1 00:00:04,547 --> 00:00:06,549 DR. DENTUÇO E A DESORDEM ELÉTRICA 2 00:00:06,549 --> 00:00:09,093 E aí, galera! É rock and roll! 3 00:00:30,448 --> 00:00:32,033 Vambora, vocês sabem a letra! 4 00:00:49,509 --> 00:00:50,635 É! 5 00:01:19,205 --> 00:01:20,998 - Obrigada. - De nada. 6 00:01:20,998 --> 00:01:25,086 E olha só, não é "part of everyday," é "party everyday." 7 00:01:26,504 --> 00:01:30,758 Impossível. Não dá pra cair no rock a noite toda e fazer festa o dia todo. 8 00:01:31,759 --> 00:01:32,677 Por que não? 9 00:01:33,678 --> 00:01:35,721 O quê? Não. Isso é humanamente impossível. 10 00:01:35,721 --> 00:01:39,350 Mas você pode cair no rock a noite toda e em uma parte do dia. 11 00:01:39,350 --> 00:01:41,185 Usando a outra parte do dia para descansar. 12 00:01:41,185 --> 00:01:42,645 É, mas discordo. 13 00:01:42,645 --> 00:01:46,107 Vai por mim. Sei do que eu estou falando. Sou executiva de uma gravadora. 14 00:01:46,816 --> 00:01:49,443 Está na cara. Com esse seu carrão bacana. 15 00:01:52,238 --> 00:01:54,448 - Tenha um ótimo dia. - Obrigada. 16 00:02:00,621 --> 00:02:02,081 Penny. Oi. 17 00:02:02,081 --> 00:02:05,042 Trouxe o seu moca mexicano gelado com caramelo 18 00:02:05,042 --> 00:02:08,212 e muito xarope de sriracha, como você gosta. 19 00:02:08,212 --> 00:02:11,299 E eu queria te falar uma coisa, queria abrir meu coração. 20 00:02:11,465 --> 00:02:14,802 Quer falar de romance? Veio ao lugar certo. 21 00:02:14,969 --> 00:02:17,680 Eu já namorei o Crosby, o Stills e o Nash. 22 00:02:17,805 --> 00:02:19,140 O Young era muito velho. 23 00:02:20,349 --> 00:02:21,475 Legal. 24 00:02:21,475 --> 00:02:24,103 Eu queria falar com você sobre o meu trabalho. 25 00:02:24,604 --> 00:02:25,438 E olha, 26 00:02:26,105 --> 00:02:30,026 você sabe que eu amo música mais que tudo. 27 00:02:30,026 --> 00:02:32,528 E se me der a chance de trabalhar com algumas bandas, 28 00:02:32,528 --> 00:02:34,780 posso ajudar a produzir álbuns de sucesso 29 00:02:34,906 --> 00:02:37,241 que vão garantir o futuro deste selo. Sério. 30 00:02:40,745 --> 00:02:42,496 Não existe futuro. 31 00:02:43,122 --> 00:02:45,082 - O quê? - Olhe em volta! 32 00:02:45,208 --> 00:02:46,834 Wax Town é uma cidade fantasma. 33 00:02:47,460 --> 00:02:50,796 Está na hora de jogar a toalha e baixar as portas. 34 00:02:50,796 --> 00:02:54,091 Não, você não pode fazer isso. Trabalho com você há seis anos. 35 00:02:54,467 --> 00:02:56,219 Deixa eu te dar um conselho, menina. 36 00:02:56,219 --> 00:02:59,096 Nunca trabalhe em uma empresa por mais de seis meses. 37 00:02:59,096 --> 00:03:02,391 Principalmente em uma empresa que está falindo! 38 00:03:02,391 --> 00:03:04,185 Mas estar falindo não significa falido. 39 00:03:04,185 --> 00:03:07,521 Sim, com certeza, literalmente tudo que você sabe sobre música mudou, 40 00:03:07,521 --> 00:03:09,774 mas posso ajudar a Wax Town a mudar... 41 00:03:09,774 --> 00:03:12,652 ou, você pode se livrar disso. 42 00:03:12,777 --> 00:03:14,362 Hora de limpar a casa. 43 00:03:14,612 --> 00:03:18,199 Agora sei porque as pessoas fazem contratos nesses tais computadores. 44 00:03:24,413 --> 00:03:25,665 CONTRATO PADRÃO DE ASTRO DO ROCK FAMOSO 45 00:03:25,665 --> 00:03:27,083 "A Desordem Elétrica." 46 00:03:28,209 --> 00:03:29,043 Não brinca. 47 00:03:36,300 --> 00:03:38,511 Olá, bem-vindos ao programa Decadência Musical. 48 00:03:38,678 --> 00:03:39,679 Eu sou Ryan Seacrest, 49 00:03:39,679 --> 00:03:44,684 e o programa de hoje traz notícias do Dr. Dentuço e a Desordem Elétrica. 50 00:03:45,017 --> 00:03:48,646 Desde seu humilde início como banda da casa do programa de TV Muppet Show, 51 00:03:48,813 --> 00:03:51,399 até chegarem ao status de lenda. 52 00:03:51,565 --> 00:03:54,402 Hoje, sua longa e atribulada turnê 53 00:03:54,527 --> 00:03:58,990 {\an8}se tornou oficialmente a mais longa turnê de rock and roll da história. 54 00:03:59,115 --> 00:04:01,826 Encontramos o Dr. Dentuço e a banda 55 00:04:01,826 --> 00:04:04,704 para conversar um pouquinho sobre esse grande feito. 56 00:04:05,037 --> 00:04:07,957 Já que o nome da banda leva também o do papai aqui, 57 00:04:07,957 --> 00:04:10,793 nós somos regidos aqui pela pura rock-cracia. 58 00:04:10,918 --> 00:04:14,088 "Uma mente. Uma melodia. Uma Desordem." 59 00:04:15,256 --> 00:04:17,925 A gente não acredita nesse lance de objetivo, 60 00:04:18,092 --> 00:04:20,761 mas eu tenho uma missão de vida pessoal, 61 00:04:20,761 --> 00:04:23,764 que é fazer todas as pessoas no mundo felizes. 62 00:04:23,764 --> 00:04:26,726 E acho que estou muito bem até agora, com certeza. 63 00:04:26,851 --> 00:04:29,854 Meu objetivo principal é simplesmente existir. 64 00:04:29,854 --> 00:04:33,024 E também curtir. E relaxar. E "relaxir". 65 00:04:33,024 --> 00:04:34,859 Que é a mistura de relaxar e curtir. 66 00:04:37,862 --> 00:04:38,696 Mas agora... 67 00:04:43,826 --> 00:04:44,952 Qual foi a pergunta? 68 00:04:46,162 --> 00:04:48,122 Bum! 69 00:04:48,831 --> 00:04:51,375 E ao nosso operador de microfone, uma rápida recuperação. 70 00:04:51,500 --> 00:04:52,710 Força aí, irmão. 71 00:04:53,085 --> 00:04:56,297 Eu estava na faculdade quando vi meu primeiro show da Desordem Elétrica. 72 00:04:56,464 --> 00:05:00,885 Naquela noite, larguei o curso de engenharia e peguei uma guitarra. 73 00:05:02,887 --> 00:05:04,013 E deixei a barba crescer. 74 00:05:05,139 --> 00:05:06,766 Eu cresci idolatrando o Dr. Dentuço 75 00:05:06,766 --> 00:05:09,477 e botei um dente de ouro só pra ficar como ele. 76 00:05:09,477 --> 00:05:11,270 Agora eu troquei para diamante. 77 00:05:12,355 --> 00:05:13,189 A Desordem? 78 00:05:13,314 --> 00:05:15,566 Os caras ensinaram o Mötley Crüe a farrear. 79 00:05:15,566 --> 00:05:16,817 Eu nunca vou esquecê-los. 80 00:05:17,109 --> 00:05:19,278 {\an8}Tatuaram o nome da banda em mim, quando eu apaguei. 81 00:05:19,278 --> 00:05:20,321 {\an8}DESORDEM 82 00:05:20,321 --> 00:05:21,238 {\an8}O quê? 83 00:05:21,238 --> 00:05:23,574 Enquanto a maioria faz turnê para promover um álbum, 84 00:05:23,574 --> 00:05:27,244 a Desordem Elétrica, na verdade, nunca chegou a gravar um. 85 00:05:27,244 --> 00:05:30,414 Até lá, todos nós, fãs da Desordem, estaremos esperando. 86 00:05:30,623 --> 00:05:31,957 Seacrest, fui. 87 00:05:33,459 --> 00:05:35,044 Fala sério. 88 00:05:37,088 --> 00:05:39,006 Eles nos devem um álbum. 89 00:05:40,049 --> 00:05:41,509 Eita. 90 00:06:16,627 --> 00:06:17,837 MUPPETS E O CAOS ELÉTRICO 91 00:06:20,089 --> 00:06:21,549 Rock! Rock! É muito rock! 92 00:06:26,095 --> 00:06:27,555 Diga, "cu-cu-ca-tchu". 93 00:06:28,305 --> 00:06:29,682 -É, - Essa ficou boa. 94 00:06:29,682 --> 00:06:30,933 É, valeu por ter vindo. 95 00:06:31,100 --> 00:06:34,019 Fala, galera. Vocês sempre trazem a magia! 96 00:06:34,145 --> 00:06:38,315 Olha se não é o nosso mais leal fã número um. Moog, meu camarada. 97 00:06:38,607 --> 00:06:39,900 - Moog. - Moog. 98 00:06:40,151 --> 00:06:43,779 Quando vocês botaram aqueles seis amps eu achei que era exagero, 99 00:06:43,779 --> 00:06:46,031 mas ficou melhor ainda. Ficou muito bom. 100 00:06:46,031 --> 00:06:47,825 Eu estou gritando? Estou gritando, né? 101 00:06:47,950 --> 00:06:50,828 Está sim, e tudo bem, irmão. 102 00:06:50,953 --> 00:06:52,163 Para você. 103 00:06:52,413 --> 00:06:53,247 O que é isso? 104 00:06:53,372 --> 00:06:57,168 Um prato autografado, que é tipo um símbolo do nosso agradecimento. 105 00:06:57,376 --> 00:06:58,502 - Moog! - Moog! 106 00:06:58,669 --> 00:07:00,045 Valeu, galera. 107 00:07:00,171 --> 00:07:02,882 Eu vou ver vocês em Austin. Eu pago o churrasco. 108 00:07:02,882 --> 00:07:05,092 E pra Janice, churrasco vegano. 109 00:07:05,551 --> 00:07:07,428 Me disseram que é legal. 110 00:07:09,763 --> 00:07:11,557 - Beleza. Então, boa noite. - Moog! 111 00:07:11,682 --> 00:07:13,100 Valeu, galera. Até mais. 112 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 - Valeu. - Tchau. 113 00:07:19,231 --> 00:07:21,692 Obrigada. Eles deram isso pra você? 114 00:07:21,817 --> 00:07:23,986 É, não é nada demais. 115 00:07:24,111 --> 00:07:26,447 Mas eu estou delirando por dentro. 116 00:07:26,572 --> 00:07:28,991 - Acha que posso ir lá falar com eles... - Tranquilo. 117 00:07:29,366 --> 00:07:30,993 Aí, galera. Galera. 118 00:07:31,160 --> 00:07:33,078 Fã nova pintando na área. 119 00:07:33,370 --> 00:07:36,081 - Valeu pela apresentação. - Eles são demais. 120 00:07:37,833 --> 00:07:39,710 Oi. Licença, Sr. Dentuço. 121 00:07:40,002 --> 00:07:42,880 O Sr. Dentuço é o meu pai. Eu sou o doutor do pedaço, 122 00:07:42,880 --> 00:07:46,091 e fico muito feliz por conhecer mais uma fã aqui da galera. 123 00:07:46,300 --> 00:07:47,134 Fã, não. 124 00:07:47,134 --> 00:07:49,887 Meu nome é Nora Singh. Presidente da gravadora Wax Town. 125 00:07:50,471 --> 00:07:51,597 Nora? 126 00:07:52,223 --> 00:07:53,474 - Exato. - Nora. 127 00:07:54,141 --> 00:07:56,101 - O que foi? - Nora. 128 00:07:57,019 --> 00:07:58,896 Acho que o Animal gostou de você. 129 00:07:59,980 --> 00:08:02,107 Eu também gostei do Animal. 130 00:08:04,568 --> 00:08:06,570 Enfim, quero falar de negócios com vocês. 131 00:08:06,779 --> 00:08:09,990 - Onde podemos conversar? - Venha até o nosso escritório. 132 00:08:12,451 --> 00:08:14,203 Bem-vinda ao nosso escritório. 133 00:08:14,620 --> 00:08:18,457 Morando numa Kombi, né? Isso eu respeito. Fotos legais. 134 00:08:19,166 --> 00:08:23,420 Pois é. É o álbum de fotos de família dos nossos verdadeiros fãs. 135 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 Nora. 136 00:08:25,714 --> 00:08:26,549 Ainda eu. 137 00:08:26,840 --> 00:08:28,801 Nora. 138 00:08:30,094 --> 00:08:32,471 Bem, estou aqui porque fiquei sabendo 139 00:08:32,471 --> 00:08:35,266 que nos anos 1970 receberam um adiantamento gordo da gravadora 140 00:08:35,266 --> 00:08:37,893 - para gravar seu primeiro disco. - E que álbum. 141 00:08:38,018 --> 00:08:40,813 Falando sério, foi a maior conquista da minha vida. 142 00:08:41,105 --> 00:08:41,981 Ele não existe. 143 00:08:42,982 --> 00:08:44,400 Não tem álbum nenhum. 144 00:08:45,526 --> 00:08:48,445 Então, é a maior decepção da minha vida. 145 00:08:48,612 --> 00:08:50,239 A boa notícia é que não é tarde demais, 146 00:08:50,406 --> 00:08:52,741 porque tenho um plano para fazer isso acontecer. 147 00:08:52,741 --> 00:08:53,742 Legal. 148 00:08:54,243 --> 00:08:55,077 ...dos meus pais. 149 00:08:55,244 --> 00:08:56,078 Demais. 150 00:08:56,078 --> 00:08:58,205 Podemos gravar assim que a turnê acabar. 151 00:08:58,497 --> 00:09:00,165 Mas a turnê de vocês nunca acaba. 152 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Então, ou fazem o álbum, 153 00:09:01,625 --> 00:09:05,796 ou devolvem o adiantamento de 420 mil dólares. 154 00:09:06,672 --> 00:09:09,800 -É grana pra caramba. - Alguém lembra onde essa grana foi parar? 155 00:09:10,968 --> 00:09:13,762 Diz aqui que o cheque foi sacado por um Sr. Zootowski. 156 00:09:16,974 --> 00:09:18,934 Eu queria mais uma nota, maestro. 157 00:09:19,059 --> 00:09:20,394 Minha memória não está boa. 158 00:09:20,769 --> 00:09:23,939 Já sei. Vamos pagar os caras com groove. 159 00:09:24,148 --> 00:09:26,442 Você sabe que isso não é uma moeda. 160 00:09:26,692 --> 00:09:27,901 Ainda. 161 00:09:29,153 --> 00:09:30,154 Certo. 162 00:09:30,863 --> 00:09:33,032 - Então... - Vamos gravar o álbum. 163 00:09:33,616 --> 00:09:34,450 Ah, vamos? 164 00:09:35,367 --> 00:09:37,286 Vamos. Ótimo. Perfeito. 165 00:09:37,286 --> 00:09:40,914 Entrem em contato quando voltarem e vamos colocar o meu plano em ação. 166 00:09:41,081 --> 00:09:42,625 Rumo à Los Angeles. 167 00:09:42,750 --> 00:09:45,127 Vou descolar o sofá de uma amiga e mandar ver. 168 00:09:49,715 --> 00:09:52,301 Nora. 169 00:09:58,265 --> 00:10:00,559 ATOMIC Discos 170 00:10:01,644 --> 00:10:04,146 Beleza. Acho que é tudo que eu preciso. 171 00:10:04,313 --> 00:10:07,399 Ótimo. Tenho que ir fazer a live do desafio de transformação. 172 00:10:08,025 --> 00:10:10,027 - Certo. - Aliás, o desafio é você. 173 00:10:10,653 --> 00:10:11,528 Desafio negado. 174 00:10:11,695 --> 00:10:14,823 Porque, até semana que vem, vou mergulhar nos maiores álbuns 175 00:10:14,823 --> 00:10:16,575 para ajudar a Desordem a fazer o deles. 176 00:10:16,700 --> 00:10:18,786 E como exatamente vai comprar isso tudo 177 00:10:18,786 --> 00:10:20,954 se está falida e dormindo no meu sofá? 178 00:10:20,954 --> 00:10:24,583 Fácil, a minha irmã supergenerosa, superlinda 179 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 e bem-sucedida vai comprar pra mim. 180 00:10:26,502 --> 00:10:28,379 - Por favor? - Não vai rolar. 181 00:10:29,421 --> 00:10:32,341 Tudo bem. Pelo menos compre este para mim. 182 00:10:33,467 --> 00:10:34,593 {\an8}O que é um Joe Cocker? 183 00:10:35,719 --> 00:10:36,845 {\an8}Have a little faith in me? 184 00:10:37,763 --> 00:10:38,931 A música favorita do papai. 185 00:10:39,848 --> 00:10:40,766 Na hora de dormir? 186 00:10:42,059 --> 00:10:45,020 Ele dava boa noite para os nossos bichinhos de pelúcia 187 00:10:45,145 --> 00:10:47,523 e depois cantava essa para nós até dormirmos. 188 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 Você está pegando pesado, hein? 189 00:10:49,858 --> 00:10:50,859 - Está dando certo? - Não. 190 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 Mas não vai precisar mais pedir grana 191 00:10:53,487 --> 00:10:56,573 agora que sua chefe deixou você trabalhar com uma banda de verdade. 192 00:10:57,157 --> 00:10:59,702 Então, a Penny não sabe de nada disso. 193 00:10:59,827 --> 00:11:02,413 Eu também disse à banda que sou a presidente. 194 00:11:02,538 --> 00:11:04,289 Olha a garota se rebelando. 195 00:11:04,289 --> 00:11:08,168 A Penny pode estar se aposentando, mas eu estou só começando. 196 00:11:08,168 --> 00:11:11,088 Então, quer dizer que a gênia já tem um plano? 197 00:11:11,714 --> 00:11:14,717 Você me conhece. É óbvio que eu pensei em cada detalhe 198 00:11:14,717 --> 00:11:17,511 e tudo vai começar assim que a Desordem chegar à cidade. 199 00:11:17,636 --> 00:11:19,972 Eles vão ficar na casa de uma amiga. 200 00:11:23,684 --> 00:11:24,768 Oi. 201 00:11:25,519 --> 00:11:26,353 Oi. 202 00:11:26,645 --> 00:11:29,064 Querida, cheguei. 203 00:11:29,189 --> 00:11:31,275 - Opa, não, espera. - Oi. 204 00:11:31,400 --> 00:11:34,570 - Nossa, parece casa de revista. - Eu disse que entraria em contato... 205 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 - Não é demais? - Com licença. 206 00:11:35,821 --> 00:11:36,822 Oi. 207 00:11:38,490 --> 00:11:40,993 - Não iam ficar com uma amiga? - E vamos. 208 00:11:40,993 --> 00:11:43,162 Muito obrigado pela hospitalidade, amiga. 209 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 - Não, não, não. - Oi. 210 00:11:44,538 --> 00:11:46,039 Onde penduramos nossas redes? 211 00:11:46,039 --> 00:11:48,542 E qual é o melhor quarto para fazer ioga? 212 00:11:48,709 --> 00:11:49,960 - Nenhum. - Oi. 213 00:11:50,961 --> 00:11:54,506 Oi. Tudo bem? Pode entrar. Por que não? Todo mundo entrou. 214 00:11:54,506 --> 00:11:55,424 Legal. 215 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 Legal. 216 00:11:57,468 --> 00:12:00,763 E para as sobrancelhas, eu gosto de usar esse produto que... 217 00:12:00,763 --> 00:12:01,680 Oi. 218 00:12:02,473 --> 00:12:03,807 Nora. Nora, 219 00:12:03,807 --> 00:12:06,518 estou no meio de uma live aqui. O que é isso? 220 00:12:06,518 --> 00:12:09,021 Hannah! Vem aqui, querida. 221 00:12:09,146 --> 00:12:11,273 É a banda. Banda, essa é Hannah, minha irmã... 222 00:12:11,273 --> 00:12:12,649 - Sistente. - Oi. 223 00:12:12,649 --> 00:12:16,111 Que está saindo para pegar meu suquinho detox. 224 00:12:16,111 --> 00:12:17,571 - Tchau. - Hannah, por favor. 225 00:12:17,571 --> 00:12:21,116 Confia em mim, tenho um plano infalível. Muito obrigada. Te amo. 226 00:12:21,116 --> 00:12:22,159 Tchau! 227 00:12:23,202 --> 00:12:24,787 Ceto, vamos começar. 228 00:12:25,078 --> 00:12:26,705 Vamos deixar de perder tempo 229 00:12:26,705 --> 00:12:28,916 e estudar meu plano que levará vocês ao topo. 230 00:12:30,459 --> 00:12:31,585 W. 231 00:12:32,753 --> 00:12:33,670 Mandou bem, Animal. 232 00:12:35,047 --> 00:12:36,340 Ele está aprendendo o alfabeto. 233 00:12:36,882 --> 00:12:38,300 Mas, cadê o Dr. Dentuço? 234 00:12:38,675 --> 00:12:40,594 Ele deve estar na hidro lá atrás. 235 00:12:40,761 --> 00:12:41,595 Bom... 236 00:12:41,595 --> 00:12:43,263 Sabe, ele tem essa coisa, 237 00:12:43,263 --> 00:12:46,809 quando ele, tipo, vê uma hidro, ele tipo, vai lá na hidro, 238 00:12:46,934 --> 00:12:50,521 e mergulha na hidro, porque, tipo, é uma hidro. 239 00:12:52,689 --> 00:12:54,566 Hidro. 240 00:12:55,734 --> 00:12:58,946 Oi. Desculpe, mas preciso de você para reunião da banda. 241 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Mai-tai? 242 00:13:00,447 --> 00:13:02,866 De onde saiu isso? Quer saber, não importa. 243 00:13:02,866 --> 00:13:06,703 Você é o líder, então seria legal você ouvir o meu plano. 244 00:13:06,829 --> 00:13:09,081 Seria um grande erro não te informar 245 00:13:09,081 --> 00:13:11,041 que nós, da Desordem Elétrica, 246 00:13:11,166 --> 00:13:14,336 não temos essa parada de "líder". 247 00:13:14,920 --> 00:13:17,381 - O quê? - Somos todos líderes. 248 00:13:17,548 --> 00:13:20,175 Não podem ser todos líderes porque isso não funciona. 249 00:13:20,175 --> 00:13:23,470 - Com vocês fazem planos? - O plano é não ter plano. 250 00:13:23,595 --> 00:13:25,973 Ninguém tem como plano não ter plano. 251 00:13:26,139 --> 00:13:28,684 E se o plano for nunca planejar um plano? 252 00:13:29,560 --> 00:13:32,437 - Vou precisar desse mai-tai. - Beleza. 253 00:13:32,688 --> 00:13:34,314 De onde está vindo isso? 254 00:13:34,481 --> 00:13:38,527 Não importa se é uma decisão em grupo, então, se enrole na toalha e entre. 255 00:13:38,527 --> 00:13:40,946 Tranquilo. Pode pegar o meu calção de banho? 256 00:13:56,253 --> 00:13:58,714 Como isso aconteceu? Eu saí por dois minutos. 257 00:13:58,964 --> 00:14:01,466 Não, não. É muito dano em muito pouco tempo. 258 00:14:01,592 --> 00:14:04,469 A festa chegou. 259 00:14:04,761 --> 00:14:06,471 Moog! 260 00:14:06,805 --> 00:14:08,348 Oi, desculpe. Fã da Desordem? 261 00:14:08,599 --> 00:14:11,435 - Fala, novata. E aí? - Me diga você. O que é isso aqui? 262 00:14:11,602 --> 00:14:14,980 É uma clássica festinha da Desordem. Bem-vinda à comunidade. 263 00:14:14,980 --> 00:14:17,232 Eu não sou uma fã. Eu trabalho com música. 264 00:14:17,232 --> 00:14:18,317 Eu também. 265 00:14:18,317 --> 00:14:22,571 Eu fiz uma demo fantástica. Tem alguém atrás do próximo gênio da música? 266 00:14:22,571 --> 00:14:25,073 Olha aí a menina desses quadrinhos. 267 00:14:25,866 --> 00:14:28,785 Está mais pra preciosos momentos de família. Com licença. 268 00:14:28,911 --> 00:14:32,122 Pode parar aí, amigo. Não mexe nesse sofá. 269 00:14:32,122 --> 00:14:33,749 Estou abrindo espaço para a luta. 270 00:14:34,207 --> 00:14:35,292 Billy Corgan? 271 00:14:37,544 --> 00:14:40,422 Vou achatar a sua cabeça de melancia, cara. 272 00:14:40,547 --> 00:14:42,716 Cara, precisa melhorar sua lábia. 273 00:14:43,175 --> 00:14:44,217 Eu sei, foi mal. 274 00:14:44,426 --> 00:14:47,095 Para ficar claro, não vai rolar pancadaria nessa casa. 275 00:14:47,095 --> 00:14:51,308 - Vocês precisam sair antes que minha... - Nora? Nora Singh! O que é isso aqui? 276 00:14:51,975 --> 00:14:56,521 Oi! Olha quem é. É a minha irmã-sistente. 277 00:14:56,521 --> 00:14:58,899 Nem vem. É isso que você chama de plano? 278 00:14:59,024 --> 00:15:01,568 Juro que está tudo sob controle. Eu tenho um plano. 279 00:15:01,568 --> 00:15:04,988 Tire esse povo da minha casa! Não tem graça nenhuma. 280 00:15:04,988 --> 00:15:06,281 Alguém disse espuma? 281 00:15:11,453 --> 00:15:14,164 Certo, você tem razão. Vocês não gostam de plano. 282 00:15:14,164 --> 00:15:17,876 É por isso que vou tentar uma coisa nova que é um passo de cada vez. 283 00:15:23,674 --> 00:15:25,717 Vou fingir que isso me animou. Obrigada. 284 00:15:25,717 --> 00:15:28,095 Primeiro, vamos arrumar um lugar pra vocês. 285 00:15:28,095 --> 00:15:29,554 Só preciso que minha chefe tope. 286 00:15:29,554 --> 00:15:31,890 Sua chefe? Achei que você fosse a chefe. 287 00:15:32,224 --> 00:15:33,141 Eu sou. 288 00:15:33,725 --> 00:15:37,229 Mas até chefes precisam se reportar aos seus chefes. 289 00:15:37,688 --> 00:15:40,357 Saúde. E a minha é a Penny Waxman. 290 00:15:40,482 --> 00:15:43,026 Penny? Esse nome eu conheço. 291 00:15:43,026 --> 00:15:46,655 Ela é uma lenda no mercado, mas é difícil. 292 00:15:46,947 --> 00:15:49,616 Esperem na Kombi enquanto eu entro e dou um meu jeito. 293 00:15:49,616 --> 00:15:50,826 Pode parar aqui. 294 00:15:50,951 --> 00:15:54,204 Não dá, executiva. Se a Kombi parar, ela morre de vez. 295 00:15:54,413 --> 00:15:56,331 O único jeito é desacelerar. 296 00:15:56,540 --> 00:15:59,209 - O quê? - A gente desacelera, depois você salta. 297 00:16:00,168 --> 00:16:02,004 Não vou saltar de um carro em movimento. 298 00:16:07,050 --> 00:16:09,261 Penny. Oi, sou eu. Espero não incomodar. 299 00:16:09,386 --> 00:16:11,388 Terminou de picotar os documentos? 300 00:16:11,513 --> 00:16:13,348 Melhor ainda, você vai adorar isso, 301 00:16:13,348 --> 00:16:15,684 porque descobri que a gente tem contrato 302 00:16:15,684 --> 00:16:19,312 com uma baita banda que, pode acreditar, ainda nos deve um disco. 303 00:16:19,646 --> 00:16:21,815 Que álbum? Que banda? 304 00:16:21,815 --> 00:16:24,234 Os únicos que ainda me devem um disco são... 305 00:16:25,944 --> 00:16:27,696 Não fez isso. 306 00:16:29,031 --> 00:16:31,033 Eu sabia que me lembrava dessa voz. 307 00:16:31,158 --> 00:16:33,618 Olha só quem é. O Doutor Sabichão. 308 00:16:33,618 --> 00:16:35,203 Espera, vocês se conhecem? 309 00:16:36,038 --> 00:16:38,540 Pode apostar. Como vai, raio de sol? 310 00:16:38,665 --> 00:16:39,541 Eu te odeio. 311 00:16:40,375 --> 00:16:43,837 - Achei que a Kombi não podia parar. - O Lips está dando a voltas. 312 00:16:43,962 --> 00:16:47,049 Você ainda anda por aí com esses bobocas? 313 00:16:47,049 --> 00:16:49,051 Bobocas! Bobocas! 314 00:16:49,051 --> 00:16:51,887 - Legal Como é que está? E aí? -É. 315 00:16:51,887 --> 00:16:53,680 Entrem todos. Quanto mais melhor. 316 00:16:53,680 --> 00:16:56,433 - Calem a boca! - Certo. 317 00:16:56,600 --> 00:17:00,020 Se não fosse pelo pedacinho magoado do meu coração 318 00:17:00,145 --> 00:17:04,524 que um dia eu dei pra esse bobalhão de chapéu amassado, 319 00:17:04,733 --> 00:17:08,236 eu teria varrido todos vocês da face da Terra há anos 320 00:17:08,236 --> 00:17:10,947 por pegarem o meu dinheiro e me deixarem sem nada. 321 00:17:11,448 --> 00:17:12,491 Até agora, 322 00:17:12,616 --> 00:17:14,993 é por isso que eu preciso de um favorzinho bobo. 323 00:17:14,993 --> 00:17:16,787 - Não. - Eu ainda não pedi nada. 324 00:17:16,953 --> 00:17:17,788 Então, peça. 325 00:17:17,788 --> 00:17:20,791 Sabe aquela casa em Laurel Canyon, onde você leva os artistas? 326 00:17:20,791 --> 00:17:22,000 Como nos velhos tempos. 327 00:17:22,125 --> 00:17:25,212 Nem me lembra. Agora, caiam fora daqui! 328 00:17:25,545 --> 00:17:26,713 - Sem problema. - Fora! 329 00:17:26,713 --> 00:17:28,298 - Tchau, raio de sol. - Eu te odeio. 330 00:17:28,298 --> 00:17:29,299 Ela não tem tempo. 331 00:17:29,508 --> 00:17:32,177 - Moça, vamos embora daqui. - Esperem. 332 00:17:33,095 --> 00:17:36,681 Dois pequenos imprevistos, mas muito importantes, 333 00:17:36,681 --> 00:17:38,266 detonaram um pouco o meu plano. 334 00:17:38,266 --> 00:17:41,103 Vocês estão sem-teto e a minha chefe te odeia. 335 00:17:41,269 --> 00:17:44,106 Eu não entendi exatamente dessa maneira. 336 00:17:44,106 --> 00:17:45,565 Ela disse: "Eu te odeio." 337 00:17:46,024 --> 00:17:47,025 É. 338 00:17:47,234 --> 00:17:50,737 Bem, eu só sei que amei aquela mulher, mas tive que saltar fora. 339 00:17:51,404 --> 00:17:52,697 - Deu um fora nela. - Sim. 340 00:17:52,948 --> 00:17:56,576 Mas agora temos que ganhá-la de novo. Podemos enviar umas coisas legais. 341 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 Sei lá, chocolates, flores. 342 00:17:58,578 --> 00:18:02,165 Meias elásticas. Ela adora uma apertadinha. 343 00:18:02,332 --> 00:18:04,709 - Apertadinha? Tipo, elevador cheio? - Eu sabia. 344 00:18:04,918 --> 00:18:08,380 Escute, Penny nunca pode saber que eu te dei isso. 345 00:18:08,672 --> 00:18:11,424 A gravadora tem uma casa em Laurel Canyon. Podem ficar lá. 346 00:18:11,424 --> 00:18:13,927 - Chamamos de "cabana". - A cabana? 347 00:18:14,094 --> 00:18:15,387 Não acredito, cara. 348 00:18:15,929 --> 00:18:18,181 - Vocês conhecem? - Antigamente, 349 00:18:18,181 --> 00:18:21,476 a cabana era o celeiro mágico das mentes mais geniais da música. 350 00:18:22,102 --> 00:18:25,188 É, foi lá que fiz o primeiro bolo de carne para o Meat Loaf. 351 00:18:25,188 --> 00:18:28,316 - Onde o Pink Floyd construiu o muro. - Onde contrataram The Carpenters. 352 00:18:28,316 --> 00:18:30,902 - The Who? - Não, cara. The Carpenters. 353 00:18:31,153 --> 00:18:33,822 Muita história, mas encontro vocês lá. Podem ir. 354 00:18:33,822 --> 00:18:35,615 - Legal, tchau. - Beleza. 355 00:18:35,740 --> 00:18:38,535 A saída é lá. Onde está escrito "saída"! 356 00:18:38,535 --> 00:18:40,704 - Vamos fazer uma fila então. - S-A-Í... 357 00:18:41,746 --> 00:18:43,540 Essa é a Cabana? 358 00:18:43,790 --> 00:18:47,002 Tiraram todo o coração e a alma do lugar, hein? 359 00:18:47,127 --> 00:18:50,088 Mas a Nora disse que a gente podia se sentir em casa. 360 00:18:50,338 --> 00:18:54,259 Você sabe o que isso quer dizer. Tá na hora de fazer um festão no cabanão. 361 00:18:54,384 --> 00:18:56,219 Um auê no apê. 362 00:18:56,219 --> 00:18:57,804 Um... 363 00:18:58,889 --> 00:19:02,058 Falou e disse, Lips. E eu conheço a música certa. 364 00:19:02,184 --> 00:19:03,768 Dois, três, quatro! 365 00:20:04,329 --> 00:20:06,665 BEM-VINDOS 366 00:20:06,665 --> 00:20:08,541 Não, não, não. 367 00:20:08,875 --> 00:20:11,169 O que vocês fizeram? 368 00:20:11,294 --> 00:20:14,506 Exatamente o que nos disse para fazer. Para nos sentirmos em casa. 369 00:20:14,798 --> 00:20:16,466 Sim. Mas na Cabana! 370 00:20:16,758 --> 00:20:17,842 Sim. 371 00:20:18,009 --> 00:20:20,095 Esta não é a Cabana. 372 00:20:20,220 --> 00:20:21,554 Aquela é a Cabana. 373 00:20:25,350 --> 00:20:29,396 - Isso faz muito mais sentido. -É, agora eu me lembrei da cabana. 374 00:20:29,562 --> 00:20:33,316 Agora sei porque nunca fizeram um disco, porque não existe plano no mundo 375 00:20:33,441 --> 00:20:36,987 que possa domar o caos que é a Desordem Elétrica. 376 00:20:37,279 --> 00:20:39,072 Valeu. 377 00:20:39,197 --> 00:20:41,199 - Vocês acham que foi um elogio? - Sim. 378 00:20:42,993 --> 00:20:44,035 Chega. 379 00:20:46,288 --> 00:20:49,082 Parece que a moça da gravadora cortou a gente da gravadora. 380 00:20:50,917 --> 00:20:52,377 Nora. 381 00:20:53,169 --> 00:20:57,424 Então, se essa é a cabana, de quem é a casa que pintamos? 382 00:20:57,549 --> 00:20:58,383 Ei! 383 00:20:59,509 --> 00:21:01,636 Quem fez isso na minha casa? 384 00:21:01,886 --> 00:21:04,556 Aí depende. Você curtiu? 385 00:21:16,901 --> 00:21:19,571 Tá legal, eu compro essa porcaria de álbum para você. 386 00:21:20,447 --> 00:21:22,782 - Como sabia que eu estava aqui? - Ah, qual é! 387 00:21:22,782 --> 00:21:24,242 Eu sempre sei onde está 388 00:21:24,242 --> 00:21:26,828 e não estava vagando triste pelos pelo shopping. 389 00:21:27,162 --> 00:21:28,163 E eu tenho culpa? 390 00:21:28,163 --> 00:21:31,583 Demiti a única banda burra o bastante para me dar uma chance. 391 00:21:31,791 --> 00:21:34,544 Nora, você é uma assistente. Você pode demitir pessoas? 392 00:21:34,669 --> 00:21:37,464 Não, eu não posso. O que deixa tudo mais triste. 393 00:21:37,630 --> 00:21:39,758 Então, sem crise. Só volta lá e conserta. 394 00:21:40,008 --> 00:21:42,552 Não dá. A Desordem não quer ser consertada. 395 00:21:42,552 --> 00:21:45,180 Eles são felizes do jeito que eles são. 396 00:21:45,305 --> 00:21:46,681 Impulsivos e sem objetivo, 397 00:21:46,681 --> 00:21:50,935 totalmente incapazes de seguir qualquer lógica, regras ou planos. 398 00:21:51,102 --> 00:21:52,479 Isso é bem rock and roll. 399 00:21:52,687 --> 00:21:54,731 Eu tentei deixar rolar, literalmente. 400 00:21:55,690 --> 00:21:56,858 Eu rolei de uma Kombi. 401 00:21:58,526 --> 00:21:59,569 Queria o papai aqui. 402 00:22:00,445 --> 00:22:04,491 Ele sempre sabia o que fazer, como nos animar. 403 00:22:04,616 --> 00:22:07,619 Nora, todas as suas lembranças com o papai, 404 00:22:08,661 --> 00:22:10,246 as vezes que ele cantou para nós... 405 00:22:11,081 --> 00:22:12,957 Sinceramente, não me lembro de nada. 406 00:22:13,375 --> 00:22:15,710 - Não se lembra? - Eu era muito jovem. 407 00:22:16,795 --> 00:22:19,381 Mas depois que ele se foi, sabe do que eu me lembro? 408 00:22:21,007 --> 00:22:24,094 De você. Eu me lembro de você largando a faculdade, 409 00:22:24,344 --> 00:22:28,431 parando sua vida toda para cuidar de mim. 410 00:22:28,640 --> 00:22:31,559 Eu me lembro de você cantando essa música para mim até eu dormir. 411 00:22:31,559 --> 00:22:33,937 E naquela época, você tinha algum plano? 412 00:22:34,396 --> 00:22:37,107 Talvez, só manter você viva. 413 00:22:37,482 --> 00:22:40,902 E eu estou aqui, viva e mandando superbem. 414 00:22:42,445 --> 00:22:43,947 O que nos salvou foi a fé, 415 00:22:44,989 --> 00:22:46,449 não um plano complicado. 416 00:22:47,450 --> 00:22:50,912 Acho que está na hora de ir atrás da banda e implorar o perdão deles. 417 00:22:50,912 --> 00:22:56,042 Não precisa. Eles vão fazer um show em um lugar chamado... "Cabana". 418 00:22:56,334 --> 00:22:59,462 Não, eu os expulsei da Cabana. Onde leu isso? O que você disse? 419 00:22:59,462 --> 00:23:00,964 Está bombando. Você fez isso. 420 00:23:01,214 --> 00:23:02,799 Penny vai me matar. 421 00:23:02,799 --> 00:23:04,884 Eu preciso chegar lá antes da polícia. 422 00:23:21,025 --> 00:23:22,068 Inacreditável. 423 00:23:22,277 --> 00:23:24,946 Não é? Esses caras são demais! 424 00:23:25,113 --> 00:23:27,490 Não só no palco. Eles me ensinaram a discotecar. 425 00:23:27,657 --> 00:23:29,742 Qual é! Eles pintaram a minha casa. 426 00:23:30,201 --> 00:23:31,619 Desordem para sempre! 427 00:23:34,497 --> 00:23:38,168 E disseram que o mundo não estava pronto para um solo de trompete de 45 minutos. 428 00:23:38,168 --> 00:23:39,794 E estavam certos. 429 00:23:41,921 --> 00:23:45,008 Agora, essa vai para uma garota com um plano, 430 00:23:45,508 --> 00:23:48,178 determinada a nos levar até às alturas... 431 00:23:48,303 --> 00:23:49,679 Nora! 432 00:23:50,472 --> 00:23:51,556 Até que nos demitiu. 433 00:23:51,556 --> 00:23:52,557 Nora. 434 00:23:54,100 --> 00:23:55,894 Essa é para você, Menina da Gravadora. 435 00:24:35,767 --> 00:24:37,143 Ei, tudo bem, novata? 436 00:24:39,229 --> 00:24:40,647 Tudo, é que eu... 437 00:24:42,649 --> 00:24:43,483 Amo esta música. 438 00:24:44,567 --> 00:24:47,445 Meu pai cantava para mim quando eu era pequena. 439 00:24:47,737 --> 00:24:49,781 Não sei como eles descobriram isso. 440 00:24:59,499 --> 00:25:01,334 Eu vim aqui pra expulsá-los, 441 00:25:02,585 --> 00:25:05,421 mas de algum jeito, eles ganharam todo mundo. 442 00:25:06,631 --> 00:25:08,383 É, essa aí é a Desordem. 443 00:25:08,800 --> 00:25:10,260 Eles são... 444 00:25:12,303 --> 00:25:13,137 Pura magia. 445 00:25:26,651 --> 00:25:28,945 Ah, eu sou Moog, aliás. 446 00:25:30,071 --> 00:25:30,989 Nora. 447 00:25:32,907 --> 00:25:34,617 Bem-vinda à Desordem, Nora. 448 00:25:42,792 --> 00:25:45,545 Animal. Vamos carregar a Kombi. 449 00:25:46,588 --> 00:25:48,464 Foi um show de despedida? 450 00:25:48,715 --> 00:25:49,757 Eles sempre são. 451 00:25:52,343 --> 00:25:54,387 Não se preocupe. Nós já estamos indo. 452 00:25:56,055 --> 00:25:56,889 Espera. 453 00:25:59,350 --> 00:26:03,187 Eu não sei como fizeram isso, mas a noite de ontem foi... 454 00:26:04,814 --> 00:26:05,648 Mágica. 455 00:26:06,441 --> 00:26:08,026 Algo que não dá para planejar. 456 00:26:08,735 --> 00:26:12,488 E então, se quiserem, eu adoraria fazer esse disco. 457 00:26:13,323 --> 00:26:15,867 É, gostei do plano. 458 00:26:16,200 --> 00:26:20,955 Na verdade, alguém sábio e nu numa banheira me disse uma vez: 459 00:26:21,080 --> 00:26:22,665 "O plano é não ter plano ", 460 00:26:22,915 --> 00:26:24,292 e estou a fim de encarar essa. 461 00:26:24,459 --> 00:26:27,795 Que bom. Porque estamos prontos para mandar ver. 462 00:26:27,920 --> 00:26:29,297 Nora. 463 00:26:33,926 --> 00:26:34,927 Animal. 464 00:26:39,098 --> 00:26:40,683 Essa ficou boa. 465 00:26:52,737 --> 00:26:53,571 Penny? 466 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 Você tem um segundo? É sobre a banda. 467 00:26:57,116 --> 00:26:59,744 Você nunca vai adivinhar o que o Doutor Sabichão fez. 468 00:27:03,665 --> 00:27:06,167 Ele lembrou que eu gosto de meias elásticas. 469 00:27:07,293 --> 00:27:09,837 Adoro essa apertadinha. 470 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 Então, eles podem ficar na Cabana? 471 00:27:13,758 --> 00:27:15,093 Caia fora daqui. 472 00:27:15,718 --> 00:27:18,262 Muito obrigada, está tudo sob controle. 473 00:27:20,223 --> 00:27:21,933 Ele se lembrou. 474 00:27:25,061 --> 00:27:26,688 Oi, Nora. Tudo bem? 475 00:27:26,896 --> 00:27:29,023 Tudo. Agora que o Doutor amaciou a Penny. 476 00:27:29,023 --> 00:27:30,858 Passo aí mais tarde e podemos começar. 477 00:27:31,734 --> 00:27:33,820 Mas hoje não vai rolar sabe. 478 00:27:34,320 --> 00:27:36,197 Vamos fazer uma viagenzinha de lazer. 479 00:27:36,614 --> 00:27:39,450 - O quê? - Mas a gente se vê em dois meses. 480 00:27:39,617 --> 00:27:42,870 Não, eu prometi um disco pra Penny. Vocês precisam voltar agora. 481 00:27:43,037 --> 00:27:45,498 - Agora? - Agora, pode deixar. 482 00:27:47,792 --> 00:27:49,043 Alô? Gente? 483 00:27:50,169 --> 00:27:51,462 Me digam o que aconteceu! 484 00:27:52,797 --> 00:27:54,507 Isso que é ficar pendurado. 485 00:27:54,632 --> 00:27:56,634 O Disney+ vai se amarrar! 486 00:27:57,760 --> 00:27:58,928 Pode crer. 487 00:27:59,053 --> 00:28:00,555 Nora. 488 00:28:29,333 --> 00:28:33,129 Sorria. Essa ficou boa. 489 00:28:33,129 --> 00:28:34,213 Legendas: Renata Bonfim