1
00:00:04,547 --> 00:00:06,549
DR. DENTUÇO E A DESORDEM ELÉTRICA
2
00:00:06,549 --> 00:00:09,093
E aí, galera! É rock and roll!
3
00:00:30,448 --> 00:00:32,033
Vambora, vocês sabem a letra!
4
00:00:49,509 --> 00:00:50,635
É!
5
00:01:19,205 --> 00:01:20,998
- Obrigada.
- De nada.
6
00:01:20,998 --> 00:01:25,086
E olha só, não é "part of everyday,"
é "party everyday."
7
00:01:26,504 --> 00:01:30,758
Impossível. Não dá pra cair no rock
a noite toda e fazer festa o dia todo.
8
00:01:31,759 --> 00:01:32,677
Por que não?
9
00:01:33,678 --> 00:01:35,721
O quê? Não.
Isso é humanamente impossível.
10
00:01:35,721 --> 00:01:39,350
Mas você pode cair no rock a noite toda
e em uma parte do dia.
11
00:01:39,350 --> 00:01:41,185
Usando a outra parte do dia
para descansar.
12
00:01:41,185 --> 00:01:42,645
É, mas discordo.
13
00:01:42,645 --> 00:01:46,107
Vai por mim. Sei do que eu estou falando.
Sou executiva de uma gravadora.
14
00:01:46,816 --> 00:01:49,443
Está na cara. Com esse seu carrão bacana.
15
00:01:52,238 --> 00:01:54,448
- Tenha um ótimo dia.
- Obrigada.
16
00:02:00,621 --> 00:02:02,081
Penny. Oi.
17
00:02:02,081 --> 00:02:05,042
Trouxe o seu moca mexicano gelado
com caramelo
18
00:02:05,042 --> 00:02:08,212
e muito xarope de sriracha,
como você gosta.
19
00:02:08,212 --> 00:02:11,299
E eu queria te falar uma coisa,
queria abrir meu coração.
20
00:02:11,465 --> 00:02:14,802
Quer falar de romance?
Veio ao lugar certo.
21
00:02:14,969 --> 00:02:17,680
Eu já namorei o Crosby, o Stills e o Nash.
22
00:02:17,805 --> 00:02:19,140
O Young era muito velho.
23
00:02:20,349 --> 00:02:21,475
Legal.
24
00:02:21,475 --> 00:02:24,103
Eu queria falar com você
sobre o meu trabalho.
25
00:02:24,604 --> 00:02:25,438
E olha,
26
00:02:26,105 --> 00:02:30,026
você sabe
que eu amo música mais que tudo.
27
00:02:30,026 --> 00:02:32,528
E se me der a chance de trabalhar
com algumas bandas,
28
00:02:32,528 --> 00:02:34,780
posso ajudar a produzir álbuns de sucesso
29
00:02:34,906 --> 00:02:37,241
que vão garantir
o futuro deste selo. Sério.
30
00:02:40,745 --> 00:02:42,496
Não existe futuro.
31
00:02:43,122 --> 00:02:45,082
- O quê?
- Olhe em volta!
32
00:02:45,208 --> 00:02:46,834
Wax Town é uma cidade fantasma.
33
00:02:47,460 --> 00:02:50,796
Está na hora de jogar a toalha
e baixar as portas.
34
00:02:50,796 --> 00:02:54,091
Não, você não pode fazer isso.
Trabalho com você há seis anos.
35
00:02:54,467 --> 00:02:56,219
Deixa eu te dar um conselho, menina.
36
00:02:56,219 --> 00:02:59,096
Nunca trabalhe em uma empresa
por mais de seis meses.
37
00:02:59,096 --> 00:03:02,391
Principalmente em uma empresa
que está falindo!
38
00:03:02,391 --> 00:03:04,185
Mas estar falindo não significa falido.
39
00:03:04,185 --> 00:03:07,521
Sim, com certeza, literalmente tudo
que você sabe sobre música mudou,
40
00:03:07,521 --> 00:03:09,774
mas posso ajudar a Wax Town a mudar...
41
00:03:09,774 --> 00:03:12,652
ou, você pode se livrar disso.
42
00:03:12,777 --> 00:03:14,362
Hora de limpar a casa.
43
00:03:14,612 --> 00:03:18,199
Agora sei porque as pessoas fazem
contratos nesses tais computadores.
44
00:03:24,413 --> 00:03:25,665
CONTRATO PADRÃO DE ASTRO DO ROCK FAMOSO
45
00:03:25,665 --> 00:03:27,083
"A Desordem Elétrica."
46
00:03:28,209 --> 00:03:29,043
Não brinca.
47
00:03:36,300 --> 00:03:38,511
Olá, bem-vindos ao programa
Decadência Musical.
48
00:03:38,678 --> 00:03:39,679
Eu sou Ryan Seacrest,
49
00:03:39,679 --> 00:03:44,684
e o programa de hoje traz notícias
do Dr. Dentuço e a Desordem Elétrica.
50
00:03:45,017 --> 00:03:48,646
Desde seu humilde início como banda
da casa do programa de TV Muppet Show,
51
00:03:48,813 --> 00:03:51,399
até chegarem ao status de lenda.
52
00:03:51,565 --> 00:03:54,402
Hoje, sua longa e atribulada turnê
53
00:03:54,527 --> 00:03:58,990
{\an8}se tornou oficialmente a mais longa
turnê de rock and roll da história.
54
00:03:59,115 --> 00:04:01,826
Encontramos o Dr. Dentuço e a banda
55
00:04:01,826 --> 00:04:04,704
para conversar um pouquinho
sobre esse grande feito.
56
00:04:05,037 --> 00:04:07,957
Já que o nome da banda leva também
o do papai aqui,
57
00:04:07,957 --> 00:04:10,793
nós somos regidos aqui
pela pura rock-cracia.
58
00:04:10,918 --> 00:04:14,088
"Uma mente.
Uma melodia. Uma Desordem."
59
00:04:15,256 --> 00:04:17,925
A gente não acredita
nesse lance de objetivo,
60
00:04:18,092 --> 00:04:20,761
mas eu tenho uma missão de vida pessoal,
61
00:04:20,761 --> 00:04:23,764
que é fazer todas as pessoas
no mundo felizes.
62
00:04:23,764 --> 00:04:26,726
E acho que estou muito bem até agora,
com certeza.
63
00:04:26,851 --> 00:04:29,854
Meu objetivo principal
é simplesmente existir.
64
00:04:29,854 --> 00:04:33,024
E também curtir. E relaxar. E "relaxir".
65
00:04:33,024 --> 00:04:34,859
Que é a mistura de relaxar e curtir.
66
00:04:37,862 --> 00:04:38,696
Mas agora...
67
00:04:43,826 --> 00:04:44,952
Qual foi a pergunta?
68
00:04:46,162 --> 00:04:48,122
Bum!
69
00:04:48,831 --> 00:04:51,375
E ao nosso operador de microfone,
uma rápida recuperação.
70
00:04:51,500 --> 00:04:52,710
Força aí, irmão.
71
00:04:53,085 --> 00:04:56,297
Eu estava na faculdade quando vi
meu primeiro show da Desordem Elétrica.
72
00:04:56,464 --> 00:05:00,885
Naquela noite, larguei o curso
de engenharia e peguei uma guitarra.
73
00:05:02,887 --> 00:05:04,013
E deixei a barba crescer.
74
00:05:05,139 --> 00:05:06,766
Eu cresci idolatrando o Dr. Dentuço
75
00:05:06,766 --> 00:05:09,477
e botei um dente de ouro
só pra ficar como ele.
76
00:05:09,477 --> 00:05:11,270
Agora eu troquei para diamante.
77
00:05:12,355 --> 00:05:13,189
A Desordem?
78
00:05:13,314 --> 00:05:15,566
Os caras ensinaram
o Mötley Crüe a farrear.
79
00:05:15,566 --> 00:05:16,817
Eu nunca vou esquecê-los.
80
00:05:17,109 --> 00:05:19,278
{\an8}Tatuaram o nome da banda
em mim, quando eu apaguei.
81
00:05:19,278 --> 00:05:20,321
{\an8}DESORDEM
82
00:05:20,321 --> 00:05:21,238
{\an8}O quê?
83
00:05:21,238 --> 00:05:23,574
Enquanto a maioria faz turnê
para promover um álbum,
84
00:05:23,574 --> 00:05:27,244
a Desordem Elétrica, na verdade,
nunca chegou a gravar um.
85
00:05:27,244 --> 00:05:30,414
Até lá, todos nós, fãs da Desordem,
estaremos esperando.
86
00:05:30,623 --> 00:05:31,957
Seacrest, fui.
87
00:05:33,459 --> 00:05:35,044
Fala sério.
88
00:05:37,088 --> 00:05:39,006
Eles nos devem um álbum.
89
00:05:40,049 --> 00:05:41,509
Eita.
90
00:06:16,627 --> 00:06:17,837
MUPPETS E O CAOS ELÉTRICO
91
00:06:20,089 --> 00:06:21,549
Rock! Rock! É muito rock!
92
00:06:26,095 --> 00:06:27,555
Diga, "cu-cu-ca-tchu".
93
00:06:28,305 --> 00:06:29,682
-É,
- Essa ficou boa.
94
00:06:29,682 --> 00:06:30,933
É, valeu por ter vindo.
95
00:06:31,100 --> 00:06:34,019
Fala, galera. Vocês sempre trazem a magia!
96
00:06:34,145 --> 00:06:38,315
Olha se não é o nosso mais leal
fã número um. Moog, meu camarada.
97
00:06:38,607 --> 00:06:39,900
- Moog.
- Moog.
98
00:06:40,151 --> 00:06:43,779
Quando vocês botaram aqueles seis amps
eu achei que era exagero,
99
00:06:43,779 --> 00:06:46,031
mas ficou melhor ainda. Ficou muito bom.
100
00:06:46,031 --> 00:06:47,825
Eu estou gritando?
Estou gritando, né?
101
00:06:47,950 --> 00:06:50,828
Está sim, e tudo bem, irmão.
102
00:06:50,953 --> 00:06:52,163
Para você.
103
00:06:52,413 --> 00:06:53,247
O que é isso?
104
00:06:53,372 --> 00:06:57,168
Um prato autografado, que é tipo
um símbolo do nosso agradecimento.
105
00:06:57,376 --> 00:06:58,502
- Moog!
- Moog!
106
00:06:58,669 --> 00:07:00,045
Valeu, galera.
107
00:07:00,171 --> 00:07:02,882
Eu vou ver vocês em Austin.
Eu pago o churrasco.
108
00:07:02,882 --> 00:07:05,092
E pra Janice, churrasco vegano.
109
00:07:05,551 --> 00:07:07,428
Me disseram que é legal.
110
00:07:09,763 --> 00:07:11,557
- Beleza. Então, boa noite.
- Moog!
111
00:07:11,682 --> 00:07:13,100
Valeu, galera. Até mais.
112
00:07:13,100 --> 00:07:14,560
- Valeu.
- Tchau.
113
00:07:19,231 --> 00:07:21,692
Obrigada. Eles deram isso pra você?
114
00:07:21,817 --> 00:07:23,986
É, não é nada demais.
115
00:07:24,111 --> 00:07:26,447
Mas eu estou delirando por dentro.
116
00:07:26,572 --> 00:07:28,991
- Acha que posso ir lá falar com eles...
- Tranquilo.
117
00:07:29,366 --> 00:07:30,993
Aí, galera. Galera.
118
00:07:31,160 --> 00:07:33,078
Fã nova pintando na área.
119
00:07:33,370 --> 00:07:36,081
- Valeu pela apresentação.
- Eles são demais.
120
00:07:37,833 --> 00:07:39,710
Oi. Licença, Sr. Dentuço.
121
00:07:40,002 --> 00:07:42,880
O Sr. Dentuço é o meu pai.
Eu sou o doutor do pedaço,
122
00:07:42,880 --> 00:07:46,091
e fico muito feliz por conhecer
mais uma fã aqui da galera.
123
00:07:46,300 --> 00:07:47,134
Fã, não.
124
00:07:47,134 --> 00:07:49,887
Meu nome é Nora Singh.
Presidente da gravadora Wax Town.
125
00:07:50,471 --> 00:07:51,597
Nora?
126
00:07:52,223 --> 00:07:53,474
- Exato.
- Nora.
127
00:07:54,141 --> 00:07:56,101
- O que foi?
- Nora.
128
00:07:57,019 --> 00:07:58,896
Acho que o Animal gostou de você.
129
00:07:59,980 --> 00:08:02,107
Eu também gostei do Animal.
130
00:08:04,568 --> 00:08:06,570
Enfim, quero falar de negócios com vocês.
131
00:08:06,779 --> 00:08:09,990
- Onde podemos conversar?
- Venha até o nosso escritório.
132
00:08:12,451 --> 00:08:14,203
Bem-vinda ao nosso escritório.
133
00:08:14,620 --> 00:08:18,457
Morando numa Kombi, né?
Isso eu respeito. Fotos legais.
134
00:08:19,166 --> 00:08:23,420
Pois é. É o álbum de fotos de família
dos nossos verdadeiros fãs.
135
00:08:23,629 --> 00:08:25,297
Nora.
136
00:08:25,714 --> 00:08:26,549
Ainda eu.
137
00:08:26,840 --> 00:08:28,801
Nora.
138
00:08:30,094 --> 00:08:32,471
Bem, estou aqui porque fiquei sabendo
139
00:08:32,471 --> 00:08:35,266
que nos anos 1970 receberam
um adiantamento gordo da gravadora
140
00:08:35,266 --> 00:08:37,893
- para gravar seu primeiro disco.
- E que álbum.
141
00:08:38,018 --> 00:08:40,813
Falando sério,
foi a maior conquista da minha vida.
142
00:08:41,105 --> 00:08:41,981
Ele não existe.
143
00:08:42,982 --> 00:08:44,400
Não tem álbum nenhum.
144
00:08:45,526 --> 00:08:48,445
Então, é a maior decepção da minha vida.
145
00:08:48,612 --> 00:08:50,239
A boa notícia é que não é tarde demais,
146
00:08:50,406 --> 00:08:52,741
porque tenho um plano
para fazer isso acontecer.
147
00:08:52,741 --> 00:08:53,742
Legal.
148
00:08:54,243 --> 00:08:55,077
...dos meus pais.
149
00:08:55,244 --> 00:08:56,078
Demais.
150
00:08:56,078 --> 00:08:58,205
Podemos gravar assim que a turnê acabar.
151
00:08:58,497 --> 00:09:00,165
Mas a turnê de vocês nunca acaba.
152
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Então, ou fazem o álbum,
153
00:09:01,625 --> 00:09:05,796
ou devolvem o adiantamento
de 420 mil dólares.
154
00:09:06,672 --> 00:09:09,800
-É grana pra caramba.
- Alguém lembra onde essa grana foi parar?
155
00:09:10,968 --> 00:09:13,762
Diz aqui que o cheque foi sacado
por um Sr. Zootowski.
156
00:09:16,974 --> 00:09:18,934
Eu queria mais uma nota, maestro.
157
00:09:19,059 --> 00:09:20,394
Minha memória não está boa.
158
00:09:20,769 --> 00:09:23,939
Já sei. Vamos pagar os caras com groove.
159
00:09:24,148 --> 00:09:26,442
Você sabe que isso não é uma moeda.
160
00:09:26,692 --> 00:09:27,901
Ainda.
161
00:09:29,153 --> 00:09:30,154
Certo.
162
00:09:30,863 --> 00:09:33,032
- Então...
- Vamos gravar o álbum.
163
00:09:33,616 --> 00:09:34,450
Ah, vamos?
164
00:09:35,367 --> 00:09:37,286
Vamos. Ótimo. Perfeito.
165
00:09:37,286 --> 00:09:40,914
Entrem em contato quando voltarem
e vamos colocar o meu plano em ação.
166
00:09:41,081 --> 00:09:42,625
Rumo à Los Angeles.
167
00:09:42,750 --> 00:09:45,127
Vou descolar o sofá de uma amiga
e mandar ver.
168
00:09:49,715 --> 00:09:52,301
Nora.
169
00:09:58,265 --> 00:10:00,559
ATOMIC
Discos
170
00:10:01,644 --> 00:10:04,146
Beleza. Acho que é tudo que eu preciso.
171
00:10:04,313 --> 00:10:07,399
Ótimo. Tenho que ir fazer a live
do desafio de transformação.
172
00:10:08,025 --> 00:10:10,027
- Certo.
- Aliás, o desafio é você.
173
00:10:10,653 --> 00:10:11,528
Desafio negado.
174
00:10:11,695 --> 00:10:14,823
Porque, até semana que vem,
vou mergulhar nos maiores álbuns
175
00:10:14,823 --> 00:10:16,575
para ajudar a Desordem a fazer o deles.
176
00:10:16,700 --> 00:10:18,786
E como exatamente vai comprar isso tudo
177
00:10:18,786 --> 00:10:20,954
se está falida e dormindo no meu sofá?
178
00:10:20,954 --> 00:10:24,583
Fácil, a minha irmã
supergenerosa, superlinda
179
00:10:24,583 --> 00:10:26,335
e bem-sucedida vai comprar pra mim.
180
00:10:26,502 --> 00:10:28,379
- Por favor?
- Não vai rolar.
181
00:10:29,421 --> 00:10:32,341
Tudo bem.
Pelo menos compre este para mim.
182
00:10:33,467 --> 00:10:34,593
{\an8}O que é um Joe Cocker?
183
00:10:35,719 --> 00:10:36,845
{\an8}Have a little faith in me?
184
00:10:37,763 --> 00:10:38,931
A música favorita do papai.
185
00:10:39,848 --> 00:10:40,766
Na hora de dormir?
186
00:10:42,059 --> 00:10:45,020
Ele dava boa noite
para os nossos bichinhos de pelúcia
187
00:10:45,145 --> 00:10:47,523
e depois cantava essa para nós
até dormirmos.
188
00:10:48,023 --> 00:10:49,733
Você está pegando pesado, hein?
189
00:10:49,858 --> 00:10:50,859
- Está dando certo?
- Não.
190
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
Mas não vai precisar mais pedir grana
191
00:10:53,487 --> 00:10:56,573
agora que sua chefe deixou você trabalhar
com uma banda de verdade.
192
00:10:57,157 --> 00:10:59,702
Então, a Penny não sabe de nada disso.
193
00:10:59,827 --> 00:11:02,413
Eu também disse à banda
que sou a presidente.
194
00:11:02,538 --> 00:11:04,289
Olha a garota se rebelando.
195
00:11:04,289 --> 00:11:08,168
A Penny pode estar se aposentando,
mas eu estou só começando.
196
00:11:08,168 --> 00:11:11,088
Então, quer dizer que a gênia
já tem um plano?
197
00:11:11,714 --> 00:11:14,717
Você me conhece.
É óbvio que eu pensei em cada detalhe
198
00:11:14,717 --> 00:11:17,511
e tudo vai começar
assim que a Desordem chegar à cidade.
199
00:11:17,636 --> 00:11:19,972
Eles vão ficar na casa de uma amiga.
200
00:11:23,684 --> 00:11:24,768
Oi.
201
00:11:25,519 --> 00:11:26,353
Oi.
202
00:11:26,645 --> 00:11:29,064
Querida, cheguei.
203
00:11:29,189 --> 00:11:31,275
- Opa, não, espera.
- Oi.
204
00:11:31,400 --> 00:11:34,570
- Nossa, parece casa de revista.
- Eu disse que entraria em contato...
205
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
- Não é demais?
- Com licença.
206
00:11:35,821 --> 00:11:36,822
Oi.
207
00:11:38,490 --> 00:11:40,993
- Não iam ficar com uma amiga?
- E vamos.
208
00:11:40,993 --> 00:11:43,162
Muito obrigado pela hospitalidade, amiga.
209
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
- Não, não, não.
- Oi.
210
00:11:44,538 --> 00:11:46,039
Onde penduramos nossas redes?
211
00:11:46,039 --> 00:11:48,542
E qual é o melhor quarto para fazer ioga?
212
00:11:48,709 --> 00:11:49,960
- Nenhum.
- Oi.
213
00:11:50,961 --> 00:11:54,506
Oi. Tudo bem? Pode entrar.
Por que não? Todo mundo entrou.
214
00:11:54,506 --> 00:11:55,424
Legal.
215
00:11:55,841 --> 00:11:56,675
Legal.
216
00:11:57,468 --> 00:12:00,763
E para as sobrancelhas,
eu gosto de usar esse produto que...
217
00:12:00,763 --> 00:12:01,680
Oi.
218
00:12:02,473 --> 00:12:03,807
Nora. Nora,
219
00:12:03,807 --> 00:12:06,518
estou no meio de uma live aqui.
O que é isso?
220
00:12:06,518 --> 00:12:09,021
Hannah! Vem aqui, querida.
221
00:12:09,146 --> 00:12:11,273
É a banda.
Banda, essa é Hannah, minha irmã...
222
00:12:11,273 --> 00:12:12,649
- Sistente.
- Oi.
223
00:12:12,649 --> 00:12:16,111
Que está saindo para pegar
meu suquinho detox.
224
00:12:16,111 --> 00:12:17,571
- Tchau.
- Hannah, por favor.
225
00:12:17,571 --> 00:12:21,116
Confia em mim, tenho um plano infalível.
Muito obrigada. Te amo.
226
00:12:21,116 --> 00:12:22,159
Tchau!
227
00:12:23,202 --> 00:12:24,787
Ceto, vamos começar.
228
00:12:25,078 --> 00:12:26,705
Vamos deixar de perder tempo
229
00:12:26,705 --> 00:12:28,916
e estudar meu plano
que levará vocês ao topo.
230
00:12:30,459 --> 00:12:31,585
W.
231
00:12:32,753 --> 00:12:33,670
Mandou bem, Animal.
232
00:12:35,047 --> 00:12:36,340
Ele está aprendendo o alfabeto.
233
00:12:36,882 --> 00:12:38,300
Mas, cadê o Dr. Dentuço?
234
00:12:38,675 --> 00:12:40,594
Ele deve estar na hidro lá atrás.
235
00:12:40,761 --> 00:12:41,595
Bom...
236
00:12:41,595 --> 00:12:43,263
Sabe, ele tem essa coisa,
237
00:12:43,263 --> 00:12:46,809
quando ele, tipo, vê uma hidro,
ele tipo, vai lá na hidro,
238
00:12:46,934 --> 00:12:50,521
e mergulha na hidro,
porque, tipo, é uma hidro.
239
00:12:52,689 --> 00:12:54,566
Hidro.
240
00:12:55,734 --> 00:12:58,946
Oi. Desculpe, mas preciso de você
para reunião da banda.
241
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
Mai-tai?
242
00:13:00,447 --> 00:13:02,866
De onde saiu isso?
Quer saber, não importa.
243
00:13:02,866 --> 00:13:06,703
Você é o líder, então seria legal
você ouvir o meu plano.
244
00:13:06,829 --> 00:13:09,081
Seria um grande erro não te informar
245
00:13:09,081 --> 00:13:11,041
que nós, da Desordem Elétrica,
246
00:13:11,166 --> 00:13:14,336
não temos essa parada de "líder".
247
00:13:14,920 --> 00:13:17,381
- O quê?
- Somos todos líderes.
248
00:13:17,548 --> 00:13:20,175
Não podem ser todos líderes
porque isso não funciona.
249
00:13:20,175 --> 00:13:23,470
- Com vocês fazem planos?
- O plano é não ter plano.
250
00:13:23,595 --> 00:13:25,973
Ninguém tem como plano não ter plano.
251
00:13:26,139 --> 00:13:28,684
E se o plano for nunca planejar um plano?
252
00:13:29,560 --> 00:13:32,437
- Vou precisar desse mai-tai.
- Beleza.
253
00:13:32,688 --> 00:13:34,314
De onde está vindo isso?
254
00:13:34,481 --> 00:13:38,527
Não importa se é uma decisão em grupo,
então, se enrole na toalha e entre.
255
00:13:38,527 --> 00:13:40,946
Tranquilo.
Pode pegar o meu calção de banho?
256
00:13:56,253 --> 00:13:58,714
Como isso aconteceu?
Eu saí por dois minutos.
257
00:13:58,964 --> 00:14:01,466
Não, não.
É muito dano em muito pouco tempo.
258
00:14:01,592 --> 00:14:04,469
A festa chegou.
259
00:14:04,761 --> 00:14:06,471
Moog!
260
00:14:06,805 --> 00:14:08,348
Oi, desculpe. Fã da Desordem?
261
00:14:08,599 --> 00:14:11,435
- Fala, novata. E aí?
- Me diga você. O que é isso aqui?
262
00:14:11,602 --> 00:14:14,980
É uma clássica festinha da Desordem.
Bem-vinda à comunidade.
263
00:14:14,980 --> 00:14:17,232
Eu não sou uma fã. Eu trabalho com música.
264
00:14:17,232 --> 00:14:18,317
Eu também.
265
00:14:18,317 --> 00:14:22,571
Eu fiz uma demo fantástica. Tem alguém
atrás do próximo gênio da música?
266
00:14:22,571 --> 00:14:25,073
Olha aí a menina desses quadrinhos.
267
00:14:25,866 --> 00:14:28,785
Está mais pra preciosos momentos
de família. Com licença.
268
00:14:28,911 --> 00:14:32,122
Pode parar aí, amigo.
Não mexe nesse sofá.
269
00:14:32,122 --> 00:14:33,749
Estou abrindo espaço para a luta.
270
00:14:34,207 --> 00:14:35,292
Billy Corgan?
271
00:14:37,544 --> 00:14:40,422
Vou achatar
a sua cabeça de melancia, cara.
272
00:14:40,547 --> 00:14:42,716
Cara, precisa melhorar sua lábia.
273
00:14:43,175 --> 00:14:44,217
Eu sei, foi mal.
274
00:14:44,426 --> 00:14:47,095
Para ficar claro, não vai rolar
pancadaria nessa casa.
275
00:14:47,095 --> 00:14:51,308
- Vocês precisam sair antes que minha...
- Nora? Nora Singh! O que é isso aqui?
276
00:14:51,975 --> 00:14:56,521
Oi! Olha quem é.
É a minha irmã-sistente.
277
00:14:56,521 --> 00:14:58,899
Nem vem.
É isso que você chama de plano?
278
00:14:59,024 --> 00:15:01,568
Juro que está tudo sob controle.
Eu tenho um plano.
279
00:15:01,568 --> 00:15:04,988
Tire esse povo da minha casa!
Não tem graça nenhuma.
280
00:15:04,988 --> 00:15:06,281
Alguém disse espuma?
281
00:15:11,453 --> 00:15:14,164
Certo, você tem razão.
Vocês não gostam de plano.
282
00:15:14,164 --> 00:15:17,876
É por isso que vou tentar uma coisa nova
que é um passo de cada vez.
283
00:15:23,674 --> 00:15:25,717
Vou fingir que isso me animou. Obrigada.
284
00:15:25,717 --> 00:15:28,095
Primeiro, vamos arrumar
um lugar pra vocês.
285
00:15:28,095 --> 00:15:29,554
Só preciso que minha chefe tope.
286
00:15:29,554 --> 00:15:31,890
Sua chefe? Achei que você fosse a chefe.
287
00:15:32,224 --> 00:15:33,141
Eu sou.
288
00:15:33,725 --> 00:15:37,229
Mas até chefes precisam se reportar
aos seus chefes.
289
00:15:37,688 --> 00:15:40,357
Saúde. E a minha é a Penny Waxman.
290
00:15:40,482 --> 00:15:43,026
Penny? Esse nome eu conheço.
291
00:15:43,026 --> 00:15:46,655
Ela é uma lenda no mercado, mas é difícil.
292
00:15:46,947 --> 00:15:49,616
Esperem na Kombi enquanto eu entro
e dou um meu jeito.
293
00:15:49,616 --> 00:15:50,826
Pode parar aqui.
294
00:15:50,951 --> 00:15:54,204
Não dá, executiva.
Se a Kombi parar, ela morre de vez.
295
00:15:54,413 --> 00:15:56,331
O único jeito é desacelerar.
296
00:15:56,540 --> 00:15:59,209
- O quê?
- A gente desacelera, depois você salta.
297
00:16:00,168 --> 00:16:02,004
Não vou saltar de um carro em movimento.
298
00:16:07,050 --> 00:16:09,261
Penny. Oi, sou eu.
Espero não incomodar.
299
00:16:09,386 --> 00:16:11,388
Terminou de picotar os documentos?
300
00:16:11,513 --> 00:16:13,348
Melhor ainda, você vai adorar isso,
301
00:16:13,348 --> 00:16:15,684
porque descobri que a gente tem contrato
302
00:16:15,684 --> 00:16:19,312
com uma baita banda que, pode acreditar,
ainda nos deve um disco.
303
00:16:19,646 --> 00:16:21,815
Que álbum? Que banda?
304
00:16:21,815 --> 00:16:24,234
Os únicos que ainda me devem
um disco são...
305
00:16:25,944 --> 00:16:27,696
Não fez isso.
306
00:16:29,031 --> 00:16:31,033
Eu sabia que me lembrava dessa voz.
307
00:16:31,158 --> 00:16:33,618
Olha só quem é. O Doutor Sabichão.
308
00:16:33,618 --> 00:16:35,203
Espera, vocês se conhecem?
309
00:16:36,038 --> 00:16:38,540
Pode apostar. Como vai, raio de sol?
310
00:16:38,665 --> 00:16:39,541
Eu te odeio.
311
00:16:40,375 --> 00:16:43,837
- Achei que a Kombi não podia parar.
- O Lips está dando a voltas.
312
00:16:43,962 --> 00:16:47,049
Você ainda anda por aí com esses bobocas?
313
00:16:47,049 --> 00:16:49,051
Bobocas! Bobocas!
314
00:16:49,051 --> 00:16:51,887
- Legal Como é que está? E aí?
-É.
315
00:16:51,887 --> 00:16:53,680
Entrem todos. Quanto mais melhor.
316
00:16:53,680 --> 00:16:56,433
- Calem a boca!
- Certo.
317
00:16:56,600 --> 00:17:00,020
Se não fosse pelo pedacinho magoado
do meu coração
318
00:17:00,145 --> 00:17:04,524
que um dia eu dei pra esse bobalhão
de chapéu amassado,
319
00:17:04,733 --> 00:17:08,236
eu teria varrido todos vocês
da face da Terra há anos
320
00:17:08,236 --> 00:17:10,947
por pegarem o meu dinheiro
e me deixarem sem nada.
321
00:17:11,448 --> 00:17:12,491
Até agora,
322
00:17:12,616 --> 00:17:14,993
é por isso que eu preciso
de um favorzinho bobo.
323
00:17:14,993 --> 00:17:16,787
- Não.
- Eu ainda não pedi nada.
324
00:17:16,953 --> 00:17:17,788
Então, peça.
325
00:17:17,788 --> 00:17:20,791
Sabe aquela casa em Laurel Canyon,
onde você leva os artistas?
326
00:17:20,791 --> 00:17:22,000
Como nos velhos tempos.
327
00:17:22,125 --> 00:17:25,212
Nem me lembra. Agora, caiam fora daqui!
328
00:17:25,545 --> 00:17:26,713
- Sem problema.
- Fora!
329
00:17:26,713 --> 00:17:28,298
- Tchau, raio de sol.
- Eu te odeio.
330
00:17:28,298 --> 00:17:29,299
Ela não tem tempo.
331
00:17:29,508 --> 00:17:32,177
- Moça, vamos embora daqui.
- Esperem.
332
00:17:33,095 --> 00:17:36,681
Dois pequenos imprevistos,
mas muito importantes,
333
00:17:36,681 --> 00:17:38,266
detonaram um pouco o meu plano.
334
00:17:38,266 --> 00:17:41,103
Vocês estão sem-teto
e a minha chefe te odeia.
335
00:17:41,269 --> 00:17:44,106
Eu não entendi exatamente dessa maneira.
336
00:17:44,106 --> 00:17:45,565
Ela disse: "Eu te odeio."
337
00:17:46,024 --> 00:17:47,025
É.
338
00:17:47,234 --> 00:17:50,737
Bem, eu só sei que amei aquela mulher,
mas tive que saltar fora.
339
00:17:51,404 --> 00:17:52,697
- Deu um fora nela.
- Sim.
340
00:17:52,948 --> 00:17:56,576
Mas agora temos que ganhá-la de novo.
Podemos enviar umas coisas legais.
341
00:17:56,576 --> 00:17:58,578
Sei lá, chocolates, flores.
342
00:17:58,578 --> 00:18:02,165
Meias elásticas.
Ela adora uma apertadinha.
343
00:18:02,332 --> 00:18:04,709
- Apertadinha? Tipo, elevador cheio?
- Eu sabia.
344
00:18:04,918 --> 00:18:08,380
Escute, Penny nunca pode saber
que eu te dei isso.
345
00:18:08,672 --> 00:18:11,424
A gravadora tem uma casa em Laurel Canyon.
Podem ficar lá.
346
00:18:11,424 --> 00:18:13,927
- Chamamos de "cabana".
- A cabana?
347
00:18:14,094 --> 00:18:15,387
Não acredito, cara.
348
00:18:15,929 --> 00:18:18,181
- Vocês conhecem?
- Antigamente,
349
00:18:18,181 --> 00:18:21,476
a cabana era o celeiro mágico
das mentes mais geniais da música.
350
00:18:22,102 --> 00:18:25,188
É, foi lá que fiz o primeiro bolo de carne
para o Meat Loaf.
351
00:18:25,188 --> 00:18:28,316
- Onde o Pink Floyd construiu o muro.
- Onde contrataram The Carpenters.
352
00:18:28,316 --> 00:18:30,902
- The Who?
- Não, cara. The Carpenters.
353
00:18:31,153 --> 00:18:33,822
Muita história, mas encontro vocês lá.
Podem ir.
354
00:18:33,822 --> 00:18:35,615
- Legal, tchau.
- Beleza.
355
00:18:35,740 --> 00:18:38,535
A saída é lá.
Onde está escrito "saída"!
356
00:18:38,535 --> 00:18:40,704
- Vamos fazer uma fila então.
- S-A-Í...
357
00:18:41,746 --> 00:18:43,540
Essa é a Cabana?
358
00:18:43,790 --> 00:18:47,002
Tiraram todo o coração
e a alma do lugar, hein?
359
00:18:47,127 --> 00:18:50,088
Mas a Nora disse
que a gente podia se sentir em casa.
360
00:18:50,338 --> 00:18:54,259
Você sabe o que isso quer dizer.
Tá na hora de fazer um festão no cabanão.
361
00:18:54,384 --> 00:18:56,219
Um auê no apê.
362
00:18:56,219 --> 00:18:57,804
Um...
363
00:18:58,889 --> 00:19:02,058
Falou e disse, Lips.
E eu conheço a música certa.
364
00:19:02,184 --> 00:19:03,768
Dois, três, quatro!
365
00:20:04,329 --> 00:20:06,665
BEM-VINDOS
366
00:20:06,665 --> 00:20:08,541
Não, não, não.
367
00:20:08,875 --> 00:20:11,169
O que vocês fizeram?
368
00:20:11,294 --> 00:20:14,506
Exatamente o que nos disse para fazer.
Para nos sentirmos em casa.
369
00:20:14,798 --> 00:20:16,466
Sim. Mas na Cabana!
370
00:20:16,758 --> 00:20:17,842
Sim.
371
00:20:18,009 --> 00:20:20,095
Esta não é a Cabana.
372
00:20:20,220 --> 00:20:21,554
Aquela é a Cabana.
373
00:20:25,350 --> 00:20:29,396
- Isso faz muito mais sentido.
-É, agora eu me lembrei da cabana.
374
00:20:29,562 --> 00:20:33,316
Agora sei porque nunca fizeram um disco,
porque não existe plano no mundo
375
00:20:33,441 --> 00:20:36,987
que possa domar o caos
que é a Desordem Elétrica.
376
00:20:37,279 --> 00:20:39,072
Valeu.
377
00:20:39,197 --> 00:20:41,199
- Vocês acham que foi um elogio?
- Sim.
378
00:20:42,993 --> 00:20:44,035
Chega.
379
00:20:46,288 --> 00:20:49,082
Parece que a moça da gravadora
cortou a gente da gravadora.
380
00:20:50,917 --> 00:20:52,377
Nora.
381
00:20:53,169 --> 00:20:57,424
Então, se essa é a cabana,
de quem é a casa que pintamos?
382
00:20:57,549 --> 00:20:58,383
Ei!
383
00:20:59,509 --> 00:21:01,636
Quem fez isso na minha casa?
384
00:21:01,886 --> 00:21:04,556
Aí depende. Você curtiu?
385
00:21:16,901 --> 00:21:19,571
Tá legal, eu compro
essa porcaria de álbum para você.
386
00:21:20,447 --> 00:21:22,782
- Como sabia que eu estava aqui?
- Ah, qual é!
387
00:21:22,782 --> 00:21:24,242
Eu sempre sei onde está
388
00:21:24,242 --> 00:21:26,828
e não estava vagando triste
pelos pelo shopping.
389
00:21:27,162 --> 00:21:28,163
E eu tenho culpa?
390
00:21:28,163 --> 00:21:31,583
Demiti a única banda burra
o bastante para me dar uma chance.
391
00:21:31,791 --> 00:21:34,544
Nora, você é uma assistente.
Você pode demitir pessoas?
392
00:21:34,669 --> 00:21:37,464
Não, eu não posso.
O que deixa tudo mais triste.
393
00:21:37,630 --> 00:21:39,758
Então, sem crise.
Só volta lá e conserta.
394
00:21:40,008 --> 00:21:42,552
Não dá.
A Desordem não quer ser consertada.
395
00:21:42,552 --> 00:21:45,180
Eles são felizes do jeito que eles são.
396
00:21:45,305 --> 00:21:46,681
Impulsivos e sem objetivo,
397
00:21:46,681 --> 00:21:50,935
totalmente incapazes de seguir
qualquer lógica, regras ou planos.
398
00:21:51,102 --> 00:21:52,479
Isso é bem rock and roll.
399
00:21:52,687 --> 00:21:54,731
Eu tentei deixar rolar, literalmente.
400
00:21:55,690 --> 00:21:56,858
Eu rolei de uma Kombi.
401
00:21:58,526 --> 00:21:59,569
Queria o papai aqui.
402
00:22:00,445 --> 00:22:04,491
Ele sempre sabia o que fazer,
como nos animar.
403
00:22:04,616 --> 00:22:07,619
Nora, todas as suas lembranças
com o papai,
404
00:22:08,661 --> 00:22:10,246
as vezes que ele cantou para nós...
405
00:22:11,081 --> 00:22:12,957
Sinceramente, não me lembro de nada.
406
00:22:13,375 --> 00:22:15,710
- Não se lembra?
- Eu era muito jovem.
407
00:22:16,795 --> 00:22:19,381
Mas depois que ele se foi,
sabe do que eu me lembro?
408
00:22:21,007 --> 00:22:24,094
De você. Eu me lembro de você
largando a faculdade,
409
00:22:24,344 --> 00:22:28,431
parando sua vida toda para cuidar de mim.
410
00:22:28,640 --> 00:22:31,559
Eu me lembro de você cantando
essa música para mim até eu dormir.
411
00:22:31,559 --> 00:22:33,937
E naquela época, você tinha algum plano?
412
00:22:34,396 --> 00:22:37,107
Talvez, só manter você viva.
413
00:22:37,482 --> 00:22:40,902
E eu estou aqui,
viva e mandando superbem.
414
00:22:42,445 --> 00:22:43,947
O que nos salvou foi a fé,
415
00:22:44,989 --> 00:22:46,449
não um plano complicado.
416
00:22:47,450 --> 00:22:50,912
Acho que está na hora de ir atrás da banda
e implorar o perdão deles.
417
00:22:50,912 --> 00:22:56,042
Não precisa. Eles vão fazer um show
em um lugar chamado... "Cabana".
418
00:22:56,334 --> 00:22:59,462
Não, eu os expulsei da Cabana.
Onde leu isso? O que você disse?
419
00:22:59,462 --> 00:23:00,964
Está bombando. Você fez isso.
420
00:23:01,214 --> 00:23:02,799
Penny vai me matar.
421
00:23:02,799 --> 00:23:04,884
Eu preciso chegar lá antes da polícia.
422
00:23:21,025 --> 00:23:22,068
Inacreditável.
423
00:23:22,277 --> 00:23:24,946
Não é? Esses caras são demais!
424
00:23:25,113 --> 00:23:27,490
Não só no palco.
Eles me ensinaram a discotecar.
425
00:23:27,657 --> 00:23:29,742
Qual é! Eles pintaram a minha casa.
426
00:23:30,201 --> 00:23:31,619
Desordem para sempre!
427
00:23:34,497 --> 00:23:38,168
E disseram que o mundo não estava pronto
para um solo de trompete de 45 minutos.
428
00:23:38,168 --> 00:23:39,794
E estavam certos.
429
00:23:41,921 --> 00:23:45,008
Agora, essa vai para uma garota
com um plano,
430
00:23:45,508 --> 00:23:48,178
determinada a nos levar até às alturas...
431
00:23:48,303 --> 00:23:49,679
Nora!
432
00:23:50,472 --> 00:23:51,556
Até que nos demitiu.
433
00:23:51,556 --> 00:23:52,557
Nora.
434
00:23:54,100 --> 00:23:55,894
Essa é para você, Menina da Gravadora.
435
00:24:35,767 --> 00:24:37,143
Ei, tudo bem, novata?
436
00:24:39,229 --> 00:24:40,647
Tudo, é que eu...
437
00:24:42,649 --> 00:24:43,483
Amo esta música.
438
00:24:44,567 --> 00:24:47,445
Meu pai cantava para mim
quando eu era pequena.
439
00:24:47,737 --> 00:24:49,781
Não sei como eles descobriram isso.
440
00:24:59,499 --> 00:25:01,334
Eu vim aqui pra expulsá-los,
441
00:25:02,585 --> 00:25:05,421
mas de algum jeito,
eles ganharam todo mundo.
442
00:25:06,631 --> 00:25:08,383
É, essa aí é a Desordem.
443
00:25:08,800 --> 00:25:10,260
Eles são...
444
00:25:12,303 --> 00:25:13,137
Pura magia.
445
00:25:26,651 --> 00:25:28,945
Ah, eu sou Moog, aliás.
446
00:25:30,071 --> 00:25:30,989
Nora.
447
00:25:32,907 --> 00:25:34,617
Bem-vinda à Desordem, Nora.
448
00:25:42,792 --> 00:25:45,545
Animal. Vamos carregar a Kombi.
449
00:25:46,588 --> 00:25:48,464
Foi um show de despedida?
450
00:25:48,715 --> 00:25:49,757
Eles sempre são.
451
00:25:52,343 --> 00:25:54,387
Não se preocupe. Nós já estamos indo.
452
00:25:56,055 --> 00:25:56,889
Espera.
453
00:25:59,350 --> 00:26:03,187
Eu não sei como fizeram isso,
mas a noite de ontem foi...
454
00:26:04,814 --> 00:26:05,648
Mágica.
455
00:26:06,441 --> 00:26:08,026
Algo que não dá para planejar.
456
00:26:08,735 --> 00:26:12,488
E então, se quiserem,
eu adoraria fazer esse disco.
457
00:26:13,323 --> 00:26:15,867
É, gostei do plano.
458
00:26:16,200 --> 00:26:20,955
Na verdade, alguém sábio e nu
numa banheira me disse uma vez:
459
00:26:21,080 --> 00:26:22,665
"O plano é não ter plano ",
460
00:26:22,915 --> 00:26:24,292
e estou a fim de encarar essa.
461
00:26:24,459 --> 00:26:27,795
Que bom.
Porque estamos prontos para mandar ver.
462
00:26:27,920 --> 00:26:29,297
Nora.
463
00:26:33,926 --> 00:26:34,927
Animal.
464
00:26:39,098 --> 00:26:40,683
Essa ficou boa.
465
00:26:52,737 --> 00:26:53,571
Penny?
466
00:26:54,280 --> 00:26:56,240
Você tem um segundo?
É sobre a banda.
467
00:26:57,116 --> 00:26:59,744
Você nunca vai adivinhar
o que o Doutor Sabichão fez.
468
00:27:03,665 --> 00:27:06,167
Ele lembrou
que eu gosto de meias elásticas.
469
00:27:07,293 --> 00:27:09,837
Adoro essa apertadinha.
470
00:27:10,129 --> 00:27:12,423
Então, eles podem ficar na Cabana?
471
00:27:13,758 --> 00:27:15,093
Caia fora daqui.
472
00:27:15,718 --> 00:27:18,262
Muito obrigada, está tudo sob controle.
473
00:27:20,223 --> 00:27:21,933
Ele se lembrou.
474
00:27:25,061 --> 00:27:26,688
Oi, Nora. Tudo bem?
475
00:27:26,896 --> 00:27:29,023
Tudo. Agora que o Doutor
amaciou a Penny.
476
00:27:29,023 --> 00:27:30,858
Passo aí mais tarde e podemos começar.
477
00:27:31,734 --> 00:27:33,820
Mas hoje não vai rolar sabe.
478
00:27:34,320 --> 00:27:36,197
Vamos fazer uma viagenzinha de lazer.
479
00:27:36,614 --> 00:27:39,450
- O quê?
- Mas a gente se vê em dois meses.
480
00:27:39,617 --> 00:27:42,870
Não, eu prometi um disco pra Penny.
Vocês precisam voltar agora.
481
00:27:43,037 --> 00:27:45,498
- Agora?
- Agora, pode deixar.
482
00:27:47,792 --> 00:27:49,043
Alô? Gente?
483
00:27:50,169 --> 00:27:51,462
Me digam o que aconteceu!
484
00:27:52,797 --> 00:27:54,507
Isso que é ficar pendurado.
485
00:27:54,632 --> 00:27:56,634
O Disney+ vai se amarrar!
486
00:27:57,760 --> 00:27:58,928
Pode crer.
487
00:27:59,053 --> 00:28:00,555
Nora.
488
00:28:29,333 --> 00:28:33,129
Sorria. Essa ficou boa.
489
00:28:33,129 --> 00:28:34,213
Legendas: Renata Bonfim