 00:20:37,170 --> 00:20:39,305 那…還是謝謝你了 355 00:20:40,107 --> 00:20:42,508 你還說你支持創業家? 356 00:20:42,508 --> 00:20:44,243 -你從哪聽說的? -那裡 357 00:20:44,845 --> 00:20:45,611 (魁北克企業家的光榮夥伴) 358 00:20:45,611 --> 00:20:47,914 噢 那是我們蒙特婁辦公室的 359 00:20:48,081 --> 00:20:50,183 在這裡 我們不怎麼支持 360 00:20:53,186 --> 00:20:55,588 不要 想都別想 361 00:20:55,588 --> 00:20:57,456 為什麼?你爸的拖拉機生意做那麼大 362 00:20:57,523 --> 00:20:58,691 他有超多錢的 363 00:20:58,691 --> 00:21:00,827 -因為 -因為什麼? 364 00:21:00,827 --> 00:21:03,997 他會說一堆我聽不懂的東西 365 00:21:03,997 --> 00:21:06,332 讓我覺得自己像個笨蛋 366 00:21:07,266 --> 00:21:09,735 我爸不像你爸那樣 367 00:21:10,003 --> 00:21:11,570 是啊 你爸才靠得住 368 00:21:15,708 --> 00:21:17,376 想像一下 自己的兒子要創業 369 00:21:17,376 --> 00:21:19,712 這會令他多自豪啊 370 00:21:19,712 --> 00:21:21,480 還是創立真正的事業呢 371 00:21:27,453 --> 00:21:29,022 500隻雞? 372 00:21:35,361 --> 00:21:37,130 抱歉 這不好笑 373 00:21:37,663 --> 00:21:41,567 我的創業計劃有什麼好笑的? 374 00:21:43,103 --> 00:21:44,570 這計劃不差 375 00:21:45,437 --> 00:21:46,705 但… 376 00:21:48,141 --> 00:21:49,475 有一些漏洞 377 00:21:50,609 --> 00:21:52,879 查理 你有在聽嗎? 378 00:21:53,013 --> 00:21:55,581 如果想創業 你得學好基本概念 379 00:22:01,487 --> 00:22:04,291 墨利斯說他能賣你們300隻雞 380 00:22:04,356 --> 00:22:06,126 那你就從這個數量開始 381 00:22:06,993 --> 00:22:09,662 你們只要籌到5000元就可以了 382 00:22:11,998 --> 00:22:15,035 你不該只叫一個人投資5000元 383 00:22:15,101 --> 00:22:18,370 如果你叫我全額資助你的創業計劃 384 00:22:18,437 --> 00:22:20,073 那這便不再是你的公司了 385 00:22:20,140 --> 00:22:22,175 而是我的公司 386 00:22:22,508 --> 00:22:24,777 相反地 你要賣股份 387 00:22:25,377 --> 00:22:29,715 公司每張股票賣150元 388 00:22:30,349 --> 00:22:32,085 我會先借你300元 389 00:22:32,085 --> 00:22:34,753 謝謝 但我們還需要4700元 390 00:22:35,521 --> 00:22:36,689 沒錯 391 00:22:37,356 --> 00:22:42,062 所以你們得再去找47個股東 392 00:22:42,128 --> 00:22:44,496 -每個股東投資100元! -答對了 393 00:22:50,170 --> 00:22:52,605 B-11 394 00:23:02,414 --> 00:23:03,782 把假牙戴回去 395 00:23:04,184 --> 00:23:05,051 戴了會痛 396 00:23:05,118 --> 00:23:07,220 我知道 但沒人聽得懂你在說什麼 397 00:23:09,755 --> 00:23:11,857 N-38 398 00:23:11,857 --> 00:23:13,059 賓果 399 00:23:13,126 --> 00:23:16,162 杰曼喊賓果了 400 00:23:16,997 --> 00:23:21,433 好 現在擺出一張笑臉… 401 00:23:22,335 --> 00:23:23,435 好了 各位 402 00:23:23,502 --> 00:23:24,503 讓我來說話吧 403 00:23:24,503 --> 00:23:25,972 我們休息一下 404 00:23:26,172 --> 00:23:28,375 這兩個男孩想跟你們說話 405 00:23:29,376 --> 00:23:30,409 兩位? 406 00:23:32,611 --> 00:23:34,214 用麥克風說 407 00:23:40,486 --> 00:23:42,055 你們好 408 00:23:43,689 --> 00:23:45,125 你們好 409 00:23:46,393 --> 00:23:49,195 我和我堂弟正在創業 410 00:23:49,262 --> 00:23:51,664 雖然你們人不多 411 00:23:51,730 --> 00:23:56,635 但不知道有沒有人願意資助我們? 412 00:24:00,040 --> 00:24:02,541 非常謝謝你 我們絕不會讓你失望的 413 00:24:03,276 --> 00:24:06,012 -您的大名是? -杰曼金格拉斯 414 00:24:06,079 --> 00:24:07,746 杰曼金格拉斯 沒問題 415 00:24:08,714 --> 00:24:10,582 我們賣出一股了 416 00:24:11,284 --> 00:24:12,551 我們離目標不遠了 417 00:24:16,122 --> 00:24:20,160 (解渴舞靴酒吧) 418 00:24:20,592 --> 00:24:22,561 -今天幾月幾號? -七月一號 419 00:24:25,098 --> 00:24:26,232 我有個主意 420 00:25:17,516 --> 00:25:19,551 不好意思… 421 00:25:24,424 --> 00:25:26,159 大家好 422 00:25:31,797 --> 00:25:33,066 嗨 423 00:25:33,999 --> 00:25:38,271 我和我表哥正在創業他從蒙特婁來 424 00:25:39,205 --> 00:25:43,575 我們之後會有300隻快樂的母雞 425 00:25:43,642 --> 00:25:45,911 我們採用放牧飼養飼料是有機小麥 426 00:25:45,944 --> 00:25:48,947 還會給牠們滿滿的愛 427 00:25:49,449 --> 00:25:53,053 我們將生產世上最美味的蛋 428 00:25:54,019 --> 00:25:55,221 但我們需要各位的幫忙 429 00:25:56,423 --> 00:25:57,923 我媽總是說 430 00:25:57,923 --> 00:25:59,925 "要養育一個孩子 需舉全村之力" 431 00:26:00,427 --> 00:26:03,363 因為我們家有五個小孩 432 00:26:04,464 --> 00:26:06,199 而要創立一間公司 433 00:26:06,199 --> 00:26:07,833 也得舉全村的力量 434 00:26:08,600 --> 00:26:11,404 可可農莊將成為本地的企業 435 00:26:11,471 --> 00:26:13,605 由我們一同創建 436 00:26:15,175 --> 00:26:16,909 我知道工廠關門後 437 00:26:16,909 --> 00:26:19,112 你們很多人都失業了 438 00:26:19,279 --> 00:26:21,281 你們也沒有太多錢 439 00:26:22,182 --> 00:26:24,850 但我們不需要很多錢來創業 440 00:26:24,850 --> 00:26:28,154 只要100元 441 00:26:28,587 --> 00:26:32,125 你們就可以成為可可農莊的股東 442 00:26:33,259 --> 00:26:35,627 你們不僅會成為本地企業的一分子 443 00:26:35,694 --> 00:26:38,398 還會幫我們達成夢想 444 00:26:49,775 --> 00:26:52,077 我買一股 445 00:26:54,414 --> 00:26:56,216 這裡也買一股可可農莊 446 00:26:56,282 --> 00:26:57,283 好的 馬汀 447 00:26:57,283 --> 00:26:59,185 我表哥麥克斯會記下你的名字 448 00:26:59,185 --> 00:27:01,121 -我也要買! -我要兩股! 449 00:27:19,339 --> 00:27:20,306 可可農莊? 450 00:27:20,373 --> 00:27:22,375 這名字突然出現在我腦袋裡 451 00:27:22,442 --> 00:27:24,544 我也不知道自己是怎麼想的 452 00:27:25,278 --> 00:27:27,313 我們可以開農場了 453 00:27:32,784 --> 00:27:34,554 嘿 啤酒肚叔叔 454 00:27:34,621 --> 00:27:36,589 你們好啊 455 00:27:37,022 --> 00:27:40,160 -你還好嗎? -很好 456 00:27:41,227 --> 00:27:43,530 -你們呢? -很好 457 00:27:43,530 --> 00:27:46,131 聽著… 458 00:27:48,000 --> 00:27:50,035 我在想… 459 00:27:50,102 --> 00:27:53,506 你們缺員工嗎? 460 00:27:56,074 --> 00:28:01,079 因為我的肉舖收了之後… 461 00:28:02,215 --> 00:28:03,650 就…你知道… 462 00:28:04,350 --> 00:28:07,052 我和吉內特多了很多時間 463 00:28:07,119 --> 00:28:09,522 -吉內特? -我的卡車 464 00:28:12,991 --> 00:28:15,495 所以我們…很有空 465 00:28:19,332 --> 00:28:20,466 怎麼樣? 466 00:28:53,433 --> 00:28:56,436 好 再高一點 這樣剛好 467 00:28:57,470 --> 00:28:58,571 可以綁起來了 468 00:29:04,009 --> 00:29:05,345 就是這樣 469 00:29:51,658 --> 00:29:52,425 哈囉 470 00:29:52,692 --> 00:29:54,427 這是你們的300隻雞 471 00:29:54,594 --> 00:29:56,562 -太多了吧 -你可以的 472 00:29:57,730 --> 00:29:59,299 -好重 -謝啦 473 00:29:59,365 --> 00:30:01,199 -快看 -小心啊各位 474 00:30:01,266 --> 00:30:02,635 快進去… 475 00:30:04,437 --> 00:30:06,271 快進去吧 476 00:30:53,553 --> 00:30:55,755 沒事 吉內特 477 00:30:56,021 --> 00:30:57,189 你行的 478 00:30:58,990 --> 00:31:02,094 -我馬上回來 -去吧 479 00:31:11,704 --> 00:31:13,473 我們會進在地產品 480 00:31:13,539 --> 00:31:15,273 例如蔬菜 但不進蛋 481 00:31:15,340 --> 00:31:16,376 為什麼? 482 00:31:16,442 --> 00:31:18,877 不能進動物產品 483 00:31:18,877 --> 00:31:20,780 像蛋、肉、起司、牛奶之類的 484 00:31:20,780 --> 00:31:23,081 -誰規定的? -農業聯合會 485 00:31:23,516 --> 00:31:24,550 有沒有搞錯? 486 00:31:25,283 --> 00:31:26,284 我有300隻雞 487 00:31:26,351 --> 00:31:27,085 結果你說 488 00:31:27,085 --> 00:31:29,254 鎮上唯一一間超市不能賣我的蛋? 489 00:31:30,322 --> 00:31:31,624 聽著 孩子 不只是你這樣 490 00:31:31,691 --> 00:31:34,727 一堆在地農民的商品都很棒 491 00:31:34,993 --> 00:31:37,129 我也想幫忙 但規定就是不行 492 00:31:37,195 --> 00:31:38,464 那我該到哪去賣蛋? 493 00:31:39,297 --> 00:31:41,634 你自己的農場或小農市集 494 00:31:49,908 --> 00:31:51,744 瑪蒂達 過來 495 00:31:55,147 --> 00:31:56,516 拜託你們了 496 00:32:05,658 --> 00:32:06,492 我知道 497 00:32:06,492 --> 00:32:08,795 但雜貨店嚴格說來不算是超市 498 00:32:10,195 --> 00:32:12,565 我知道…農業聯合會 499 00:32:14,467 --> 00:32:16,368 好 算了 謝啦 500 00:32:21,774 --> 00:32:23,975 你得幫我處理一下啤酒肚叔叔 501 00:32:41,359 --> 00:32:42,462 右邊一點 502 00:32:45,230 --> 00:32:46,566 好 撐著點 503 00:32:47,332 --> 00:32:49,100 快到了 加油 504 00:32:49,167 --> 00:32:51,403 快啊 啤酒肚叔叔 你可以的 505 00:32:56,074 --> 00:32:57,577 小心 506 00:32:58,176 --> 00:32:59,411 小心 507 00:33:00,245 --> 00:33:01,481 小心啊 508 00:33:07,452 --> 00:33:09,087 來吧 老爹 509 00:33:16,496 --> 00:33:18,898 這畫面我不太舒服 510 00:33:19,364 --> 00:33:22,635 -對 -好 往上 511 00:33:29,441 --> 00:33:31,544 你可以把他拉起來嗎? 512 00:33:33,245 --> 00:33:34,412 好 513 00:34:26,064 --> 00:34:28,968 我不知道自己該怎麼管300隻雞 514 00:34:30,402 --> 00:34:32,038 牠們是很瘋狂的動物 515 00:34:32,805 --> 00:34:35,073 我去遍所有的超市和雜貨店 516 00:34:35,073 --> 00:34:36,776 沒人能賣我們的蛋 517 00:34:37,409 --> 00:34:38,778 我們該怎麼辦? 518 00:34:40,178 --> 00:34:41,246 我不知道 519 00:34:53,859 --> 00:34:55,027 好吧 520 00:34:56,062 --> 00:34:58,731 這不是我們所期望的開頭 521 00:34:59,765 --> 00:35:01,132 這主意真愚蠢 522 00:35:02,467 --> 00:35:03,636 哪裡愚蠢? 523 00:35:04,402 --> 00:35:06,504 做這行我絕對賺不到錢 524 00:35:08,139 --> 00:35:10,442 你創辦可可農莊是為了賺錢? 525 00:35:16,481 --> 00:35:17,617 我不知道 526 00:35:18,017 --> 00:35:19,451 我不想跟我爸落得同樣下場 527 00:35:21,119 --> 00:35:24,489 賺錢很棒但這不是創業的唯一理由 528 00:35:25,590 --> 00:35:28,326 我當初發明雪地摩托車不是為了賺錢 529 00:35:29,260 --> 00:35:31,063 那是為什麼? 530 00:35:33,365 --> 00:35:34,599 我兒子伊馮… 531 00:35:36,501 --> 00:35:38,336 他死的時候才兩歲 532 00:35:44,043 --> 00:35:45,711 那時是嚴寒的冬季 533 00:35:48,014 --> 00:35:49,381 他生病了 534 00:35:52,150 --> 00:35:54,352 他得去醫院 535 00:35:57,522 --> 00:36:00,325 但當時鄉村道路上都是雪 536 00:36:06,032 --> 00:36:07,499 他就死在我懷裡 537 00:36:14,606 --> 00:36:16,574 所以我才發明雪地摩托車 538 00:36:18,243 --> 00:36:19,411 是為了伊馮 539 00:36:24,150 --> 00:36:25,450 我媽媽過世之前 540 00:36:26,752 --> 00:36:29,554 她說我未來會成為很棒的商人 541 00:36:31,589 --> 00:36:34,225 那你得證明她沒說錯 542 00:36:53,112 --> 00:36:54,446 啤酒肚叔叔 543 00:36:54,714 --> 00:36:55,781 啤酒肚叔叔 544 00:36:56,347 --> 00:36:57,415 啤酒肚叔叔 545 00:37:04,757 --> 00:37:06,591 怎麼了? 546 00:37:07,225 --> 00:37:08,460 發生什麼事了? 547 00:37:08,526 --> 00:37:10,029 你開過肉舖對吧? 548 00:37:13,498 --> 00:37:14,499 對 怎麼了? 549 00:37:14,566 --> 00:37:16,168 那你有這方面的經驗 550 00:37:16,668 --> 00:37:19,337 別跟我說你想把母雞都殺了 551 00:37:19,337 --> 00:37:21,339 當然不是 552 00:37:21,406 --> 00:37:24,309 我的意思是 你有做過生意 553 00:37:24,609 --> 00:37:26,611 所以你得喝下這杯咖啡 554 00:37:26,611 --> 00:37:28,680 幫我規畫"我們的"生意 555 00:37:33,853 --> 00:37:35,320 我找到七間農夫市集 556 00:37:35,320 --> 00:37:37,522 最遠的在曼森維爾 557 00:37:37,823 --> 00:37:40,226 幸運的話 我們能賣出50盒蛋 558 00:37:40,291 --> 00:37:41,326 對 559 00:37:44,496 --> 00:37:46,664 聽著 麥克斯 560 00:37:47,532 --> 00:37:50,035 我們何不擺個… 561 00:37:50,102 --> 00:37:54,339 可可農莊的大型招牌 放在路邊 562 00:37:54,405 --> 00:37:58,110 上面裝幾盞霓虹燈 563 00:37:58,177 --> 00:38:00,045 像脫衣舞… 564 00:38:00,112 --> 00:38:01,412 我是說像賓果俱樂部一樣 565 00:38:01,479 --> 00:38:05,151 我們沒有要放霓虹燈大招牌 566 00:38:05,217 --> 00:38:08,187 -我們連霓虹燈都沒有-好 懂了 567 00:38:09,387 --> 00:38:11,322 你說得對 這主意真糟糕 568 00:38:11,389 --> 00:38:15,760 但…我以前開肉舖的時候 569 00:38:16,628 --> 00:38:19,098 會推出很多特別優惠 570 00:38:19,165 --> 00:38:21,200 大家都愛免錢的東西 571 00:38:21,267 --> 00:38:25,004 你打開盒子發現裡面有免費T恤 572 00:38:25,537 --> 00:38:26,604 看到沒? 573 00:38:28,339 --> 00:38:30,209 我們不送免費T恤 574 00:38:30,608 --> 00:38:32,443 我們一件T恤都沒有 575 00:38:32,510 --> 00:38:34,180 你沒有品牌 576 00:38:38,184 --> 00:38:39,384 妳在那多久了? 577 00:38:39,450 --> 00:38:40,585 夠久了 578 00:38:42,188 --> 00:38:43,388 你們有品牌問題 579 00:38:43,454 --> 00:38:44,789 你們的品牌爛透了 580 00:38:45,523 --> 00:38:47,358 其實呢 你們根本沒有品牌 581 00:38:47,725 --> 00:38:51,831 她說得對 你知道… 582 00:38:52,198 --> 00:38:54,066 沒錯 我們沒有品牌 583 00:38:56,168 --> 00:38:57,303 什麼是品牌? 584 00:38:57,735 --> 00:38:59,737 反正 我們沒有 585 00:39:15,321 --> 00:39:17,089 我的天 你的味道跟屎一樣 586 00:39:17,122 --> 00:39:18,590 廢話 587 00:39:18,656 --> 00:39:21,961 因為300隻雞拉很多屎 588 00:39:22,360 --> 00:39:24,495 這味道怎麼洗都洗不掉 589 00:39:24,495 --> 00:39:26,397 我聞起來跟雞屎一樣 590 00:39:26,664 --> 00:39:30,702 我的頭髮和衣服到處都是羽毛 591 00:39:31,270 --> 00:39:33,504 連我嘴巴和內褲裡都有 592 00:39:34,039 --> 00:39:35,207 愛麗絲想跟我們談談 593 00:39:37,642 --> 00:39:38,710 我們現在在哪? 594 00:39:38,776 --> 00:39:40,411 豐收餐廳啊 不然咧? 595 00:39:40,478 --> 00:39:41,613 謝囉 小露 596 00:39:43,182 --> 00:39:45,217 當我說 "我們去豐收餐廳吧" 597 00:39:45,217 --> 00:39:46,451 你們會有什麼感覺? 598 00:39:46,451 --> 00:39:47,685 開心 599 00:39:47,752 --> 00:39:49,687 為什麼你會覺得開心 查理? 600 00:39:49,754 --> 00:39:51,223 因為我餓了? 601 00:39:51,290 --> 00:39:53,658 來 孩子們 我做了餅乾 602 00:39:53,658 --> 00:39:56,061 -謝謝您 瑪朵 -謝謝! 603 00:39:58,097 --> 00:40:00,565 因為我們知道那裡就像自己的奶奶家 604 00:40:01,133 --> 00:40:02,368 就是這樣 605 00:40:02,433 --> 00:40:05,137 現代人買的不是商品 606 00:40:05,204 --> 00:40:07,106 而是理念 607 00:40:07,438 --> 00:40:10,408 瑪朵賣的不是食物而是舒適的氛圍 608 00:40:10,742 --> 00:40:12,744 再說 我們都知道她的故事 609 00:40:13,012 --> 00:40:14,313 她獨自養大四個孩子 610 00:40:14,313 --> 00:40:16,382 而他們都跑到都市去了 611 00:40:16,382 --> 00:40:18,483 所以她現在像母親一樣照料全村的人 612 00:40:18,750 --> 00:40:20,152 大家還不認識可可農莊 613 00:40:20,219 --> 00:40:22,087 -你們沒有品牌 -沒有故事 614 00:40:22,087 --> 00:40:23,621 我還沒搞懂 615 00:40:24,223 --> 00:40:26,926 拿查理來說 他就是個故事 616 00:40:27,059 --> 00:40:28,294 我是故事? 617 00:40:28,360 --> 00:40:29,427 當然 618 00:40:29,494 --> 00:40:32,097 害羞、沒自信… 619 00:40:32,097 --> 00:40:34,400 沒什麼朋友 所以雞成了他的朋友 620 00:40:34,465 --> 00:40:36,402 哪是 我有"一些"朋友 621 00:40:39,271 --> 00:40:43,741 所以呢 可可農莊的蛋特別美味 622 00:40:44,009 --> 00:40:46,178 是因為生蛋的母雞更快樂、更健康 623 00:40:46,178 --> 00:40:47,845 也被更多的愛滋養 624 00:40:48,180 --> 00:40:49,514 可可農莊的意義不在雞蛋 625 00:40:49,580 --> 00:40:50,782 而在讓大家的食物 626 00:40:50,782 --> 00:40:52,617 都來自備受關愛的動物 627 00:40:52,617 --> 00:40:53,584 這才叫品牌 628 00:40:53,584 --> 00:40:56,088 人們會從四面八方湧來的 629 00:40:56,155 --> 00:40:57,222 我得跟你談談 630 00:40:57,289 --> 00:40:58,424 妳的提議是? 631 00:40:59,691 --> 00:41:01,427 我來負責建立品牌 632 00:41:01,492 --> 00:41:03,761 設計商標 經營社群媒體 633 00:41:04,029 --> 00:41:06,065 而你們給我25%的利潤 634 00:41:06,531 --> 00:41:08,367 還有提供小露一份暑期工作 635 00:41:08,367 --> 00:41:10,768 讓她別再當我的跟屁蟲 636 00:41:11,236 --> 00:41:13,504 我真的得跟你談談 637 00:41:13,571 --> 00:41:15,140 我們有50位股東 638 00:41:15,374 --> 00:41:17,709 我和查理只能拿一半的利潤 639 00:41:18,444 --> 00:41:19,677 那給我15%就好 640 00:41:21,080 --> 00:41:22,480 我得跟你談談 641 00:41:24,083 --> 00:41:25,717 你不是認真在考慮她的話吧? 642 00:41:25,717 --> 00:41:27,086 她說得沒錯 查理 643 00:41:27,152 --> 00:41:31,223 這可不一定 她的話根本沒道理 644 00:41:31,556 --> 00:41:33,292 我們得在社群媒體上曝光 645 00:41:33,359 --> 00:41:35,060 我不是演員 646 00:41:35,127 --> 00:41:37,162 我沒辦法演故事 647 00:41:37,229 --> 00:41:38,529 那你就得學會 648 00:41:38,596 --> 00:41:40,598 我們的蛋沒辦法上架到超市 649 00:41:40,598 --> 00:41:42,600 那就得讓大家主動來找我們 650 00:41:46,372 --> 00:41:49,074 這是我們的新商標小露正在上色 651 00:41:49,408 --> 00:41:52,111 -別塗出線外 -沒事啦 652 00:41:53,711 --> 00:41:56,581 -吉內特要改頭換面了-它很開心呢 653 00:41:57,182 --> 00:41:58,484 我爸也來幫我們了 654 00:41:58,484 --> 00:41:59,784 他的工作效率很高 655 00:42:04,822 --> 00:42:08,027 (可可莊園) 656 00:43:28,773 --> 00:43:30,309 怎麼了? 657 00:43:30,375 --> 00:43:32,009 有六個人來跟我說 658 00:43:32,009 --> 00:43:35,012 他們給你100元"讓你創業" 659 00:43:35,012 --> 00:43:36,080 他們沒有"給"我100元… 660 00:43:36,080 --> 00:43:38,517 麥克斯 你不能向陌生人借錢 661 00:43:38,584 --> 00:43:39,717 那不是借 他們是在投資 662 00:43:39,717 --> 00:43:41,286 他們給你錢 663 00:43:42,321 --> 00:43:44,189 你對做生意根本一無所知 664 00:43:45,056 --> 00:43:46,691 嘿 我在跟你說話 665 00:43:47,625 --> 00:43:49,228 我可能不懂怎麼做生意 666 00:43:49,228 --> 00:43:51,230 但我明白人生道理 667 00:43:51,230 --> 00:43:56,033 我跟你保證他們會想把錢要回去的 668 00:43:58,703 --> 00:44:01,206 告訴我那些給你錢的人叫什麼名字 669 00:44:01,273 --> 00:44:03,375 我們明天就把錢退回去 670 00:44:03,442 --> 00:44:05,009 不要 671 00:44:05,076 --> 00:44:08,147 很快地 每個投資可可農莊的人 672 00:44:08,147 --> 00:44:10,516 都會很高興他們投資"我"的生意 673 00:44:10,582 --> 00:44:12,750 因為他們的股份會值更多錢… 674 00:44:15,154 --> 00:44:16,687 你說"每個人" 675 00:44:16,754 --> 00:44:20,057 每個人到底是幾個人? 676 00:44:22,093 --> 00:44:23,328 麥克斯 677 00:44:24,329 --> 00:44:27,566 你究竟跟多少人借了100元? 678 00:44:28,733 --> 00:44:30,001 50個人 679 00:44:30,636 --> 00:44:33,704 你跟50個人借100元! 680 00:44:36,073 --> 00:44:37,576 不會吧… 681 00:44:38,243 --> 00:44:39,478 我們離開蒙特婁 682 00:44:39,478 --> 00:44:40,279 就是因為我們負債累累… 683 00:44:40,279 --> 00:44:41,180 我們會離開蒙特婁 684 00:44:41,180 --> 00:44:42,514 是因為"你"負債累累 685 00:44:43,315 --> 00:44:45,417 是"我們"負債累累 686 00:44:46,418 --> 00:44:48,554 我可不是把那些錢都花在自己身上 687 00:44:48,620 --> 00:44:51,390 那些錢是用來讓我們兩個過活的 688 00:44:55,159 --> 00:44:57,728 你真的該學會替別人著想 689 00:45:56,521 --> 00:45:58,690 我在你這個年紀時現在應該在睡了 690 00:46:02,226 --> 00:46:03,428 不是在喝啤酒嗎? 691 00:46:04,095 --> 00:46:05,863 不 這是花草茶 692 00:46:06,130 --> 00:46:08,165 明天可是大日子我們要去曼森維爾 693 00:46:14,105 --> 00:46:15,206 你知道… 694 00:46:15,741 --> 00:46:17,442 我沒辦法付你錢 695 00:46:25,149 --> 00:46:26,718 我不需要錢 696 00:46:29,086 --> 00:46:30,489 那你為什麼要幫我們? 697 00:46:37,094 --> 00:46:38,195 自尊 698 00:46:44,268 --> 00:46:45,637 自尊心啊 孩子 699 00:46:48,239 --> 00:46:50,742 到頭來 錢… 700 00:46:53,177 --> 00:46:54,278 但… 701 00:46:55,179 --> 00:46:57,516 知道自己屬於團隊的一分子 702 00:46:58,684 --> 00:47:01,420 那才是最重要的 703 00:47:09,461 --> 00:47:11,128 你知道 麥克斯… 704 00:47:13,598 --> 00:47:15,600 我以前不常陪自己的孩子 705 00:47:20,071 --> 00:47:22,306 當時我忙著做生意 706 00:47:24,710 --> 00:47:28,680 有一天 沃爾瑪超市開幕了 707 00:47:30,549 --> 00:47:33,752 大家發現那裡的肉更便宜 708 00:47:36,287 --> 00:47:37,522 然後…. 709 00:47:39,458 --> 00:47:42,093 某天早上醒來 710 00:47:43,695 --> 00:47:45,229 我的肉舖便不復存在 711 00:47:48,734 --> 00:47:50,469 我的孩子們也都離開了 712 00:48:00,479 --> 00:48:02,781 所以和你們待在一起 我很開心 713 00:48:04,649 --> 00:48:06,217 彷彿… 714 00:48:07,753 --> 00:48:09,654 我又有了第二次機會 715 00:48:18,162 --> 00:48:19,296 去睡吧 716 00:48:20,064 --> 00:48:21,899 明天可有你們忙的 717 00:48:41,887 --> 00:48:43,722 (曼森威爾農夫市集) 718 00:48:53,698 --> 00:48:55,467 -我們要一盒 -謝謝 719 00:48:56,535 --> 00:48:58,302 看 是可可農莊 720 00:48:58,737 --> 00:49:01,138 妳昨天給我看的影片裡就是這間農場 721 00:49:01,205 --> 00:49:03,407 還有那個可愛小孩和他的雞 722 00:49:04,141 --> 00:49:06,076 -謝謝 -是啤酒肚叔叔 723 00:49:09,280 --> 00:49:11,015 -哈囉 -哈囉 724 00:49:11,550 --> 00:49:14,351 -我可以拿嗎? -當然 自己來 725 00:49:14,418 --> 00:49:15,520 謝謝 726 00:49:18,189 --> 00:49:19,390 我也入鏡啦? 727 00:49:21,325 --> 00:49:22,359 哈囉 728 00:49:23,595 --> 00:49:25,329 幫馬克買一盒 729 00:49:26,096 --> 00:49:27,566 我們買四盒給辦公室的人 730 00:49:27,632 --> 00:49:29,099 -再三盒? -對 731 00:49:29,166 --> 00:49:30,367 一共是28元 732 00:49:31,503 --> 00:49:32,938 查理不在嗎? 733 00:49:32,938 --> 00:49:34,271 不在 他跟母雞們待在一起 734 00:49:34,271 --> 00:49:35,372 部門經理嘛 735 00:49:35,439 --> 00:49:37,441 28元 謝謝 736 00:49:37,509 --> 00:49:39,009 你的品牌經營得很好 737 00:49:39,009 --> 00:49:40,545 謝謝 都是他們的功勞 738 00:49:40,545 --> 00:49:43,380 -不用找了 -謝謝 祝妳們今天愉快 739 00:49:43,447 --> 00:49:45,082 祝妳們有美好的一天 740 00:49:46,150 --> 00:49:49,286 社群媒體真的很有用呢 741 00:50:17,682 --> 00:50:19,450 哈囉 我的好朋友 742 00:50:20,585 --> 00:50:22,253 還是喝花草茶吧 743 00:50:22,386 --> 00:50:23,755 雷蒙德 這對你比較好 744 00:50:29,226 --> 00:50:30,294 怎麼了? 745 00:50:33,330 --> 00:50:34,498 現在改叫我雷蒙德? 746 00:50:34,498 --> 00:50:36,400 不叫我啤酒肚叔叔了? 747 00:50:37,268 --> 00:50:40,772 我覺得雷蒙德這名字很適合你 748 00:50:42,239 --> 00:50:43,708 雷蒙德做得很棒 749 00:50:45,409 --> 00:50:47,044 而且我需要他 750 00:50:53,018 --> 00:50:54,218 懂了 751 00:50:57,022 --> 00:50:58,289 沒問題 752 00:51:01,191 --> 00:51:03,394 快啊 吉內特 753 00:51:05,429 --> 00:51:07,097 可以了 754 00:51:26,350 --> 00:51:28,820 -妳想幹嘛 布瓦萬? -買一盒蛋 755 00:51:28,820 --> 00:51:30,989 你外公工廠的蛋還不夠多嗎? 756 00:51:30,989 --> 00:51:32,456 我們這種大型雞蛋廠 757 00:51:32,456 --> 00:51:34,091 樂於鼓勵小型企業 758 00:51:34,291 --> 00:51:36,995 是哦 承認吧妳我們的蛋比你們的好 759 00:51:40,164 --> 00:51:42,099 去 快進去 760 00:51:43,467 --> 00:51:44,703 真是瘋了 761 00:51:47,304 --> 00:51:49,540 快啦 拜託! 762 00:51:50,041 --> 00:51:51,042 這是什麼情況? 763 00:51:51,108 --> 00:51:52,010 現在的情況就是 764 00:51:52,010 --> 00:51:53,712 都市人跑來這裡待了一整天 765 00:51:53,712 --> 00:51:55,546 他們要跟查理拍照 766 00:51:55,546 --> 00:51:57,214 但查理根本不在這 767 00:51:57,682 --> 00:51:59,550 我整天都在追這些雞 768 00:51:59,618 --> 00:52:01,585 牠們還跑到街上去 769 00:52:02,152 --> 00:52:03,253 查理在哪? 770 00:52:03,320 --> 00:52:05,422 上暑期課程 771 00:52:05,624 --> 00:52:06,658 暑期課程? 772 00:52:08,359 --> 00:52:10,194 跟他們說拖拉機明天就好了 773 00:52:10,695 --> 00:52:12,329 零件今天早上都到了 774 00:52:13,297 --> 00:52:14,465 對 謝啦 775 00:52:15,000 --> 00:52:16,367 好 可以 776 00:52:16,367 --> 00:52:17,501 我得掛電話了 777 00:52:18,069 --> 00:52:19,169 好 再見 778 00:52:20,739 --> 00:52:21,906 我需要查理 779 00:52:22,007 --> 00:52:23,540 他得通過數學考試 780 00:52:23,607 --> 00:52:25,710 他得經營我們的生意 781 00:52:26,077 --> 00:52:28,312 沒有他 你也能經營生意 782 00:52:41,325 --> 00:52:43,795 你知道我為何在這開店嗎 麥克斯? 783 00:52:45,130 --> 00:52:47,231 因為我看到商機 784 00:52:47,766 --> 00:52:50,835 這裡有很多農夫、很多土地 785 00:52:50,835 --> 00:52:52,336 但沒什麼機械設備 786 00:52:53,537 --> 00:52:56,240 你和我 我們都是創業家 787 00:52:57,042 --> 00:52:59,678 我們總是能發現新商機 788 00:53:02,479 --> 00:53:04,082 查理… 789 00:53:05,482 --> 00:53:07,052 跟我們不一樣 790 00:53:08,519 --> 00:53:11,422 他要是想成功 就得更努力 791 00:53:15,526 --> 00:53:18,328 人們從蒙特婁來參觀農場 792 00:53:19,998 --> 00:53:22,433 他們開了一小時的車過來 793 00:53:24,334 --> 00:53:26,004 你知道他們要的是什麼嗎? 794 00:53:27,504 --> 00:53:28,338 查理 795 00:53:28,572 --> 00:53:31,275 他們想與查理和他的雞一起拍照 796 00:53:32,711 --> 00:53:34,378 他可能很不會算術 797 00:53:34,378 --> 00:53:36,547 但他擅長的事還很多 798 00:53:38,449 --> 00:53:40,185 我會教他算數學 799 00:53:40,250 --> 00:53:42,754 但他明天早上得回農場去 800 00:53:44,022 --> 00:53:45,322 我需要他 801 00:53:49,027 --> 00:53:50,161 還有一件事 802 00:53:50,161 --> 00:53:52,296 可可農莊不是我的公司丹尼斯 803 00:53:52,429 --> 00:53:54,032 是我們的公司 804 00:54:03,208 --> 00:54:06,978 梅根有兩張50元鈔票和四張20元鈔票 805 00:54:06,978 --> 00:54:08,612 她要買新衣服 806 00:54:09,346 --> 00:54:12,516 這樣夠她買一件35.95元的裙子… 807 00:54:12,583 --> 00:54:15,385 一條56.79元的牛仔褲… 808 00:54:15,452 --> 00:54:17,756 和一件27.59元的襯衫嗎? 809 00:54:18,422 --> 00:54:20,357 我搞不懂… 810 00:54:20,424 --> 00:54:22,392 孩子 你們幾乎都沒吃呢 811 00:54:22,459 --> 00:54:26,097 -我不餓 -你們得維持體力才行 812 00:54:29,700 --> 00:54:31,936 所以…兩張50元鈔票 813 00:54:32,003 --> 00:54:34,005 50加50 開始吧 814 00:54:35,173 --> 00:54:38,109 這不是兩位小小企業家嗎? 815 00:54:39,409 --> 00:54:40,577 布瓦萬… 816 00:54:40,644 --> 00:54:44,481 布瓦萬農作企業的布瓦萬 817 00:54:50,754 --> 00:54:52,523 你們的小農舍很可愛 818 00:54:52,689 --> 00:54:54,058 可可農莊? 819 00:54:55,026 --> 00:54:58,029 我孫女給我看了你們的社群媒體 820 00:54:58,096 --> 00:54:59,463 你們有很多粉絲呢 821 00:54:59,463 --> 00:55:01,398 粉絲很棒但他們不會付錢給股東 822 00:55:04,135 --> 00:55:05,270 但… 823 00:55:06,271 --> 00:55:09,140 你不可能只靠300隻雞維生的 824 00:55:10,074 --> 00:55:11,242 你們的商業計劃是什麼? 825 00:55:11,242 --> 00:55:12,442 這我們還在努力 826 00:55:16,047 --> 00:55:18,382 我們幹家禽業這行已經30年了 827 00:55:19,349 --> 00:55:21,219 雞蛋是我們的特色產品 828 00:55:21,286 --> 00:55:22,686 我有25000隻雞 829 00:55:23,754 --> 00:55:28,993 這30年來 有很多小農場冒出來 830 00:55:29,060 --> 00:55:33,497 但他們最終都會意識到… 831 00:55:34,232 --> 00:55:35,732 自己賺不了錢 832 00:55:35,732 --> 00:55:37,268 你有什麼建議嗎? 833 00:55:37,334 --> 00:55:39,369 畢竟你的經驗這麼豐富 834 00:55:42,207 --> 00:55:44,242 你們得明白… 835 00:55:45,475 --> 00:55:48,179 若你們想在農場業中生存 836 00:55:48,478 --> 00:55:50,681 你們就得觸及廣大群眾 837 00:55:51,282 --> 00:55:53,952 而廣大的群眾不在這裡 838 00:55:57,487 --> 00:56:00,757 等你們胡鬧完了再打給我吧 839 00:56:01,025 --> 00:56:03,127 我會買下你們的雞 840 00:56:03,360 --> 00:56:05,063 好讓你們不至於賠上一切 841 00:56:07,098 --> 00:56:08,299 再見啦 小伙子 842 00:56:10,567 --> 00:56:13,670 真是混帳 我絕不會讓他碰我的雞 843 00:56:15,039 --> 00:56:18,042 廣大的群眾不在這 844 00:56:18,575 --> 00:56:20,410 別又來… 845 00:56:21,411 --> 00:56:24,148 聽好了 我們的生意顯然不太好 846 00:56:24,715 --> 00:56:27,085 我們在曼森維爾賣出50盒蛋 847 00:56:27,085 --> 00:56:28,719 賺了350元 848 00:56:32,090 --> 00:56:35,159 -但油錢就花了150元 -對 849 00:56:36,160 --> 00:56:38,595 吉內特是吃油怪獸 850 00:56:39,364 --> 00:56:42,532 而我們的粉絲來這裡與母雞拍照 851 00:56:43,667 --> 00:56:45,802 但我們也只賣出50盒蛋 852 00:56:45,802 --> 00:56:47,205 即便一週賣出100盒蛋 853 00:56:47,205 --> 00:56:48,373 我們也沒辦法賺大錢 854 00:56:48,538 --> 00:56:49,873 但和雷蒙德去曼森維爾時 855 00:56:49,873 --> 00:56:52,310 我意識到一件事 856 00:56:52,310 --> 00:56:55,246 我們多數的顧客都不是農民 857 00:56:56,014 --> 00:56:58,316 他們是都市人 但在鄉村有房子 858 00:56:59,483 --> 00:57:02,186 -我們的粉絲數有多少? -六萬 859 00:57:02,786 --> 00:57:06,124 六萬人 這六萬人都在哪? 860 00:57:07,058 --> 00:57:09,160 -在都市裡 -沒錯! 861 00:57:09,760 --> 00:57:12,263 他們會追蹤我們是因為在他們眼中 862 00:57:12,596 --> 00:57:15,066 一群小孩經營雞蛋農場是件很酷的事 863 00:57:15,266 --> 00:57:18,535 他們沒有由快樂母雞產下的新鮮雞蛋 864 00:57:18,602 --> 00:57:22,073 所以我們明天一早就收拾東西 865 00:57:22,340 --> 00:57:24,409 準備去蒙特婁最大的超市 866 00:57:24,775 --> 00:57:27,245 那裡一年有高達250萬名遊客 867 00:57:27,744 --> 00:57:32,050 我們即將前往讓塔隆市場 868 00:57:32,616 --> 00:57:34,218 我已經預定好攤位了 869 00:57:34,218 --> 00:57:35,420 讓塔隆市場 870 00:57:38,488 --> 00:57:40,590 我再把貨都裝到吉內特上 871 00:57:57,708 --> 00:57:59,543 (爸爸 週六愉快) 872 00:59:18,056 --> 00:59:21,426 -快好了 再一下 -還要再高嗎? 873 00:59:21,958 --> 00:59:23,361 不用 這樣就好 874 00:59:24,027 --> 00:59:25,296 快啊 875 00:59:25,363 --> 00:59:27,298 -完美 -太好了 876 00:59:50,720 --> 00:59:52,622 有人在Facebook幫我們按讚嗎? 877 00:59:52,689 --> 00:59:54,292 有啊 超多的 878 00:59:54,591 --> 00:59:56,327 看 我昨天發了這篇文 879 00:59:56,327 --> 00:59:57,994 "我們要去市區啦!" 880 00:59:59,996 --> 01:00:02,200 -你要去哪? -我想自己待一下 881 01:00:40,605 --> 01:00:41,738 農夫? 882 01:00:43,006 --> 01:00:44,107 你這個年紀? 883 01:00:46,377 --> 01:00:47,411 對啊 884 01:00:48,179 --> 01:00:49,247 你叫什麼名字? 885 01:00:49,679 --> 01:00:50,747 麥克森斯 886 01:00:52,316 --> 01:00:53,518 我是約瑟夫 887 01:00:58,021 --> 01:00:59,190 這太棒了 888 01:00:59,990 --> 01:01:01,725 我們需要你這樣的年輕人 889 01:01:01,725 --> 01:01:03,093 世界才會更美好 890 01:01:40,631 --> 01:01:43,501 這樣七元 謝謝你 891 01:01:43,568 --> 01:01:45,403 謝啦 祝你今天過得愉快 892 01:01:46,204 --> 01:01:47,538 謝謝 祝你有個美好的一天 893 01:01:49,674 --> 01:01:51,074 祝你有個美好的一天 894 01:02:13,863 --> 01:02:15,533 -開心嗎 -開心啊 895 01:02:16,833 --> 01:02:17,767 爸? 896 01:02:27,345 --> 01:02:28,679 爺爺! 897 01:02:39,022 --> 01:02:40,223 你找到工作了? 898 01:02:43,628 --> 01:02:45,363 對啊… 899 01:02:46,430 --> 01:02:47,764 對…呃… 900 01:02:49,400 --> 01:02:54,605 這些孩子在創業 我來幫他們的忙 901 01:02:58,709 --> 01:03:01,011 這是你爺爺 雷蒙德 902 01:03:02,480 --> 01:03:04,315 你看 諾埃 是爺爺 903 01:03:08,785 --> 01:03:10,186 她真美 904 01:03:10,755 --> 01:03:12,022 就跟媽媽一樣 905 01:03:17,461 --> 01:03:19,095 要不要跟爺爺說嗨? 906 01:03:38,248 --> 01:03:41,686 第一位股東… 907 01:03:41,752 --> 01:03:44,488 曼儂! 908 01:03:55,666 --> 01:04:00,671 下一位 馬汀特倫布雷! 909 01:04:08,078 --> 01:04:09,613 先生 恭喜你 910 01:04:13,116 --> 01:04:16,387 先生小姐們 還沒結束呢 911 01:04:16,454 --> 01:04:18,088 查理在喝什麼? 912 01:04:19,357 --> 01:04:22,192 杰曼! 913 01:04:26,296 --> 01:04:28,064 謝謝 先生 914 01:04:58,696 --> 01:05:01,499 好久沒看到我爸這麼開心了 915 01:05:04,167 --> 01:05:06,102 我之前從沒看過他跳舞 916 01:05:12,443 --> 01:05:14,043 這都要謝謝你 917 01:05:15,646 --> 01:05:17,581 你讓他們有了能引以為傲的東西 918 01:05:32,162 --> 01:05:35,198 妳肩膀上有蟲 919 01:05:45,241 --> 01:05:47,110 兩位 920 01:05:48,044 --> 01:05:49,814 你們是要親親嗎? 921 01:05:49,814 --> 01:05:51,047 -不是 -不是 922 01:05:51,047 --> 01:05:52,817 天啊! 923 01:05:53,049 --> 01:05:55,185 你們剛剛一定是要親親 924 01:05:55,185 --> 01:05:57,588 -閃邊啦 查理 -親親… 925 01:05:58,456 --> 01:06:01,124 -你在喝什麼? -可樂 926 01:06:02,225 --> 01:06:04,728 -你的可樂裡有蘭姆酒 -難怪 927 01:06:07,765 --> 01:06:09,467 我原本覺得這喝起來很妙 928 01:06:09,533 --> 01:06:11,469 不行 快交出來 929 01:06:11,535 --> 01:06:15,038 -我一杯都還沒喝完 -住手 查理 930 01:07:09,693 --> 01:07:11,027 妳是誰? 931 01:07:19,235 --> 01:07:20,638 這是清單 932 01:07:21,271 --> 01:07:23,406 上面列了所有的限額 933 01:07:24,274 --> 01:07:26,744 還有法規指南 934 01:07:27,443 --> 01:07:28,679 我很寬宏大量了 935 01:07:28,746 --> 01:07:32,515 我給你們到週五的時間達成這些要求 936 01:07:36,787 --> 01:07:38,689 嘿 我有個好主意 937 01:07:41,759 --> 01:07:42,760 她想幹嘛? 938 01:07:48,164 --> 01:07:49,399 麥克斯? 939 01:08:12,255 --> 01:08:13,423 賈辛特打給我 940 01:08:14,758 --> 01:08:16,026 他們說什麼? 941 01:08:19,195 --> 01:08:20,496 我們得關門 942 01:08:24,100 --> 01:08:29,138 如果想保住那些雞 一隻得付245元 943 01:08:29,673 --> 01:08:31,541 我們欠了98000元 944 01:08:32,141 --> 01:08:36,112 我們需要一臺分級機 945 01:08:37,014 --> 01:08:38,514 那得要12000元 946 01:08:39,016 --> 01:08:41,652 分級機?為什麼你得把蛋分級? 947 01:08:41,652 --> 01:08:43,621 這樣蛋的大小才會一致 948 01:08:43,621 --> 01:08:45,789 乾脆叫工廠生產雞蛋算了 949 01:08:46,023 --> 01:08:48,659 我們還需要一臺冰箱 那要25000元 950 01:08:49,292 --> 01:08:51,260 就算我們的蛋都是當日直出也一樣 951 01:08:51,327 --> 01:08:52,997 這該死的體制 952 01:08:53,229 --> 01:08:55,598 還真是魁北克的典型作風 953 01:08:55,598 --> 01:08:57,133 你想有所改變 954 01:08:57,133 --> 01:08:59,435 他們就會找方法來粉碎你的… 955 01:09:12,181 --> 01:09:14,584 我好想她 956 01:09:23,060 --> 01:09:25,495 她總是知道該說什麼話 957 01:09:36,707 --> 01:09:40,376 如果她在這 她就會告訴你 958 01:09:40,443 --> 01:09:42,012 有時候失敗只是一個… 959 01:09:42,046 --> 01:09:44,247 讓我們能做得更好的機會 960 01:09:47,718 --> 01:09:49,218 我的書上說 961 01:09:49,853 --> 01:09:54,124 主人翁總是會遭遇絕望的時刻 962 01:09:55,258 --> 01:09:59,328 那就是他得善用手邊資源的時候了 963 01:10:26,289 --> 01:10:28,524 老實說 我想不到辦法來保住農莊 964 01:10:31,260 --> 01:10:32,395 都是我的錯 965 01:10:32,462 --> 01:10:33,529 這真是個壞主意 966 01:10:33,596 --> 01:10:36,033 我們就老實說吧 是很糟糕的主意 967 01:10:36,632 --> 01:10:39,268 而且我把每個人都拖下水 968 01:10:39,335 --> 01:10:40,403 每一個人 969 01:10:41,171 --> 01:10:42,238 你爸說得對 970 01:10:42,305 --> 01:10:43,941 我的創業計畫有漏洞 971 01:10:44,041 --> 01:10:47,643 還是大洞 超大那種 972 01:10:50,080 --> 01:10:52,648 我想我暫時不會創業了 973 01:11:04,527 --> 01:11:06,997 我會去念大學 然後… 974 01:11:08,132 --> 01:11:09,800 等我拿到MBA學位 975 01:11:09,800 --> 01:11:11,734 知道自己在做什麼 976 01:11:13,137 --> 01:11:15,738 到時候也許可以再試著創業 977 01:11:23,147 --> 01:11:24,148 這是什麼? 978 01:11:24,214 --> 01:11:25,348 這個? 979 01:11:25,414 --> 01:11:27,217 這是我某天想到的主意 980 01:11:27,550 --> 01:11:29,052 每個雞舍養100隻雞 981 01:11:29,052 --> 01:11:30,720 我們讓牠們在一塊土地上走動 982 01:11:30,788 --> 01:11:32,923 牠們的大便能成為土壤的肥料 983 01:11:33,190 --> 01:11:35,658 隔天再換一塊地方 984 01:11:36,059 --> 01:11:38,294 這樣我們就不用再清牠們的大便了 985 01:11:38,728 --> 01:11:40,630 而且這裡還有些小門 986 01:11:40,630 --> 01:11:42,800 讓我們能在早上進去撿蛋 987 01:11:43,533 --> 01:11:47,303 需求乃發明之母 988 01:11:48,571 --> 01:11:51,074 就是這個 你想出辦法了 來吧 989 01:11:52,042 --> 01:11:54,710 我永遠都聽不懂他說的話 990 01:11:56,312 --> 01:11:57,446 聽好了 991 01:11:57,513 --> 01:11:58,681 週五之後 992 01:11:58,681 --> 01:12:00,616 農業聯合會就會讓我們關門大吉 993 01:12:00,750 --> 01:12:02,252 查理想到一個方法 994 01:12:02,252 --> 01:12:03,452 這不只能救我們的雞 995 01:12:03,452 --> 01:12:05,354 還能革新我們的事業 996 01:12:06,089 --> 01:12:09,293 我們的身分除了是蛋農 還是什麼? 997 01:12:11,727 --> 01:12:13,197 智人? 998 01:12:14,463 --> 01:12:15,398 不是 999 01:12:15,464 --> 01:12:16,599 -小農 -沒錯 1000 01:12:16,599 --> 01:12:18,601 小農認為每個人的食物 1001 01:12:18,601 --> 01:12:21,171 都該來自快樂的動物 1002 01:12:21,271 --> 01:12:22,738 因此我們不只要出產蛋 1003 01:12:30,346 --> 01:12:34,517 還要把可可農莊的經銷權 1004 01:12:34,517 --> 01:12:36,153 賣給全省的小農 1005 01:12:36,153 --> 01:12:40,423 全省民眾都能從可可農莊買蛋 1006 01:12:40,489 --> 01:12:43,093 再也沒人會去超市買蛋了 1007 01:12:43,160 --> 01:12:45,661 可可農莊將成為魁北克農夫的象徵 1008 01:12:45,695 --> 01:12:49,199 代表人們尊重養育我們的動物 1009 01:12:49,266 --> 01:12:50,633 每位農莊加盟主 1010 01:12:50,633 --> 01:12:52,702 都得遵守可可農莊的道德準則 1011 01:12:52,702 --> 01:12:54,071 並確保他們養的雞 1012 01:12:54,071 --> 01:12:56,606 符合我們的"快樂母雞計劃" 1013 01:12:56,606 --> 01:12:57,707 這主意很棒 1014 01:12:57,707 --> 01:13:00,344 但要怎麼讓那300隻雞在週五消失? 1015 01:13:00,344 --> 01:13:02,745 規定是每位農夫只能養99隻雞 1016 01:13:02,745 --> 01:13:04,348 因此視察員來之前 1017 01:13:04,348 --> 01:13:07,017 我們得再建三間可可農莊 1018 01:13:07,084 --> 01:13:08,986 我們需要人手幫忙 1019 01:13:09,219 --> 01:13:10,486 很多人 1020 01:13:11,021 --> 01:13:12,122 算我一個 1021 01:13:44,221 --> 01:13:46,589 -小心 -你搬那邊 1022 01:13:51,061 --> 01:13:54,031 -很好 -好 開始吧 1023 01:14:24,394 --> 01:14:27,596 他在這呢 跟爸爸說嗨 1024 01:14:28,664 --> 01:14:32,235 -魁北克市怎麼樣 -很棒 我好想你們 1025 01:14:35,005 --> 01:14:38,208 我去洗澡 你可以幫我顧一下她嗎 1026 01:14:40,043 --> 01:14:42,012 查理有和麥克斯一起算數學嗎? 1027 01:14:42,079 --> 01:14:43,546 他們還沒回來 1028 01:14:46,782 --> 01:14:48,352 你有看到他們的成果嗎? 1029 01:14:48,352 --> 01:14:49,186 我還沒時間看呢 1030 01:14:49,186 --> 01:14:50,786 他們開始清理了嗎? 1031 01:14:52,688 --> 01:14:55,993 丹尼斯 我覺得你該去農莊看看 1032 01:15:45,042 --> 01:15:47,710 (年度雞蛋消費量) 1033 01:15:56,253 --> 01:15:58,721 (快樂母雞計畫) 1034 01:16:14,104 --> 01:16:16,672 嗨 史帝夫 你今天有一小時空檔嗎? 1035 01:16:17,573 --> 01:16:18,674 我明白了 1036 01:16:19,309 --> 01:16:20,676 還是謝謝你了 1037 01:16:21,144 --> 01:16:22,611 好 謝啦 加埃坦 1038 01:16:23,447 --> 01:16:24,114 一小時可以 1039 01:16:24,114 --> 01:16:25,781 你今天能來幫我們嗎? 1040 01:16:26,048 --> 01:16:28,218 不行?好 還是謝謝你 1041 01:16:28,285 --> 01:16:29,519 謝啦 再見 1042 01:16:59,116 --> 01:17:00,517 讓我搞清楚 1043 01:17:01,384 --> 01:17:03,719 假設我是加斯佩的農夫 1044 01:17:03,986 --> 01:17:05,589 我剛加盟了可可農莊 1045 01:17:05,589 --> 01:17:10,059 我一週賣700顆蛋 一年52週 1046 01:17:10,127 --> 01:17:12,395 一年總共會是36000顆蛋 1047 01:17:12,462 --> 01:17:15,132 再除以12 以盒為單位… 1048 01:17:15,198 --> 01:17:17,167 算下來一年就是300盒蛋 1049 01:17:17,234 --> 01:17:19,536 一盒以七元來算 就是… 1050 01:17:19,603 --> 01:17:22,738 每間加盟農莊一年賺21000元 1051 01:17:28,612 --> 01:17:30,580 如果我們有一百多間農莊… 1052 01:17:31,680 --> 01:17:36,186 每間農莊的施工成本大約是3000元 1053 01:17:37,454 --> 01:17:39,722 我們每間農莊賣500元 1054 01:17:40,022 --> 01:17:42,292 再加上每年向每間加盟農莊 1055 01:17:42,292 --> 01:17:44,727 收取1000元的品牌使用權 1056 01:17:44,727 --> 01:17:45,861 沒錯 1057 01:17:46,128 --> 01:17:48,130 每位魁北克民眾都能吃到新鮮雞蛋 1058 01:17:48,130 --> 01:17:49,199 這些蛋由快樂的母雞所生 1059 01:17:49,199 --> 01:17:50,733 這些母雞又是由真正的農夫所飼養 1060 01:17:53,270 --> 01:17:55,070 若第一年賣出100間可可農莊 1061 01:17:55,070 --> 01:17:56,606 我們能賺… 1062 01:17:56,606 --> 01:17:57,673 三十萬 1063 01:18:01,244 --> 01:18:03,413 我不知道怎麼搞的 1064 01:18:03,480 --> 01:18:05,848 數字彷彿就出現在我眼前 1065 01:18:08,652 --> 01:18:10,786 第二年如果只算加盟費用 1066 01:18:10,786 --> 01:18:11,321 我們能賺… 1067 01:18:11,321 --> 01:18:12,422 保底是十萬 1068 01:18:12,422 --> 01:18:15,458 再加上新加盟的農莊 一間6000元 1069 01:18:19,695 --> 01:18:21,565 我可以出資第一年的費用 1070 01:18:21,631 --> 01:18:23,699 再加上前100間農莊的施工費 1071 01:18:23,766 --> 01:18:25,834 但之後你們就得靠自己了 1072 01:18:25,834 --> 01:18:26,670 成交 1073 01:18:27,304 --> 01:18:28,538 謝謝 爸爸 1074 01:18:29,138 --> 01:18:30,273 謝謝你 爸爸 1075 01:18:30,340 --> 01:18:31,740 太棒了 謝謝你 1076 01:18:32,007 --> 01:18:34,578 現在快去吧 大家都在外頭等你們呢 1077 01:18:41,183 --> 01:18:42,419 好 我們走 1078 01:19:27,997 --> 01:19:28,831 哈囉? 1079 01:19:29,064 --> 01:19:30,199 她到了嗎? 1080 01:19:30,267 --> 01:19:34,036 到了 但她…塞車中 1081 01:19:36,373 --> 01:19:38,140 冷靜點 它們就掉下來了 1082 01:19:38,140 --> 01:19:39,276 不然你要我怎樣? 1083 01:19:39,276 --> 01:19:41,210 先生 聽著 我可沒那麼多時間 1084 01:19:41,210 --> 01:19:42,911 我有兩個地方要視察 1085 01:19:49,653 --> 01:19:52,187 小心我撤銷你的駕照! 1086 01:19:53,657 --> 01:19:54,758 妳迴轉吧 1087 01:19:54,758 --> 01:19:57,226 從妳來的那個方向走 1088 01:20:00,397 --> 01:20:01,665 再高一點… 1089 01:20:03,198 --> 01:20:05,134 再一點點 快到了 1090 01:20:16,278 --> 01:20:18,047 開始清理 動作快 1091 01:21:37,226 --> 01:21:39,061 我們不只有一間農莊 1092 01:21:39,396 --> 01:21:41,096 現在是三間農莊了 1093 01:21:45,300 --> 01:21:48,237 這間是瑪朵的 1094 01:21:51,708 --> 01:21:54,844 這間是伊薇特和杰曼的 1095 01:21:56,311 --> 01:21:57,547 而那間… 1096 01:22:01,551 --> 01:22:02,786 是雷蒙德的 1097 01:22:09,391 --> 01:22:11,461 一間農莊99隻雞 1098 01:22:11,494 --> 01:22:14,898 而農莊將會在全魁北克開業 1099 01:22:15,598 --> 01:22:18,868 妳那本厚書裡有規定這不合格嗎? 1100 01:22:23,473 --> 01:22:26,074 沒有 我不覺得有 1101 01:22:26,576 --> 01:22:29,612 這些看起來…都符合法規 1102 01:22:30,613 --> 01:22:31,980 再見 1103 01:22:34,684 --> 01:22:36,318 走得好 1104 01:23:18,327 --> 01:23:19,995 接下來幾個月 1105 01:23:20,062 --> 01:23:24,501 可可農莊將分送至全省的農夫 1106 01:23:25,568 --> 01:23:28,938 越來越多人湧入可可農莊 1107 01:23:28,938 --> 01:23:30,305 購買新鮮雞蛋 1108 01:23:30,305 --> 01:23:32,509 這不僅鼓勵在地農夫 1109 01:23:32,509 --> 01:23:34,276 也讓他們的快樂母雞 1110 01:23:34,276 --> 01:23:36,044 在可可農莊的倫理準則之下 1111 01:23:36,044 --> 01:23:38,347 獲得尊重與關愛 1112 01:23:38,715 --> 01:23:42,050 超市的雞蛋銷量大暴跌 1113 01:23:42,117 --> 01:23:44,687 這也讓人們不由得詢問 1114 01:23:45,287 --> 01:23:48,190 這是否將成為量產雞蛋的終點? 1115 01:23:48,591 --> 01:23:51,561 這是否是小農革命的開端? 1116 01:23:52,261 --> 01:23:53,696 有件事是肯定的 1117 01:23:54,429 --> 01:23:57,132 三名12歲的兒童為我們證明了 1118 01:23:57,534 --> 01:23:59,368 變革即將來臨 1119 01:24:00,235 --> 01:24:01,905 若我們不有所作為 1120 01:24:02,437 --> 01:24:06,074 下一代便會起身行動 1121 01:24:17,020 --> 01:24:20,557 (以此緬懷洛克狄瑪斯) 1122 01:24:20,557 --> 01:24:26,528 (他的星辰為我們引路)