1 00:00:04,547 --> 00:00:06,549 DR. DIENTE Y CAOS ELÉCTRICO 2 00:00:06,549 --> 00:00:09,093 Oye, rey. ¡Vamos a rocanrolear! 3 00:00:30,448 --> 00:00:32,033 ¡Vamos, ya conocen la letra! 4 00:00:49,509 --> 00:00:50,635 ¡Sí! 5 00:01:19,205 --> 00:01:20,998 - Gracias. - De nada. 6 00:01:20,998 --> 00:01:25,086 Para que sepas, no dice "siesta todo el día", sino "fiesta todos los días". 7 00:01:26,504 --> 00:01:30,758 De ninguna manera. No puedes rocanrolear toda la noche y seguir de fiesta de día. 8 00:01:31,759 --> 00:01:32,677 ¿No puedes? 9 00:01:33,678 --> 00:01:35,721 ¿Qué? No. Eso es humanamente imposible. 10 00:01:35,721 --> 00:01:39,350 Pero puedes rocanrolear toda la noche, y luego dormir durante el día. 11 00:01:39,350 --> 00:01:41,185 Aprovechar el día para descansar. 12 00:01:41,185 --> 00:01:42,645 Me parece que no es así. 13 00:01:42,645 --> 00:01:46,107 Créeme. Sé de lo que hablo. Soy ejecutiva de un sello discográfico. 14 00:01:46,816 --> 00:01:49,443 Me doy cuenta por el auto elegante que tienes. 15 00:01:52,238 --> 00:01:54,448 - Que tengas un gran día. - Está bien, gracias. 16 00:02:00,621 --> 00:02:02,081 Penny. Hola. 17 00:02:02,081 --> 00:02:05,042 Tengo tu moca mexicano helado con caramelo de cayena 18 00:02:05,042 --> 00:02:08,212 y cuatro chorros de salsa de sriracha, como a ti te gusta. 19 00:02:08,212 --> 00:02:11,299 Y si tuvieras un momento, quisiera hablar a corazón abierto. 20 00:02:11,465 --> 00:02:14,802 ¿Quieres hablar de romance? Viniste al lugar correcto. 21 00:02:14,969 --> 00:02:17,680 Una vez salí con Crosby, Stills y Nash. 22 00:02:17,805 --> 00:02:19,140 Young era demasiado viejo. 23 00:02:20,349 --> 00:02:21,475 Bueno. 24 00:02:21,475 --> 00:02:24,103 Pero no. En realidad, quería hablarte sobre mi trabajo. 25 00:02:24,604 --> 00:02:25,438 Entonces, 26 00:02:26,105 --> 00:02:30,026 escucha, no es ningún secreto que amo la música más que nada. 27 00:02:30,026 --> 00:02:32,528 Y si me das la oportunidad de trabajar con algunas bandas, 28 00:02:32,528 --> 00:02:34,780 sé que puedo ayudar a hacer discos exitosos 29 00:02:34,906 --> 00:02:37,241 que afianzarán el futuro de esta discográfica. De veras. 30 00:02:40,745 --> 00:02:42,496 No hay futuro. 31 00:02:43,122 --> 00:02:45,082 -¿Qué? -¡Mira a tu alrededor! 32 00:02:45,208 --> 00:02:46,834 Wax Town es un pueblo fantasma. 33 00:02:47,460 --> 00:02:50,796 Es hora de finalmente abandonar y cerrar la empresa. 34 00:02:50,796 --> 00:02:54,091 No, no puedes hacer eso. He sido tu asistente por seis años. 35 00:02:54,467 --> 00:02:56,219 Déjame darte un consejo, niña. 36 00:02:56,219 --> 00:02:59,096 Nunca trabajes en un lugar por más de seis meses. 37 00:02:59,096 --> 00:03:02,391 ¡Especialmente en una empresa moribunda! 38 00:03:02,391 --> 00:03:04,185 Pero moribunda no significa muerta. 39 00:03:04,185 --> 00:03:07,521 Es decir, claro, literalmente, todo lo que sabes sobre la música cambió, 40 00:03:07,521 --> 00:03:09,774 pero puedo ayudar a Wax Town Records a cambiar... 41 00:03:09,774 --> 00:03:12,652 O podrías empezar a triturar. 42 00:03:12,777 --> 00:03:14,362 Es hora de vaciar la casa. 43 00:03:14,612 --> 00:03:18,199 Ahora sé por qué la gente hace contratos en estas computadoras. 44 00:03:24,413 --> 00:03:25,665 CONTRATO ESTÁNDAR DE ESTRELLA DE ROCK FAMOSA 45 00:03:25,665 --> 00:03:27,083 "Caos Eléctrico". 46 00:03:28,209 --> 00:03:29,043 No puede ser. 47 00:03:36,300 --> 00:03:38,511 Hola, y bienvenidos a The Music Lowdown. 48 00:03:38,678 --> 00:03:39,679 Soy Ryan Seacrest, 49 00:03:39,679 --> 00:03:44,684 y la historia de hoy nos trae noticias de Dr. Diente y Caos Eléctrico. 50 00:03:45,017 --> 00:03:48,646 Con inicios humildes como la banda del programa de TV El Show de los Muppets, 51 00:03:48,813 --> 00:03:51,399 se ha convertido en una banda famosísima. 52 00:03:51,565 --> 00:03:54,402 A partir de hoy, su larga y sinuosa gira 53 00:03:54,527 --> 00:03:58,990 {\an8}se ha convertido oficialmente en la gira más larga de la historia del rocanrol. 54 00:03:59,115 --> 00:04:01,826 Contactamos al líder Dr. Diente y la banda 55 00:04:01,826 --> 00:04:04,704 para charlar sobre el hito musical. 56 00:04:05,037 --> 00:04:07,957 Si bien el nombre de nuestra banda lleva mi apodo, 57 00:04:07,957 --> 00:04:10,793 nuestro grupo está gobernado por una roctocracia pura. 58 00:04:10,918 --> 00:04:14,088 "Una mente. Una melodía. Un Caos". 59 00:04:15,256 --> 00:04:17,925 Nosotros no creemos en las metas, 60 00:04:18,092 --> 00:04:20,761 pero tengo una misión personal en la vida, 61 00:04:20,761 --> 00:04:23,764 y es hacer felices a todas las personas del mundo. 62 00:04:23,764 --> 00:04:26,726 Y creo que va bastante bien hasta ahora. 63 00:04:26,851 --> 00:04:29,854 Mi objetivo principal es solo estar. 64 00:04:29,854 --> 00:04:33,024 También relajarme. Sí, y pasar el rato. Relajar el rato. 65 00:04:33,024 --> 00:04:34,859 Es una combinación de las dos cosas. 66 00:04:37,862 --> 00:04:38,696 Pero... 67 00:04:43,826 --> 00:04:44,952 ¿Cuál era la pregunta? 68 00:04:46,162 --> 00:04:48,122 ¡Jirafa! 69 00:04:48,831 --> 00:04:51,375 Ojalá nuestro operador de jirafa, Doug, se recupere pronto. 70 00:04:51,500 --> 00:04:52,710 Resiste, hermano. 71 00:04:53,085 --> 00:04:56,297 Estaba en la universidad la primera vez que vi tocar a Caos. 72 00:04:56,464 --> 00:05:00,885 Esa noche, dejé mi carrera de ingeniería y tomé una guitarra. 73 00:05:02,887 --> 00:05:04,013 También me dejé la barba. 74 00:05:05,139 --> 00:05:06,766 Crecí idolatrando a Dr. Diente 75 00:05:06,766 --> 00:05:09,477 y compré fundas de oro solo para ser como él. 76 00:05:09,477 --> 00:05:11,270 Luego pasé a diamantes. 77 00:05:12,355 --> 00:05:13,189 ¿Caos? 78 00:05:13,314 --> 00:05:15,566 Le enseñaron a Mötley Crüe el shred y la fiesta. 79 00:05:15,566 --> 00:05:16,817 Nunca los olvidaré. 80 00:05:17,109 --> 00:05:19,278 {\an8}Me tatuaron su nombre cuando me desmayé. 81 00:05:19,278 --> 00:05:20,321 {\an8}CAOS 82 00:05:20,321 --> 00:05:21,238 {\an8}¿Qué? 83 00:05:21,238 --> 00:05:23,574 Las bandas hacen giras para promocionar un álbum, 84 00:05:23,574 --> 00:05:27,244 pero Caos Eléctrico nunca se ha puesto a grabar uno. 85 00:05:27,244 --> 00:05:30,414 Hasta que lo hagan, todos los caóticos estaremos esperando. 86 00:05:30,623 --> 00:05:31,957 Seacrest, fuera. 87 00:05:33,459 --> 00:05:35,044 No puede ser. 88 00:05:37,088 --> 00:05:39,006 Nos deben un disco. 89 00:05:40,049 --> 00:05:41,509 Dios. 90 00:06:16,627 --> 00:06:17,837 MUPPETS MAYHEM: CONFUSIÓN ELÉCTRICA 91 00:06:20,089 --> 00:06:21,549 ¡A roquear! ¡A roquear! 92 00:06:26,095 --> 00:06:27,555 Digan: "co-cu-ca-chu". 93 00:06:28,305 --> 00:06:29,682 - Sí. - Es buenísima. 94 00:06:29,682 --> 00:06:30,933 Gracias por venir. 95 00:06:31,100 --> 00:06:34,019 Chicos. Trajeron su magia como siempre. 96 00:06:34,145 --> 00:06:38,315 Vaya, nuestro caótico número uno más leal, mi amigo Moog. 97 00:06:38,607 --> 00:06:39,900 - Moog. - Moog. 98 00:06:40,151 --> 00:06:43,779 Cuando agregaron esos seis amplificadores, pensé que sería excesivo, 99 00:06:43,779 --> 00:06:46,031 pero sonaron mejor que nunca. Fue excelente. 100 00:06:46,031 --> 00:06:47,825 ¿Estoy gritando? Estoy gritando, ¿no? 101 00:06:47,950 --> 00:06:50,828 Sí, y de nada. 102 00:06:50,953 --> 00:06:52,163 De nada. 103 00:06:52,413 --> 00:06:53,247 ¿Qué es esto? 104 00:06:53,372 --> 00:06:57,168 Es un platillo, símbolo de nuestro aprecio. 105 00:06:57,376 --> 00:06:58,502 -¡Moog! -¡Moog! 106 00:06:58,669 --> 00:07:00,045 Gracias, chicos. 107 00:07:00,171 --> 00:07:02,882 Los veré en Austin, el primer costillar lo pago yo. 108 00:07:02,882 --> 00:07:05,092 Y para Janice, costillas veganas. 109 00:07:05,551 --> 00:07:07,428 Se supone que son ricas. 110 00:07:09,763 --> 00:07:11,557 - Bueno, que tengas una gran noche. -¡Moog! 111 00:07:11,682 --> 00:07:13,100 Ustedes también. Los amo. 112 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 - Sí. -¡Adiós! 113 00:07:19,231 --> 00:07:21,692 Gracias. ¿Te acaban de dar eso? 114 00:07:21,817 --> 00:07:23,986 Sí, pero no es gran cosa. 115 00:07:24,111 --> 00:07:26,447 Aunque por dentro estoy como loco. 116 00:07:26,572 --> 00:07:28,991 - Entonces, ¿me acerco a ellos o...? - Sí, te ayudo. 117 00:07:29,366 --> 00:07:30,993 Oigan, chicos. 118 00:07:31,160 --> 00:07:33,078 Una nueva caótica va en camino. 119 00:07:33,370 --> 00:07:36,081 - Gracias por eso, supongo. - Son geniales. 120 00:07:37,833 --> 00:07:39,710 Hola. Disculpe, ¿Sr. Diente? 121 00:07:40,002 --> 00:07:42,880 Sr. Diente es mi padre. Yo soy el doctor de la familia 122 00:07:42,880 --> 00:07:46,091 y estoy totalmente emocionado de conocer a la nueva groupie de la banda. 123 00:07:46,300 --> 00:07:47,134 No soy una groupie. 124 00:07:47,134 --> 00:07:49,887 De hecho, soy Nora Singh. CEO de Wax Town Records. 125 00:07:50,471 --> 00:07:51,597 ¿Nora? 126 00:07:52,223 --> 00:07:53,474 - Sí. - Nora. 127 00:07:54,141 --> 00:07:56,101 -¿Qué pasa? - Nora. 128 00:07:57,019 --> 00:07:58,896 Creo que le caes bien a Animal. 129 00:07:59,980 --> 00:08:02,107 A mí también me cae bien Animal. 130 00:08:04,568 --> 00:08:06,570 Como sea, quisiera hablarles de negocios. 131 00:08:06,779 --> 00:08:09,990 -¿Dónde podemos hacerlo? - Bueno, pasa a nuestra oficina. 132 00:08:12,451 --> 00:08:14,203 Bienvenida a nuestra oficina. 133 00:08:14,620 --> 00:08:18,457 Viven en la furgoneta, ¿no? Muy bien. Buenas fotos. 134 00:08:19,166 --> 00:08:23,420 Así es. Es solo nuestro álbum familiar de fotos de nuestros fieles seguidores. 135 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 Nora. 136 00:08:25,714 --> 00:08:26,549 Sigo siendo yo. 137 00:08:26,840 --> 00:08:28,801 Nora. 138 00:08:30,094 --> 00:08:32,471 Como sea, estoy aquí porque he notado 139 00:08:32,471 --> 00:08:35,266 que en los setenta, recibieron un gran anticipo de nosotros 140 00:08:35,266 --> 00:08:37,893 - para grabar su primer disco. - Y qué disco. 141 00:08:38,018 --> 00:08:40,813 Realmente es el mayor logro de mi vida. 142 00:08:41,105 --> 00:08:41,981 No existe. 143 00:08:42,982 --> 00:08:44,400 No hay disco. 144 00:08:45,526 --> 00:08:48,445 Entonces es la mayor decepción de mi vida. 145 00:08:48,612 --> 00:08:50,239 Lo bueno es que no es demasiado tarde, 146 00:08:50,406 --> 00:08:52,741 porque tengo un plan para que suceda rápido. 147 00:08:52,741 --> 00:08:53,742 Bueno, cuéntanos. 148 00:08:54,243 --> 00:08:55,077 ...mamá, papá. 149 00:08:55,244 --> 00:08:56,078 Totalmente. 150 00:08:56,078 --> 00:08:58,205 Lo haremos en cuanto termine la gira. 151 00:08:58,497 --> 00:09:00,165 Pero su gira nunca termina. 152 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Entonces, hacen el disco, 153 00:09:01,625 --> 00:09:05,796 o devuelven el adelanto de $420 000. 154 00:09:06,672 --> 00:09:09,800 - Ese es un gran número. -¿Alguien recuerda adónde fue todo eso? 155 00:09:10,968 --> 00:09:13,762 Aquí dice que el cheque fue cobrado por el Sr. Zootowski. 156 00:09:16,974 --> 00:09:18,934 Me gustaría comprar una vocal, Pat. 157 00:09:19,059 --> 00:09:20,394 Los recuerdos son algo confusos. 158 00:09:20,769 --> 00:09:23,939 Lo sé. Te lo pagaremos con música. 159 00:09:24,148 --> 00:09:26,442 Ese no es un tipo de moneda. 160 00:09:26,692 --> 00:09:27,901 Todavía. 161 00:09:29,153 --> 00:09:30,154 Bueno. 162 00:09:30,863 --> 00:09:33,032 - Entonces... - Entonces, haremos el disco. 163 00:09:33,616 --> 00:09:34,450 ¿Sí? 164 00:09:35,367 --> 00:09:37,286 Sí. Excelente. Perfecto. 165 00:09:37,286 --> 00:09:40,914 Por favor, contáctenme cuando lleguen a la ciudad, y empezaremos con mi plan. 166 00:09:41,081 --> 00:09:42,625 Hacia la Ciudad de los Ángeles. 167 00:09:42,750 --> 00:09:45,127 Nos quedaremos en lo de una amiga y grabaremos. 168 00:09:49,715 --> 00:09:52,301 Nora. 169 00:10:01,644 --> 00:10:04,146 Bueno. Creo que es todo lo que necesito. 170 00:10:04,313 --> 00:10:07,399 Genial. Debo ir a casa y transmitir un desafío de cambio de imagen. 171 00:10:08,025 --> 00:10:10,027 - Está bien. - Por cierto, tú eres el desafío. 172 00:10:10,653 --> 00:10:11,528 Desafío rechazado. 173 00:10:11,695 --> 00:10:14,823 Porque en la próxima semana, absorberé los mejores discos jamás creados 174 00:10:14,823 --> 00:10:16,575 para ayudar a Caos a hacer uno. 175 00:10:16,700 --> 00:10:18,786 ¿Y cómo exactamente comprarás todo eso 176 00:10:18,786 --> 00:10:20,954 cuando no tienes dinero y duermes en mi sofá? 177 00:10:20,954 --> 00:10:24,583 Fácil, mi supergenerosa, superexitosa y superbonita 178 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 hermana menor me los comprará. 179 00:10:26,502 --> 00:10:28,379 -¿Por favor? - Lo siento. No. 180 00:10:29,421 --> 00:10:32,341 Está bien. Al menos cómprame este. 181 00:10:33,467 --> 00:10:34,593 {\an8}¿Qué es Joe Cocker? 182 00:10:35,719 --> 00:10:36,845 {\an8}¿Have a Little Faith in Me? 183 00:10:37,763 --> 00:10:38,931 La canción favorita de papá. 184 00:10:39,848 --> 00:10:40,766 ¿Recuerdas las noches? 185 00:10:42,059 --> 00:10:45,020 Al principio, les decía buenas noches a nuestros peluches, 186 00:10:45,145 --> 00:10:47,523 y luego, nos cantaba esto hasta que nos dormíamos. 187 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 Usas la artillería pesada, ¿no? 188 00:10:49,858 --> 00:10:50,859 -¿Funciona? - No. 189 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 Pero no tendrás que vivir de mí, 190 00:10:53,487 --> 00:10:56,573 ahora que tu malvada jefa te deja trabajar con una banda real. 191 00:10:57,157 --> 00:10:59,702 Sí. Penny no sabe nada de esto. 192 00:10:59,827 --> 00:11:02,413 Y puede que le haya dicho a la banda que soy la CEO. 193 00:11:02,538 --> 00:11:04,289 Vaya, qué pilla. 194 00:11:04,289 --> 00:11:08,168 Oye, quizá Penny esté lista para dejarlo, pero yo recién empiezo. 195 00:11:08,168 --> 00:11:11,088 Supongo que la Srta. Ambiciosa tiene un gran plan. 196 00:11:11,714 --> 00:11:14,717 Me conoces. Obviamente, he pensado en cada paso y detalle, 197 00:11:14,717 --> 00:11:17,511 y comenzará en cuanto Caos llegue a la ciudad. 198 00:11:17,636 --> 00:11:19,972 Al parecer, se quedarán en lo de una amiga. 199 00:11:23,684 --> 00:11:24,768 Hola. 200 00:11:25,519 --> 00:11:26,353 ¿Hola? 201 00:11:26,645 --> 00:11:29,064 Señora, llegué. 202 00:11:29,189 --> 00:11:31,275 - Esperen. -¡Hola! 203 00:11:31,400 --> 00:11:34,570 - Es como entrar en una casa de catálogo. - Dije que te contactaría... 204 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 -¿No es genial? - Disculpen. 205 00:11:35,821 --> 00:11:36,822 Hola. 206 00:11:38,490 --> 00:11:40,993 -¿No se iban a quedar en lo de una amiga? - Eso hacemos. 207 00:11:40,993 --> 00:11:43,162 Agradecemos la hospitalidad, amiga. 208 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 - No. - Hola. 209 00:11:44,538 --> 00:11:46,039 ¿Dónde colgamos las hamacas? 210 00:11:46,039 --> 00:11:48,542 ¿Y qué cuarto es mejor para yoga caliente sin pantalones? 211 00:11:48,709 --> 00:11:49,960 - Ninguno de ellos. - Hola. 212 00:11:50,961 --> 00:11:54,506 Hola. Claro, pasa. ¿Por qué no? Ya lo hicieron todos. 213 00:11:54,506 --> 00:11:55,424 Bueno. 214 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 Bueno. 215 00:11:57,468 --> 00:12:00,763 Entonces, para mis cejas, me gusta usar este producto para cejas que... 216 00:12:00,763 --> 00:12:01,680 Hola. 217 00:12:02,473 --> 00:12:03,807 Nora. 218 00:12:03,807 --> 00:12:06,518 Estoy en una transmisión en vivo. ¿Qué sucede? 219 00:12:06,518 --> 00:12:09,021 Hannah, ven, por favor. 220 00:12:09,146 --> 00:12:11,273 La banda. Banda. Hannah, mi herm... 221 00:12:11,273 --> 00:12:12,649 - Asistente. - Hola. 222 00:12:12,649 --> 00:12:16,111 Quien se iba a buscar mi jugo purificador. 223 00:12:16,111 --> 00:12:17,571 - Adiós. - Hannah, por favor. 224 00:12:17,571 --> 00:12:21,116 Confía en mí, tengo un plan infalible. Muchas gracias. Te amo. Adiós. 225 00:12:21,116 --> 00:12:22,159 ¡Adiós! 226 00:12:23,202 --> 00:12:24,787 Bueno. Empecemos. 227 00:12:25,078 --> 00:12:26,705 Luego nos acomodamos, 228 00:12:26,705 --> 00:12:28,916 primero repasemos mi plan para llevarlos a la cima. 229 00:12:30,459 --> 00:12:31,585 W. 230 00:12:32,753 --> 00:12:33,670 Muy bien, Animal. 231 00:12:35,047 --> 00:12:36,340 Está aprendiendo el alfabeto. 232 00:12:36,882 --> 00:12:38,300 ¿Y dónde está el Dr. Diente? 233 00:12:38,675 --> 00:12:40,594 Vio el jacuzzi en la parte de atrás. 234 00:12:40,761 --> 00:12:41,595 Entonces... 235 00:12:41,595 --> 00:12:43,263 Es que tiene esa cosa, 236 00:12:43,263 --> 00:12:46,809 cuando ve un jacuzzi, tiene que ir al jacuzzi, 237 00:12:46,934 --> 00:12:50,521 y luego, sumergirse en el jacuzzi porque, bueno, es un jacuzzi. 238 00:12:52,689 --> 00:12:54,566 Jacuzzi. 239 00:12:55,734 --> 00:12:58,946 Hola. Siento interrumpir, pero debes entrar para una reunión de la banda. 240 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 ¿Mai Tai? 241 00:13:00,447 --> 00:13:02,866 ¿De dónde salió eso? No importa. 242 00:13:02,866 --> 00:13:06,703 Eres el líder, así que significaría mucho si estuvieras de acuerdo con mi plan. 243 00:13:06,829 --> 00:13:09,081 Sería un gran descuido no informarte 244 00:13:09,081 --> 00:13:11,041 que nosotros, Caos Eléctrico, 245 00:13:11,166 --> 00:13:14,336 no conveniamos con la posición de líder. 246 00:13:14,920 --> 00:13:17,381 -¿Qué? - Todos somos líderes. 247 00:13:17,548 --> 00:13:20,175 No pueden ser todos líderes porque eso no funciona. 248 00:13:20,175 --> 00:13:23,470 -¿Cómo deciden algo o hacen planes? - Ningún plan es el plan. 249 00:13:23,595 --> 00:13:25,973 Nadie tiene ningún plan como plan. 250 00:13:26,139 --> 00:13:28,684 ¿Y si el plan es nunca planificar el plan? 251 00:13:29,560 --> 00:13:32,437 - Voy a necesitar ese Mai Tai. - Está bien. 252 00:13:32,688 --> 00:13:34,314 ¿De dónde salen esas cosas? 253 00:13:34,481 --> 00:13:38,527 No importa. Si es una decisión grupal, sécate y vuelve adentro. 254 00:13:38,527 --> 00:13:40,946 Claro. ¿Te importaría traerme un traje de baño? 255 00:13:56,253 --> 00:13:58,714 ¿Cómo sucedió esto? Me fui por dos minutos. 256 00:13:58,964 --> 00:14:01,466 No. Tanto daño en tan poco tiempo. 257 00:14:01,592 --> 00:14:04,469 Llegó la fiesta. 258 00:14:04,761 --> 00:14:06,471 ¡Moog! 259 00:14:06,805 --> 00:14:08,348 Hola, ¿disculpa? ¿Caótico? 260 00:14:08,599 --> 00:14:11,435 - Hola, nueva. ¿Qué pasa? - Dímelo tú. ¿Qué es todo esto? 261 00:14:11,602 --> 00:14:14,980 Este es un encuentro clásico de Caos. Sí, bienvenida al séquito. 262 00:14:14,980 --> 00:14:17,232 No, no soy una superfan. Trabajo en la música. 263 00:14:17,232 --> 00:14:18,317 ¿Y quién no? 264 00:14:18,317 --> 00:14:22,571 Tengo un gran demo si conoces a alguien que busque un genio con éxitos. 265 00:14:22,571 --> 00:14:25,073 Oigan, es la dama de este cómic. 266 00:14:25,866 --> 00:14:28,785 No, son preciados recuerdos familiares. Dame eso. Lo siento. 267 00:14:28,911 --> 00:14:32,122 Oiga, discúlpeme, señor. No puede mover ese sofá. 268 00:14:32,122 --> 00:14:33,749 Hago lugar para un ring de lucha. 269 00:14:34,207 --> 00:14:35,292 ¿Billy Corgan? 270 00:14:37,544 --> 00:14:40,422 Estás a punto de que te rompan la calabaza, Billy. 271 00:14:40,547 --> 00:14:42,716 Hermano, necesitas mejorar tus ofensas. 272 00:14:43,175 --> 00:14:44,217 Lo sé, lo siento. 273 00:14:44,426 --> 00:14:47,095 Para ser claros, no habrá ofensas ni se romperá nada. 274 00:14:47,095 --> 00:14:51,308 - Todos deben irse antes de que mi... -¿Nora? ¡Nora Singh! ¿Qué está pasando? 275 00:14:51,975 --> 00:14:56,521 Hola. Miren quién es. Es mi herm-asistenta. 276 00:14:56,521 --> 00:14:58,899 Increíble. ¿Esto es lo que llamas resolverlo? 277 00:14:59,024 --> 00:15:01,568 Lo prometo, lo tengo bajo control. Tengo un plan. 278 00:15:01,568 --> 00:15:04,988 Espero que ese plan implique sacar a estos desconocidos de mi casa. 279 00:15:04,988 --> 00:15:06,281 ¿Alguien quiere espuma? 280 00:15:11,453 --> 00:15:14,164 Está bien, tienes razón. No les gustan los planes. 281 00:15:14,164 --> 00:15:17,876 Por eso pasaré a un nuevo enfoque, que es un paso a la vez. 282 00:15:23,674 --> 00:15:25,717 Supondré que eso fue alentador. Gracias. 283 00:15:25,717 --> 00:15:28,095 Primero, la discográfica les dará un lugar para vivir. 284 00:15:28,095 --> 00:15:29,554 Solo debo preguntarle a mi jefa. 285 00:15:29,554 --> 00:15:31,890 ¿Tu jefa? Pensé que habías dicho que tú eras la jefa. 286 00:15:32,224 --> 00:15:33,141 Lo soy. 287 00:15:33,725 --> 00:15:37,229 Pero incluso los jefes tienen que informar a sus jefes. 288 00:15:37,688 --> 00:15:40,357 Salud. Y la mía es Penny Waxman. 289 00:15:40,482 --> 00:15:43,026 ¿Penny? Recuerdo ese nombre. 290 00:15:43,026 --> 00:15:46,655 Sí, es una leyenda en la industria, pero es difícil. 291 00:15:46,947 --> 00:15:49,616 Así que esperen en la furgoneta, mientras yo hago mi magia. 292 00:15:49,616 --> 00:15:50,826 Puedes detenerte aquí. 293 00:15:50,951 --> 00:15:54,204 No. No podemos, Srta. Discográfica. Si paramos, la furgoneta no arranca. 294 00:15:54,413 --> 00:15:56,331 Sí, la única salida es ir despacio y saltar. 295 00:15:56,540 --> 00:15:59,209 -¿Qué dijiste? - Primero vamos despacio, y luego saltas. 296 00:16:00,168 --> 00:16:02,004 No voy a saltar de un auto en movimiento. 297 00:16:07,050 --> 00:16:09,261 Penny, hola, soy yo. Espero no molestarte. 298 00:16:09,386 --> 00:16:11,388 ¿Alguna novedad sobre el triturado? 299 00:16:11,513 --> 00:16:13,348 Algo mejor. Esto te va a encantar, 300 00:16:13,348 --> 00:16:15,684 porque descubrí que tenemos un contrato 301 00:16:15,684 --> 00:16:19,312 con una gran banda que, lo creas o no, todavía nos debe un disco. 302 00:16:19,646 --> 00:16:21,815 ¿Qué disco? ¿Qué banda? 303 00:16:21,815 --> 00:16:24,234 Los únicos que todavía me deben un disco son... 304 00:16:25,944 --> 00:16:27,696 No lo hiciste. 305 00:16:29,031 --> 00:16:31,033 Sabía que recordaba esa voz. 306 00:16:31,158 --> 00:16:33,618 Mira quién es. Doctor Importante. 307 00:16:33,618 --> 00:16:35,203 Espera, ¿ustedes se conocen? 308 00:16:36,038 --> 00:16:38,540 Así es. ¿Cómo has estado, Brillito? 309 00:16:38,665 --> 00:16:39,541 Te odio. 310 00:16:40,375 --> 00:16:43,837 - Dijiste que la furgoneta no podía parar. - Lips está dando vueltas. 311 00:16:43,962 --> 00:16:47,049 ¿Sigues juntándote con todos esos tontos? 312 00:16:47,049 --> 00:16:49,051 Tontos, tontos. 313 00:16:49,051 --> 00:16:51,887 - Está bien. ¿Cómo estás? ¿Cómo has estado? - Sí. 314 00:16:51,887 --> 00:16:53,680 Pasen todos. Cuantos más, mejor. 315 00:16:53,680 --> 00:16:56,433 - Cállense todos. - Está bien. 316 00:16:56,600 --> 00:17:00,020 Si no fuera por el pequeñísimo y decadente trozo de mi corazón 317 00:17:00,145 --> 00:17:04,524 que una vez le entregué a este tonto con sombrero de copa, 318 00:17:04,733 --> 00:17:08,236 los habría borrado a todos de la faz de la Tierra hace años 319 00:17:08,236 --> 00:17:10,947 por llevarse mi dinero ¡y no dejarme nada! 320 00:17:11,448 --> 00:17:12,491 Hasta ahora, 321 00:17:12,616 --> 00:17:14,993 por eso solo necesito un pequeño favor. 322 00:17:14,993 --> 00:17:16,787 - No. - Ni siquiera pedí nada aún. 323 00:17:16,953 --> 00:17:17,788 Entonces pide. 324 00:17:17,788 --> 00:17:20,791 Esa casa en Laurel Canyon, donde solías alojar talentos. 325 00:17:20,791 --> 00:17:22,000 Como en los viejos tiempos. 326 00:17:22,125 --> 00:17:25,212 No me los recuerdes. ¡Ahora, sácalos de aquí! 327 00:17:25,545 --> 00:17:26,713 - Bueno. Está bien. -¡Vamos! 328 00:17:26,713 --> 00:17:28,298 - Adiós, Brillito. - Te odio. 329 00:17:28,298 --> 00:17:29,299 Ya no la molesten. 330 00:17:29,508 --> 00:17:32,177 - Señora, salgamos de aquí. - Esperen. 331 00:17:33,095 --> 00:17:36,681 Bien, algunos detalles imprevistos, pequeños pero muy importantes 332 00:17:36,681 --> 00:17:38,266 han desviado un poco mi plan. 333 00:17:38,266 --> 00:17:41,103 Es decir, no tienen hogar y, además, mi jefa te odia. 334 00:17:41,269 --> 00:17:44,106 Yo no percibí esa sentimientación exactamente. 335 00:17:44,106 --> 00:17:45,565 Ella dijo: "Te odio". 336 00:17:46,024 --> 00:17:47,025 Sí. 337 00:17:47,234 --> 00:17:50,737 Bueno, solo sé que amaba esa mujer, pero tuve que dejarla ir. 338 00:17:51,404 --> 00:17:52,697 - Entonces, ¿la dejaste? - Sí. 339 00:17:52,948 --> 00:17:56,576 Bien, debemos ganarnos a Penny. Quizá podamos enviarle algo bonito. 340 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 Como chocolates, flores... 341 00:17:58,578 --> 00:18:02,165 Medias de compresión. Le encanta que la expriman. 342 00:18:02,332 --> 00:18:04,709 -¿Que la expriman? ¿Como las naranjas? - Lo sabía. 343 00:18:04,918 --> 00:18:08,380 Escucha, Penny no debe enterarse de que les di esto. 344 00:18:08,672 --> 00:18:11,424 La discográfica tiene una casa en Laurel Canyon. Quédense ahí. 345 00:18:11,424 --> 00:18:13,927 - Se llama La Choza. -¿La Choza? 346 00:18:14,094 --> 00:18:15,387 No puede ser. 347 00:18:15,929 --> 00:18:18,181 -¿La conocen? - En el pasado, 348 00:18:18,181 --> 00:18:21,476 La Choza era una meca mágica de las mentes más melódicas de la música. 349 00:18:22,102 --> 00:18:25,188 Sí, es donde le preparé a Meat Loaf su primer pan de carne. 350 00:18:25,188 --> 00:18:28,316 - Es donde Pink Floyd construyó ese muro. - Contrataron a The Carpenters. 351 00:18:28,316 --> 00:18:30,902 -¿The Who? - No. The Carpenters. 352 00:18:31,153 --> 00:18:33,822 Mucha historia, pero los veré allí, ¿sí? Por ahora, vayan. 353 00:18:33,822 --> 00:18:35,615 - Está bien, nos vemos. - Bien. 354 00:18:35,740 --> 00:18:38,535 La salida está por allá. Donde dice "Salida". 355 00:18:38,535 --> 00:18:40,704 - Salgamos de aquí en fila india. - S-A. 356 00:18:41,746 --> 00:18:43,540 ¿Esto es La Choza? 357 00:18:43,790 --> 00:18:47,002 Succionaron el corazón y el alma del antro, ¿no? 358 00:18:47,127 --> 00:18:50,088 Nora dijo que nos sintiéramos como en casa. 359 00:18:50,338 --> 00:18:54,259 Ya saben lo que eso significa. Démosle un poco de rave a esta cueva. 360 00:18:54,384 --> 00:18:56,219 Un poco de onda a la buhardilla. 361 00:18:56,219 --> 00:18:57,804 Un poco... 362 00:18:58,889 --> 00:19:02,058 Bien dicho, Lips. Y sé exactamente cómo. 363 00:19:02,184 --> 00:19:03,768 ¡Un dos, tres, cuatro! 364 00:20:04,329 --> 00:20:06,665 BIENVENIDO 365 00:20:06,665 --> 00:20:08,541 No. 366 00:20:08,875 --> 00:20:11,169 ¿Qué han hecho? 367 00:20:11,294 --> 00:20:14,506 Exactamente lo que nos dijiste que hiciéramos. Nos sentimos como en casa. 368 00:20:14,798 --> 00:20:16,466 Sí. ¡En La Choza! 369 00:20:16,758 --> 00:20:17,842 Sí. 370 00:20:18,009 --> 00:20:20,095 Esta no es La Choza. 371 00:20:20,220 --> 00:20:21,554 Esa es La Choza. 372 00:20:25,350 --> 00:20:29,396 - Eso tiene mucho más sentido. - Ese sí que es un lugar que no se olvida. 373 00:20:29,562 --> 00:20:33,316 Ahora sé por qué nunca hicieron un disco, porque no hay ningún plan en el mundo 374 00:20:33,441 --> 00:20:36,987 que pueda lidiar con la estampida caótica que es Caos Eléctrico. 375 00:20:37,279 --> 00:20:39,072 Qué dulce. 376 00:20:39,197 --> 00:20:41,199 -¿Eso sonó como un cumplido? - Sí. 377 00:20:42,993 --> 00:20:44,035 Se acabó. 378 00:20:46,288 --> 00:20:49,082 Me parece que la Srta. Discográfica nos está despidiendo. 379 00:20:50,917 --> 00:20:52,377 Nora. 380 00:20:53,169 --> 00:20:57,424 Si esa es La Choza, ¿a quién le psicodeliamos la casa? 381 00:20:57,549 --> 00:20:58,383 ¡Oigan! 382 00:20:59,509 --> 00:21:01,636 ¿Quién le hizo esto a mi casa? 383 00:21:01,886 --> 00:21:04,556 Eso depende. ¿Te gusta? 384 00:21:16,901 --> 00:21:19,571 Está bien, te compraré ese tonto disco. 385 00:21:20,447 --> 00:21:22,782 -¿Cómo supiste que estaba aquí? - Vamos. 386 00:21:22,782 --> 00:21:24,242 Conozco tus lugares favoritos, 387 00:21:24,242 --> 00:21:26,828 y no estabas en los pasillos de The Container Store. 388 00:21:27,162 --> 00:21:28,163 ¿Puedes culparme? 389 00:21:28,163 --> 00:21:31,583 Despedí a la única banda bastante tonta como para darme una oportunidad. 390 00:21:31,791 --> 00:21:34,544 Nora, eres una asistente. ¿Puedes acaso despedir gente? 391 00:21:34,669 --> 00:21:37,464 No, no puedo, lo que hace que todo sea aún más triste. 392 00:21:37,630 --> 00:21:39,758 Entonces, no pasó nada. Solo regresa y arréglalo. 393 00:21:40,008 --> 00:21:42,552 Esa es la cuestión. El Caos no quiere ser arreglado. 394 00:21:42,552 --> 00:21:45,180 Son felices siendo exactamente como son. 395 00:21:45,305 --> 00:21:46,681 Impulsivos y sin rumbo, 396 00:21:46,681 --> 00:21:50,935 y totalmente incapaces de seguir cualquier lógica, regla o plan. 397 00:21:51,102 --> 00:21:52,479 Me suena a rocanrol. 398 00:21:52,687 --> 00:21:54,731 Traté de seguirles el paso. 399 00:21:55,690 --> 00:21:56,858 Salté de un auto andando. 400 00:21:58,526 --> 00:21:59,569 Ojalá estuviera papá. 401 00:22:00,445 --> 00:22:04,491 Siempre sabía qué hacer, cómo animarnos. 402 00:22:04,616 --> 00:22:07,619 Nora, todos tus grandes recuerdos con papá, 403 00:22:08,661 --> 00:22:10,246 todas esas veces que nos cantó, 404 00:22:11,081 --> 00:22:12,957 sinceramente, no recuerdo nada de eso. 405 00:22:13,375 --> 00:22:15,710 - Espera, ¿no lo recuerdas? - Era demasiado joven. 406 00:22:16,795 --> 00:22:19,381 Pero después de que se fue, ¿sabes lo que recuerdo? 407 00:22:21,007 --> 00:22:24,094 A ti. Recuerdo que dejaste la universidad, 408 00:22:24,344 --> 00:22:28,431 suspendiste toda tu vida para poder cuidar de mí. 409 00:22:28,640 --> 00:22:31,559 Te recuerdo cantándome esta canción hasta que me dormía. 410 00:22:31,559 --> 00:22:33,937 Y en ese entonces, ¿tenías algún tipo de plan? 411 00:22:34,396 --> 00:22:37,107 Tal vez, mantenerte con vida. 412 00:22:37,482 --> 00:22:40,902 Bueno, aquí estoy, viva y con mucho éxito. 413 00:22:42,445 --> 00:22:43,947 Lo que nos ayudó fue la fe, 414 00:22:44,989 --> 00:22:46,449 no un gran plan. 415 00:22:47,450 --> 00:22:50,912 Supongo que debo localizar a la banda y rogar por su perdón. 416 00:22:50,912 --> 00:22:56,042 No es necesario. Darán un gran espectáculo en un lugar llamado La Choza. 417 00:22:56,334 --> 00:22:59,462 No. Los eché de La Choza. ¿Qué estás diciendo? 418 00:22:59,462 --> 00:23:00,964 Es tendencia. Tú lo lograste. 419 00:23:01,214 --> 00:23:02,799 Penny me va a matar. 420 00:23:02,799 --> 00:23:04,884 Necesito llegar antes de que aparezca la policía. 421 00:23:21,025 --> 00:23:22,068 Increíble. 422 00:23:22,277 --> 00:23:24,946 ¿Me lo dices a mí? Estos chicos le dan duro. 423 00:23:25,113 --> 00:23:27,490 No solo en el escenario. Me enseñaron a pinchar discos. 424 00:23:27,657 --> 00:23:29,742 No puede ser. A mí me pintaron la casa. 425 00:23:30,201 --> 00:23:31,619 ¡Caos por siempre! 426 00:23:34,497 --> 00:23:38,168 Y dijeron que el mundo no estaba listo para un solo de trompeta de 45 minutos. 427 00:23:38,168 --> 00:23:39,794 Y tenían razón. 428 00:23:41,921 --> 00:23:45,008 Muy bien, esta es para una señora con un verdadero plan, 429 00:23:45,508 --> 00:23:48,178 decidida a llevarnos a la más alta de las alturas. 430 00:23:48,303 --> 00:23:49,679 ¡Nora! 431 00:23:50,472 --> 00:23:51,556 Hasta que nos despidió. 432 00:23:51,556 --> 00:23:52,557 Nora. 433 00:23:54,100 --> 00:23:55,894 Esta es para ti, Srta. Discográfica. 434 00:24:35,767 --> 00:24:37,143 Oye, ¿estás bien, nueva? 435 00:24:39,229 --> 00:24:40,647 Sí, yo solo... 436 00:24:42,649 --> 00:24:43,483 Amo esta canción. 437 00:24:44,567 --> 00:24:47,445 Mi papá me la cantaba cuando era pequeña. 438 00:24:47,737 --> 00:24:49,781 No sé cómo se enteraron. 439 00:24:59,499 --> 00:25:01,334 Vine a echarlos, 440 00:25:02,585 --> 00:25:05,421 pero de alguna manera, se han ganado a todos. 441 00:25:06,631 --> 00:25:08,383 Así es Caos. 442 00:25:08,800 --> 00:25:10,260 Solo son... 443 00:25:12,303 --> 00:25:13,137 Son mágicos. 444 00:25:26,651 --> 00:25:28,945 Oye, soy Moog, por cierto. 445 00:25:30,071 --> 00:25:30,989 Nora. 446 00:25:32,907 --> 00:25:34,617 Bienvenida al Caos, Nora. 447 00:25:42,792 --> 00:25:45,545 Oye, Animal. Metamos eso en la furgoneta. 448 00:25:46,588 --> 00:25:48,464 Qué gran show de despedida. 449 00:25:48,715 --> 00:25:49,757 Siempre son así. 450 00:25:52,343 --> 00:25:54,387 No te preocupes. Ya nos vamos. 451 00:25:56,055 --> 00:25:56,889 Espera. 452 00:25:59,350 --> 00:26:03,187 Escuchen, no sé cómo lo hicieron, pero lo de anoche fue 453 00:26:04,814 --> 00:26:05,648 mágico. 454 00:26:06,441 --> 00:26:08,026 Quizá es algo que no se puede planear. 455 00:26:08,735 --> 00:26:12,488 Entonces, si me dejan, me encantaría ayudarlos a hacer este disco. 456 00:26:13,323 --> 00:26:15,867 Bueno, suena como un plan. 457 00:26:16,200 --> 00:26:20,955 En realidad, alguien sabio y desnudo en un jacuzzi me dijo una vez: 458 00:26:21,080 --> 00:26:22,665 "Ningún plan es el plan", 459 00:26:22,915 --> 00:26:24,292 y estoy lista para seguirlo. 460 00:26:24,459 --> 00:26:27,795 Bien. Porque estamos listos para roquear con eso. 461 00:26:27,920 --> 00:26:29,297 Nora. 462 00:26:33,926 --> 00:26:34,927 Animal. 463 00:26:39,098 --> 00:26:40,683 Esa es buena. 464 00:26:52,737 --> 00:26:53,571 ¿Penny? 465 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 ¿Podemos hablar? Se trata de la banda. 466 00:26:57,116 --> 00:26:59,744 Nunca adivinarás lo que hizo Doctor Importante. 467 00:27:03,665 --> 00:27:06,167 Recordó que me gustan las medias de compresión. 468 00:27:07,293 --> 00:27:09,837 La cantidad justa de estrujamiento. 469 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 Entonces, ¿podrían quedarse en La Choza? 470 00:27:13,758 --> 00:27:15,093 Vete de aquí. 471 00:27:15,718 --> 00:27:18,262 Gracias, y tengo todo controlado. 472 00:27:20,223 --> 00:27:21,933 Él lo recordó. 473 00:27:25,061 --> 00:27:26,688 Hola, Nora. ¿Cómo estás? 474 00:27:26,896 --> 00:27:29,023 Bien. Ahora que Doc hizo algo de magia con Penny. 475 00:27:29,023 --> 00:27:30,858 Pasaré hoy para ponernos a trabajar. 476 00:27:31,734 --> 00:27:33,820 Hoy no es tan bueno para nosotros. 477 00:27:34,320 --> 00:27:36,197 Nos fuimos de viaje para relajarnos. 478 00:27:36,614 --> 00:27:39,450 -¿Qué? - Pero nos vemos en nueve semanas. 479 00:27:39,617 --> 00:27:42,870 No, le prometí a Penny un disco. Den la vuelta ahora mismo. 480 00:27:43,037 --> 00:27:45,498 -¿Ahora mismo? - Ahora mismo, entendido. 481 00:27:47,792 --> 00:27:49,043 ¿Hola? ¿Chicos? 482 00:27:50,169 --> 00:27:51,462 ¡Díganme qué está pasando! 483 00:27:52,797 --> 00:27:54,507 Eso sí es quedar pendiente. 484 00:27:54,632 --> 00:27:56,634 A Disney+ le encantará esto. 485 00:27:57,760 --> 00:27:58,928 Seguro. 486 00:27:59,053 --> 00:28:00,555 Nora. 487 00:28:29,333 --> 00:28:33,129 Sonríe. Es buenísima. 488 00:28:33,129 --> 00:28:34,213 Subtítulos: M. Marcela Mennucci