1
00:00:04,547 --> 00:00:06,549
DR. DIENTE Y CAOS ELÉCTRICO
2
00:00:06,549 --> 00:00:09,093
Oye, rey. ¡Vamos a rocanrolear!
3
00:00:30,448 --> 00:00:32,033
¡Vamos, ya conocen la letra!
4
00:00:49,509 --> 00:00:50,635
¡Sí!
5
00:01:19,205 --> 00:01:20,998
- Gracias.
- De nada.
6
00:01:20,998 --> 00:01:25,086
Para que sepas, no dice "siesta todo
el día", sino "fiesta todos los días".
7
00:01:26,504 --> 00:01:30,758
De ninguna manera. No puedes rocanrolear
toda la noche y seguir de fiesta de día.
8
00:01:31,759 --> 00:01:32,677
¿No puedes?
9
00:01:33,678 --> 00:01:35,721
¿Qué? No. Eso es humanamente imposible.
10
00:01:35,721 --> 00:01:39,350
Pero puedes rocanrolear toda la noche,
y luego dormir durante el día.
11
00:01:39,350 --> 00:01:41,185
Aprovechar el día para descansar.
12
00:01:41,185 --> 00:01:42,645
Me parece que no es así.
13
00:01:42,645 --> 00:01:46,107
Créeme. Sé de lo que hablo.
Soy ejecutiva de un sello discográfico.
14
00:01:46,816 --> 00:01:49,443
Me doy cuenta
por el auto elegante que tienes.
15
00:01:52,238 --> 00:01:54,448
- Que tengas un gran día.
- Está bien, gracias.
16
00:02:00,621 --> 00:02:02,081
Penny. Hola.
17
00:02:02,081 --> 00:02:05,042
Tengo tu moca mexicano helado
con caramelo de cayena
18
00:02:05,042 --> 00:02:08,212
y cuatro chorros de salsa de sriracha,
como a ti te gusta.
19
00:02:08,212 --> 00:02:11,299
Y si tuvieras un momento,
quisiera hablar a corazón abierto.
20
00:02:11,465 --> 00:02:14,802
¿Quieres hablar de romance?
Viniste al lugar correcto.
21
00:02:14,969 --> 00:02:17,680
Una vez salí con Crosby, Stills y Nash.
22
00:02:17,805 --> 00:02:19,140
Young era demasiado viejo.
23
00:02:20,349 --> 00:02:21,475
Bueno.
24
00:02:21,475 --> 00:02:24,103
Pero no. En realidad,
quería hablarte sobre mi trabajo.
25
00:02:24,604 --> 00:02:25,438
Entonces,
26
00:02:26,105 --> 00:02:30,026
escucha, no es ningún secreto
que amo la música más que nada.
27
00:02:30,026 --> 00:02:32,528
Y si me das la oportunidad
de trabajar con algunas bandas,
28
00:02:32,528 --> 00:02:34,780
sé que puedo ayudar
a hacer discos exitosos
29
00:02:34,906 --> 00:02:37,241
que afianzarán
el futuro de esta discográfica. De veras.
30
00:02:40,745 --> 00:02:42,496
No hay futuro.
31
00:02:43,122 --> 00:02:45,082
-¿Qué?
-¡Mira a tu alrededor!
32
00:02:45,208 --> 00:02:46,834
Wax Town es un pueblo fantasma.
33
00:02:47,460 --> 00:02:50,796
Es hora de finalmente abandonar
y cerrar la empresa.
34
00:02:50,796 --> 00:02:54,091
No, no puedes hacer eso.
He sido tu asistente por seis años.
35
00:02:54,467 --> 00:02:56,219
Déjame darte un consejo, niña.
36
00:02:56,219 --> 00:02:59,096
Nunca trabajes en un lugar
por más de seis meses.
37
00:02:59,096 --> 00:03:02,391
¡Especialmente en una empresa moribunda!
38
00:03:02,391 --> 00:03:04,185
Pero moribunda no significa muerta.
39
00:03:04,185 --> 00:03:07,521
Es decir, claro, literalmente,
todo lo que sabes sobre la música cambió,
40
00:03:07,521 --> 00:03:09,774
pero puedo ayudar
a Wax Town Records a cambiar...
41
00:03:09,774 --> 00:03:12,652
O podrías empezar a triturar.
42
00:03:12,777 --> 00:03:14,362
Es hora de vaciar la casa.
43
00:03:14,612 --> 00:03:18,199
Ahora sé por qué la gente hace contratos
en estas computadoras.
44
00:03:24,413 --> 00:03:25,665
CONTRATO ESTÁNDAR
DE ESTRELLA DE ROCK FAMOSA
45
00:03:25,665 --> 00:03:27,083
"Caos Eléctrico".
46
00:03:28,209 --> 00:03:29,043
No puede ser.
47
00:03:36,300 --> 00:03:38,511
Hola, y bienvenidos a The Music Lowdown.
48
00:03:38,678 --> 00:03:39,679
Soy Ryan Seacrest,
49
00:03:39,679 --> 00:03:44,684
y la historia de hoy nos trae noticias
de Dr. Diente y Caos Eléctrico.
50
00:03:45,017 --> 00:03:48,646
Con inicios humildes como la banda
del programa de TV El Show de los Muppets,
51
00:03:48,813 --> 00:03:51,399
se ha convertido en una banda famosísima.
52
00:03:51,565 --> 00:03:54,402
A partir de hoy, su larga y sinuosa gira
53
00:03:54,527 --> 00:03:58,990
{\an8}se ha convertido oficialmente en la gira
más larga de la historia del rocanrol.
54
00:03:59,115 --> 00:04:01,826
Contactamos al líder Dr. Diente y la banda
55
00:04:01,826 --> 00:04:04,704
para charlar sobre el hito musical.
56
00:04:05,037 --> 00:04:07,957
Si bien el nombre de nuestra banda
lleva mi apodo,
57
00:04:07,957 --> 00:04:10,793
nuestro grupo está gobernado
por una roctocracia pura.
58
00:04:10,918 --> 00:04:14,088
"Una mente. Una melodía. Un Caos".
59
00:04:15,256 --> 00:04:17,925
Nosotros no creemos en las metas,
60
00:04:18,092 --> 00:04:20,761
pero tengo una misión personal en la vida,
61
00:04:20,761 --> 00:04:23,764
y es hacer felices
a todas las personas del mundo.
62
00:04:23,764 --> 00:04:26,726
Y creo que va bastante bien hasta ahora.
63
00:04:26,851 --> 00:04:29,854
Mi objetivo principal es solo estar.
64
00:04:29,854 --> 00:04:33,024
También relajarme.
Sí, y pasar el rato. Relajar el rato.
65
00:04:33,024 --> 00:04:34,859
Es una combinación de las dos cosas.
66
00:04:37,862 --> 00:04:38,696
Pero...
67
00:04:43,826 --> 00:04:44,952
¿Cuál era la pregunta?
68
00:04:46,162 --> 00:04:48,122
¡Jirafa!
69
00:04:48,831 --> 00:04:51,375
Ojalá nuestro operador de jirafa,
Doug, se recupere pronto.
70
00:04:51,500 --> 00:04:52,710
Resiste, hermano.
71
00:04:53,085 --> 00:04:56,297
Estaba en la universidad
la primera vez que vi tocar a Caos.
72
00:04:56,464 --> 00:05:00,885
Esa noche, dejé mi carrera de ingeniería
y tomé una guitarra.
73
00:05:02,887 --> 00:05:04,013
También me dejé la barba.
74
00:05:05,139 --> 00:05:06,766
Crecí idolatrando a Dr. Diente
75
00:05:06,766 --> 00:05:09,477
y compré fundas de oro
solo para ser como él.
76
00:05:09,477 --> 00:05:11,270
Luego pasé a diamantes.
77
00:05:12,355 --> 00:05:13,189
¿Caos?
78
00:05:13,314 --> 00:05:15,566
Le enseñaron a Mötley Crüe
el shred y la fiesta.
79
00:05:15,566 --> 00:05:16,817
Nunca los olvidaré.
80
00:05:17,109 --> 00:05:19,278
{\an8}Me tatuaron su nombre cuando me desmayé.
81
00:05:19,278 --> 00:05:20,321
{\an8}CAOS
82
00:05:20,321 --> 00:05:21,238
{\an8}¿Qué?
83
00:05:21,238 --> 00:05:23,574
Las bandas hacen giras
para promocionar un álbum,
84
00:05:23,574 --> 00:05:27,244
pero Caos Eléctrico
nunca se ha puesto a grabar uno.
85
00:05:27,244 --> 00:05:30,414
Hasta que lo hagan,
todos los caóticos estaremos esperando.
86
00:05:30,623 --> 00:05:31,957
Seacrest, fuera.
87
00:05:33,459 --> 00:05:35,044
No puede ser.
88
00:05:37,088 --> 00:05:39,006
Nos deben un disco.
89
00:05:40,049 --> 00:05:41,509
Dios.
90
00:06:16,627 --> 00:06:17,837
MUPPETS MAYHEM: CONFUSIÓN ELÉCTRICA
91
00:06:20,089 --> 00:06:21,549
¡A roquear! ¡A roquear!
92
00:06:26,095 --> 00:06:27,555
Digan: "co-cu-ca-chu".
93
00:06:28,305 --> 00:06:29,682
- Sí.
- Es buenísima.
94
00:06:29,682 --> 00:06:30,933
Gracias por venir.
95
00:06:31,100 --> 00:06:34,019
Chicos. Trajeron su magia como siempre.
96
00:06:34,145 --> 00:06:38,315
Vaya, nuestro caótico número uno más leal,
mi amigo Moog.
97
00:06:38,607 --> 00:06:39,900
- Moog.
- Moog.
98
00:06:40,151 --> 00:06:43,779
Cuando agregaron esos seis amplificadores,
pensé que sería excesivo,
99
00:06:43,779 --> 00:06:46,031
pero sonaron mejor que nunca.
Fue excelente.
100
00:06:46,031 --> 00:06:47,825
¿Estoy gritando? Estoy gritando, ¿no?
101
00:06:47,950 --> 00:06:50,828
Sí, y de nada.
102
00:06:50,953 --> 00:06:52,163
De nada.
103
00:06:52,413 --> 00:06:53,247
¿Qué es esto?
104
00:06:53,372 --> 00:06:57,168
Es un platillo,
símbolo de nuestro aprecio.
105
00:06:57,376 --> 00:06:58,502
-¡Moog!
-¡Moog!
106
00:06:58,669 --> 00:07:00,045
Gracias, chicos.
107
00:07:00,171 --> 00:07:02,882
Los veré en Austin,
el primer costillar lo pago yo.
108
00:07:02,882 --> 00:07:05,092
Y para Janice, costillas veganas.
109
00:07:05,551 --> 00:07:07,428
Se supone que son ricas.
110
00:07:09,763 --> 00:07:11,557
- Bueno, que tengas una gran noche.
-¡Moog!
111
00:07:11,682 --> 00:07:13,100
Ustedes también. Los amo.
112
00:07:13,100 --> 00:07:14,560
- Sí.
-¡Adiós!
113
00:07:19,231 --> 00:07:21,692
Gracias. ¿Te acaban de dar eso?
114
00:07:21,817 --> 00:07:23,986
Sí, pero no es gran cosa.
115
00:07:24,111 --> 00:07:26,447
Aunque por dentro estoy como loco.
116
00:07:26,572 --> 00:07:28,991
- Entonces, ¿me acerco a ellos o...?
- Sí, te ayudo.
117
00:07:29,366 --> 00:07:30,993
Oigan, chicos.
118
00:07:31,160 --> 00:07:33,078
Una nueva caótica va en camino.
119
00:07:33,370 --> 00:07:36,081
- Gracias por eso, supongo.
- Son geniales.
120
00:07:37,833 --> 00:07:39,710
Hola. Disculpe, ¿Sr. Diente?
121
00:07:40,002 --> 00:07:42,880
Sr. Diente es mi padre.
Yo soy el doctor de la familia
122
00:07:42,880 --> 00:07:46,091
y estoy totalmente emocionado
de conocer a la nueva groupie de la banda.
123
00:07:46,300 --> 00:07:47,134
No soy una groupie.
124
00:07:47,134 --> 00:07:49,887
De hecho, soy Nora Singh.
CEO de Wax Town Records.
125
00:07:50,471 --> 00:07:51,597
¿Nora?
126
00:07:52,223 --> 00:07:53,474
- Sí.
- Nora.
127
00:07:54,141 --> 00:07:56,101
-¿Qué pasa?
- Nora.
128
00:07:57,019 --> 00:07:58,896
Creo que le caes bien a Animal.
129
00:07:59,980 --> 00:08:02,107
A mí también me cae bien Animal.
130
00:08:04,568 --> 00:08:06,570
Como sea, quisiera hablarles de negocios.
131
00:08:06,779 --> 00:08:09,990
-¿Dónde podemos hacerlo?
- Bueno, pasa a nuestra oficina.
132
00:08:12,451 --> 00:08:14,203
Bienvenida a nuestra oficina.
133
00:08:14,620 --> 00:08:18,457
Viven en la furgoneta, ¿no?
Muy bien. Buenas fotos.
134
00:08:19,166 --> 00:08:23,420
Así es. Es solo nuestro álbum familiar
de fotos de nuestros fieles seguidores.
135
00:08:23,629 --> 00:08:25,297
Nora.
136
00:08:25,714 --> 00:08:26,549
Sigo siendo yo.
137
00:08:26,840 --> 00:08:28,801
Nora.
138
00:08:30,094 --> 00:08:32,471
Como sea, estoy aquí porque he notado
139
00:08:32,471 --> 00:08:35,266
que en los setenta,
recibieron un gran anticipo de nosotros
140
00:08:35,266 --> 00:08:37,893
- para grabar su primer disco.
- Y qué disco.
141
00:08:38,018 --> 00:08:40,813
Realmente es el mayor logro de mi vida.
142
00:08:41,105 --> 00:08:41,981
No existe.
143
00:08:42,982 --> 00:08:44,400
No hay disco.
144
00:08:45,526 --> 00:08:48,445
Entonces es la mayor decepción de mi vida.
145
00:08:48,612 --> 00:08:50,239
Lo bueno es que no es demasiado tarde,
146
00:08:50,406 --> 00:08:52,741
porque tengo un plan
para que suceda rápido.
147
00:08:52,741 --> 00:08:53,742
Bueno, cuéntanos.
148
00:08:54,243 --> 00:08:55,077
...mamá, papá.
149
00:08:55,244 --> 00:08:56,078
Totalmente.
150
00:08:56,078 --> 00:08:58,205
Lo haremos en cuanto termine la gira.
151
00:08:58,497 --> 00:09:00,165
Pero su gira nunca termina.
152
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Entonces, hacen el disco,
153
00:09:01,625 --> 00:09:05,796
o devuelven el adelanto de $420 000.
154
00:09:06,672 --> 00:09:09,800
- Ese es un gran número.
-¿Alguien recuerda adónde fue todo eso?
155
00:09:10,968 --> 00:09:13,762
Aquí dice que el cheque fue cobrado
por el Sr. Zootowski.
156
00:09:16,974 --> 00:09:18,934
Me gustaría comprar una vocal, Pat.
157
00:09:19,059 --> 00:09:20,394
Los recuerdos son algo confusos.
158
00:09:20,769 --> 00:09:23,939
Lo sé. Te lo pagaremos con música.
159
00:09:24,148 --> 00:09:26,442
Ese no es un tipo de moneda.
160
00:09:26,692 --> 00:09:27,901
Todavía.
161
00:09:29,153 --> 00:09:30,154
Bueno.
162
00:09:30,863 --> 00:09:33,032
- Entonces...
- Entonces, haremos el disco.
163
00:09:33,616 --> 00:09:34,450
¿Sí?
164
00:09:35,367 --> 00:09:37,286
Sí. Excelente. Perfecto.
165
00:09:37,286 --> 00:09:40,914
Por favor, contáctenme cuando lleguen
a la ciudad, y empezaremos con mi plan.
166
00:09:41,081 --> 00:09:42,625
Hacia la Ciudad de los Ángeles.
167
00:09:42,750 --> 00:09:45,127
Nos quedaremos en lo de una amiga
y grabaremos.
168
00:09:49,715 --> 00:09:52,301
Nora.
169
00:10:01,644 --> 00:10:04,146
Bueno. Creo que es todo lo que necesito.
170
00:10:04,313 --> 00:10:07,399
Genial. Debo ir a casa y transmitir
un desafío de cambio de imagen.
171
00:10:08,025 --> 00:10:10,027
- Está bien.
- Por cierto, tú eres el desafío.
172
00:10:10,653 --> 00:10:11,528
Desafío rechazado.
173
00:10:11,695 --> 00:10:14,823
Porque en la próxima semana, absorberé
los mejores discos jamás creados
174
00:10:14,823 --> 00:10:16,575
para ayudar a Caos a hacer uno.
175
00:10:16,700 --> 00:10:18,786
¿Y cómo exactamente comprarás todo eso
176
00:10:18,786 --> 00:10:20,954
cuando no tienes dinero
y duermes en mi sofá?
177
00:10:20,954 --> 00:10:24,583
Fácil, mi supergenerosa,
superexitosa y superbonita
178
00:10:24,583 --> 00:10:26,335
hermana menor me los comprará.
179
00:10:26,502 --> 00:10:28,379
-¿Por favor?
- Lo siento. No.
180
00:10:29,421 --> 00:10:32,341
Está bien. Al menos cómprame este.
181
00:10:33,467 --> 00:10:34,593
{\an8}¿Qué es Joe Cocker?
182
00:10:35,719 --> 00:10:36,845
{\an8}¿Have a Little Faith in Me?
183
00:10:37,763 --> 00:10:38,931
La canción favorita de papá.
184
00:10:39,848 --> 00:10:40,766
¿Recuerdas las noches?
185
00:10:42,059 --> 00:10:45,020
Al principio, les decía buenas noches
a nuestros peluches,
186
00:10:45,145 --> 00:10:47,523
y luego, nos cantaba esto
hasta que nos dormíamos.
187
00:10:48,023 --> 00:10:49,733
Usas la artillería pesada, ¿no?
188
00:10:49,858 --> 00:10:50,859
-¿Funciona?
- No.
189
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
Pero no tendrás que vivir de mí,
190
00:10:53,487 --> 00:10:56,573
ahora que tu malvada jefa
te deja trabajar con una banda real.
191
00:10:57,157 --> 00:10:59,702
Sí. Penny no sabe nada de esto.
192
00:10:59,827 --> 00:11:02,413
Y puede que le haya dicho a la banda
que soy la CEO.
193
00:11:02,538 --> 00:11:04,289
Vaya, qué pilla.
194
00:11:04,289 --> 00:11:08,168
Oye, quizá Penny esté lista para dejarlo,
pero yo recién empiezo.
195
00:11:08,168 --> 00:11:11,088
Supongo que la Srta. Ambiciosa
tiene un gran plan.
196
00:11:11,714 --> 00:11:14,717
Me conoces. Obviamente,
he pensado en cada paso y detalle,
197
00:11:14,717 --> 00:11:17,511
y comenzará
en cuanto Caos llegue a la ciudad.
198
00:11:17,636 --> 00:11:19,972
Al parecer,
se quedarán en lo de una amiga.
199
00:11:23,684 --> 00:11:24,768
Hola.
200
00:11:25,519 --> 00:11:26,353
¿Hola?
201
00:11:26,645 --> 00:11:29,064
Señora, llegué.
202
00:11:29,189 --> 00:11:31,275
- Esperen.
-¡Hola!
203
00:11:31,400 --> 00:11:34,570
- Es como entrar en una casa de catálogo.
- Dije que te contactaría...
204
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
-¿No es genial?
- Disculpen.
205
00:11:35,821 --> 00:11:36,822
Hola.
206
00:11:38,490 --> 00:11:40,993
-¿No se iban a quedar en lo de una amiga?
- Eso hacemos.
207
00:11:40,993 --> 00:11:43,162
Agradecemos la hospitalidad, amiga.
208
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
- No.
- Hola.
209
00:11:44,538 --> 00:11:46,039
¿Dónde colgamos las hamacas?
210
00:11:46,039 --> 00:11:48,542
¿Y qué cuarto es mejor
para yoga caliente sin pantalones?
211
00:11:48,709 --> 00:11:49,960
- Ninguno de ellos.
- Hola.
212
00:11:50,961 --> 00:11:54,506
Hola. Claro, pasa.
¿Por qué no? Ya lo hicieron todos.
213
00:11:54,506 --> 00:11:55,424
Bueno.
214
00:11:55,841 --> 00:11:56,675
Bueno.
215
00:11:57,468 --> 00:12:00,763
Entonces, para mis cejas, me gusta usar
este producto para cejas que...
216
00:12:00,763 --> 00:12:01,680
Hola.
217
00:12:02,473 --> 00:12:03,807
Nora.
218
00:12:03,807 --> 00:12:06,518
Estoy en una transmisión en vivo.
¿Qué sucede?
219
00:12:06,518 --> 00:12:09,021
Hannah, ven, por favor.
220
00:12:09,146 --> 00:12:11,273
La banda. Banda. Hannah, mi herm...
221
00:12:11,273 --> 00:12:12,649
- Asistente.
- Hola.
222
00:12:12,649 --> 00:12:16,111
Quien se iba a buscar mi jugo purificador.
223
00:12:16,111 --> 00:12:17,571
- Adiós.
- Hannah, por favor.
224
00:12:17,571 --> 00:12:21,116
Confía en mí, tengo un plan infalible.
Muchas gracias. Te amo. Adiós.
225
00:12:21,116 --> 00:12:22,159
¡Adiós!
226
00:12:23,202 --> 00:12:24,787
Bueno. Empecemos.
227
00:12:25,078 --> 00:12:26,705
Luego nos acomodamos,
228
00:12:26,705 --> 00:12:28,916
primero repasemos
mi plan para llevarlos a la cima.
229
00:12:30,459 --> 00:12:31,585
W.
230
00:12:32,753 --> 00:12:33,670
Muy bien, Animal.
231
00:12:35,047 --> 00:12:36,340
Está aprendiendo el alfabeto.
232
00:12:36,882 --> 00:12:38,300
¿Y dónde está el Dr. Diente?
233
00:12:38,675 --> 00:12:40,594
Vio el jacuzzi en la parte de atrás.
234
00:12:40,761 --> 00:12:41,595
Entonces...
235
00:12:41,595 --> 00:12:43,263
Es que tiene esa cosa,
236
00:12:43,263 --> 00:12:46,809
cuando ve un jacuzzi,
tiene que ir al jacuzzi,
237
00:12:46,934 --> 00:12:50,521
y luego, sumergirse en el jacuzzi
porque, bueno, es un jacuzzi.
238
00:12:52,689 --> 00:12:54,566
Jacuzzi.
239
00:12:55,734 --> 00:12:58,946
Hola. Siento interrumpir, pero debes
entrar para una reunión de la banda.
240
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
¿Mai Tai?
241
00:13:00,447 --> 00:13:02,866
¿De dónde salió eso? No importa.
242
00:13:02,866 --> 00:13:06,703
Eres el líder, así que significaría mucho
si estuvieras de acuerdo con mi plan.
243
00:13:06,829 --> 00:13:09,081
Sería un gran descuido no informarte
244
00:13:09,081 --> 00:13:11,041
que nosotros, Caos Eléctrico,
245
00:13:11,166 --> 00:13:14,336
no conveniamos con la posición de líder.
246
00:13:14,920 --> 00:13:17,381
-¿Qué?
- Todos somos líderes.
247
00:13:17,548 --> 00:13:20,175
No pueden ser todos líderes
porque eso no funciona.
248
00:13:20,175 --> 00:13:23,470
-¿Cómo deciden algo o hacen planes?
- Ningún plan es el plan.
249
00:13:23,595 --> 00:13:25,973
Nadie tiene ningún plan como plan.
250
00:13:26,139 --> 00:13:28,684
¿Y si el plan es nunca planificar el plan?
251
00:13:29,560 --> 00:13:32,437
- Voy a necesitar ese Mai Tai.
- Está bien.
252
00:13:32,688 --> 00:13:34,314
¿De dónde salen esas cosas?
253
00:13:34,481 --> 00:13:38,527
No importa. Si es una decisión grupal,
sécate y vuelve adentro.
254
00:13:38,527 --> 00:13:40,946
Claro. ¿Te importaría
traerme un traje de baño?
255
00:13:56,253 --> 00:13:58,714
¿Cómo sucedió esto?
Me fui por dos minutos.
256
00:13:58,964 --> 00:14:01,466
No. Tanto daño en tan poco tiempo.
257
00:14:01,592 --> 00:14:04,469
Llegó la fiesta.
258
00:14:04,761 --> 00:14:06,471
¡Moog!
259
00:14:06,805 --> 00:14:08,348
Hola, ¿disculpa? ¿Caótico?
260
00:14:08,599 --> 00:14:11,435
- Hola, nueva. ¿Qué pasa?
- Dímelo tú. ¿Qué es todo esto?
261
00:14:11,602 --> 00:14:14,980
Este es un encuentro clásico de Caos.
Sí, bienvenida al séquito.
262
00:14:14,980 --> 00:14:17,232
No, no soy una superfan.
Trabajo en la música.
263
00:14:17,232 --> 00:14:18,317
¿Y quién no?
264
00:14:18,317 --> 00:14:22,571
Tengo un gran demo si conoces
a alguien que busque un genio con éxitos.
265
00:14:22,571 --> 00:14:25,073
Oigan, es la dama de este cómic.
266
00:14:25,866 --> 00:14:28,785
No, son preciados recuerdos familiares.
Dame eso. Lo siento.
267
00:14:28,911 --> 00:14:32,122
Oiga, discúlpeme, señor.
No puede mover ese sofá.
268
00:14:32,122 --> 00:14:33,749
Hago lugar para un ring de lucha.
269
00:14:34,207 --> 00:14:35,292
¿Billy Corgan?
270
00:14:37,544 --> 00:14:40,422
Estás a punto
de que te rompan la calabaza, Billy.
271
00:14:40,547 --> 00:14:42,716
Hermano, necesitas mejorar tus ofensas.
272
00:14:43,175 --> 00:14:44,217
Lo sé, lo siento.
273
00:14:44,426 --> 00:14:47,095
Para ser claros,
no habrá ofensas ni se romperá nada.
274
00:14:47,095 --> 00:14:51,308
- Todos deben irse antes de que mi...
-¿Nora? ¡Nora Singh! ¿Qué está pasando?
275
00:14:51,975 --> 00:14:56,521
Hola. Miren quién es.
Es mi herm-asistenta.
276
00:14:56,521 --> 00:14:58,899
Increíble.
¿Esto es lo que llamas resolverlo?
277
00:14:59,024 --> 00:15:01,568
Lo prometo, lo tengo bajo control.
Tengo un plan.
278
00:15:01,568 --> 00:15:04,988
Espero que ese plan implique
sacar a estos desconocidos de mi casa.
279
00:15:04,988 --> 00:15:06,281
¿Alguien quiere espuma?
280
00:15:11,453 --> 00:15:14,164
Está bien, tienes razón.
No les gustan los planes.
281
00:15:14,164 --> 00:15:17,876
Por eso pasaré a un nuevo enfoque,
que es un paso a la vez.
282
00:15:23,674 --> 00:15:25,717
Supondré que eso fue alentador. Gracias.
283
00:15:25,717 --> 00:15:28,095
Primero, la discográfica
les dará un lugar para vivir.
284
00:15:28,095 --> 00:15:29,554
Solo debo preguntarle a mi jefa.
285
00:15:29,554 --> 00:15:31,890
¿Tu jefa? Pensé
que habías dicho que tú eras la jefa.
286
00:15:32,224 --> 00:15:33,141
Lo soy.
287
00:15:33,725 --> 00:15:37,229
Pero incluso los jefes
tienen que informar a sus jefes.
288
00:15:37,688 --> 00:15:40,357
Salud. Y la mía es Penny Waxman.
289
00:15:40,482 --> 00:15:43,026
¿Penny? Recuerdo ese nombre.
290
00:15:43,026 --> 00:15:46,655
Sí, es una leyenda en la industria,
pero es difícil.
291
00:15:46,947 --> 00:15:49,616
Así que esperen en la furgoneta,
mientras yo hago mi magia.
292
00:15:49,616 --> 00:15:50,826
Puedes detenerte aquí.
293
00:15:50,951 --> 00:15:54,204
No. No podemos, Srta. Discográfica.
Si paramos, la furgoneta no arranca.
294
00:15:54,413 --> 00:15:56,331
Sí, la única salida
es ir despacio y saltar.
295
00:15:56,540 --> 00:15:59,209
-¿Qué dijiste?
- Primero vamos despacio, y luego saltas.
296
00:16:00,168 --> 00:16:02,004
No voy a saltar de un auto en movimiento.
297
00:16:07,050 --> 00:16:09,261
Penny, hola, soy yo. Espero no molestarte.
298
00:16:09,386 --> 00:16:11,388
¿Alguna novedad sobre el triturado?
299
00:16:11,513 --> 00:16:13,348
Algo mejor. Esto te va a encantar,
300
00:16:13,348 --> 00:16:15,684
porque descubrí que tenemos un contrato
301
00:16:15,684 --> 00:16:19,312
con una gran banda que, lo creas o no,
todavía nos debe un disco.
302
00:16:19,646 --> 00:16:21,815
¿Qué disco? ¿Qué banda?
303
00:16:21,815 --> 00:16:24,234
Los únicos que todavía
me deben un disco son...
304
00:16:25,944 --> 00:16:27,696
No lo hiciste.
305
00:16:29,031 --> 00:16:31,033
Sabía que recordaba esa voz.
306
00:16:31,158 --> 00:16:33,618
Mira quién es. Doctor Importante.
307
00:16:33,618 --> 00:16:35,203
Espera, ¿ustedes se conocen?
308
00:16:36,038 --> 00:16:38,540
Así es. ¿Cómo has estado, Brillito?
309
00:16:38,665 --> 00:16:39,541
Te odio.
310
00:16:40,375 --> 00:16:43,837
- Dijiste que la furgoneta no podía parar.
- Lips está dando vueltas.
311
00:16:43,962 --> 00:16:47,049
¿Sigues juntándote con todos esos tontos?
312
00:16:47,049 --> 00:16:49,051
Tontos, tontos.
313
00:16:49,051 --> 00:16:51,887
- Está bien. ¿Cómo estás? ¿Cómo has estado?
- Sí.
314
00:16:51,887 --> 00:16:53,680
Pasen todos. Cuantos más, mejor.
315
00:16:53,680 --> 00:16:56,433
- Cállense todos.
- Está bien.
316
00:16:56,600 --> 00:17:00,020
Si no fuera por el pequeñísimo
y decadente trozo de mi corazón
317
00:17:00,145 --> 00:17:04,524
que una vez le entregué
a este tonto con sombrero de copa,
318
00:17:04,733 --> 00:17:08,236
los habría borrado a todos
de la faz de la Tierra hace años
319
00:17:08,236 --> 00:17:10,947
por llevarse mi dinero ¡y no dejarme nada!
320
00:17:11,448 --> 00:17:12,491
Hasta ahora,
321
00:17:12,616 --> 00:17:14,993
por eso solo necesito un pequeño favor.
322
00:17:14,993 --> 00:17:16,787
- No.
- Ni siquiera pedí nada aún.
323
00:17:16,953 --> 00:17:17,788
Entonces pide.
324
00:17:17,788 --> 00:17:20,791
Esa casa en Laurel Canyon,
donde solías alojar talentos.
325
00:17:20,791 --> 00:17:22,000
Como en los viejos tiempos.
326
00:17:22,125 --> 00:17:25,212
No me los recuerdes.
¡Ahora, sácalos de aquí!
327
00:17:25,545 --> 00:17:26,713
- Bueno. Está bien.
-¡Vamos!
328
00:17:26,713 --> 00:17:28,298
- Adiós, Brillito.
- Te odio.
329
00:17:28,298 --> 00:17:29,299
Ya no la molesten.
330
00:17:29,508 --> 00:17:32,177
- Señora, salgamos de aquí.
- Esperen.
331
00:17:33,095 --> 00:17:36,681
Bien, algunos detalles imprevistos,
pequeños pero muy importantes
332
00:17:36,681 --> 00:17:38,266
han desviado un poco mi plan.
333
00:17:38,266 --> 00:17:41,103
Es decir, no tienen hogar
y, además, mi jefa te odia.
334
00:17:41,269 --> 00:17:44,106
Yo no percibí
esa sentimientación exactamente.
335
00:17:44,106 --> 00:17:45,565
Ella dijo: "Te odio".
336
00:17:46,024 --> 00:17:47,025
Sí.
337
00:17:47,234 --> 00:17:50,737
Bueno, solo sé que amaba esa mujer,
pero tuve que dejarla ir.
338
00:17:51,404 --> 00:17:52,697
- Entonces, ¿la dejaste?
- Sí.
339
00:17:52,948 --> 00:17:56,576
Bien, debemos ganarnos a Penny.
Quizá podamos enviarle algo bonito.
340
00:17:56,576 --> 00:17:58,578
Como chocolates, flores...
341
00:17:58,578 --> 00:18:02,165
Medias de compresión.
Le encanta que la expriman.
342
00:18:02,332 --> 00:18:04,709
-¿Que la expriman? ¿Como las naranjas?
- Lo sabía.
343
00:18:04,918 --> 00:18:08,380
Escucha, Penny no debe
enterarse de que les di esto.
344
00:18:08,672 --> 00:18:11,424
La discográfica tiene una casa
en Laurel Canyon. Quédense ahí.
345
00:18:11,424 --> 00:18:13,927
- Se llama La Choza.
-¿La Choza?
346
00:18:14,094 --> 00:18:15,387
No puede ser.
347
00:18:15,929 --> 00:18:18,181
-¿La conocen?
- En el pasado,
348
00:18:18,181 --> 00:18:21,476
La Choza era una meca mágica
de las mentes más melódicas de la música.
349
00:18:22,102 --> 00:18:25,188
Sí, es donde le preparé a Meat Loaf
su primer pan de carne.
350
00:18:25,188 --> 00:18:28,316
- Es donde Pink Floyd construyó ese muro.
- Contrataron a The Carpenters.
351
00:18:28,316 --> 00:18:30,902
-¿The Who?
- No. The Carpenters.
352
00:18:31,153 --> 00:18:33,822
Mucha historia, pero los veré allí,
¿sí? Por ahora, vayan.
353
00:18:33,822 --> 00:18:35,615
- Está bien, nos vemos.
- Bien.
354
00:18:35,740 --> 00:18:38,535
La salida está por allá.
Donde dice "Salida".
355
00:18:38,535 --> 00:18:40,704
- Salgamos de aquí en fila india.
- S-A.
356
00:18:41,746 --> 00:18:43,540
¿Esto es La Choza?
357
00:18:43,790 --> 00:18:47,002
Succionaron el corazón
y el alma del antro, ¿no?
358
00:18:47,127 --> 00:18:50,088
Nora dijo
que nos sintiéramos como en casa.
359
00:18:50,338 --> 00:18:54,259
Ya saben lo que eso significa.
Démosle un poco de rave a esta cueva.
360
00:18:54,384 --> 00:18:56,219
Un poco de onda a la buhardilla.
361
00:18:56,219 --> 00:18:57,804
Un poco...
362
00:18:58,889 --> 00:19:02,058
Bien dicho, Lips. Y sé exactamente cómo.
363
00:19:02,184 --> 00:19:03,768
¡Un dos, tres, cuatro!
364
00:20:04,329 --> 00:20:06,665
BIENVENIDO
365
00:20:06,665 --> 00:20:08,541
No.
366
00:20:08,875 --> 00:20:11,169
¿Qué han hecho?
367
00:20:11,294 --> 00:20:14,506
Exactamente lo que nos dijiste
que hiciéramos. Nos sentimos como en casa.
368
00:20:14,798 --> 00:20:16,466
Sí. ¡En La Choza!
369
00:20:16,758 --> 00:20:17,842
Sí.
370
00:20:18,009 --> 00:20:20,095
Esta no es La Choza.
371
00:20:20,220 --> 00:20:21,554
Esa es La Choza.
372
00:20:25,350 --> 00:20:29,396
- Eso tiene mucho más sentido.
- Ese sí que es un lugar que no se olvida.
373
00:20:29,562 --> 00:20:33,316
Ahora sé por qué nunca hicieron un disco,
porque no hay ningún plan en el mundo
374
00:20:33,441 --> 00:20:36,987
que pueda lidiar con la estampida caótica
que es Caos Eléctrico.
375
00:20:37,279 --> 00:20:39,072
Qué dulce.
376
00:20:39,197 --> 00:20:41,199
-¿Eso sonó como un cumplido?
- Sí.
377
00:20:42,993 --> 00:20:44,035
Se acabó.
378
00:20:46,288 --> 00:20:49,082
Me parece que la Srta. Discográfica
nos está despidiendo.
379
00:20:50,917 --> 00:20:52,377
Nora.
380
00:20:53,169 --> 00:20:57,424
Si esa es La Choza,
¿a quién le psicodeliamos la casa?
381
00:20:57,549 --> 00:20:58,383
¡Oigan!
382
00:20:59,509 --> 00:21:01,636
¿Quién le hizo esto a mi casa?
383
00:21:01,886 --> 00:21:04,556
Eso depende. ¿Te gusta?
384
00:21:16,901 --> 00:21:19,571
Está bien, te compraré ese tonto disco.
385
00:21:20,447 --> 00:21:22,782
-¿Cómo supiste que estaba aquí?
- Vamos.
386
00:21:22,782 --> 00:21:24,242
Conozco tus lugares favoritos,
387
00:21:24,242 --> 00:21:26,828
y no estabas
en los pasillos de The Container Store.
388
00:21:27,162 --> 00:21:28,163
¿Puedes culparme?
389
00:21:28,163 --> 00:21:31,583
Despedí a la única banda bastante tonta
como para darme una oportunidad.
390
00:21:31,791 --> 00:21:34,544
Nora, eres una asistente.
¿Puedes acaso despedir gente?
391
00:21:34,669 --> 00:21:37,464
No, no puedo,
lo que hace que todo sea aún más triste.
392
00:21:37,630 --> 00:21:39,758
Entonces, no pasó nada.
Solo regresa y arréglalo.
393
00:21:40,008 --> 00:21:42,552
Esa es la cuestión.
El Caos no quiere ser arreglado.
394
00:21:42,552 --> 00:21:45,180
Son felices siendo exactamente como son.
395
00:21:45,305 --> 00:21:46,681
Impulsivos y sin rumbo,
396
00:21:46,681 --> 00:21:50,935
y totalmente incapaces de seguir
cualquier lógica, regla o plan.
397
00:21:51,102 --> 00:21:52,479
Me suena a rocanrol.
398
00:21:52,687 --> 00:21:54,731
Traté de seguirles el paso.
399
00:21:55,690 --> 00:21:56,858
Salté de un auto andando.
400
00:21:58,526 --> 00:21:59,569
Ojalá estuviera papá.
401
00:22:00,445 --> 00:22:04,491
Siempre sabía qué hacer, cómo animarnos.
402
00:22:04,616 --> 00:22:07,619
Nora, todos tus grandes recuerdos
con papá,
403
00:22:08,661 --> 00:22:10,246
todas esas veces que nos cantó,
404
00:22:11,081 --> 00:22:12,957
sinceramente, no recuerdo nada de eso.
405
00:22:13,375 --> 00:22:15,710
- Espera, ¿no lo recuerdas?
- Era demasiado joven.
406
00:22:16,795 --> 00:22:19,381
Pero después de que se fue,
¿sabes lo que recuerdo?
407
00:22:21,007 --> 00:22:24,094
A ti. Recuerdo que dejaste la universidad,
408
00:22:24,344 --> 00:22:28,431
suspendiste toda tu vida
para poder cuidar de mí.
409
00:22:28,640 --> 00:22:31,559
Te recuerdo cantándome esta canción
hasta que me dormía.
410
00:22:31,559 --> 00:22:33,937
Y en ese entonces,
¿tenías algún tipo de plan?
411
00:22:34,396 --> 00:22:37,107
Tal vez, mantenerte con vida.
412
00:22:37,482 --> 00:22:40,902
Bueno, aquí estoy, viva y con mucho éxito.
413
00:22:42,445 --> 00:22:43,947
Lo que nos ayudó fue la fe,
414
00:22:44,989 --> 00:22:46,449
no un gran plan.
415
00:22:47,450 --> 00:22:50,912
Supongo que debo localizar a la banda
y rogar por su perdón.
416
00:22:50,912 --> 00:22:56,042
No es necesario. Darán un gran espectáculo
en un lugar llamado La Choza.
417
00:22:56,334 --> 00:22:59,462
No. Los eché de La Choza.
¿Qué estás diciendo?
418
00:22:59,462 --> 00:23:00,964
Es tendencia. Tú lo lograste.
419
00:23:01,214 --> 00:23:02,799
Penny me va a matar.
420
00:23:02,799 --> 00:23:04,884
Necesito llegar
antes de que aparezca la policía.
421
00:23:21,025 --> 00:23:22,068
Increíble.
422
00:23:22,277 --> 00:23:24,946
¿Me lo dices a mí?
Estos chicos le dan duro.
423
00:23:25,113 --> 00:23:27,490
No solo en el escenario.
Me enseñaron a pinchar discos.
424
00:23:27,657 --> 00:23:29,742
No puede ser. A mí me pintaron la casa.
425
00:23:30,201 --> 00:23:31,619
¡Caos por siempre!
426
00:23:34,497 --> 00:23:38,168
Y dijeron que el mundo no estaba listo
para un solo de trompeta de 45 minutos.
427
00:23:38,168 --> 00:23:39,794
Y tenían razón.
428
00:23:41,921 --> 00:23:45,008
Muy bien, esta es
para una señora con un verdadero plan,
429
00:23:45,508 --> 00:23:48,178
decidida a llevarnos
a la más alta de las alturas.
430
00:23:48,303 --> 00:23:49,679
¡Nora!
431
00:23:50,472 --> 00:23:51,556
Hasta que nos despidió.
432
00:23:51,556 --> 00:23:52,557
Nora.
433
00:23:54,100 --> 00:23:55,894
Esta es para ti, Srta. Discográfica.
434
00:24:35,767 --> 00:24:37,143
Oye, ¿estás bien, nueva?
435
00:24:39,229 --> 00:24:40,647
Sí, yo solo...
436
00:24:42,649 --> 00:24:43,483
Amo esta canción.
437
00:24:44,567 --> 00:24:47,445
Mi papá me la cantaba cuando era pequeña.
438
00:24:47,737 --> 00:24:49,781
No sé cómo se enteraron.
439
00:24:59,499 --> 00:25:01,334
Vine a echarlos,
440
00:25:02,585 --> 00:25:05,421
pero de alguna manera,
se han ganado a todos.
441
00:25:06,631 --> 00:25:08,383
Así es Caos.
442
00:25:08,800 --> 00:25:10,260
Solo son...
443
00:25:12,303 --> 00:25:13,137
Son mágicos.
444
00:25:26,651 --> 00:25:28,945
Oye, soy Moog, por cierto.
445
00:25:30,071 --> 00:25:30,989
Nora.
446
00:25:32,907 --> 00:25:34,617
Bienvenida al Caos, Nora.
447
00:25:42,792 --> 00:25:45,545
Oye, Animal. Metamos eso en la furgoneta.
448
00:25:46,588 --> 00:25:48,464
Qué gran show de despedida.
449
00:25:48,715 --> 00:25:49,757
Siempre son así.
450
00:25:52,343 --> 00:25:54,387
No te preocupes. Ya nos vamos.
451
00:25:56,055 --> 00:25:56,889
Espera.
452
00:25:59,350 --> 00:26:03,187
Escuchen, no sé cómo lo hicieron,
pero lo de anoche fue
453
00:26:04,814 --> 00:26:05,648
mágico.
454
00:26:06,441 --> 00:26:08,026
Quizá es algo que no se puede planear.
455
00:26:08,735 --> 00:26:12,488
Entonces, si me dejan, me encantaría
ayudarlos a hacer este disco.
456
00:26:13,323 --> 00:26:15,867
Bueno, suena como un plan.
457
00:26:16,200 --> 00:26:20,955
En realidad, alguien sabio y desnudo
en un jacuzzi me dijo una vez:
458
00:26:21,080 --> 00:26:22,665
"Ningún plan es el plan",
459
00:26:22,915 --> 00:26:24,292
y estoy lista para seguirlo.
460
00:26:24,459 --> 00:26:27,795
Bien. Porque estamos listos
para roquear con eso.
461
00:26:27,920 --> 00:26:29,297
Nora.
462
00:26:33,926 --> 00:26:34,927
Animal.
463
00:26:39,098 --> 00:26:40,683
Esa es buena.
464
00:26:52,737 --> 00:26:53,571
¿Penny?
465
00:26:54,280 --> 00:26:56,240
¿Podemos hablar? Se trata de la banda.
466
00:26:57,116 --> 00:26:59,744
Nunca adivinarás
lo que hizo Doctor Importante.
467
00:27:03,665 --> 00:27:06,167
Recordó que me gustan
las medias de compresión.
468
00:27:07,293 --> 00:27:09,837
La cantidad justa de estrujamiento.
469
00:27:10,129 --> 00:27:12,423
Entonces, ¿podrían quedarse en La Choza?
470
00:27:13,758 --> 00:27:15,093
Vete de aquí.
471
00:27:15,718 --> 00:27:18,262
Gracias, y tengo todo controlado.
472
00:27:20,223 --> 00:27:21,933
Él lo recordó.
473
00:27:25,061 --> 00:27:26,688
Hola, Nora. ¿Cómo estás?
474
00:27:26,896 --> 00:27:29,023
Bien. Ahora que Doc
hizo algo de magia con Penny.
475
00:27:29,023 --> 00:27:30,858
Pasaré hoy para ponernos a trabajar.
476
00:27:31,734 --> 00:27:33,820
Hoy no es tan bueno para nosotros.
477
00:27:34,320 --> 00:27:36,197
Nos fuimos de viaje para relajarnos.
478
00:27:36,614 --> 00:27:39,450
-¿Qué?
- Pero nos vemos en nueve semanas.
479
00:27:39,617 --> 00:27:42,870
No, le prometí a Penny un disco.
Den la vuelta ahora mismo.
480
00:27:43,037 --> 00:27:45,498
-¿Ahora mismo?
- Ahora mismo, entendido.
481
00:27:47,792 --> 00:27:49,043
¿Hola? ¿Chicos?
482
00:27:50,169 --> 00:27:51,462
¡Díganme qué está pasando!
483
00:27:52,797 --> 00:27:54,507
Eso sí es quedar pendiente.
484
00:27:54,632 --> 00:27:56,634
A Disney+ le encantará esto.
485
00:27:57,760 --> 00:27:58,928
Seguro.
486
00:27:59,053 --> 00:28:00,555
Nora.
487
00:28:29,333 --> 00:28:33,129
Sonríe. Es buenísima.
488
00:28:33,129 --> 00:28:34,213
Subtítulos: M. Marcela Mennucci