1 00:00:06,632 --> 00:00:09,093 Helló, El Rey! Menjen a rock and roll! 2 00:00:30,448 --> 00:00:32,033 Gyerünk, tudjátok a szöveget! 3 00:00:49,509 --> 00:00:50,635 Igen! 4 00:01:19,205 --> 00:01:20,998 - Köszönöm. - Igazán nincs mit. 5 00:01:20,998 --> 00:01:25,086 Amúgy nem "nyugizz minden nap", hanem "bulizz minden nap". 6 00:01:26,504 --> 00:01:30,758 Kizárt, ha egész éjjel szól a rock and roll, nem lehet minden nap bulizni. 7 00:01:31,759 --> 00:01:32,677 Nem-e? 8 00:01:33,678 --> 00:01:35,721 Hogy mi? Nem. Ember nem képes rá. 9 00:01:35,721 --> 00:01:39,350 Ellenben lehet egész nap nyugizni, ha éjjel szól a rock and roll. 10 00:01:39,350 --> 00:01:41,185 Úgy ki is piheni magát az ember. 11 00:01:41,185 --> 00:01:42,645 Nem jól mondod. 12 00:01:42,645 --> 00:01:46,107 Hidd el, tudom, miről beszélek, egy zenekiadót vezetek. 13 00:01:46,816 --> 00:01:49,443 A puccos kocsidból már sejtettem. 14 00:01:52,238 --> 00:01:54,448 - Szép napot! - Köszi. 15 00:02:00,621 --> 00:02:02,081 Penny! Szia! 16 00:02:02,081 --> 00:02:05,042 Itt a jeges mexikói mochád cayenne-es karamellával 17 00:02:05,042 --> 00:02:08,212 és négy nyomás sriracha sziruppal, épp, ahogy szereted. 18 00:02:08,212 --> 00:02:11,299 És ha van egy perced, szeretnék elbeszélgetni veled. 19 00:02:11,465 --> 00:02:14,802 Szerelemről akarsz beszélgetni? Jó helyre jöttél! 20 00:02:14,969 --> 00:02:17,680 Egyszer jártam a Crosby, Stills and Nashsel. 21 00:02:17,805 --> 00:02:19,140 Neil Young túl öreg volt. 22 00:02:20,349 --> 00:02:21,475 Értem. 23 00:02:21,475 --> 00:02:24,103 De igazából a munkámról akartam beszélgetni. 24 00:02:24,604 --> 00:02:25,438 Na szóval 25 00:02:26,105 --> 00:02:30,026 nem titok, hogy a zenét mindennél jobban szeretem. 26 00:02:30,026 --> 00:02:32,528 Ha megengednéd, hogy dolgozzam pár bandával, 27 00:02:32,528 --> 00:02:34,780 segíthetnék összehozni pár sikeres albumot, 28 00:02:34,906 --> 00:02:37,241 ami sokat lendíthet a kiadó jövőjén. Tényleg. 29 00:02:40,745 --> 00:02:42,496 Nincs jövő. 30 00:02:43,122 --> 00:02:45,082 - Mi? - Nézz körül! 31 00:02:45,208 --> 00:02:46,834 A Wax Town szellemváros. 32 00:02:47,460 --> 00:02:50,796 Ideje végre elfogadni, hogy be kell zárnunk a boltot. 33 00:02:50,796 --> 00:02:54,091 Az nem lehet. Hat éve dolgozom nálad. 34 00:02:54,467 --> 00:02:56,219 Adok én egy tanácsot, te lány. 35 00:02:56,219 --> 00:02:59,096 Sehol se dolgozz fél évnél tovább. 36 00:02:59,096 --> 00:03:02,391 Főleg egy haldokló cégnél. 37 00:03:02,391 --> 00:03:04,185 A haldoklás nem jelent halált. 38 00:03:04,185 --> 00:03:07,521 Tény és való, a zenében minden máshogy van, mint a te idődben, 39 00:03:07,521 --> 00:03:09,774 de segíthetek átalakítani a Wax Town Recordst. 40 00:03:09,774 --> 00:03:12,652 Vagy nekiállhatnál aprítani. 41 00:03:12,777 --> 00:03:14,362 Ideje takarítani. 42 00:03:14,612 --> 00:03:18,199 Már tudom, miért számítós gépeken köttetnek az üzletek. 43 00:03:24,413 --> 00:03:25,665 SZERZŐDÉS HÍRES ROCKSZTÁROKNAK 44 00:03:25,665 --> 00:03:27,083 "Electric Mayhem." 45 00:03:28,209 --> 00:03:29,043 Ne már! 46 00:03:36,300 --> 00:03:38,511 Mindenkit köszöntök a Music Lowdownban! 47 00:03:38,678 --> 00:03:39,679 Ryan Seacrest vagyok, 48 00:03:39,679 --> 00:03:44,684 és nagy hírem van dr. Teethről és az Electric Mayhemről. 49 00:03:45,017 --> 00:03:48,646 Szerényen indultak a Muppet Show házi zenekaraként, 50 00:03:48,813 --> 00:03:51,399 azóta azonban legendássá váltak. 51 00:03:51,565 --> 00:03:54,402 Mára bő lére eresztett turnéjuk 52 00:03:54,527 --> 00:03:58,990 {\an8}hivatalosan a leghosszabb a rock and roll történetében. 53 00:03:59,115 --> 00:04:01,826 A frontemberrel, dr. Teethszel és a bandával 54 00:04:01,826 --> 00:04:04,704 erről a zenei mérföldkőről beszélgettünk. 55 00:04:05,037 --> 00:04:07,957 Bár a banda nevében személy szerint én szereplek, 56 00:04:07,957 --> 00:04:10,793 az együttest igazi rockisztokraták uralják. 57 00:04:10,918 --> 00:04:14,088 "Egy elme, egy dallam, egy Mayhem!" 58 00:04:15,256 --> 00:04:17,925 Nem igazán hiszünk a célokban, 59 00:04:18,092 --> 00:04:20,761 de van egy személyes küldetésem, 60 00:04:20,761 --> 00:04:23,764 miszerint a világon mindenkit boldoggá szeretnék tenni. 61 00:04:23,764 --> 00:04:26,726 Azt hiszem, eddig elég jól haladok. 62 00:04:26,851 --> 00:04:29,854 Az én célom, hogy csak legyek. 63 00:04:29,854 --> 00:04:33,024 Meg lazuljak. Meg lógjak. Meg lazulógjak. 64 00:04:33,024 --> 00:04:34,859 Ez a lazulás és a lógás elegye. 65 00:04:37,862 --> 00:04:38,696 Most viszont... 66 00:04:43,826 --> 00:04:44,952 Mi volt a kérdés? 67 00:04:46,162 --> 00:04:48,122 Bumm! 68 00:04:48,831 --> 00:04:51,375 Gyors gyógyulást a boommikrofont kezelő Dougnak. 69 00:04:51,500 --> 00:04:52,710 Kitartás! 70 00:04:53,085 --> 00:04:56,297 Egyetemista koromban láttam először a Mayhemet játszani. 71 00:04:56,464 --> 00:05:00,885 Aznap este otthagytam a műegyetemet, és fogtam egy gitárt. 72 00:05:02,887 --> 00:05:04,013 Meg szakállt növesztettem. 73 00:05:05,139 --> 00:05:06,766 Kiskoromban rajongtam dr. Teethért, 74 00:05:06,766 --> 00:05:09,477 és arany fogszabályzót vettem, hogy őt utánozzam. 75 00:05:09,477 --> 00:05:11,270 Aztán gyémántra váltottam. 76 00:05:12,355 --> 00:05:13,189 A Mayhem? 77 00:05:13,314 --> 00:05:15,566 A Mötley Crüe tőlük tanult gitározni meg bulizni. 78 00:05:15,566 --> 00:05:16,817 Sosem felejtem el őket. 79 00:05:17,109 --> 00:05:20,112 {\an8}Rám varrták a nevüket, amikor paffon voltam. 80 00:05:20,404 --> 00:05:21,238 {\an8}Hogy mi? 81 00:05:21,238 --> 00:05:23,574 Más bandák egy albumot támogatnak a turnéval, 82 00:05:23,574 --> 00:05:27,244 az Electric Mayhem azonban még nem jutott el a lemezfelvételig. 83 00:05:27,244 --> 00:05:30,414 Addig mi, Mayhemisták várunk. 84 00:05:30,623 --> 00:05:31,957 Seacrest voltam. 85 00:05:33,459 --> 00:05:35,044 Na ne! 86 00:05:37,088 --> 00:05:39,006 Lógnak nekünk egy albummal. 87 00:05:40,049 --> 00:05:41,509 Hinnye! 88 00:06:20,089 --> 00:06:21,549 Szóljon a rock! 89 00:06:26,095 --> 00:06:27,555 Mondd, hogy "kukucskakukk"! 90 00:06:28,305 --> 00:06:29,682 - Igen! - Ezt megtartjuk! 91 00:06:29,682 --> 00:06:30,933 Kösz, hogy eljöttél. 92 00:06:31,100 --> 00:06:34,019 Gyerekek! Varázslatosak voltatok, mint mindig! 93 00:06:34,145 --> 00:06:38,315 Nicsak, a leghűségesebb Mayhem-rajongó, az én Moog cimborám! 94 00:06:38,607 --> 00:06:39,900 Moog! 95 00:06:40,151 --> 00:06:43,779 Amikor hozzáadtatok még hat erősítőt, azt hittem, túlzás lesz, 96 00:06:43,779 --> 00:06:46,031 de így jobb volt a hangzás, mint valaha! 97 00:06:46,031 --> 00:06:47,825 Kiabálok? Kiabálok, mi? 98 00:06:47,950 --> 00:06:50,828 Igen, és szívesen látunk. 99 00:06:50,953 --> 00:06:52,163 Isten hozott! 100 00:06:52,413 --> 00:06:53,247 Ez meg mi? 101 00:06:53,372 --> 00:06:57,168 Ez a cin a hálánk cin-bóluma. 102 00:06:57,376 --> 00:06:58,502 Moog! 103 00:06:58,669 --> 00:07:00,045 Köszönöm, fiúk! 104 00:07:00,171 --> 00:07:02,882 Találkozunk Austinban, az első oldalast én fizetem! 105 00:07:02,882 --> 00:07:05,092 Janice-nek meg vegán oldalast! 106 00:07:05,551 --> 00:07:07,428 Állítólag tűrhető. 107 00:07:09,763 --> 00:07:11,557 Oké, nagyszerű estét! 108 00:07:11,682 --> 00:07:13,100 Nektek is! Szeretlek titeket. 109 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 - Igen. - Szia! 110 00:07:19,231 --> 00:07:21,692 Kösz! Ezt tényleg neked adták? 111 00:07:21,817 --> 00:07:23,986 Igen, de nem nagy ügy. 112 00:07:24,111 --> 00:07:26,447 Azért belül ujjongok. 113 00:07:26,572 --> 00:07:28,991 - Csak úgy oda lehet menni hozzájuk? - Majd én! 114 00:07:29,366 --> 00:07:30,993 Hahó, gyerekek! 115 00:07:31,160 --> 00:07:33,078 Újonc rajongó közeledik! 116 00:07:33,370 --> 00:07:36,081 - Ez is egy megoldás. - Annyira jó fejek! 117 00:07:37,833 --> 00:07:39,710 Elnézést, Mr. Teeth! 118 00:07:40,002 --> 00:07:42,880 Mr. Teeth az apám. Én az orvos vagyok a családban, 119 00:07:42,880 --> 00:07:46,091 és totáltökre rápörögtem, hogy itt a legújabb rajongónk! 120 00:07:46,300 --> 00:07:47,134 Nem rajongó vagyok, 121 00:07:47,134 --> 00:07:49,887 hanem Nora Singh, a Wax Town Records igazgatója. 122 00:07:50,471 --> 00:07:51,597 Nora? 123 00:07:52,223 --> 00:07:53,474 - Igen. - Nora. 124 00:07:54,141 --> 00:07:56,101 - Mi az ábra? - Nora. 125 00:07:57,019 --> 00:07:58,896 Azt hiszem, Állat bír téged. 126 00:07:59,980 --> 00:08:02,107 Én is bírom Állatot. 127 00:08:04,568 --> 00:08:06,570 Szóval üzleti ügyben jöttem. 128 00:08:06,779 --> 00:08:09,990 - Hol beszélhetnénk? - Bújj be az irodánkba! 129 00:08:12,451 --> 00:08:14,203 Üdv az irodánkban! 130 00:08:14,620 --> 00:08:18,457 Szóval furgonban toljátok? Csúcs. Menő fotók! 131 00:08:19,166 --> 00:08:23,420 Valóban. A családi album a leghűségesebb rajongóinkról. 132 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 Nora! 133 00:08:25,714 --> 00:08:26,549 Jelen! 134 00:08:26,840 --> 00:08:28,801 Nora! 135 00:08:30,094 --> 00:08:32,471 Azért jöttem, mert feltűnt, 136 00:08:32,471 --> 00:08:35,266 hogy a 70-es években tisztes előleget vettetek fel tőlünk 137 00:08:35,266 --> 00:08:37,893 - egy album elkészítésére. -És micsoda album volt! 138 00:08:38,018 --> 00:08:40,813 Életem csúcsteljesítménye! 139 00:08:41,105 --> 00:08:41,981 Nem létezik. 140 00:08:42,982 --> 00:08:44,400 Nincsen album. 141 00:08:45,526 --> 00:08:48,445 Ez esetben életem csalódása. 142 00:08:48,612 --> 00:08:50,239 A jó hír, hogy még nem késő, 143 00:08:50,406 --> 00:08:52,741 mivel tudom, hogyan hozhatjuk össze gyorsan. 144 00:08:52,741 --> 00:08:53,742 Hadd menjen! 145 00:08:54,243 --> 00:08:55,077 ...mama, papa. 146 00:08:55,244 --> 00:08:56,078 Totál! 147 00:08:56,078 --> 00:08:58,205 Nekiállunk, amint vége a turnénak. 148 00:08:58,497 --> 00:09:00,165 De a turnétoknak sosincs vége. 149 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Vagy elkészítetek a lemezt, 150 00:09:01,625 --> 00:09:05,796 vagy visszafizetitek a 420 000 dolláros előleget. 151 00:09:06,672 --> 00:09:09,800 - Az jó sok! - Emlékeztek, mire költöttük? 152 00:09:10,968 --> 00:09:13,762 Itt az áll, hogy Mr. Zootowski váltotta be a csekket. 153 00:09:16,974 --> 00:09:18,934 Magánhangzót kérek, Pat. 154 00:09:19,059 --> 00:09:20,394 Homályosak az emlékeim. 155 00:09:20,769 --> 00:09:23,939 Tudom. Zenével fizetjük vissza. 156 00:09:24,148 --> 00:09:26,442 Az nem egy létező valuta. 157 00:09:26,692 --> 00:09:27,901 Még. 158 00:09:29,153 --> 00:09:30,154 Jól van. 159 00:09:30,863 --> 00:09:33,032 - Szóval... - Album lesz belőle. 160 00:09:33,616 --> 00:09:34,450 Tényleg? 161 00:09:35,367 --> 00:09:37,286 Igen. Nagyszerű. Tökéletes. 162 00:09:37,286 --> 00:09:40,914 Keressetek meg, ha a városba értek, és életbe léphet a tervem. 163 00:09:41,081 --> 00:09:42,625 Előre az Angyalok Városába! 164 00:09:42,750 --> 00:09:45,127 Bevesszük magunkat egy haverhoz, és összehozzuk. 165 00:09:49,715 --> 00:09:52,301 Nora! 166 00:10:01,644 --> 00:10:04,146 Itt van minden, ami kell. 167 00:10:04,313 --> 00:10:07,399 Haza kell mennem, vár rám egy nagy átalakítós kihívás. 168 00:10:08,025 --> 00:10:10,027 - Oké. - Amúgy te vagy a kihívás. 169 00:10:10,653 --> 00:10:11,528 Kihívás elutasítva. 170 00:10:11,695 --> 00:10:14,823 A következő egy hétben minden idők legjobb lemezeit emésztem, 171 00:10:14,823 --> 00:10:16,575 hogy a Mayhem is készíthessen egyet. 172 00:10:16,700 --> 00:10:18,786 És hogyan veszel ennyi lemezt, 173 00:10:18,786 --> 00:10:20,954 amikor csóró vagy, és a kanapémon élsz? 174 00:10:20,954 --> 00:10:24,583 Simán, mert az én nagyvonalú, sikeres és rettentő csinos kishúgom 175 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 megveszi őket nekem. 176 00:10:26,502 --> 00:10:28,379 - Légyszi! - Hát bocs, de nem. 177 00:10:29,421 --> 00:10:32,341 Hát jó, de legalább ezt az egyet! 178 00:10:33,467 --> 00:10:34,593 {\an8}Mi az a Joe Cocker? 179 00:10:35,719 --> 00:10:36,845 {\an8}Higgy bennem egy kicsit? 180 00:10:37,763 --> 00:10:38,931 Apa kedvenc száma volt. 181 00:10:39,848 --> 00:10:40,766 Emlékszel az estékre? 182 00:10:42,059 --> 00:10:45,020 Előbb jó éjszakát kívánt a plüssállatainknak, 183 00:10:45,145 --> 00:10:47,523 aztán addig énekelt, amíg elaludtunk. 184 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 Te tényleg meg akarsz puhítani. 185 00:10:49,858 --> 00:10:50,859 -És sikerül? - Nem. 186 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 De nem kell tőlem lejmolnod így, 187 00:10:53,487 --> 00:10:56,573 hogy a főnököd egy igazi banda közelébe enged. 188 00:10:57,157 --> 00:10:59,702 Penny semmit sem tud erről. 189 00:10:59,827 --> 00:11:02,413 És talán azt mondtam, hogy én vagyok az igazgató. 190 00:11:02,538 --> 00:11:04,289 Nocsak, a kis szélhámos! 191 00:11:04,289 --> 00:11:08,168 Pennyi bezárná a kiadót, de részemről csak most jövök bele. 192 00:11:08,168 --> 00:11:11,088 Ambíció kisasszony nyilván elő is állt egy nagy tervvel. 193 00:11:11,714 --> 00:11:14,717 Ismersz, mindent végiggondoltam, 194 00:11:14,717 --> 00:11:17,511 és kezdjük is, amint a Mayhem a városba jön. 195 00:11:17,636 --> 00:11:19,972 Elvileg egy havernál húzzák meg magukat. 196 00:11:23,684 --> 00:11:24,768 Szia! 197 00:11:25,519 --> 00:11:26,353 Szia! 198 00:11:26,645 --> 00:11:29,064 Asszony, hazajöttem! 199 00:11:29,189 --> 00:11:31,275 - Várjunk csak! - Halihó! 200 00:11:31,400 --> 00:11:34,570 - Mint egy katalógus! - Azt mondtam, kereslek titeket... 201 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 - Ez nagyszerű! - Bocsi! 202 00:11:35,821 --> 00:11:36,822 Szia! 203 00:11:38,490 --> 00:11:40,993 - Nem egy barátotoknál szálltok meg? - De igen! 204 00:11:40,993 --> 00:11:43,162 Lekötelezel, vendégszerető barátom! 205 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 - Nem! - Szia! 206 00:11:44,538 --> 00:11:46,039 Hová lógathatjuk a függőágyakat? 207 00:11:46,039 --> 00:11:48,542 Melyik szobában a legjobb naci nélkül jógázni? 208 00:11:48,709 --> 00:11:49,960 - Egyikben sem. - Szia! 209 00:11:50,961 --> 00:11:54,506 Helló, gyere csak be. Miért ne? A többiek bent vannak már. 210 00:11:54,506 --> 00:11:55,424 Oké. 211 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 Jól van. 212 00:11:57,468 --> 00:12:00,763 A szemöldökömre egy különleges terméket használok, ami... 213 00:12:00,763 --> 00:12:01,680 Helló! 214 00:12:02,473 --> 00:12:03,807 Nora! 215 00:12:03,807 --> 00:12:06,518 Egy élőzés közepén vagyok. Mi történik? 216 00:12:06,518 --> 00:12:09,021 Hannah, gyere ide! 217 00:12:09,146 --> 00:12:11,273 Ők a banda. Hannah, a hú... 218 00:12:11,273 --> 00:12:12,649 Hú de jó asszisztensem. 219 00:12:12,649 --> 00:12:16,111 Épp indult a léböjtkúrámért. 220 00:12:16,111 --> 00:12:17,571 - Viszlát! - Hannah, kérlek. 221 00:12:17,571 --> 00:12:21,116 Bombabiztos tervem van. Nagyon kösz. Szeretlek. Szia! 222 00:12:21,116 --> 00:12:22,159 Szia! 223 00:12:23,202 --> 00:12:24,787 Oké. Kezdődik. 224 00:12:25,078 --> 00:12:26,705 Fixáljuk a lakáskörülményeiteket, 225 00:12:26,705 --> 00:12:28,916 miközben átvesszük, hogy kerültök a csúcsra. 226 00:12:30,459 --> 00:12:31,585 Duplavé. 227 00:12:32,753 --> 00:12:33,670 Nagyon jó, Állat. 228 00:12:35,047 --> 00:12:36,340 Olvasni tanul. 229 00:12:36,882 --> 00:12:38,300 Amúgy meg hol van dr. Teeth? 230 00:12:38,675 --> 00:12:40,594 Megtalálta hátul a jakuzzit. 231 00:12:40,761 --> 00:12:41,595 Szóval... 232 00:12:41,595 --> 00:12:43,263 Van egy ilyen kattanása, 233 00:12:43,263 --> 00:12:46,809 hogy ha meglát egy jakuzzit, bele kell ülnie a jakuzziba, 234 00:12:46,934 --> 00:12:50,521 aztán áztatni magát a jakuzziban, mert hát jakuzzi. 235 00:12:52,689 --> 00:12:54,566 Jakuzzi! 236 00:12:55,734 --> 00:12:58,946 Bocs a zavarásért, de odabent megbeszélést tartunk. 237 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Mai tait? 238 00:13:00,447 --> 00:13:02,866 Egyáltalán honnan van? Mindegy. 239 00:13:02,866 --> 00:13:06,703 Te vagy a frontember, sokat jelentene, ha támogatnád a tervemet. 240 00:13:06,829 --> 00:13:09,081 Arcátlanság volna, ha nem tájékoztatnálak, 241 00:13:09,081 --> 00:13:11,041 hogy mi, az Electric Mayhem 242 00:13:11,166 --> 00:13:14,336 nem helyeseljük a frontember koncepációját. 243 00:13:14,920 --> 00:13:17,381 - Mi van? - Mind frontemberek vagyunk. 244 00:13:17,548 --> 00:13:20,175 Nem lehettek mind frontemberek, olyan nincs. 245 00:13:20,175 --> 00:13:23,470 - Hogyan tervezhettek így bármit is? - Az a terv, hogy nincs terv. 246 00:13:23,595 --> 00:13:25,973 Senkinek nem az a terve, hogy nincs terv. 247 00:13:26,139 --> 00:13:28,684 És ha eleve az a terv, hogy nem tervezünk tervet? 248 00:13:29,560 --> 00:13:32,437 - Csak kell az a mai tai. - Jól van. 249 00:13:32,688 --> 00:13:34,314 Honnan szerzed ezeket? 250 00:13:34,481 --> 00:13:38,527 Nem számít. Ha közös döntés, akkor törölközz meg, és gyere be. 251 00:13:38,527 --> 00:13:40,946 Meglesz. Hoznál egy fürdőgatyát? 252 00:13:56,253 --> 00:13:58,714 Ez meg hogy történt? Két percig voltam távol. 253 00:13:58,964 --> 00:14:01,466 Nem! Annyi kárt okoztak tök kevés idő alatt. 254 00:14:01,592 --> 00:14:04,469 Megérkezett a buli! 255 00:14:04,761 --> 00:14:06,471 Moog! 256 00:14:06,805 --> 00:14:08,348 Bocs, Mayhem-rajongó srác! 257 00:14:08,599 --> 00:14:11,435 - Szia, újonc! Mizu? - Azt te mondd meg! Mi ez? 258 00:14:11,602 --> 00:14:14,980 Igazi Mayhem-csapatbuli. Üdv a banda kíséretében! 259 00:14:14,980 --> 00:14:17,232 Nem rajongó vagyok, a zeneiparban dolgozom. 260 00:14:17,232 --> 00:14:18,317 Ki nem? 261 00:14:18,317 --> 00:14:22,571 Van egy menő demóm, ha ismersz valakit, aki slágerlista-vezető zsenit keres. 262 00:14:22,571 --> 00:14:25,073 Ez a nő szerepel ebben a képregényben! 263 00:14:25,866 --> 00:14:28,785 Ez inkább értékes családi emlékek. Eltenném, bocs. 264 00:14:28,911 --> 00:14:32,122 Elnézést, azt a kanapét nem vihetitek odébb. 265 00:14:32,122 --> 00:14:33,749 Helyet csinálok a pankrációhoz. 266 00:14:34,207 --> 00:14:35,292 Billy Corgan? 267 00:14:37,544 --> 00:14:40,422 Beverem a tökfejedet, Billy fiam! 268 00:14:40,547 --> 00:14:42,716 Tesó, a beszólogatáson még dolgozz kicsit! 269 00:14:43,175 --> 00:14:44,217 Tudom, bocs. 270 00:14:44,426 --> 00:14:47,095 Itt senki nem szól és nem is ver be semmit! 271 00:14:47,095 --> 00:14:51,308 - Mindenki tűnjön el, mielőtt... - Nora? Nora Singh! Mi folyik itt? 272 00:14:51,975 --> 00:14:56,521 Nicsak, ki jött meg! A hú... de jó asszisztensem. 273 00:14:56,521 --> 00:14:58,899 Bele se kezdj! Így akarod megoldani? 274 00:14:59,024 --> 00:15:01,568 Uralom a helyzetet. Van egy tervem. 275 00:15:01,568 --> 00:15:04,988 Remélem, nem habozol kipaterolni innen ezeket. 276 00:15:04,988 --> 00:15:06,281 Habozásról volt szó? 277 00:15:11,453 --> 00:15:14,164 Igazad volt. A terv nem nektek való. 278 00:15:14,164 --> 00:15:17,876 Ezért új taktikára váltok, azaz lépésenként haladunk. 279 00:15:23,674 --> 00:15:25,717 Ezt biztatásnak veszem. Köszi. 280 00:15:25,717 --> 00:15:28,095 Első lépés. A kiadó ad nektek egy lakást. 281 00:15:28,095 --> 00:15:29,554 Csak a főnököm engedélye kell. 282 00:15:29,554 --> 00:15:31,890 A főnöködé? Nem úgy volt, hogy te vagy a főnök? 283 00:15:32,224 --> 00:15:33,141 De igen. 284 00:15:33,725 --> 00:15:37,229 Még a főnökök is elszámolással tartoznak a főnöküknek. 285 00:15:37,688 --> 00:15:40,357 Egészség! És az enyém Penny Waxman. 286 00:15:40,482 --> 00:15:43,026 Penny? Erre a névre emlékezetezem. 287 00:15:43,026 --> 00:15:46,655 Igen, az ipar egyik legendája, de amúgy kemény dió. 288 00:15:46,947 --> 00:15:49,616 Várjatok a furgonban, én meg megyek varázsolni. 289 00:15:49,616 --> 00:15:50,826 Ott megállhatsz. 290 00:15:50,951 --> 00:15:54,204 Az nem úgy megy, kiadós lány, ha megállunk, nem indul el a furgon. 291 00:15:54,413 --> 00:15:56,331 Csak a lassítós menés a megoldás. 292 00:15:56,540 --> 00:15:59,209 - Hogy mi van? - Mi lassítunk, te mész. 293 00:16:00,168 --> 00:16:02,004 Nem ugrom ki egy mozgó furgonból. 294 00:16:07,050 --> 00:16:09,261 Penny, én vagyok. Remélem, nem zavarok. 295 00:16:09,386 --> 00:16:11,388 Hogy állsz az aprítással? 296 00:16:11,513 --> 00:16:13,348 Alakul. Ez tetszeni fog, 297 00:16:13,348 --> 00:16:15,684 mert kiderítettem, hogy él egy szerződésünk 298 00:16:15,684 --> 00:16:19,312 egy nagyszerű bandával, akik tartoznak nekünk egy lemezzel. 299 00:16:19,646 --> 00:16:21,815 Milyen lemezzel? Milyen banda? 300 00:16:21,815 --> 00:16:24,234 Az egyetlen, amelyik adós egy lemezzel, a... 301 00:16:25,944 --> 00:16:27,696 Nem igaz! 302 00:16:29,031 --> 00:16:31,033 Tudtam, hogy ismerem ezt a hangot! 303 00:16:31,158 --> 00:16:33,618 Kit látnak szemeim! Dr. Bigshot! 304 00:16:33,618 --> 00:16:35,203 Ti ismeritek egymást? 305 00:16:36,038 --> 00:16:38,540 De ismerjük ám! Hogy vagy, Twinkles? 306 00:16:38,665 --> 00:16:39,541 Gyűlöllek! 307 00:16:40,375 --> 00:16:43,837 - Mégis meg tudott állni a furgon? - Lips köröz a tömb körül. 308 00:16:43,962 --> 00:16:47,049 Még mindig azokkal a bumburnyákokkal lógsz? 309 00:16:47,049 --> 00:16:49,051 Bumburnyákok! 310 00:16:49,051 --> 00:16:51,887 - Hát jó. Hogy s mint mostanában? - Ja! 311 00:16:51,887 --> 00:16:53,680 Gyertek be, legyünk minél többen. 312 00:16:53,680 --> 00:16:56,433 - Csihadjatok már! - Jól van. 313 00:16:56,600 --> 00:17:00,020 Ha a szívem egy kis oszlófélben lévő darabkája 314 00:17:00,145 --> 00:17:04,524 nem dobogott volna valaha ezért a gyogyósért a löttyedt kalapjában, 315 00:17:04,733 --> 00:17:08,236 évekkel ezelőtt eltüntettelek volna benneteket a föld színéről, 316 00:17:08,236 --> 00:17:10,947 amiért leléptetek a pénzemmel, és faképnél hagytatok. 317 00:17:11,448 --> 00:17:12,491 De már itt vannak, 318 00:17:12,616 --> 00:17:14,993 ezért kérnék is egy apró szívességet. 319 00:17:14,993 --> 00:17:16,787 - Nem. - Még nem is kértem semmit. 320 00:17:16,953 --> 00:17:17,788 Hát akkor kérj. 321 00:17:17,788 --> 00:17:20,791 Van a Laurel Canyon-i ház, ahol régen zenészek szálltak meg. 322 00:17:20,791 --> 00:17:22,000 Mint annak idején. 323 00:17:22,125 --> 00:17:25,212 Eszembe ne juttasd! Most pedig tüntesd el őket! 324 00:17:25,545 --> 00:17:26,713 - Jó, megoldom. - Nyomás! 325 00:17:26,713 --> 00:17:28,298 - Viszlát, Twinkles! - Gyűlöllek. 326 00:17:28,298 --> 00:17:29,299 Vesztegeted az időt. 327 00:17:29,508 --> 00:17:32,177 - Na, húzzunk innen. - Várjatok! 328 00:17:33,095 --> 00:17:36,681 Oké, pár váratlan, ámde igen lényeges részletkérdés miatt 329 00:17:36,681 --> 00:17:38,266 kissé kisiklott a tervem. 330 00:17:38,266 --> 00:17:41,103 Hajléktalanok vagytok, és a főnököm gyűlöl titeket. 331 00:17:41,269 --> 00:17:44,106 Nekem nem jött át ilyen hevességes érzelem. 332 00:17:44,106 --> 00:17:45,565 Azt mondta: "Gyűlöllek." 333 00:17:46,024 --> 00:17:47,025 Igen. 334 00:17:47,234 --> 00:17:50,737 Csak azt tudom, hogy szerettem a hölgyet, de ki kellett tennem. 335 00:17:51,404 --> 00:17:52,697 - Szóval te dobtad? - Igen. 336 00:17:52,948 --> 00:17:56,576 Meg kell nyerünk magunknak Pennyt. Küldhetnénk neki valami szépet. 337 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 Nem is tudom, csokit, virágot. 338 00:17:58,578 --> 00:18:02,165 Kompressziós zoknit. Szereti, ha facsarják. 339 00:18:02,332 --> 00:18:04,709 - Facsarják? Mint a narancsot? - Tudtam! 340 00:18:04,918 --> 00:18:08,380 Figyeljetek, Penny nem tudhatja meg, hogy ezt tőlem kaptátok. 341 00:18:08,672 --> 00:18:11,424 A kiadónak van egy háza Laurel Canyonban. Ott lakhattok. 342 00:18:11,424 --> 00:18:13,927 - Sufni a neve. - Pacó? 343 00:18:14,094 --> 00:18:15,387 Ne már! 344 00:18:15,929 --> 00:18:18,181 - Ismered? - Annak idején 345 00:18:18,181 --> 00:18:21,476 a Sufni a muzsika minden melódiamoguljának mágikus mekkája volt. 346 00:18:22,102 --> 00:18:25,188 Ott sütöttem Meatloafnak az első fasírtját. 347 00:18:25,188 --> 00:18:28,316 - Ott építette a Pink Floyd a falat. - A Carpenterst fogadták fel. 348 00:18:28,316 --> 00:18:30,902 - A Whot? - Nem, a Carpenterst. 349 00:18:31,153 --> 00:18:33,822 Szép kis múltja van. Ott találkozunk, jó? Most menjetek! 350 00:18:33,822 --> 00:18:35,615 - Viszlát! - Jól van. 351 00:18:35,740 --> 00:18:38,535 Ott a kijárat. Ahová felírták, hogy "kijárat". 352 00:18:38,535 --> 00:18:40,704 - Vonuljunk ki libasorban! - Kijárat! 353 00:18:41,746 --> 00:18:43,540 Ez a Sufni? 354 00:18:43,790 --> 00:18:47,002 Kiszívták belőle a lelket. 355 00:18:47,127 --> 00:18:50,088 Nora azt mondta, érezzük otthon magunkat. 356 00:18:50,338 --> 00:18:54,259 Tudjátok, mit jelent ez. Legyen pofás ez a lakás! 357 00:18:54,384 --> 00:18:56,219 Semmi fakszni, pöpec Sufni! 358 00:18:56,219 --> 00:18:57,804 Semmi... 359 00:18:58,889 --> 00:19:02,058 Jóféle rímek, Lips! Tudok ide egy nótát. 360 00:19:02,184 --> 00:19:03,768 Egy, két, há', négy! 361 00:20:04,329 --> 00:20:06,665 ÜDV NÁLUNK 362 00:20:06,665 --> 00:20:08,541 Ne! 363 00:20:08,875 --> 00:20:11,169 Mit tettetek? 364 00:20:11,294 --> 00:20:14,506 Pontosan azt, amit mondtál. Otthon éreztük magunkat. 365 00:20:14,798 --> 00:20:16,466 Na ja. A Sufniban. 366 00:20:16,758 --> 00:20:17,842 Igen. 367 00:20:18,009 --> 00:20:20,095 Ez nem a Sufni. 368 00:20:20,220 --> 00:20:21,554 Az a Sufni! 369 00:20:25,350 --> 00:20:29,396 - Na ez sokkal érthetőbb. - Ez a hely felejthetetlen. 370 00:20:29,562 --> 00:20:33,316 Már tudom, miért nincs albumotok. Nincs az a terv a világon, 371 00:20:33,441 --> 00:20:36,987 ami megállíthatná az Electric Mayhem kaotikus csörtetését. 372 00:20:37,279 --> 00:20:39,072 Ez aranyos. 373 00:20:39,197 --> 00:20:41,199 - Dicséretnek hangzott? - Igen. 374 00:20:42,993 --> 00:20:44,035 Végeztem. 375 00:20:46,288 --> 00:20:49,082 Ha jól érzékelem, a kiadós lány kitett minket a kiadótól. 376 00:20:50,917 --> 00:20:52,377 Nora! 377 00:20:53,169 --> 00:20:57,424 Ha az a Sufni, kinek a házát pszichedelizáltuk? 378 00:20:57,549 --> 00:20:58,383 Hékás! 379 00:20:59,509 --> 00:21:01,636 Ki művelte ezt a házammal? 380 00:21:01,886 --> 00:21:04,556 Az attól függ. Tetszik? 381 00:21:16,901 --> 00:21:19,571 Jól van, megveszem neked ezt a hülye lemezt. 382 00:21:20,447 --> 00:21:22,782 - Honnan tudtad, hogy itt vagyok? - Jaj már! 383 00:21:22,782 --> 00:21:24,242 Ismerem a kedvenc helyeidet, 384 00:21:24,242 --> 00:21:26,828 és nem voltál a dobozboltban a polcok között. 385 00:21:27,162 --> 00:21:28,163 Érthető, nem? 386 00:21:28,163 --> 00:21:31,583 Egy banda volt olyan hülye, hogy esélyt adott, és kirúgtam őket. 387 00:21:31,791 --> 00:21:34,544 Nora, asszisztens vagy. Kirúghatsz egyáltalán bárkit? 388 00:21:34,669 --> 00:21:37,464 Nem, és ettől csak még szomorúbb az egész. 389 00:21:37,630 --> 00:21:39,758 Akkor semmi baj, még helyrehozhatod. 390 00:21:40,008 --> 00:21:42,552 Épp ez az! A Mayhem nem akarja, hogy helyrehozzák őket. 391 00:21:42,552 --> 00:21:45,180 Így jó nekik, ahogy vannak. 392 00:21:45,305 --> 00:21:46,681 Impulzívan és céltalanul, 393 00:21:46,681 --> 00:21:50,935 képtelenül arra, hogy bármilyen logikát, szabályt vagy tervet kövessenek. 394 00:21:51,102 --> 00:21:52,479 Tisztára rock and roll. 395 00:21:52,687 --> 00:21:54,731 Próbáltam belevetni magam. 396 00:21:55,690 --> 00:21:56,858 A furgonból meg ki. 397 00:21:58,526 --> 00:21:59,569 Bár itt lenne apa! 398 00:22:00,445 --> 00:22:04,491 Ő mindig tudta, mit tegyen, és hogyan vidítson fel minket. 399 00:22:04,616 --> 00:22:07,619 Nora, a te rengeteg emlékedből apáról, 400 00:22:08,661 --> 00:22:10,246 arról, ahogy énekelt nekünk, 401 00:22:11,081 --> 00:22:12,957 én semmit sem tudok felidézni. 402 00:22:13,375 --> 00:22:15,710 - Hogyhogy? - Túl kicsi voltam. 403 00:22:16,795 --> 00:22:19,381 De miután már nem volt, tudod, mire emlékszem? 404 00:22:21,007 --> 00:22:24,094 Rád. Arra, hogy otthagytad az egyetemet, 405 00:22:24,344 --> 00:22:28,431 és mindent feladtál, hogy gondoskodhass rólam. 406 00:22:28,640 --> 00:22:31,559 Emlékszem, hogy ezt a dalt énekelted, amíg el nem aludtam. 407 00:22:31,559 --> 00:22:33,937 Akkor volt egyáltalán terved? 408 00:22:34,396 --> 00:22:37,107 Csak hogy életben tartsalak. 409 00:22:37,482 --> 00:22:40,902 Itt vagyok, élek, és jól megy a sorom. 410 00:22:42,445 --> 00:22:43,947 A hit tartott meg bennünket, 411 00:22:44,989 --> 00:22:46,449 nem valami nagy terv. 412 00:22:47,450 --> 00:22:50,912 Talán megkeresem a bandát, és a bocsánatukért esdeklem. 413 00:22:50,912 --> 00:22:56,042 Nem kell. Valami Sufni nevű helyen rendeznek nagy koncertet. 414 00:22:56,334 --> 00:22:59,462 Kirúgtam őket onnan. Miről beszélsz? 415 00:22:59,462 --> 00:23:00,964 Nagyon megy. Ezt te csináltad! 416 00:23:01,214 --> 00:23:02,799 Jó, Penny ki fog nyírni. 417 00:23:02,799 --> 00:23:04,884 Még a zsaruk előtt oda kell érnem. 418 00:23:21,025 --> 00:23:22,068 Hihetetlen! 419 00:23:22,277 --> 00:23:24,946 Nekem mondja? Keményen tolják! 420 00:23:25,113 --> 00:23:27,490 Ők tanítottak meg lemezt pörgetni. 421 00:23:27,657 --> 00:23:29,742 Azta! És lefestették a házamat! 422 00:23:30,201 --> 00:23:31,619 Mayhem mindörökké! 423 00:23:34,497 --> 00:23:38,168 Azt mondták, a világ nem áll készen egy háromnegyed órás trombitaszólóra. 424 00:23:38,168 --> 00:23:39,794 És igazuk volt. 425 00:23:41,921 --> 00:23:45,008 Ez egy hölgynek szól, akinek a terve nincsen ejtve, 426 00:23:45,508 --> 00:23:48,178 és magasságos magasságokba akart vinni minket. 427 00:23:48,303 --> 00:23:49,679 Nora! 428 00:23:50,472 --> 00:23:51,556 Aztán kirúgta a bandát. 429 00:23:51,556 --> 00:23:52,557 Nora! 430 00:23:54,100 --> 00:23:55,894 Ez a tiéd, kiadós lány. 431 00:24:35,767 --> 00:24:37,143 Jól vagy, újonc? 432 00:24:39,229 --> 00:24:40,647 Igen, csak... 433 00:24:42,649 --> 00:24:43,483 ...szeretem ezt. 434 00:24:44,567 --> 00:24:47,445 Apukám énekelte nekem kiskoromban. 435 00:24:47,737 --> 00:24:49,781 Nem tudom, honnan tudták. 436 00:24:59,499 --> 00:25:01,334 Azért jöttem, hogy kirúgjam őket, 437 00:25:02,585 --> 00:25:05,421 de valahogy mindenkit meghódítottak. 438 00:25:06,631 --> 00:25:08,383 Ez a Mayhem. 439 00:25:08,800 --> 00:25:10,260 Egyszerűen... 440 00:25:12,303 --> 00:25:13,137 varázslatosak. 441 00:25:26,651 --> 00:25:28,945 Amúgy meg Moog vagyok. 442 00:25:30,071 --> 00:25:30,989 Nora. 443 00:25:32,907 --> 00:25:34,617 Üdv a Mayhemben, Nora! 444 00:25:42,792 --> 00:25:45,545 Te, Állat, tömjük meg a furgont! 445 00:25:46,588 --> 00:25:48,464 Jó kis búcsúkoncert volt. 446 00:25:48,715 --> 00:25:49,757 Mindegyik az. 447 00:25:52,343 --> 00:25:54,387 Nyugi, már megyünk is. 448 00:25:56,055 --> 00:25:56,889 Várj! 449 00:25:59,350 --> 00:26:03,187 Nem tudom, hogy csináltátok, de a tegnap este... 450 00:26:04,814 --> 00:26:05,648 varázslatos volt. 451 00:26:06,441 --> 00:26:08,026 Talán nem mindent lehet eltervezni. 452 00:26:08,735 --> 00:26:12,488 Ha nem bánjátok, szívesen segítenék elkészíteni az albumot. 453 00:26:13,323 --> 00:26:15,867 Jó tervnek hangzik. 454 00:26:16,200 --> 00:26:20,955 Egy bölcs, ámbár meztelen ember egyszer azt mondta egy jakuzziban: 455 00:26:21,080 --> 00:26:22,665 "Az a terv, hogy nincs terv." 456 00:26:22,915 --> 00:26:24,292 Készen állok sodródni. 457 00:26:24,459 --> 00:26:27,795 Nos, jó, mert mi meg készen állunk belecsapni. 458 00:26:27,920 --> 00:26:29,297 Nora! 459 00:26:33,926 --> 00:26:34,927 Állat! 460 00:26:39,098 --> 00:26:40,683 Ez jó volt. 461 00:26:52,737 --> 00:26:53,571 Penny? 462 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 Van egy perced? A bandáról volna szó. 463 00:26:57,116 --> 00:26:59,744 Ki nem találod, mit csinált Dr. Bigshot. 464 00:27:03,665 --> 00:27:06,167 Emlékezett rá, hogy szeretem a kompressziós zoknit. 465 00:27:07,293 --> 00:27:09,837 Pont jól szorít. 466 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 Szóval maradhatnának a Sufniban? 467 00:27:13,758 --> 00:27:15,093 Tűnés innen! 468 00:27:15,718 --> 00:27:18,262 Köszönöm, és ura vagyok a helyzetnek! 469 00:27:20,223 --> 00:27:21,933 Emlékezett rá! 470 00:27:25,061 --> 00:27:26,688 Szia, Nora! Hogy vagy? 471 00:27:26,896 --> 00:27:29,023 Jól. Most, hogy a Doki elvarázsolta Pennyt. 472 00:27:29,023 --> 00:27:30,858 Ma benézek, és munkához láthatunk. 473 00:27:31,734 --> 00:27:33,820 Ma nem igazán érünk rá. 474 00:27:34,320 --> 00:27:36,197 Rock and roll-túrára indulunk. 475 00:27:36,614 --> 00:27:39,450 - Mi van? - De kilenc hét múlva találkozunk. 476 00:27:39,617 --> 00:27:42,870 De albumot ígértem Pennynek. Azonnal forduljatok vissza! 477 00:27:43,037 --> 00:27:45,498 - Azonnal? - Azonnal! Máris! 478 00:27:47,792 --> 00:27:49,043 Halló? Gyerekek? 479 00:27:50,169 --> 00:27:51,462 Mi történik? 480 00:27:52,797 --> 00:27:54,507 Na, ez ám a függővég! 481 00:27:54,632 --> 00:27:56,634 A Disney+ imádni fogja. 482 00:27:57,760 --> 00:27:58,928 Az tuti. 483 00:27:59,053 --> 00:28:00,555 Nora! 484 00:28:29,333 --> 00:28:33,129 Mosolyogj! Ezt megtartjuk. 485 00:28:33,129 --> 00:28:34,213 A feliratot fordította: Kamper Gergely