1
00:00:06,632 --> 00:00:09,093
Helló, El Rey! Menjen a rock and roll!
2
00:00:30,448 --> 00:00:32,033
Gyerünk, tudjátok a szöveget!
3
00:00:49,509 --> 00:00:50,635
Igen!
4
00:01:19,205 --> 00:01:20,998
- Köszönöm.
- Igazán nincs mit.
5
00:01:20,998 --> 00:01:25,086
Amúgy nem "nyugizz minden nap",
hanem "bulizz minden nap".
6
00:01:26,504 --> 00:01:30,758
Kizárt, ha egész éjjel szól a rock
and roll, nem lehet minden nap bulizni.
7
00:01:31,759 --> 00:01:32,677
Nem-e?
8
00:01:33,678 --> 00:01:35,721
Hogy mi? Nem. Ember nem képes rá.
9
00:01:35,721 --> 00:01:39,350
Ellenben lehet egész nap nyugizni,
ha éjjel szól a rock and roll.
10
00:01:39,350 --> 00:01:41,185
Úgy ki is piheni magát az ember.
11
00:01:41,185 --> 00:01:42,645
Nem jól mondod.
12
00:01:42,645 --> 00:01:46,107
Hidd el, tudom, miről beszélek,
egy zenekiadót vezetek.
13
00:01:46,816 --> 00:01:49,443
A puccos kocsidból már sejtettem.
14
00:01:52,238 --> 00:01:54,448
- Szép napot!
- Köszi.
15
00:02:00,621 --> 00:02:02,081
Penny! Szia!
16
00:02:02,081 --> 00:02:05,042
Itt a jeges mexikói mochád
cayenne-es karamellával
17
00:02:05,042 --> 00:02:08,212
és négy nyomás sriracha sziruppal,
épp, ahogy szereted.
18
00:02:08,212 --> 00:02:11,299
És ha van egy perced,
szeretnék elbeszélgetni veled.
19
00:02:11,465 --> 00:02:14,802
Szerelemről akarsz beszélgetni?
Jó helyre jöttél!
20
00:02:14,969 --> 00:02:17,680
Egyszer jártam
a Crosby, Stills and Nashsel.
21
00:02:17,805 --> 00:02:19,140
Neil Young túl öreg volt.
22
00:02:20,349 --> 00:02:21,475
Értem.
23
00:02:21,475 --> 00:02:24,103
De igazából
a munkámról akartam beszélgetni.
24
00:02:24,604 --> 00:02:25,438
Na szóval
25
00:02:26,105 --> 00:02:30,026
nem titok,
hogy a zenét mindennél jobban szeretem.
26
00:02:30,026 --> 00:02:32,528
Ha megengednéd,
hogy dolgozzam pár bandával,
27
00:02:32,528 --> 00:02:34,780
segíthetnék összehozni
pár sikeres albumot,
28
00:02:34,906 --> 00:02:37,241
ami sokat lendíthet
a kiadó jövőjén. Tényleg.
29
00:02:40,745 --> 00:02:42,496
Nincs jövő.
30
00:02:43,122 --> 00:02:45,082
- Mi?
- Nézz körül!
31
00:02:45,208 --> 00:02:46,834
A Wax Town szellemváros.
32
00:02:47,460 --> 00:02:50,796
Ideje végre elfogadni,
hogy be kell zárnunk a boltot.
33
00:02:50,796 --> 00:02:54,091
Az nem lehet. Hat éve dolgozom nálad.
34
00:02:54,467 --> 00:02:56,219
Adok én egy tanácsot, te lány.
35
00:02:56,219 --> 00:02:59,096
Sehol se dolgozz fél évnél tovább.
36
00:02:59,096 --> 00:03:02,391
Főleg egy haldokló cégnél.
37
00:03:02,391 --> 00:03:04,185
A haldoklás nem jelent halált.
38
00:03:04,185 --> 00:03:07,521
Tény és való, a zenében
minden máshogy van, mint a te idődben,
39
00:03:07,521 --> 00:03:09,774
de segíthetek
átalakítani a Wax Town Recordst.
40
00:03:09,774 --> 00:03:12,652
Vagy nekiállhatnál aprítani.
41
00:03:12,777 --> 00:03:14,362
Ideje takarítani.
42
00:03:14,612 --> 00:03:18,199
Már tudom, miért számítós gépeken
köttetnek az üzletek.
43
00:03:24,413 --> 00:03:25,665
SZERZŐDÉS
HÍRES ROCKSZTÁROKNAK
44
00:03:25,665 --> 00:03:27,083
"Electric Mayhem."
45
00:03:28,209 --> 00:03:29,043
Ne már!
46
00:03:36,300 --> 00:03:38,511
Mindenkit köszöntök a Music Lowdownban!
47
00:03:38,678 --> 00:03:39,679
Ryan Seacrest vagyok,
48
00:03:39,679 --> 00:03:44,684
és nagy hírem van dr. Teethről
és az Electric Mayhemről.
49
00:03:45,017 --> 00:03:48,646
Szerényen indultak
a Muppet Show házi zenekaraként,
50
00:03:48,813 --> 00:03:51,399
azóta azonban legendássá váltak.
51
00:03:51,565 --> 00:03:54,402
Mára bő lére eresztett turnéjuk
52
00:03:54,527 --> 00:03:58,990
{\an8}hivatalosan a leghosszabb
a rock and roll történetében.
53
00:03:59,115 --> 00:04:01,826
A frontemberrel,
dr. Teethszel és a bandával
54
00:04:01,826 --> 00:04:04,704
erről a zenei mérföldkőről beszélgettünk.
55
00:04:05,037 --> 00:04:07,957
Bár a banda nevében
személy szerint én szereplek,
56
00:04:07,957 --> 00:04:10,793
az együttest
igazi rockisztokraták uralják.
57
00:04:10,918 --> 00:04:14,088
"Egy elme, egy dallam, egy Mayhem!"
58
00:04:15,256 --> 00:04:17,925
Nem igazán hiszünk a célokban,
59
00:04:18,092 --> 00:04:20,761
de van egy személyes küldetésem,
60
00:04:20,761 --> 00:04:23,764
miszerint a világon mindenkit
boldoggá szeretnék tenni.
61
00:04:23,764 --> 00:04:26,726
Azt hiszem, eddig elég jól haladok.
62
00:04:26,851 --> 00:04:29,854
Az én célom, hogy csak legyek.
63
00:04:29,854 --> 00:04:33,024
Meg lazuljak. Meg lógjak. Meg lazulógjak.
64
00:04:33,024 --> 00:04:34,859
Ez a lazulás és a lógás elegye.
65
00:04:37,862 --> 00:04:38,696
Most viszont...
66
00:04:43,826 --> 00:04:44,952
Mi volt a kérdés?
67
00:04:46,162 --> 00:04:48,122
Bumm!
68
00:04:48,831 --> 00:04:51,375
Gyors gyógyulást
a boommikrofont kezelő Dougnak.
69
00:04:51,500 --> 00:04:52,710
Kitartás!
70
00:04:53,085 --> 00:04:56,297
Egyetemista koromban
láttam először a Mayhemet játszani.
71
00:04:56,464 --> 00:05:00,885
Aznap este otthagytam a műegyetemet,
és fogtam egy gitárt.
72
00:05:02,887 --> 00:05:04,013
Meg szakállt növesztettem.
73
00:05:05,139 --> 00:05:06,766
Kiskoromban rajongtam dr. Teethért,
74
00:05:06,766 --> 00:05:09,477
és arany fogszabályzót vettem,
hogy őt utánozzam.
75
00:05:09,477 --> 00:05:11,270
Aztán gyémántra váltottam.
76
00:05:12,355 --> 00:05:13,189
A Mayhem?
77
00:05:13,314 --> 00:05:15,566
A Mötley Crüe tőlük tanult
gitározni meg bulizni.
78
00:05:15,566 --> 00:05:16,817
Sosem felejtem el őket.
79
00:05:17,109 --> 00:05:20,112
{\an8}Rám varrták a nevüket,
amikor paffon voltam.
80
00:05:20,404 --> 00:05:21,238
{\an8}Hogy mi?
81
00:05:21,238 --> 00:05:23,574
Más bandák
egy albumot támogatnak a turnéval,
82
00:05:23,574 --> 00:05:27,244
az Electric Mayhem azonban
még nem jutott el a lemezfelvételig.
83
00:05:27,244 --> 00:05:30,414
Addig mi, Mayhemisták várunk.
84
00:05:30,623 --> 00:05:31,957
Seacrest voltam.
85
00:05:33,459 --> 00:05:35,044
Na ne!
86
00:05:37,088 --> 00:05:39,006
Lógnak nekünk egy albummal.
87
00:05:40,049 --> 00:05:41,509
Hinnye!
88
00:06:20,089 --> 00:06:21,549
Szóljon a rock!
89
00:06:26,095 --> 00:06:27,555
Mondd, hogy "kukucskakukk"!
90
00:06:28,305 --> 00:06:29,682
- Igen!
- Ezt megtartjuk!
91
00:06:29,682 --> 00:06:30,933
Kösz, hogy eljöttél.
92
00:06:31,100 --> 00:06:34,019
Gyerekek! Varázslatosak voltatok,
mint mindig!
93
00:06:34,145 --> 00:06:38,315
Nicsak, a leghűségesebb Mayhem-rajongó,
az én Moog cimborám!
94
00:06:38,607 --> 00:06:39,900
Moog!
95
00:06:40,151 --> 00:06:43,779
Amikor hozzáadtatok még hat erősítőt,
azt hittem, túlzás lesz,
96
00:06:43,779 --> 00:06:46,031
de így jobb volt a hangzás, mint valaha!
97
00:06:46,031 --> 00:06:47,825
Kiabálok? Kiabálok, mi?
98
00:06:47,950 --> 00:06:50,828
Igen, és szívesen látunk.
99
00:06:50,953 --> 00:06:52,163
Isten hozott!
100
00:06:52,413 --> 00:06:53,247
Ez meg mi?
101
00:06:53,372 --> 00:06:57,168
Ez a cin a hálánk cin-bóluma.
102
00:06:57,376 --> 00:06:58,502
Moog!
103
00:06:58,669 --> 00:07:00,045
Köszönöm, fiúk!
104
00:07:00,171 --> 00:07:02,882
Találkozunk Austinban,
az első oldalast én fizetem!
105
00:07:02,882 --> 00:07:05,092
Janice-nek meg vegán oldalast!
106
00:07:05,551 --> 00:07:07,428
Állítólag tűrhető.
107
00:07:09,763 --> 00:07:11,557
Oké, nagyszerű estét!
108
00:07:11,682 --> 00:07:13,100
Nektek is! Szeretlek titeket.
109
00:07:13,100 --> 00:07:14,560
- Igen.
- Szia!
110
00:07:19,231 --> 00:07:21,692
Kösz! Ezt tényleg neked adták?
111
00:07:21,817 --> 00:07:23,986
Igen, de nem nagy ügy.
112
00:07:24,111 --> 00:07:26,447
Azért belül ujjongok.
113
00:07:26,572 --> 00:07:28,991
- Csak úgy oda lehet menni hozzájuk?
- Majd én!
114
00:07:29,366 --> 00:07:30,993
Hahó, gyerekek!
115
00:07:31,160 --> 00:07:33,078
Újonc rajongó közeledik!
116
00:07:33,370 --> 00:07:36,081
- Ez is egy megoldás.
- Annyira jó fejek!
117
00:07:37,833 --> 00:07:39,710
Elnézést, Mr. Teeth!
118
00:07:40,002 --> 00:07:42,880
Mr. Teeth az apám.
Én az orvos vagyok a családban,
119
00:07:42,880 --> 00:07:46,091
és totáltökre rápörögtem,
hogy itt a legújabb rajongónk!
120
00:07:46,300 --> 00:07:47,134
Nem rajongó vagyok,
121
00:07:47,134 --> 00:07:49,887
hanem Nora Singh,
a Wax Town Records igazgatója.
122
00:07:50,471 --> 00:07:51,597
Nora?
123
00:07:52,223 --> 00:07:53,474
- Igen.
- Nora.
124
00:07:54,141 --> 00:07:56,101
- Mi az ábra?
- Nora.
125
00:07:57,019 --> 00:07:58,896
Azt hiszem, Állat bír téged.
126
00:07:59,980 --> 00:08:02,107
Én is bírom Állatot.
127
00:08:04,568 --> 00:08:06,570
Szóval üzleti ügyben jöttem.
128
00:08:06,779 --> 00:08:09,990
- Hol beszélhetnénk?
- Bújj be az irodánkba!
129
00:08:12,451 --> 00:08:14,203
Üdv az irodánkban!
130
00:08:14,620 --> 00:08:18,457
Szóval furgonban toljátok?
Csúcs. Menő fotók!
131
00:08:19,166 --> 00:08:23,420
Valóban. A családi album
a leghűségesebb rajongóinkról.
132
00:08:23,629 --> 00:08:25,297
Nora!
133
00:08:25,714 --> 00:08:26,549
Jelen!
134
00:08:26,840 --> 00:08:28,801
Nora!
135
00:08:30,094 --> 00:08:32,471
Azért jöttem, mert feltűnt,
136
00:08:32,471 --> 00:08:35,266
hogy a 70-es években
tisztes előleget vettetek fel tőlünk
137
00:08:35,266 --> 00:08:37,893
- egy album elkészítésére.
-És micsoda album volt!
138
00:08:38,018 --> 00:08:40,813
Életem csúcsteljesítménye!
139
00:08:41,105 --> 00:08:41,981
Nem létezik.
140
00:08:42,982 --> 00:08:44,400
Nincsen album.
141
00:08:45,526 --> 00:08:48,445
Ez esetben életem csalódása.
142
00:08:48,612 --> 00:08:50,239
A jó hír, hogy még nem késő,
143
00:08:50,406 --> 00:08:52,741
mivel tudom,
hogyan hozhatjuk össze gyorsan.
144
00:08:52,741 --> 00:08:53,742
Hadd menjen!
145
00:08:54,243 --> 00:08:55,077
...mama, papa.
146
00:08:55,244 --> 00:08:56,078
Totál!
147
00:08:56,078 --> 00:08:58,205
Nekiállunk, amint vége a turnénak.
148
00:08:58,497 --> 00:09:00,165
De a turnétoknak sosincs vége.
149
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Vagy elkészítetek a lemezt,
150
00:09:01,625 --> 00:09:05,796
vagy visszafizetitek
a 420 000 dolláros előleget.
151
00:09:06,672 --> 00:09:09,800
- Az jó sok!
- Emlékeztek, mire költöttük?
152
00:09:10,968 --> 00:09:13,762
Itt az áll,
hogy Mr. Zootowski váltotta be a csekket.
153
00:09:16,974 --> 00:09:18,934
Magánhangzót kérek, Pat.
154
00:09:19,059 --> 00:09:20,394
Homályosak az emlékeim.
155
00:09:20,769 --> 00:09:23,939
Tudom. Zenével fizetjük vissza.
156
00:09:24,148 --> 00:09:26,442
Az nem egy létező valuta.
157
00:09:26,692 --> 00:09:27,901
Még.
158
00:09:29,153 --> 00:09:30,154
Jól van.
159
00:09:30,863 --> 00:09:33,032
- Szóval...
- Album lesz belőle.
160
00:09:33,616 --> 00:09:34,450
Tényleg?
161
00:09:35,367 --> 00:09:37,286
Igen. Nagyszerű. Tökéletes.
162
00:09:37,286 --> 00:09:40,914
Keressetek meg, ha a városba értek,
és életbe léphet a tervem.
163
00:09:41,081 --> 00:09:42,625
Előre az Angyalok Városába!
164
00:09:42,750 --> 00:09:45,127
Bevesszük magunkat egy haverhoz,
és összehozzuk.
165
00:09:49,715 --> 00:09:52,301
Nora!
166
00:10:01,644 --> 00:10:04,146
Itt van minden, ami kell.
167
00:10:04,313 --> 00:10:07,399
Haza kell mennem, vár rám
egy nagy átalakítós kihívás.
168
00:10:08,025 --> 00:10:10,027
- Oké.
- Amúgy te vagy a kihívás.
169
00:10:10,653 --> 00:10:11,528
Kihívás elutasítva.
170
00:10:11,695 --> 00:10:14,823
A következő egy hétben
minden idők legjobb lemezeit emésztem,
171
00:10:14,823 --> 00:10:16,575
hogy a Mayhem is készíthessen egyet.
172
00:10:16,700 --> 00:10:18,786
És hogyan veszel ennyi lemezt,
173
00:10:18,786 --> 00:10:20,954
amikor csóró vagy, és a kanapémon élsz?
174
00:10:20,954 --> 00:10:24,583
Simán, mert az én nagyvonalú,
sikeres és rettentő csinos kishúgom
175
00:10:24,583 --> 00:10:26,335
megveszi őket nekem.
176
00:10:26,502 --> 00:10:28,379
- Légyszi!
- Hát bocs, de nem.
177
00:10:29,421 --> 00:10:32,341
Hát jó, de legalább ezt az egyet!
178
00:10:33,467 --> 00:10:34,593
{\an8}Mi az a Joe Cocker?
179
00:10:35,719 --> 00:10:36,845
{\an8}Higgy bennem egy kicsit?
180
00:10:37,763 --> 00:10:38,931
Apa kedvenc száma volt.
181
00:10:39,848 --> 00:10:40,766
Emlékszel az estékre?
182
00:10:42,059 --> 00:10:45,020
Előbb jó éjszakát
kívánt a plüssállatainknak,
183
00:10:45,145 --> 00:10:47,523
aztán addig énekelt, amíg elaludtunk.
184
00:10:48,023 --> 00:10:49,733
Te tényleg meg akarsz puhítani.
185
00:10:49,858 --> 00:10:50,859
-És sikerül?
- Nem.
186
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
De nem kell tőlem lejmolnod így,
187
00:10:53,487 --> 00:10:56,573
hogy a főnököd
egy igazi banda közelébe enged.
188
00:10:57,157 --> 00:10:59,702
Penny semmit sem tud erről.
189
00:10:59,827 --> 00:11:02,413
És talán azt mondtam,
hogy én vagyok az igazgató.
190
00:11:02,538 --> 00:11:04,289
Nocsak, a kis szélhámos!
191
00:11:04,289 --> 00:11:08,168
Pennyi bezárná a kiadót,
de részemről csak most jövök bele.
192
00:11:08,168 --> 00:11:11,088
Ambíció kisasszony nyilván
elő is állt egy nagy tervvel.
193
00:11:11,714 --> 00:11:14,717
Ismersz, mindent végiggondoltam,
194
00:11:14,717 --> 00:11:17,511
és kezdjük is,
amint a Mayhem a városba jön.
195
00:11:17,636 --> 00:11:19,972
Elvileg egy havernál húzzák meg magukat.
196
00:11:23,684 --> 00:11:24,768
Szia!
197
00:11:25,519 --> 00:11:26,353
Szia!
198
00:11:26,645 --> 00:11:29,064
Asszony, hazajöttem!
199
00:11:29,189 --> 00:11:31,275
- Várjunk csak!
- Halihó!
200
00:11:31,400 --> 00:11:34,570
- Mint egy katalógus!
- Azt mondtam, kereslek titeket...
201
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
- Ez nagyszerű!
- Bocsi!
202
00:11:35,821 --> 00:11:36,822
Szia!
203
00:11:38,490 --> 00:11:40,993
- Nem egy barátotoknál szálltok meg?
- De igen!
204
00:11:40,993 --> 00:11:43,162
Lekötelezel, vendégszerető barátom!
205
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
- Nem!
- Szia!
206
00:11:44,538 --> 00:11:46,039
Hová lógathatjuk a függőágyakat?
207
00:11:46,039 --> 00:11:48,542
Melyik szobában a legjobb
naci nélkül jógázni?
208
00:11:48,709 --> 00:11:49,960
- Egyikben sem.
- Szia!
209
00:11:50,961 --> 00:11:54,506
Helló, gyere csak be. Miért ne?
A többiek bent vannak már.
210
00:11:54,506 --> 00:11:55,424
Oké.
211
00:11:55,841 --> 00:11:56,675
Jól van.
212
00:11:57,468 --> 00:12:00,763
A szemöldökömre
egy különleges terméket használok, ami...
213
00:12:00,763 --> 00:12:01,680
Helló!
214
00:12:02,473 --> 00:12:03,807
Nora!
215
00:12:03,807 --> 00:12:06,518
Egy élőzés közepén vagyok. Mi történik?
216
00:12:06,518 --> 00:12:09,021
Hannah, gyere ide!
217
00:12:09,146 --> 00:12:11,273
Ők a banda. Hannah, a hú...
218
00:12:11,273 --> 00:12:12,649
Hú de jó asszisztensem.
219
00:12:12,649 --> 00:12:16,111
Épp indult a léböjtkúrámért.
220
00:12:16,111 --> 00:12:17,571
- Viszlát!
- Hannah, kérlek.
221
00:12:17,571 --> 00:12:21,116
Bombabiztos tervem van.
Nagyon kösz. Szeretlek. Szia!
222
00:12:21,116 --> 00:12:22,159
Szia!
223
00:12:23,202 --> 00:12:24,787
Oké. Kezdődik.
224
00:12:25,078 --> 00:12:26,705
Fixáljuk a lakáskörülményeiteket,
225
00:12:26,705 --> 00:12:28,916
miközben átvesszük,
hogy kerültök a csúcsra.
226
00:12:30,459 --> 00:12:31,585
Duplavé.
227
00:12:32,753 --> 00:12:33,670
Nagyon jó, Állat.
228
00:12:35,047 --> 00:12:36,340
Olvasni tanul.
229
00:12:36,882 --> 00:12:38,300
Amúgy meg hol van dr. Teeth?
230
00:12:38,675 --> 00:12:40,594
Megtalálta hátul a jakuzzit.
231
00:12:40,761 --> 00:12:41,595
Szóval...
232
00:12:41,595 --> 00:12:43,263
Van egy ilyen kattanása,
233
00:12:43,263 --> 00:12:46,809
hogy ha meglát egy jakuzzit,
bele kell ülnie a jakuzziba,
234
00:12:46,934 --> 00:12:50,521
aztán áztatni magát a jakuzziban,
mert hát jakuzzi.
235
00:12:52,689 --> 00:12:54,566
Jakuzzi!
236
00:12:55,734 --> 00:12:58,946
Bocs a zavarásért,
de odabent megbeszélést tartunk.
237
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
Mai tait?
238
00:13:00,447 --> 00:13:02,866
Egyáltalán honnan van? Mindegy.
239
00:13:02,866 --> 00:13:06,703
Te vagy a frontember,
sokat jelentene, ha támogatnád a tervemet.
240
00:13:06,829 --> 00:13:09,081
Arcátlanság volna, ha nem tájékoztatnálak,
241
00:13:09,081 --> 00:13:11,041
hogy mi, az Electric Mayhem
242
00:13:11,166 --> 00:13:14,336
nem helyeseljük
a frontember koncepációját.
243
00:13:14,920 --> 00:13:17,381
- Mi van?
- Mind frontemberek vagyunk.
244
00:13:17,548 --> 00:13:20,175
Nem lehettek mind frontemberek,
olyan nincs.
245
00:13:20,175 --> 00:13:23,470
- Hogyan tervezhettek így bármit is?
- Az a terv, hogy nincs terv.
246
00:13:23,595 --> 00:13:25,973
Senkinek nem az a terve, hogy nincs terv.
247
00:13:26,139 --> 00:13:28,684
És ha eleve az a terv,
hogy nem tervezünk tervet?
248
00:13:29,560 --> 00:13:32,437
- Csak kell az a mai tai.
- Jól van.
249
00:13:32,688 --> 00:13:34,314
Honnan szerzed ezeket?
250
00:13:34,481 --> 00:13:38,527
Nem számít. Ha közös döntés,
akkor törölközz meg, és gyere be.
251
00:13:38,527 --> 00:13:40,946
Meglesz. Hoznál egy fürdőgatyát?
252
00:13:56,253 --> 00:13:58,714
Ez meg hogy történt?
Két percig voltam távol.
253
00:13:58,964 --> 00:14:01,466
Nem! Annyi kárt okoztak
tök kevés idő alatt.
254
00:14:01,592 --> 00:14:04,469
Megérkezett a buli!
255
00:14:04,761 --> 00:14:06,471
Moog!
256
00:14:06,805 --> 00:14:08,348
Bocs, Mayhem-rajongó srác!
257
00:14:08,599 --> 00:14:11,435
- Szia, újonc! Mizu?
- Azt te mondd meg! Mi ez?
258
00:14:11,602 --> 00:14:14,980
Igazi Mayhem-csapatbuli.
Üdv a banda kíséretében!
259
00:14:14,980 --> 00:14:17,232
Nem rajongó vagyok,
a zeneiparban dolgozom.
260
00:14:17,232 --> 00:14:18,317
Ki nem?
261
00:14:18,317 --> 00:14:22,571
Van egy menő demóm, ha ismersz valakit,
aki slágerlista-vezető zsenit keres.
262
00:14:22,571 --> 00:14:25,073
Ez a nő szerepel ebben a képregényben!
263
00:14:25,866 --> 00:14:28,785
Ez inkább értékes családi emlékek.
Eltenném, bocs.
264
00:14:28,911 --> 00:14:32,122
Elnézést, azt a kanapét
nem vihetitek odébb.
265
00:14:32,122 --> 00:14:33,749
Helyet csinálok a pankrációhoz.
266
00:14:34,207 --> 00:14:35,292
Billy Corgan?
267
00:14:37,544 --> 00:14:40,422
Beverem a tökfejedet, Billy fiam!
268
00:14:40,547 --> 00:14:42,716
Tesó, a beszólogatáson még dolgozz kicsit!
269
00:14:43,175 --> 00:14:44,217
Tudom, bocs.
270
00:14:44,426 --> 00:14:47,095
Itt senki nem szól
és nem is ver be semmit!
271
00:14:47,095 --> 00:14:51,308
- Mindenki tűnjön el, mielőtt...
- Nora? Nora Singh! Mi folyik itt?
272
00:14:51,975 --> 00:14:56,521
Nicsak, ki jött meg!
A hú... de jó asszisztensem.
273
00:14:56,521 --> 00:14:58,899
Bele se kezdj! Így akarod megoldani?
274
00:14:59,024 --> 00:15:01,568
Uralom a helyzetet. Van egy tervem.
275
00:15:01,568 --> 00:15:04,988
Remélem, nem habozol
kipaterolni innen ezeket.
276
00:15:04,988 --> 00:15:06,281
Habozásról volt szó?
277
00:15:11,453 --> 00:15:14,164
Igazad volt. A terv nem nektek való.
278
00:15:14,164 --> 00:15:17,876
Ezért új taktikára váltok,
azaz lépésenként haladunk.
279
00:15:23,674 --> 00:15:25,717
Ezt biztatásnak veszem. Köszi.
280
00:15:25,717 --> 00:15:28,095
Első lépés. A kiadó ad nektek egy lakást.
281
00:15:28,095 --> 00:15:29,554
Csak a főnököm engedélye kell.
282
00:15:29,554 --> 00:15:31,890
A főnöködé?
Nem úgy volt, hogy te vagy a főnök?
283
00:15:32,224 --> 00:15:33,141
De igen.
284
00:15:33,725 --> 00:15:37,229
Még a főnökök is
elszámolással tartoznak a főnöküknek.
285
00:15:37,688 --> 00:15:40,357
Egészség! És az enyém Penny Waxman.
286
00:15:40,482 --> 00:15:43,026
Penny? Erre a névre emlékezetezem.
287
00:15:43,026 --> 00:15:46,655
Igen, az ipar egyik legendája,
de amúgy kemény dió.
288
00:15:46,947 --> 00:15:49,616
Várjatok a furgonban,
én meg megyek varázsolni.
289
00:15:49,616 --> 00:15:50,826
Ott megállhatsz.
290
00:15:50,951 --> 00:15:54,204
Az nem úgy megy, kiadós lány,
ha megállunk, nem indul el a furgon.
291
00:15:54,413 --> 00:15:56,331
Csak a lassítós menés a megoldás.
292
00:15:56,540 --> 00:15:59,209
- Hogy mi van?
- Mi lassítunk, te mész.
293
00:16:00,168 --> 00:16:02,004
Nem ugrom ki egy mozgó furgonból.
294
00:16:07,050 --> 00:16:09,261
Penny, én vagyok. Remélem, nem zavarok.
295
00:16:09,386 --> 00:16:11,388
Hogy állsz az aprítással?
296
00:16:11,513 --> 00:16:13,348
Alakul. Ez tetszeni fog,
297
00:16:13,348 --> 00:16:15,684
mert kiderítettem,
hogy él egy szerződésünk
298
00:16:15,684 --> 00:16:19,312
egy nagyszerű bandával,
akik tartoznak nekünk egy lemezzel.
299
00:16:19,646 --> 00:16:21,815
Milyen lemezzel? Milyen banda?
300
00:16:21,815 --> 00:16:24,234
Az egyetlen,
amelyik adós egy lemezzel, a...
301
00:16:25,944 --> 00:16:27,696
Nem igaz!
302
00:16:29,031 --> 00:16:31,033
Tudtam, hogy ismerem ezt a hangot!
303
00:16:31,158 --> 00:16:33,618
Kit látnak szemeim! Dr. Bigshot!
304
00:16:33,618 --> 00:16:35,203
Ti ismeritek egymást?
305
00:16:36,038 --> 00:16:38,540
De ismerjük ám! Hogy vagy, Twinkles?
306
00:16:38,665 --> 00:16:39,541
Gyűlöllek!
307
00:16:40,375 --> 00:16:43,837
- Mégis meg tudott állni a furgon?
- Lips köröz a tömb körül.
308
00:16:43,962 --> 00:16:47,049
Még mindig azokkal
a bumburnyákokkal lógsz?
309
00:16:47,049 --> 00:16:49,051
Bumburnyákok!
310
00:16:49,051 --> 00:16:51,887
- Hát jó. Hogy s mint mostanában?
- Ja!
311
00:16:51,887 --> 00:16:53,680
Gyertek be, legyünk minél többen.
312
00:16:53,680 --> 00:16:56,433
- Csihadjatok már!
- Jól van.
313
00:16:56,600 --> 00:17:00,020
Ha a szívem
egy kis oszlófélben lévő darabkája
314
00:17:00,145 --> 00:17:04,524
nem dobogott volna valaha
ezért a gyogyósért a löttyedt kalapjában,
315
00:17:04,733 --> 00:17:08,236
évekkel ezelőtt eltüntettelek volna
benneteket a föld színéről,
316
00:17:08,236 --> 00:17:10,947
amiért leléptetek a pénzemmel,
és faképnél hagytatok.
317
00:17:11,448 --> 00:17:12,491
De már itt vannak,
318
00:17:12,616 --> 00:17:14,993
ezért kérnék is egy apró szívességet.
319
00:17:14,993 --> 00:17:16,787
- Nem.
- Még nem is kértem semmit.
320
00:17:16,953 --> 00:17:17,788
Hát akkor kérj.
321
00:17:17,788 --> 00:17:20,791
Van a Laurel Canyon-i ház,
ahol régen zenészek szálltak meg.
322
00:17:20,791 --> 00:17:22,000
Mint annak idején.
323
00:17:22,125 --> 00:17:25,212
Eszembe ne juttasd!
Most pedig tüntesd el őket!
324
00:17:25,545 --> 00:17:26,713
- Jó, megoldom.
- Nyomás!
325
00:17:26,713 --> 00:17:28,298
- Viszlát, Twinkles!
- Gyűlöllek.
326
00:17:28,298 --> 00:17:29,299
Vesztegeted az időt.
327
00:17:29,508 --> 00:17:32,177
- Na, húzzunk innen.
- Várjatok!
328
00:17:33,095 --> 00:17:36,681
Oké, pár váratlan,
ámde igen lényeges részletkérdés miatt
329
00:17:36,681 --> 00:17:38,266
kissé kisiklott a tervem.
330
00:17:38,266 --> 00:17:41,103
Hajléktalanok vagytok,
és a főnököm gyűlöl titeket.
331
00:17:41,269 --> 00:17:44,106
Nekem nem jött át
ilyen hevességes érzelem.
332
00:17:44,106 --> 00:17:45,565
Azt mondta: "Gyűlöllek."
333
00:17:46,024 --> 00:17:47,025
Igen.
334
00:17:47,234 --> 00:17:50,737
Csak azt tudom, hogy szerettem a hölgyet,
de ki kellett tennem.
335
00:17:51,404 --> 00:17:52,697
- Szóval te dobtad?
- Igen.
336
00:17:52,948 --> 00:17:56,576
Meg kell nyerünk magunknak Pennyt.
Küldhetnénk neki valami szépet.
337
00:17:56,576 --> 00:17:58,578
Nem is tudom, csokit, virágot.
338
00:17:58,578 --> 00:18:02,165
Kompressziós zoknit.
Szereti, ha facsarják.
339
00:18:02,332 --> 00:18:04,709
- Facsarják? Mint a narancsot?
- Tudtam!
340
00:18:04,918 --> 00:18:08,380
Figyeljetek, Penny nem tudhatja meg,
hogy ezt tőlem kaptátok.
341
00:18:08,672 --> 00:18:11,424
A kiadónak van egy háza Laurel Canyonban.
Ott lakhattok.
342
00:18:11,424 --> 00:18:13,927
- Sufni a neve.
- Pacó?
343
00:18:14,094 --> 00:18:15,387
Ne már!
344
00:18:15,929 --> 00:18:18,181
- Ismered?
- Annak idején
345
00:18:18,181 --> 00:18:21,476
a Sufni a muzsika minden melódiamoguljának
mágikus mekkája volt.
346
00:18:22,102 --> 00:18:25,188
Ott sütöttem Meatloafnak
az első fasírtját.
347
00:18:25,188 --> 00:18:28,316
- Ott építette a Pink Floyd a falat.
- A Carpenterst fogadták fel.
348
00:18:28,316 --> 00:18:30,902
- A Whot?
- Nem, a Carpenterst.
349
00:18:31,153 --> 00:18:33,822
Szép kis múltja van.
Ott találkozunk, jó? Most menjetek!
350
00:18:33,822 --> 00:18:35,615
- Viszlát!
- Jól van.
351
00:18:35,740 --> 00:18:38,535
Ott a kijárat.
Ahová felírták, hogy "kijárat".
352
00:18:38,535 --> 00:18:40,704
- Vonuljunk ki libasorban!
- Kijárat!
353
00:18:41,746 --> 00:18:43,540
Ez a Sufni?
354
00:18:43,790 --> 00:18:47,002
Kiszívták belőle a lelket.
355
00:18:47,127 --> 00:18:50,088
Nora azt mondta, érezzük otthon magunkat.
356
00:18:50,338 --> 00:18:54,259
Tudjátok, mit jelent ez.
Legyen pofás ez a lakás!
357
00:18:54,384 --> 00:18:56,219
Semmi fakszni, pöpec Sufni!
358
00:18:56,219 --> 00:18:57,804
Semmi...
359
00:18:58,889 --> 00:19:02,058
Jóféle rímek, Lips! Tudok ide egy nótát.
360
00:19:02,184 --> 00:19:03,768
Egy, két, há', négy!
361
00:20:04,329 --> 00:20:06,665
ÜDV
NÁLUNK
362
00:20:06,665 --> 00:20:08,541
Ne!
363
00:20:08,875 --> 00:20:11,169
Mit tettetek?
364
00:20:11,294 --> 00:20:14,506
Pontosan azt, amit mondtál.
Otthon éreztük magunkat.
365
00:20:14,798 --> 00:20:16,466
Na ja. A Sufniban.
366
00:20:16,758 --> 00:20:17,842
Igen.
367
00:20:18,009 --> 00:20:20,095
Ez nem a Sufni.
368
00:20:20,220 --> 00:20:21,554
Az a Sufni!
369
00:20:25,350 --> 00:20:29,396
- Na ez sokkal érthetőbb.
- Ez a hely felejthetetlen.
370
00:20:29,562 --> 00:20:33,316
Már tudom, miért nincs albumotok.
Nincs az a terv a világon,
371
00:20:33,441 --> 00:20:36,987
ami megállíthatná
az Electric Mayhem kaotikus csörtetését.
372
00:20:37,279 --> 00:20:39,072
Ez aranyos.
373
00:20:39,197 --> 00:20:41,199
- Dicséretnek hangzott?
- Igen.
374
00:20:42,993 --> 00:20:44,035
Végeztem.
375
00:20:46,288 --> 00:20:49,082
Ha jól érzékelem,
a kiadós lány kitett minket a kiadótól.
376
00:20:50,917 --> 00:20:52,377
Nora!
377
00:20:53,169 --> 00:20:57,424
Ha az a Sufni,
kinek a házát pszichedelizáltuk?
378
00:20:57,549 --> 00:20:58,383
Hékás!
379
00:20:59,509 --> 00:21:01,636
Ki művelte ezt a házammal?
380
00:21:01,886 --> 00:21:04,556
Az attól függ. Tetszik?
381
00:21:16,901 --> 00:21:19,571
Jól van, megveszem neked
ezt a hülye lemezt.
382
00:21:20,447 --> 00:21:22,782
- Honnan tudtad, hogy itt vagyok?
- Jaj már!
383
00:21:22,782 --> 00:21:24,242
Ismerem a kedvenc helyeidet,
384
00:21:24,242 --> 00:21:26,828
és nem voltál
a dobozboltban a polcok között.
385
00:21:27,162 --> 00:21:28,163
Érthető, nem?
386
00:21:28,163 --> 00:21:31,583
Egy banda volt olyan hülye,
hogy esélyt adott, és kirúgtam őket.
387
00:21:31,791 --> 00:21:34,544
Nora, asszisztens vagy.
Kirúghatsz egyáltalán bárkit?
388
00:21:34,669 --> 00:21:37,464
Nem, és ettől csak még szomorúbb az egész.
389
00:21:37,630 --> 00:21:39,758
Akkor semmi baj, még helyrehozhatod.
390
00:21:40,008 --> 00:21:42,552
Épp ez az! A Mayhem nem akarja,
hogy helyrehozzák őket.
391
00:21:42,552 --> 00:21:45,180
Így jó nekik, ahogy vannak.
392
00:21:45,305 --> 00:21:46,681
Impulzívan és céltalanul,
393
00:21:46,681 --> 00:21:50,935
képtelenül arra, hogy bármilyen logikát,
szabályt vagy tervet kövessenek.
394
00:21:51,102 --> 00:21:52,479
Tisztára rock and roll.
395
00:21:52,687 --> 00:21:54,731
Próbáltam belevetni magam.
396
00:21:55,690 --> 00:21:56,858
A furgonból meg ki.
397
00:21:58,526 --> 00:21:59,569
Bár itt lenne apa!
398
00:22:00,445 --> 00:22:04,491
Ő mindig tudta, mit tegyen,
és hogyan vidítson fel minket.
399
00:22:04,616 --> 00:22:07,619
Nora, a te rengeteg emlékedből apáról,
400
00:22:08,661 --> 00:22:10,246
arról, ahogy énekelt nekünk,
401
00:22:11,081 --> 00:22:12,957
én semmit sem tudok felidézni.
402
00:22:13,375 --> 00:22:15,710
- Hogyhogy?
- Túl kicsi voltam.
403
00:22:16,795 --> 00:22:19,381
De miután már nem volt,
tudod, mire emlékszem?
404
00:22:21,007 --> 00:22:24,094
Rád. Arra, hogy otthagytad az egyetemet,
405
00:22:24,344 --> 00:22:28,431
és mindent feladtál,
hogy gondoskodhass rólam.
406
00:22:28,640 --> 00:22:31,559
Emlékszem, hogy ezt a dalt énekelted,
amíg el nem aludtam.
407
00:22:31,559 --> 00:22:33,937
Akkor volt egyáltalán terved?
408
00:22:34,396 --> 00:22:37,107
Csak hogy életben tartsalak.
409
00:22:37,482 --> 00:22:40,902
Itt vagyok, élek, és jól megy a sorom.
410
00:22:42,445 --> 00:22:43,947
A hit tartott meg bennünket,
411
00:22:44,989 --> 00:22:46,449
nem valami nagy terv.
412
00:22:47,450 --> 00:22:50,912
Talán megkeresem a bandát,
és a bocsánatukért esdeklem.
413
00:22:50,912 --> 00:22:56,042
Nem kell. Valami Sufni nevű helyen
rendeznek nagy koncertet.
414
00:22:56,334 --> 00:22:59,462
Kirúgtam őket onnan. Miről beszélsz?
415
00:22:59,462 --> 00:23:00,964
Nagyon megy. Ezt te csináltad!
416
00:23:01,214 --> 00:23:02,799
Jó, Penny ki fog nyírni.
417
00:23:02,799 --> 00:23:04,884
Még a zsaruk előtt oda kell érnem.
418
00:23:21,025 --> 00:23:22,068
Hihetetlen!
419
00:23:22,277 --> 00:23:24,946
Nekem mondja? Keményen tolják!
420
00:23:25,113 --> 00:23:27,490
Ők tanítottak meg lemezt pörgetni.
421
00:23:27,657 --> 00:23:29,742
Azta! És lefestették a házamat!
422
00:23:30,201 --> 00:23:31,619
Mayhem mindörökké!
423
00:23:34,497 --> 00:23:38,168
Azt mondták, a világ nem áll készen
egy háromnegyed órás trombitaszólóra.
424
00:23:38,168 --> 00:23:39,794
És igazuk volt.
425
00:23:41,921 --> 00:23:45,008
Ez egy hölgynek szól,
akinek a terve nincsen ejtve,
426
00:23:45,508 --> 00:23:48,178
és magasságos magasságokba
akart vinni minket.
427
00:23:48,303 --> 00:23:49,679
Nora!
428
00:23:50,472 --> 00:23:51,556
Aztán kirúgta a bandát.
429
00:23:51,556 --> 00:23:52,557
Nora!
430
00:23:54,100 --> 00:23:55,894
Ez a tiéd, kiadós lány.
431
00:24:35,767 --> 00:24:37,143
Jól vagy, újonc?
432
00:24:39,229 --> 00:24:40,647
Igen, csak...
433
00:24:42,649 --> 00:24:43,483
...szeretem ezt.
434
00:24:44,567 --> 00:24:47,445
Apukám énekelte nekem kiskoromban.
435
00:24:47,737 --> 00:24:49,781
Nem tudom, honnan tudták.
436
00:24:59,499 --> 00:25:01,334
Azért jöttem, hogy kirúgjam őket,
437
00:25:02,585 --> 00:25:05,421
de valahogy mindenkit meghódítottak.
438
00:25:06,631 --> 00:25:08,383
Ez a Mayhem.
439
00:25:08,800 --> 00:25:10,260
Egyszerűen...
440
00:25:12,303 --> 00:25:13,137
varázslatosak.
441
00:25:26,651 --> 00:25:28,945
Amúgy meg Moog vagyok.
442
00:25:30,071 --> 00:25:30,989
Nora.
443
00:25:32,907 --> 00:25:34,617
Üdv a Mayhemben, Nora!
444
00:25:42,792 --> 00:25:45,545
Te, Állat, tömjük meg a furgont!
445
00:25:46,588 --> 00:25:48,464
Jó kis búcsúkoncert volt.
446
00:25:48,715 --> 00:25:49,757
Mindegyik az.
447
00:25:52,343 --> 00:25:54,387
Nyugi, már megyünk is.
448
00:25:56,055 --> 00:25:56,889
Várj!
449
00:25:59,350 --> 00:26:03,187
Nem tudom, hogy csináltátok,
de a tegnap este...
450
00:26:04,814 --> 00:26:05,648
varázslatos volt.
451
00:26:06,441 --> 00:26:08,026
Talán nem mindent lehet eltervezni.
452
00:26:08,735 --> 00:26:12,488
Ha nem bánjátok,
szívesen segítenék elkészíteni az albumot.
453
00:26:13,323 --> 00:26:15,867
Jó tervnek hangzik.
454
00:26:16,200 --> 00:26:20,955
Egy bölcs, ámbár meztelen ember
egyszer azt mondta egy jakuzziban:
455
00:26:21,080 --> 00:26:22,665
"Az a terv, hogy nincs terv."
456
00:26:22,915 --> 00:26:24,292
Készen állok sodródni.
457
00:26:24,459 --> 00:26:27,795
Nos, jó, mert mi meg
készen állunk belecsapni.
458
00:26:27,920 --> 00:26:29,297
Nora!
459
00:26:33,926 --> 00:26:34,927
Állat!
460
00:26:39,098 --> 00:26:40,683
Ez jó volt.
461
00:26:52,737 --> 00:26:53,571
Penny?
462
00:26:54,280 --> 00:26:56,240
Van egy perced? A bandáról volna szó.
463
00:26:57,116 --> 00:26:59,744
Ki nem találod, mit csinált Dr. Bigshot.
464
00:27:03,665 --> 00:27:06,167
Emlékezett rá,
hogy szeretem a kompressziós zoknit.
465
00:27:07,293 --> 00:27:09,837
Pont jól szorít.
466
00:27:10,129 --> 00:27:12,423
Szóval maradhatnának a Sufniban?
467
00:27:13,758 --> 00:27:15,093
Tűnés innen!
468
00:27:15,718 --> 00:27:18,262
Köszönöm, és ura vagyok a helyzetnek!
469
00:27:20,223 --> 00:27:21,933
Emlékezett rá!
470
00:27:25,061 --> 00:27:26,688
Szia, Nora! Hogy vagy?
471
00:27:26,896 --> 00:27:29,023
Jól. Most,
hogy a Doki elvarázsolta Pennyt.
472
00:27:29,023 --> 00:27:30,858
Ma benézek, és munkához láthatunk.
473
00:27:31,734 --> 00:27:33,820
Ma nem igazán érünk rá.
474
00:27:34,320 --> 00:27:36,197
Rock and roll-túrára indulunk.
475
00:27:36,614 --> 00:27:39,450
- Mi van?
- De kilenc hét múlva találkozunk.
476
00:27:39,617 --> 00:27:42,870
De albumot ígértem Pennynek.
Azonnal forduljatok vissza!
477
00:27:43,037 --> 00:27:45,498
- Azonnal?
- Azonnal! Máris!
478
00:27:47,792 --> 00:27:49,043
Halló? Gyerekek?
479
00:27:50,169 --> 00:27:51,462
Mi történik?
480
00:27:52,797 --> 00:27:54,507
Na, ez ám a függővég!
481
00:27:54,632 --> 00:27:56,634
A Disney+ imádni fogja.
482
00:27:57,760 --> 00:27:58,928
Az tuti.
483
00:27:59,053 --> 00:28:00,555
Nora!
484
00:28:29,333 --> 00:28:33,129
Mosolyogj! Ezt megtartjuk.
485
00:28:33,129 --> 00:28:34,213
A feliratot fordította: Kamper Gergely