1 00:00:04,547 --> 00:00:06,549 DR. DENTES E OS ELECTRIC MAYHEM 2 00:00:06,549 --> 00:00:09,093 Ouve, El Rey. Vamos ao rock and roll! 3 00:00:30,448 --> 00:00:32,033 Vá lá, sabem a letra! 4 00:00:49,509 --> 00:00:50,635 Sim! 5 00:01:19,205 --> 00:01:20,998 - Obrigada. - De nada. 6 00:01:20,998 --> 00:01:25,086 Advertência, não é "parte de cada dia", é "festa todos os dias". 7 00:01:26,504 --> 00:01:30,758 Nem pensar. Não se pode dançar a noite toda e depois festejar o dia todo. 8 00:01:31,759 --> 00:01:32,677 Não se pode? 9 00:01:33,678 --> 00:01:35,721 O quê? Não. É humanamente impossível. 10 00:01:35,721 --> 00:01:39,350 Mas pode dançar-se a noite toda e depois parte de cada dia. 11 00:01:39,350 --> 00:01:41,185 Descansando-se na outra parte do dia. 12 00:01:41,185 --> 00:01:42,645 Não me parece certo. 13 00:01:42,645 --> 00:01:46,107 Acredite. Sei do que falo. Sou executiva numa editora discográfica. 14 00:01:46,816 --> 00:01:49,443 Percebi isso por este carro de luxo que tem. 15 00:01:52,238 --> 00:01:54,448 - Tenha um ótimo dia. - Está bem, obrigada. 16 00:02:00,621 --> 00:02:02,081 Penny. Olá. 17 00:02:02,081 --> 00:02:05,042 Trouxe-lhe o moca mexicano gelado com caramelo de pimenta-de-caiena 18 00:02:05,042 --> 00:02:08,212 e quatro bombadas de xarope de sriracha, como gosta. 19 00:02:08,212 --> 00:02:11,299 E, se tivesse um segundo, eu adoraria ter uma conversa íntima. 20 00:02:11,465 --> 00:02:14,802 Queres falar de romance? Vieste ao lugar certo. 21 00:02:14,969 --> 00:02:17,680 Uma vez, namorei com o Crosby, o Stills e o Nash. 22 00:02:17,805 --> 00:02:19,140 O Young era muito velho. 23 00:02:20,349 --> 00:02:21,475 Está bem. 24 00:02:21,475 --> 00:02:24,103 Mas não. Por acaso, queria falar consigo sobre o meu emprego. 25 00:02:24,604 --> 00:02:25,438 Sim, portanto, 26 00:02:26,105 --> 00:02:30,026 escute, não é segredo que adoro música mais do que tudo. 27 00:02:30,026 --> 00:02:32,528 E, se me deixar trabalhar com algumas bandas, 28 00:02:32,528 --> 00:02:34,780 sei que posso ajudar a fazer álbuns de sucesso 29 00:02:34,906 --> 00:02:37,241 que irão beneficiar o futuro desta editora. 30 00:02:40,745 --> 00:02:42,496 Não há futuro. 31 00:02:43,122 --> 00:02:45,082 - O quê? - Olha à tua volta! 32 00:02:45,208 --> 00:02:46,834 Wax Town é uma cidade-fantasma. 33 00:02:47,460 --> 00:02:50,796 Está na hora de parar com isto e fechar a empresa. 34 00:02:50,796 --> 00:02:54,091 Não, não pode fazer isso. Já sou sua assistente há seis anos. 35 00:02:54,467 --> 00:02:56,219 Deixa-me dar-te um conselho, miúda. 36 00:02:56,219 --> 00:02:59,096 Nunca trabalhes num emprego durante mais de seis meses. 37 00:02:59,096 --> 00:03:02,391 Sobretudo numa empresa que está a morrer! 38 00:03:02,391 --> 00:03:04,185 Mas estar a morrer não significa morta. 39 00:03:04,185 --> 00:03:07,521 Sim, literalmente, tudo o que sabe sobre música mudou, 40 00:03:07,521 --> 00:03:09,774 mas posso ajudar a Wax Town Records a mudar... 41 00:03:09,774 --> 00:03:12,652 Ou podes começar a triturar. 42 00:03:12,777 --> 00:03:14,362 Está na hora de limpar a casa. 43 00:03:14,612 --> 00:03:18,199 Agora, sei porque as pessoas fazem contratos nestas máquinas de computador. 44 00:03:24,413 --> 00:03:25,665 CONTRATO PADRÃO DE ESTRELA DE ROCK FAMOSA 45 00:03:25,665 --> 00:03:27,083 "Os Electric Mayhem." 46 00:03:28,209 --> 00:03:29,043 Nem pensar. 47 00:03:36,300 --> 00:03:38,511 Olá, e bem-vindo ao Music Lowdown. 48 00:03:38,678 --> 00:03:39,679 Sou o Ryan Seacrest 49 00:03:39,679 --> 00:03:44,684 e a história de hoje traz-nos notícias de Dr. Dentes e os Electric Mayhem. 50 00:03:45,017 --> 00:03:48,646 Com um começo humilde como banda da casa de Os Marretas da televisão, 51 00:03:48,813 --> 00:03:51,399 eles tornaram-se desde então uma banda famosa. 52 00:03:51,565 --> 00:03:54,402 A partir de hoje, a sua longa e sinuosa digressão 53 00:03:54,527 --> 00:03:58,990 {\an8}tornou-se oficialmente a digressão de rock and roll mais longa da história. 54 00:03:59,115 --> 00:04:01,826 Fomos ter com o líder, o Dr. Dentes, e a banda 55 00:04:01,826 --> 00:04:04,704 para conversarmos sobre o marco musical. 56 00:04:05,037 --> 00:04:07,957 Embora o nome da nossa banda tenha de facto a minha alcunha, 57 00:04:07,957 --> 00:04:10,793 o nosso grupo é governado por uma pura "rock-tocracia". 58 00:04:10,918 --> 00:04:14,088 "Uma mente. Uma melodia. Um Mayhem." 59 00:04:15,256 --> 00:04:17,925 Realmente não acreditamos em objetivos, 60 00:04:18,092 --> 00:04:20,761 mas tenho uma missão de vida pessoal, 61 00:04:20,761 --> 00:04:23,764 que é tornar todas as pessoas do mundo felizes. 62 00:04:23,764 --> 00:04:26,726 E acho que está a correr muito bem até agora, com certeza. 63 00:04:26,851 --> 00:04:29,854 O meu objetivo principal é apenas ser. 64 00:04:29,854 --> 00:04:33,024 Além de relaxar. Sim, e conviver. "Relaxiver." 65 00:04:33,024 --> 00:04:34,859 É uma combinação de relaxar e conviver. 66 00:04:37,862 --> 00:04:38,696 Mas agora... 67 00:04:43,826 --> 00:04:44,952 Qual era a pergunta? 68 00:04:46,162 --> 00:04:48,122 Boom! 69 00:04:48,831 --> 00:04:51,375 Desejamos ao operador de boom, o Doug, rápidas melhoras. 70 00:04:51,500 --> 00:04:52,710 Aguenta-te firme, irmão. 71 00:04:53,085 --> 00:04:56,297 Eu estava na faculdade quando vi os Mayhem a tocar pela primeira vez. 72 00:04:56,464 --> 00:05:00,885 Nessa noite, larguei o curso de engenharia e peguei numa guitarra. 73 00:05:02,887 --> 00:05:04,013 E deixei crescer a barba. 74 00:05:05,139 --> 00:05:06,766 Cresci a idolatrar o Dr. Dentes 75 00:05:06,766 --> 00:05:09,477 e comprei capas de ouro só para ser como ele. 76 00:05:09,477 --> 00:05:11,270 Depois, melhorei para diamantes. 77 00:05:12,355 --> 00:05:13,189 Os Mayhem? 78 00:05:13,314 --> 00:05:15,566 Ensinaram os Mötley Crüe a tocar e festejar. 79 00:05:15,566 --> 00:05:16,817 Nunca os esquecerei. 80 00:05:17,109 --> 00:05:20,112 {\an8}Tatuaram-me o nome deles quando eu estava desmaiado. 81 00:05:20,404 --> 00:05:21,238 {\an8}O quê? 82 00:05:21,238 --> 00:05:23,574 Muitas bandas fazem digressões para promover um álbum. 83 00:05:23,574 --> 00:05:27,244 Os Electric Mayhem nunca chegaram a gravar um. 84 00:05:27,244 --> 00:05:30,414 Até gravarem, todos nós, os Mayheads, ficaremos à espera. 85 00:05:30,623 --> 00:05:31,957 Seacrest, fora. 86 00:05:33,459 --> 00:05:35,044 Nem pensar. 87 00:05:37,088 --> 00:05:39,006 Eles devem-nos um álbum. 88 00:05:40,049 --> 00:05:41,509 Céus! 89 00:06:16,627 --> 00:06:17,837 Os Marretas - ELECTRIC MAYHEM 90 00:06:20,089 --> 00:06:21,549 Cantem! Cantem! Cantem! 91 00:06:26,095 --> 00:06:27,555 Digam "cu-cu-ca-chu". 92 00:06:28,305 --> 00:06:29,682 - Sim. - Essa é para guardar. 93 00:06:29,682 --> 00:06:30,933 Obrigado por terem vindo. 94 00:06:31,100 --> 00:06:34,019 Pessoal. Trouxeram a magia, como sempre. 95 00:06:34,145 --> 00:06:38,315 Se não é o nosso mais leal Mayhead, o fã número um, o meu amigo Moog. 96 00:06:38,607 --> 00:06:39,900 - Moog. - Moog. 97 00:06:40,151 --> 00:06:43,779 Quando adicionaram os seis amperes extras, achei que seria um exagero, 98 00:06:43,779 --> 00:06:46,031 mas soaram melhor do que nunca. Foi tão bom. 99 00:06:46,031 --> 00:06:47,825 Estou a gritar? Estou a gritar, não é? 100 00:06:47,950 --> 00:06:50,828 Sim, estás e és muito bem-vindo. 101 00:06:50,953 --> 00:06:52,163 Bem-vindo. 102 00:06:52,413 --> 00:06:53,247 O que é isto? 103 00:06:53,372 --> 00:06:57,168 É um címbalo, que é um símbolo da nossa gratidão. 104 00:06:57,376 --> 00:06:58,502 - Moog! - Moog! 105 00:06:58,669 --> 00:07:00,045 Obrigado, pessoal. 106 00:07:00,171 --> 00:07:02,882 Vemo-nos em Austin, o primeiro entrecosto é por minha conta. 107 00:07:02,882 --> 00:07:05,092 E para a Janice, entrecosto vegano. 108 00:07:05,551 --> 00:07:07,428 Deverão estar bem. 109 00:07:09,763 --> 00:07:11,557 - Pronto. Tem uma ótima noite. - Moog! 110 00:07:11,682 --> 00:07:13,100 Vocês também. Adoro-vos a todos. 111 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 - Sim. - Adeus! 112 00:07:19,231 --> 00:07:21,692 Obrigada. Acabaram de te dar isso? 113 00:07:21,817 --> 00:07:23,986 Sim, mas não é nada de especial. 114 00:07:24,111 --> 00:07:26,447 Além disso, estou a passar-me por dentro. 115 00:07:26,572 --> 00:07:28,991 - Então, basta ir ter com eles ou... - Eu ajudo-te. 116 00:07:29,366 --> 00:07:30,993 Olá, pessoal. Pessoal! 117 00:07:31,160 --> 00:07:33,078 Nova novata Mayhead a ir na vossa direção. 118 00:07:33,370 --> 00:07:36,081 -É uma maneira de fazer isso. - Eles são tão fixes. 119 00:07:37,833 --> 00:07:39,710 Olá. Com licença, Sr. Dentes? 120 00:07:40,002 --> 00:07:42,880 O Sr. Dentes é o meu pai. Sou o médico da casa 121 00:07:42,880 --> 00:07:46,091 e o mais positivamente animado por conhecer a última groupie do grupo. 122 00:07:46,300 --> 00:07:47,134 Não sou uma groupie. 123 00:07:47,134 --> 00:07:49,887 Na verdade, sou a Nora Singh. CEO da Wax Town Records. 124 00:07:50,471 --> 00:07:51,597 Nora? 125 00:07:52,223 --> 00:07:53,474 - Exato. - Nora. 126 00:07:54,141 --> 00:07:56,101 - O que se passa? - Nora. 127 00:07:57,019 --> 00:07:58,896 Acho que o Animal gosta de ti. 128 00:07:59,980 --> 00:08:02,107 Também gosto do Animal. 129 00:08:04,568 --> 00:08:06,570 Enfim, tenho assuntos a discutir. 130 00:08:06,779 --> 00:08:09,990 - Onde podemos conversar? - Bem, entra no nosso escritório. 131 00:08:12,451 --> 00:08:14,203 Bem-vinda ao nosso escritório. 132 00:08:14,620 --> 00:08:18,457 A viverem numa carrinha, não é? Respeito. Fotos fixes. 133 00:08:19,166 --> 00:08:23,420 De facto. É só o nosso álbum de fotos de família dos nossos fãs realmente fiéis. 134 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 Nora. 135 00:08:25,714 --> 00:08:26,549 Ainda sou eu. 136 00:08:26,840 --> 00:08:28,801 Nora. 137 00:08:30,094 --> 00:08:32,471 Enfim, estou aqui porque chegou ao meu conhecimento 138 00:08:32,471 --> 00:08:35,266 que, nos anos 70, vos demos um grande adiantamento 139 00:08:35,266 --> 00:08:37,893 - para gravarem o primeiro álbum. - E que álbum. 140 00:08:38,018 --> 00:08:40,813 É realmente a maior realização da minha vida. 141 00:08:41,105 --> 00:08:41,981 Não existe. 142 00:08:42,982 --> 00:08:44,400 Não há nenhum álbum. 143 00:08:45,526 --> 00:08:48,445 Então, é a maior desilusão da minha vida. 144 00:08:48,612 --> 00:08:50,239 A boa notícia é que não é tarde demais, 145 00:08:50,406 --> 00:08:52,741 porque tenho um plano para o concretizar rápido. 146 00:08:52,741 --> 00:08:53,742 Apoiado. 147 00:08:54,243 --> 00:08:55,077 ...mamã, papá. 148 00:08:55,244 --> 00:08:56,078 Totalmente. 149 00:08:56,078 --> 00:08:58,205 Começaremos isso mal a digressão termine. 150 00:08:58,497 --> 00:09:00,165 Mas a digressão nunca termina. 151 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Então, ou fazem o álbum 152 00:09:01,625 --> 00:09:05,796 ou podem sempre pagar de volta o adiantamento de 420 000 dólares. 153 00:09:06,672 --> 00:09:09,800 -É um grande número. - Alguém se lembra para onde foi isso tudo? 154 00:09:10,968 --> 00:09:13,762 Diz aqui que o cheque foi levantado por um tal Sr. Zootowski. 155 00:09:16,974 --> 00:09:18,934 Eu gostaria de comprar uma vogal, Pat. 156 00:09:19,059 --> 00:09:20,394 A memória está um pouco confusa. 157 00:09:20,769 --> 00:09:23,939 Já sei. Vamos pagar-vos de volta em ritmo de jazz. 158 00:09:24,148 --> 00:09:26,442 Isso não é uma forma real de moeda. 159 00:09:26,692 --> 00:09:27,901 Ainda não é. 160 00:09:29,153 --> 00:09:30,154 Está bem. 161 00:09:30,863 --> 00:09:33,032 - Então... - Então, é o álbum. 162 00:09:33,616 --> 00:09:34,450 É? 163 00:09:35,367 --> 00:09:37,286 É. Ótimo. Perfeito. 164 00:09:37,286 --> 00:09:40,914 Contactem-me quando chegarem à cidade e podemos pôr o meu plano em ação. 165 00:09:41,081 --> 00:09:42,625 Rumo à Cidade dos Anjos. 166 00:09:42,750 --> 00:09:45,127 Dormiremos na casa de um amigo e gravaremos música. 167 00:09:49,715 --> 00:09:52,301 Nora. 168 00:10:01,644 --> 00:10:04,146 Acho que isto é tudo o que preciso. 169 00:10:04,313 --> 00:10:07,399 Tenho de ir para casa fazer um desafio de mudança de visual ao vivo. 170 00:10:08,025 --> 00:10:10,027 - Está bem. - A propósito, o desafio és tu. 171 00:10:10,653 --> 00:10:11,528 Desafio recusado. 172 00:10:11,695 --> 00:10:14,823 Porque, na próxima semana, vou analisar os melhores álbuns já feitos 173 00:10:14,823 --> 00:10:16,575 para ajudar os Mayhem a fazerem um. 174 00:10:16,700 --> 00:10:18,786 E como exatamente vais comprar tudo isso 175 00:10:18,786 --> 00:10:20,954 quando estás sem dinheiro e a dormir no meu sofá? 176 00:10:20,954 --> 00:10:24,583 Fácil, porque a minha supergenerosa, superbem-sucedida, superbonita 177 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 maninha vai comprá-lo para mim. 178 00:10:26,502 --> 00:10:28,379 - Por favor? - Pois é, desculpa. Não. 179 00:10:29,421 --> 00:10:32,341 Pronto, tudo bem. Pelo menos, compra-me este. 180 00:10:33,467 --> 00:10:34,593 {\an8}O que é um Joe Cocker? 181 00:10:35,719 --> 00:10:36,845 {\an8}"Have a Little Faith in Me"? 182 00:10:37,763 --> 00:10:38,931 A canção preferida do pai. 183 00:10:39,848 --> 00:10:40,766 Lembras-te ao deitar? 184 00:10:42,059 --> 00:10:45,020 Primeiro, ele dava as boas-noites aos nossos animais de peluche 185 00:10:45,145 --> 00:10:47,523 e, depois, cantava-nos isto até adormecermos. 186 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 Estás mesmo a exagerar, não é? 187 00:10:49,858 --> 00:10:50,859 - Está a funcionar? - Não. 188 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 Mas não tens de me pedir emprestado, 189 00:10:53,487 --> 00:10:56,573 já que a tua chefe malvada te deixa trabalhar com uma banda real. 190 00:10:57,157 --> 00:10:59,702 Pois é. A Penny não sabe de nada disto. 191 00:10:59,827 --> 00:11:02,413 Também posso ter dito à banda que sou a CEO. 192 00:11:02,538 --> 00:11:04,289 Olha para ti, a rebelares-te! 193 00:11:04,289 --> 00:11:08,168 A Penny pode estar pronta para o terminar, mas eu estou só a começar. 194 00:11:08,168 --> 00:11:11,088 Então, presumo que a Miss Tipo A tenha um grande plano elaborado? 195 00:11:11,714 --> 00:11:14,717 Conheces-me. Claro que pensei em todos os passos e pormenores 196 00:11:14,717 --> 00:11:17,511 e tudo começará assim que os Mayhem chegarem à cidade. 197 00:11:17,636 --> 00:11:19,972 Pelos vistos, estão a dormir na casa de um amigo. 198 00:11:23,684 --> 00:11:24,768 Olá. 199 00:11:25,519 --> 00:11:26,353 Olá? 200 00:11:26,645 --> 00:11:29,064 Senhora, cheguei. 201 00:11:29,189 --> 00:11:31,275 - Esperem. - Olá! 202 00:11:31,400 --> 00:11:34,570 -É como entrar num catálogo de casas. - Eu disse que vos contactaria... 203 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 - Não é ótimo? - Com licença. 204 00:11:35,821 --> 00:11:36,822 Olá. 205 00:11:38,490 --> 00:11:40,993 - Não estão a dormir na casa de um amigo? - De facto, estamos. 206 00:11:40,993 --> 00:11:43,162 Muito obrigado pela hospitalidade, amiga. 207 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 - Não. - Olá. 208 00:11:44,538 --> 00:11:46,039 Onde penduramos as redes? 209 00:11:46,039 --> 00:11:48,542 E qual é a melhor divisão para hot yoga sem calças? 210 00:11:48,709 --> 00:11:49,960 - Nenhuma delas. - Olá. 211 00:11:50,961 --> 00:11:54,506 Olá. Claro, entra. Porque não? Já todos entraram. 212 00:11:54,506 --> 00:11:55,424 Está bem. 213 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 Está bem. 214 00:11:57,468 --> 00:12:00,763 Para as minhas sobrancelhas, gosto de usar este produto que eu... 215 00:12:00,763 --> 00:12:01,680 Olá. 216 00:12:02,473 --> 00:12:03,807 Nora, 217 00:12:03,807 --> 00:12:06,518 estou aqui no meio de um direto. O que se passa? 218 00:12:06,518 --> 00:12:09,021 Hannah, vem, por favor. 219 00:12:09,146 --> 00:12:11,273 A banda. Banda. A Hannah, a minha irm... 220 00:12:11,273 --> 00:12:12,649 - Assistente. - Olá. 221 00:12:12,649 --> 00:12:16,111 Que estava de saída para ir buscar o meu sumo detox. 222 00:12:16,111 --> 00:12:17,571 - Adeus. - Hannah, por favor. 223 00:12:17,571 --> 00:12:21,116 Acredita em mim, tenho um plano infalível. Muito obrigada. Adoro-te. Adeus. 224 00:12:21,116 --> 00:12:22,159 Adeus! 225 00:12:23,202 --> 00:12:24,787 Pronto. Vai começar. 226 00:12:25,078 --> 00:12:26,705 Depois vemos onde dormem, 227 00:12:26,705 --> 00:12:28,916 enquanto revemos o meu plano para vos levar ao topo. 228 00:12:30,459 --> 00:12:31,585 W. 229 00:12:32,753 --> 00:12:33,670 Muito bem, Animal. 230 00:12:35,047 --> 00:12:36,340 Ele está a aprender o alfabeto. 231 00:12:36,882 --> 00:12:38,300 E onde está o Dr. Dentes? 232 00:12:38,675 --> 00:12:40,594 Ele descobriu o jacúzi lá atrás. 233 00:12:40,761 --> 00:12:41,595 Então... 234 00:12:41,595 --> 00:12:43,263 Sabes, ele tem aquela cena, 235 00:12:43,263 --> 00:12:46,809 quando vê um jacúzi, tem de se meter lá dentro 236 00:12:46,934 --> 00:12:50,521 e, depois, mergulhar nele porque é um jacúzi. 237 00:12:52,689 --> 00:12:54,566 Jacúzi. 238 00:12:55,734 --> 00:12:58,946 Olá. Desculpa interromper, mas volta a entrar para uma reunião da banda. 239 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Mai-tai? 240 00:13:00,447 --> 00:13:02,866 De onde veio isso sequer? Não importa. 241 00:13:02,866 --> 00:13:06,703 És o vocalista, seria muito importante que alinhasses no meu plano. 242 00:13:06,829 --> 00:13:09,081 Seria uma grande negligência não te informar 243 00:13:09,081 --> 00:13:11,041 que nós, os Electric Mayhem, 244 00:13:11,166 --> 00:13:14,336 não "subescrebulamos" à disposição de um líder. 245 00:13:14,920 --> 00:13:17,381 - O quê? - Somos todos líderes. 246 00:13:17,548 --> 00:13:20,175 Não podem ser todos líderes porque isso não funciona. 247 00:13:20,175 --> 00:13:23,470 - Como decidem algo ou fazem planos? - O plano é não haver planos. 248 00:13:23,595 --> 00:13:25,973 Ninguém tem nenhum plano como o plano. 249 00:13:26,139 --> 00:13:28,684 E se o plano for nunca planear o plano, para começar? 250 00:13:29,560 --> 00:13:32,437 - Vou precisar desse Mai-tai. - Tudo bem. 251 00:13:32,688 --> 00:13:34,314 De onde está isto sempre a vir? 252 00:13:34,481 --> 00:13:38,527 Não importa. Se for uma decisão do grupo, então, enxuga-te e volta para dentro. 253 00:13:38,527 --> 00:13:40,946 Entendido. Podes trazer-me um fato de banho? 254 00:13:56,253 --> 00:13:58,714 Como aconteceu isto? Ausentei-me por dois minutos. 255 00:13:58,964 --> 00:14:01,466 Não, não, não, não. Tantos danos em tão pouco tempo. 256 00:14:01,592 --> 00:14:04,469 A festa chegou. 257 00:14:04,761 --> 00:14:06,471 Moog! 258 00:14:06,805 --> 00:14:08,348 Olá, com licença? Tipo Mayhead? 259 00:14:08,599 --> 00:14:11,435 - Olá, novata. Tudo bem? - Diz-me tu. O que é isto tudo? 260 00:14:11,602 --> 00:14:14,980 É uma festinha típica dos Mayhem. Sim, bem-vinda à comitiva. 261 00:14:14,980 --> 00:14:17,232 Não, não sou uma superfã. Trabalho na música. 262 00:14:17,232 --> 00:14:18,317 Quem não trabalha? 263 00:14:18,317 --> 00:14:22,571 Tenho uma boa demo se souberes de quem procura um génio de topo das tabelas. 264 00:14:22,571 --> 00:14:25,073 Olha, é a senhora deste livro de banda desenhada. 265 00:14:25,866 --> 00:14:28,785 É mais memórias preciosas de família. Vou levar isso. Desculpa. 266 00:14:28,911 --> 00:14:32,122 Com licença, senhor. Esse sofá não é seu para mover. 267 00:14:32,122 --> 00:14:33,749 Movo-o para um ringue de luta livre. 268 00:14:34,207 --> 00:14:35,292 Billy Corgan? 269 00:14:37,544 --> 00:14:40,422 Estás prestes a esmagar a tua abóbora, Billyzinho. 270 00:14:40,547 --> 00:14:42,716 Irmão, as tuas piadinhas precisam de melhorar. 271 00:14:43,175 --> 00:14:44,217 Eu sei, desculpa. 272 00:14:44,426 --> 00:14:47,095 Para ser clara, não haverá piadas nem esmagamentos. 273 00:14:47,095 --> 00:14:51,308 - Têm todos de sair antes que a minha... - Nora? Nora Singh! O que se passa? 274 00:14:51,975 --> 00:14:56,521 Vejam quem é. É a minha manassistente. 275 00:14:56,521 --> 00:14:58,899 Não te atrevas. É a isto que chamas resolver? 276 00:14:59,024 --> 00:15:01,568 Garanto que o tenho sob controlo. Tenho um plano. 277 00:15:01,568 --> 00:15:04,988 Espero que esse plano envolva tirar estes desconhecidos da minha casa. 278 00:15:04,988 --> 00:15:06,281 Alguém disse espuma? 279 00:15:11,453 --> 00:15:14,164 Pronto, estás certo. Não gostas de planos. 280 00:15:14,164 --> 00:15:17,876 É por isso que aposto numa nova abordagem, que é um passo de cada vez. 281 00:15:23,674 --> 00:15:25,717 Vou fingir que foi encorajador. Obrigada. 282 00:15:25,717 --> 00:15:28,095 Então, primeiro passo, a editora tem onde viverem. 283 00:15:28,095 --> 00:15:29,554 Só preciso que a minha chefe aprove. 284 00:15:29,554 --> 00:15:31,890 A tua chefe? Pensei que disseras ser a chefe. 285 00:15:32,224 --> 00:15:33,141 E sou. 286 00:15:33,725 --> 00:15:37,229 Mas até as chefes têm de informar as chefes delas. 287 00:15:37,688 --> 00:15:40,357 Santinho! E a minha é a Penny Waxman. 288 00:15:40,482 --> 00:15:43,026 A Penny? É um nome que "recordalizo". 289 00:15:43,026 --> 00:15:46,655 Sim, ela é uma lenda no mundo da música, mas um osso duro de roer. 290 00:15:46,947 --> 00:15:49,616 Logo, esperem na carrinha, enquanto entro e faço a minha magia. 291 00:15:49,616 --> 00:15:50,826 Podes encostar aqui. 292 00:15:50,951 --> 00:15:54,204 Não. Nada feito, Sra. da Editora. Se pararmos, a carrinha não pega. 293 00:15:54,413 --> 00:15:56,331 Sim, a única saída é abrandar e ir. 294 00:15:56,540 --> 00:15:59,209 -É o quê, agora? - Primeiro, abrandamos e, depois, vais. 295 00:16:00,168 --> 00:16:02,004 Não vou saltar de uma carrinha em movimento. 296 00:16:07,050 --> 00:16:09,261 Penny, olá, sou eu. Espero não a incomodar. 297 00:16:09,386 --> 00:16:11,388 Alguma atualização sobre a trituração? 298 00:16:11,513 --> 00:16:13,348 Melhor. Vai adorar isto, 299 00:16:13,348 --> 00:16:15,684 porque descobri que temos um contrato 300 00:16:15,684 --> 00:16:19,312 com uma grande banda que, acredite ou não, ainda nos deve um álbum. 301 00:16:19,646 --> 00:16:21,815 Que álbum? Que banda? 302 00:16:21,815 --> 00:16:24,234 Os únicos que ainda me devem um disco são... 303 00:16:25,944 --> 00:16:27,696 Não o fizeste. 304 00:16:29,031 --> 00:16:31,033 Eu sabia que "recordalizava" essa voz. 305 00:16:31,158 --> 00:16:33,618 Olha quem é. O Dr. Mandachuva. 306 00:16:33,618 --> 00:16:35,203 Esperem, vocês conhecem-se? 307 00:16:36,038 --> 00:16:38,540 Claro que sim. Como estás, Twinkles? 308 00:16:38,665 --> 00:16:39,541 Odeio-te. 309 00:16:40,375 --> 00:16:43,837 - Disseste que a carrinha não podia parar. - O Lips anda às voltas ao quarteirão. 310 00:16:43,962 --> 00:16:47,049 Ainda andas com todos aqueles outros tolinhos? 311 00:16:47,049 --> 00:16:49,051 Tolinhos, tolinhos. 312 00:16:49,051 --> 00:16:51,887 - Tudo bem. Como estás? Como tens passado? - Sim. 313 00:16:51,887 --> 00:16:53,680 Entrem todos. Quantos mais, melhor. 314 00:16:53,680 --> 00:16:56,433 - Calem-se todos. - Está bem. 315 00:16:56,600 --> 00:17:00,020 Se não fosse pelo muito pequeno pedaço decadente de afeto 316 00:17:00,145 --> 00:17:04,524 que outrora tive por este imbecil de cartola, 317 00:17:04,733 --> 00:17:08,236 já vos teria varrido a todos da face da Terra há muitos anos, 318 00:17:08,236 --> 00:17:10,947 por levarem o meu dinheiro e não me deixarem nada! 319 00:17:11,448 --> 00:17:12,491 Até agora. 320 00:17:12,616 --> 00:17:14,993 É por isso que só preciso de um pequenino favor. 321 00:17:14,993 --> 00:17:16,787 - Não. - Ainda nem pedi nada. 322 00:17:16,953 --> 00:17:17,788 Então, pede. 323 00:17:17,788 --> 00:17:20,791 Aquela casa em Laurel Canyon, onde alojava talentos? 324 00:17:20,791 --> 00:17:22,000 Como nos velhos tempos. 325 00:17:22,125 --> 00:17:25,212 Não me faças lembrar. Agora, tira-os daqui! 326 00:17:25,545 --> 00:17:26,713 - Certo. Parece-me bem. - Vão! 327 00:17:26,713 --> 00:17:28,298 - Adeus, Twinkles. - Odeio-te. 328 00:17:28,298 --> 00:17:29,299 Não a façam perder tempo. 329 00:17:29,508 --> 00:17:32,177 - Senhora, vamos sair daqui. - Esperem, esperem, esperem. 330 00:17:33,095 --> 00:17:36,681 Bom, alguns pormenores imprevistos, mas extremamente importantes 331 00:17:36,681 --> 00:17:38,266 descarrilaram um pouco o meu plano. 332 00:17:38,266 --> 00:17:41,103 Ou seja, são sem-abrigo e, além disso, a minha chefe odeia-te. 333 00:17:41,269 --> 00:17:44,106 Eu não estava necessariamente a receber esse sentimento. 334 00:17:44,106 --> 00:17:45,565 Ela disse: "Odeio-te." 335 00:17:46,024 --> 00:17:47,025 Sim. 336 00:17:47,234 --> 00:17:50,737 Bem, só sei que eu amava a senhora, mas tive de a largar. 337 00:17:51,404 --> 00:17:52,697 - Então, deixaste-a? - Sim. 338 00:17:52,948 --> 00:17:56,576 Então, agora, temos de conquistar a Penny. Talvez possamos enviar-lhe algo bonito. 339 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 Não sei, como chocolates, flores... 340 00:17:58,578 --> 00:18:02,165 Meias de compressão. Ela adora estar apertada. 341 00:18:02,332 --> 00:18:04,709 - Apertada? Como os casacos? - Eu sabia. 342 00:18:04,918 --> 00:18:08,380 Escutem, a Penny nunca poderá saber que eu vos dei isto. 343 00:18:08,672 --> 00:18:11,424 A editora tem uma casa em Laurel Canyon. Podem dormir lá. 344 00:18:11,424 --> 00:18:13,927 - Chama-se A Cabana. - A Cabana? 345 00:18:14,094 --> 00:18:15,387 Nem pensar, meu. 346 00:18:15,929 --> 00:18:18,181 - Conhecem-na? - Antigamente, 347 00:18:18,181 --> 00:18:21,476 A Cabana era uma meca mágica das mentes mais melódicas da música. 348 00:18:22,102 --> 00:18:25,188 Sim, foi onde fiz ao Meat Loaf, o primeiro rolo de carne dele. 349 00:18:25,188 --> 00:18:28,316 - Onde os Pink Floyd construíram o muro. - Contrataram The Carpenters. 350 00:18:28,316 --> 00:18:30,902 - The Who? - Não, meu. The Carpenters. 351 00:18:31,153 --> 00:18:33,822 Muita história, mas vemo-nos lá, sim? Por agora, vão. 352 00:18:33,822 --> 00:18:35,615 - Pronto, adeus. - Muito bem. 353 00:18:35,740 --> 00:18:38,535 A saída é por ali. Onde diz "Saída". 354 00:18:38,535 --> 00:18:40,704 - Vamos sair daqui em fila indiana. - Saída. 355 00:18:41,746 --> 00:18:43,540 Esta é A Cabana? 356 00:18:43,790 --> 00:18:47,002 Eles realmente sugaram o coração e a alma do local, não foi? 357 00:18:47,127 --> 00:18:50,088 A Nora disse que devíamos pôr-nos à vontade. 358 00:18:50,338 --> 00:18:54,259 Sabem o que isso significa. Está na hora de animar este lugar. 359 00:18:54,384 --> 00:18:56,219 De tornar a cabana bacana. 360 00:18:56,219 --> 00:18:57,804 De tornar... 361 00:18:58,889 --> 00:19:02,058 Boa rima, Lips. E sei a música perfeita. 362 00:19:02,184 --> 00:19:03,768 E dois, três, quatro! 363 00:20:04,329 --> 00:20:06,665 BEM- VINDOS 364 00:20:06,665 --> 00:20:08,541 Não, não, não, não, não, não. 365 00:20:08,875 --> 00:20:11,169 O que foi que fizeram? 366 00:20:11,294 --> 00:20:14,506 Exatamente o que nos mandaste fazer. Pusemo-nos à vontade. 367 00:20:14,798 --> 00:20:16,466 Exato. Na Cabana! 368 00:20:16,758 --> 00:20:17,842 Sim. 369 00:20:18,009 --> 00:20:20,095 Esta não é A Cabana. 370 00:20:20,220 --> 00:20:21,554 Aquela é que é A Cabana. 371 00:20:25,350 --> 00:20:29,396 - Isso faz muito mais sentido. - Agora, é um lugar que nunca se esquece. 372 00:20:29,562 --> 00:20:33,316 Já sei porque nunca fizeram um álbum, porque não há nenhum plano no mundo 373 00:20:33,441 --> 00:20:36,987 capaz de travar a debandada do caos que são os Electric Mayhem. 374 00:20:37,279 --> 00:20:39,072 Isso é querido. 375 00:20:39,197 --> 00:20:41,199 - Pareceu-vos um elogio? - Sim. 376 00:20:42,993 --> 00:20:44,035 Terminei. 377 00:20:46,288 --> 00:20:49,082 Parece que a Sra. da Editora está a despedir-nos de lá. 378 00:20:50,917 --> 00:20:52,377 Nora. 379 00:20:53,169 --> 00:20:57,424 Se aquela é A Cabana, então, de quem é a casa que "psicadelicámos"? 380 00:20:57,549 --> 00:20:58,383 Ouçam lá! 381 00:20:59,509 --> 00:21:01,636 Quem fez isto à minha casa? 382 00:21:01,886 --> 00:21:04,556 Isso depende. Gosta? 383 00:21:16,901 --> 00:21:19,571 Pronto, compro-te o estúpido do disco. 384 00:21:20,447 --> 00:21:22,782 - Como soubeste que eu estava aqui? - Poupa-me. 385 00:21:22,782 --> 00:21:24,242 Sei os teus lugares preferidos 386 00:21:24,242 --> 00:21:26,828 e não estavas nos corredores da The Container Store. 387 00:21:27,162 --> 00:21:28,163 Podes censurar-me? 388 00:21:28,163 --> 00:21:31,583 Acabei de despedir a única banda parva o suficiente para me dar uma hipótese. 389 00:21:31,791 --> 00:21:34,544 Nora, és uma assistente. Podes sequer despedir pessoas? 390 00:21:34,669 --> 00:21:37,464 Não, não posso, o que torna tudo isto ainda mais triste. 391 00:21:37,630 --> 00:21:39,758 Então, não tem mal. Volta e repara isso. 392 00:21:40,008 --> 00:21:42,552 A questão é essa. Os Mayhem não querem ser reparados. 393 00:21:42,552 --> 00:21:45,180 São perfeitamente felizes a ser tal e qual como são. 394 00:21:45,305 --> 00:21:46,681 Impulsivos e sem objetivo 395 00:21:46,681 --> 00:21:50,935 e totalmente incapazes de seguir qualquer lógica, regra ou plano. 396 00:21:51,102 --> 00:21:52,479 Parece-me rock and roll. 397 00:21:52,687 --> 00:21:54,731 Tentei, literalmente, deixar rolar. 398 00:21:55,690 --> 00:21:56,858 Saí a rolar de uma carrinha. 399 00:21:58,526 --> 00:21:59,569 Eu queria ter o pai aqui. 400 00:22:00,445 --> 00:22:04,491 Ele sabia sempre o que fazer, como nos animar. 401 00:22:04,616 --> 00:22:07,619 Nora, todas as tuas ótimas memórias com o pai, 402 00:22:08,661 --> 00:22:10,246 todas as vezes que cantou para nós, 403 00:22:11,081 --> 00:22:12,957 sinceramente, não me lembro de nada. 404 00:22:13,375 --> 00:22:15,710 - Espera, não te lembras? - Eu era muito pequena. 405 00:22:16,795 --> 00:22:19,381 Mas, depois de ele falecer, sabes do que me lembro? 406 00:22:21,007 --> 00:22:24,094 De ti. Lembro-me de abandonares a faculdade, 407 00:22:24,344 --> 00:22:28,431 de deixares toda a tua vida em suspenso para poderes cuidar de mim. 408 00:22:28,640 --> 00:22:31,559 Lembro-me de me cantares esta canção até eu adormecer. 409 00:22:31,559 --> 00:22:33,937 E, naquela altura, tinhas algum plano? 410 00:22:34,396 --> 00:22:37,107 Talvez, apenas te manter viva. 411 00:22:37,482 --> 00:22:40,902 Bem, aqui estou, viva e a arrasar. 412 00:22:42,445 --> 00:22:43,947 O que nos ajudou foi a fé 413 00:22:44,989 --> 00:22:46,449 e não um grande plano. 414 00:22:47,450 --> 00:22:50,912 Acho que está na hora de localizar a banda e pedir-lhes perdão. 415 00:22:50,912 --> 00:22:56,042 Não é preciso. Estão a dar um concerto num sítio chamado A Cabana. 416 00:22:56,334 --> 00:22:59,462 Não, não. Corri com eles da Cabana. O que estás a dizer? 417 00:22:59,462 --> 00:23:00,964 É viral. Tu fizeste isto. 418 00:23:01,214 --> 00:23:02,799 A Penny vai matar-me. 419 00:23:02,799 --> 00:23:04,884 Tenho de chegar lá antes que a polícia apareça. 420 00:23:21,025 --> 00:23:22,068 Inacreditável. 421 00:23:22,277 --> 00:23:24,946 A quem o dizes! Estes tipos dão tudo! 422 00:23:25,113 --> 00:23:27,490 Não só no palco. Ensinaram-me a tocar discos. 423 00:23:27,657 --> 00:23:29,742 Nem pensar. Pintaram a minha casa. 424 00:23:30,201 --> 00:23:31,619 Mayhem para sempre! 425 00:23:34,497 --> 00:23:38,168 E diziam que o mundo não estava preparado para um solo de trompete de 45 minutos. 426 00:23:38,168 --> 00:23:39,794 E estavam certos. 427 00:23:41,921 --> 00:23:45,008 Bom, agora, esta é para uma verdadeira senhora com um plano, 428 00:23:45,508 --> 00:23:48,178 determinada a levar-nos à mais alta das altitudes. 429 00:23:48,303 --> 00:23:49,679 Nora! 430 00:23:50,472 --> 00:23:51,556 Até nos despedir. 431 00:23:51,556 --> 00:23:52,557 Nora. 432 00:23:54,100 --> 00:23:55,894 Esta é para ti, Sra. da Editora. 433 00:24:35,767 --> 00:24:37,143 Estás bem, novata? 434 00:24:39,229 --> 00:24:40,647 Sim, eu simplesmente... 435 00:24:42,649 --> 00:24:43,483 Adoro esta canção. 436 00:24:44,567 --> 00:24:47,445 O meu pai cantava-ma quando eu era pequena. 437 00:24:47,737 --> 00:24:49,781 Não sei como eles souberam disso. 438 00:24:59,499 --> 00:25:01,334 Eu estava aqui para os expulsar, 439 00:25:02,585 --> 00:25:05,421 mas, de certo modo, eles conquistaram-nos a todos. 440 00:25:06,631 --> 00:25:08,383 É típico dos Mayhem. 441 00:25:08,800 --> 00:25:10,260 Eles são simplesmente... 442 00:25:12,303 --> 00:25:13,137 São mágicos. 443 00:25:26,651 --> 00:25:28,945 Sou o Moog, já agora. 444 00:25:30,071 --> 00:25:30,989 Nora. 445 00:25:32,907 --> 00:25:34,617 Bem-vinda aos Mayhem, Nora. 446 00:25:42,792 --> 00:25:45,545 Ouve, Animal. Vamos pôr isso na carrinha. 447 00:25:46,588 --> 00:25:48,464 Foi um belo concerto de despedida. 448 00:25:48,715 --> 00:25:49,757 São sempre. 449 00:25:52,343 --> 00:25:54,387 Não te preocupes. Vamos pôr-nos a andar. 450 00:25:56,055 --> 00:25:56,889 Espera. 451 00:25:59,350 --> 00:26:03,187 Ouve, não sei como o conseguiram, mas ontem à noite foi... 452 00:26:04,814 --> 00:26:05,648 Mágico. 453 00:26:06,441 --> 00:26:08,026 Talvez seja algo que não se planeia. 454 00:26:08,735 --> 00:26:12,488 Assim, se me deixassem, eu adoraria ajudar-vos a fazer este álbum. 455 00:26:13,323 --> 00:26:15,867 Parece um bom plano. 456 00:26:16,200 --> 00:26:20,955 Na verdade, alguém sábio e nu num jacúzi me disse uma vez: 457 00:26:21,080 --> 00:26:22,665 "O plano é não haver planos" 458 00:26:22,915 --> 00:26:24,292 e estou pronta a lidar com isso. 459 00:26:24,459 --> 00:26:27,795 Ótimo. Porque estamos prontos para rock and roll. 460 00:26:27,920 --> 00:26:29,297 Nora. 461 00:26:33,926 --> 00:26:34,927 Animal. 462 00:26:39,098 --> 00:26:40,683 Essa é boa. 463 00:26:52,737 --> 00:26:53,571 Penny? 464 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 Tem um segundo para conversar? É sobre a banda. 465 00:26:57,116 --> 00:26:59,744 Nunca adivinharás o que o Dr. Mandachuva fez. 466 00:27:03,665 --> 00:27:06,167 Lembrou-se de que gosto de meias de compressão. 467 00:27:07,293 --> 00:27:09,837 A quantidade certa de aperto. 468 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 Então, talvez eles possam ficar n'A Cabana? 469 00:27:13,758 --> 00:27:15,093 Sai daqui. 470 00:27:15,718 --> 00:27:18,262 Obrigada e tenho isto sob controlo. 471 00:27:20,223 --> 00:27:21,933 Ele lembrou-se. 472 00:27:25,061 --> 00:27:26,688 Olá, Nora. Como estás? 473 00:27:26,896 --> 00:27:29,023 Bem. Agora que o Doutor fez magia com a Penny. 474 00:27:29,023 --> 00:27:30,858 Irei aí hoje, podemos começar a trabalhar. 475 00:27:31,734 --> 00:27:33,820 Hoje não é muito bom para nós. 476 00:27:34,320 --> 00:27:36,197 Estamos a fazer uma viagenzinha de R e R. 477 00:27:36,614 --> 00:27:39,450 - O quê? - Mas vemo-nos daqui a nove semanas. 478 00:27:39,617 --> 00:27:42,870 Não, prometi um álbum à Penny. Têm de dar meia-volta já. 479 00:27:43,037 --> 00:27:45,498 - Já? - Já, entendido. 480 00:27:47,792 --> 00:27:49,043 Olá? Pessoal? 481 00:27:50,169 --> 00:27:51,462 Digam-me o que se passa! 482 00:27:52,797 --> 00:27:54,507 Por falar em momento de suspense. 483 00:27:54,632 --> 00:27:56,634 O Disney+ vai adorar isto. 484 00:27:57,760 --> 00:27:58,928 De certeza. 485 00:27:59,053 --> 00:28:00,555 Nora. 486 00:28:29,333 --> 00:28:33,129 Sorriam. Essa é para guardar. 487 00:28:33,129 --> 00:28:34,213 Tradução: Ana Paula Moreira