1
00:00:04,547 --> 00:00:06,549
DR. DENTES E OS ELECTRIC MAYHEM
2
00:00:06,549 --> 00:00:09,093
Ouve, El Rey. Vamos ao rock and roll!
3
00:00:30,448 --> 00:00:32,033
Vá lá, sabem a letra!
4
00:00:49,509 --> 00:00:50,635
Sim!
5
00:01:19,205 --> 00:01:20,998
- Obrigada.
- De nada.
6
00:01:20,998 --> 00:01:25,086
Advertência, não é "parte de cada dia",
é "festa todos os dias".
7
00:01:26,504 --> 00:01:30,758
Nem pensar. Não se pode dançar
a noite toda e depois festejar o dia todo.
8
00:01:31,759 --> 00:01:32,677
Não se pode?
9
00:01:33,678 --> 00:01:35,721
O quê? Não. É humanamente impossível.
10
00:01:35,721 --> 00:01:39,350
Mas pode dançar-se a noite toda
e depois parte de cada dia.
11
00:01:39,350 --> 00:01:41,185
Descansando-se na outra parte do dia.
12
00:01:41,185 --> 00:01:42,645
Não me parece certo.
13
00:01:42,645 --> 00:01:46,107
Acredite. Sei do que falo.
Sou executiva numa editora discográfica.
14
00:01:46,816 --> 00:01:49,443
Percebi isso
por este carro de luxo que tem.
15
00:01:52,238 --> 00:01:54,448
- Tenha um ótimo dia.
- Está bem, obrigada.
16
00:02:00,621 --> 00:02:02,081
Penny. Olá.
17
00:02:02,081 --> 00:02:05,042
Trouxe-lhe o moca mexicano gelado
com caramelo de pimenta-de-caiena
18
00:02:05,042 --> 00:02:08,212
e quatro bombadas de xarope de sriracha,
como gosta.
19
00:02:08,212 --> 00:02:11,299
E, se tivesse um segundo,
eu adoraria ter uma conversa íntima.
20
00:02:11,465 --> 00:02:14,802
Queres falar de romance?
Vieste ao lugar certo.
21
00:02:14,969 --> 00:02:17,680
Uma vez, namorei
com o Crosby, o Stills e o Nash.
22
00:02:17,805 --> 00:02:19,140
O Young era muito velho.
23
00:02:20,349 --> 00:02:21,475
Está bem.
24
00:02:21,475 --> 00:02:24,103
Mas não. Por acaso,
queria falar consigo sobre o meu emprego.
25
00:02:24,604 --> 00:02:25,438
Sim, portanto,
26
00:02:26,105 --> 00:02:30,026
escute, não é segredo
que adoro música mais do que tudo.
27
00:02:30,026 --> 00:02:32,528
E, se me deixar trabalhar
com algumas bandas,
28
00:02:32,528 --> 00:02:34,780
sei que posso ajudar
a fazer álbuns de sucesso
29
00:02:34,906 --> 00:02:37,241
que irão beneficiar
o futuro desta editora.
30
00:02:40,745 --> 00:02:42,496
Não há futuro.
31
00:02:43,122 --> 00:02:45,082
- O quê?
- Olha à tua volta!
32
00:02:45,208 --> 00:02:46,834
Wax Town é uma cidade-fantasma.
33
00:02:47,460 --> 00:02:50,796
Está na hora de parar com isto
e fechar a empresa.
34
00:02:50,796 --> 00:02:54,091
Não, não pode fazer isso.
Já sou sua assistente há seis anos.
35
00:02:54,467 --> 00:02:56,219
Deixa-me dar-te um conselho, miúda.
36
00:02:56,219 --> 00:02:59,096
Nunca trabalhes num emprego
durante mais de seis meses.
37
00:02:59,096 --> 00:03:02,391
Sobretudo numa empresa que está a morrer!
38
00:03:02,391 --> 00:03:04,185
Mas estar a morrer não significa morta.
39
00:03:04,185 --> 00:03:07,521
Sim, literalmente,
tudo o que sabe sobre música mudou,
40
00:03:07,521 --> 00:03:09,774
mas posso ajudar
a Wax Town Records a mudar...
41
00:03:09,774 --> 00:03:12,652
Ou podes começar a triturar.
42
00:03:12,777 --> 00:03:14,362
Está na hora de limpar a casa.
43
00:03:14,612 --> 00:03:18,199
Agora, sei porque as pessoas fazem
contratos nestas máquinas de computador.
44
00:03:24,413 --> 00:03:25,665
CONTRATO PADRÃO
DE ESTRELA DE ROCK FAMOSA
45
00:03:25,665 --> 00:03:27,083
"Os Electric Mayhem."
46
00:03:28,209 --> 00:03:29,043
Nem pensar.
47
00:03:36,300 --> 00:03:38,511
Olá, e bem-vindo ao Music Lowdown.
48
00:03:38,678 --> 00:03:39,679
Sou o Ryan Seacrest
49
00:03:39,679 --> 00:03:44,684
e a história de hoje traz-nos notícias
de Dr. Dentes e os Electric Mayhem.
50
00:03:45,017 --> 00:03:48,646
Com um começo humilde como banda da casa
de Os Marretas da televisão,
51
00:03:48,813 --> 00:03:51,399
eles tornaram-se desde então
uma banda famosa.
52
00:03:51,565 --> 00:03:54,402
A partir de hoje,
a sua longa e sinuosa digressão
53
00:03:54,527 --> 00:03:58,990
{\an8}tornou-se oficialmente a digressão
de rock and roll mais longa da história.
54
00:03:59,115 --> 00:04:01,826
Fomos ter com o líder,
o Dr. Dentes, e a banda
55
00:04:01,826 --> 00:04:04,704
para conversarmos sobre o marco musical.
56
00:04:05,037 --> 00:04:07,957
Embora o nome da nossa banda
tenha de facto a minha alcunha,
57
00:04:07,957 --> 00:04:10,793
o nosso grupo é governado
por uma pura "rock-tocracia".
58
00:04:10,918 --> 00:04:14,088
"Uma mente. Uma melodia. Um Mayhem."
59
00:04:15,256 --> 00:04:17,925
Realmente não acreditamos em objetivos,
60
00:04:18,092 --> 00:04:20,761
mas tenho uma missão de vida pessoal,
61
00:04:20,761 --> 00:04:23,764
que é tornar
todas as pessoas do mundo felizes.
62
00:04:23,764 --> 00:04:26,726
E acho que está a correr muito bem
até agora, com certeza.
63
00:04:26,851 --> 00:04:29,854
O meu objetivo principal é apenas ser.
64
00:04:29,854 --> 00:04:33,024
Além de relaxar.
Sim, e conviver. "Relaxiver."
65
00:04:33,024 --> 00:04:34,859
É uma combinação de relaxar e conviver.
66
00:04:37,862 --> 00:04:38,696
Mas agora...
67
00:04:43,826 --> 00:04:44,952
Qual era a pergunta?
68
00:04:46,162 --> 00:04:48,122
Boom!
69
00:04:48,831 --> 00:04:51,375
Desejamos ao operador de boom,
o Doug, rápidas melhoras.
70
00:04:51,500 --> 00:04:52,710
Aguenta-te firme, irmão.
71
00:04:53,085 --> 00:04:56,297
Eu estava na faculdade quando vi
os Mayhem a tocar pela primeira vez.
72
00:04:56,464 --> 00:05:00,885
Nessa noite, larguei o curso de engenharia
e peguei numa guitarra.
73
00:05:02,887 --> 00:05:04,013
E deixei crescer a barba.
74
00:05:05,139 --> 00:05:06,766
Cresci a idolatrar o Dr. Dentes
75
00:05:06,766 --> 00:05:09,477
e comprei capas de ouro
só para ser como ele.
76
00:05:09,477 --> 00:05:11,270
Depois, melhorei para diamantes.
77
00:05:12,355 --> 00:05:13,189
Os Mayhem?
78
00:05:13,314 --> 00:05:15,566
Ensinaram os Mötley Crüe
a tocar e festejar.
79
00:05:15,566 --> 00:05:16,817
Nunca os esquecerei.
80
00:05:17,109 --> 00:05:20,112
{\an8}Tatuaram-me o nome deles
quando eu estava desmaiado.
81
00:05:20,404 --> 00:05:21,238
{\an8}O quê?
82
00:05:21,238 --> 00:05:23,574
Muitas bandas fazem digressões
para promover um álbum.
83
00:05:23,574 --> 00:05:27,244
Os Electric Mayhem
nunca chegaram a gravar um.
84
00:05:27,244 --> 00:05:30,414
Até gravarem, todos nós,
os Mayheads, ficaremos à espera.
85
00:05:30,623 --> 00:05:31,957
Seacrest, fora.
86
00:05:33,459 --> 00:05:35,044
Nem pensar.
87
00:05:37,088 --> 00:05:39,006
Eles devem-nos um álbum.
88
00:05:40,049 --> 00:05:41,509
Céus!
89
00:06:16,627 --> 00:06:17,837
Os Marretas - ELECTRIC MAYHEM
90
00:06:20,089 --> 00:06:21,549
Cantem! Cantem! Cantem!
91
00:06:26,095 --> 00:06:27,555
Digam "cu-cu-ca-chu".
92
00:06:28,305 --> 00:06:29,682
- Sim.
- Essa é para guardar.
93
00:06:29,682 --> 00:06:30,933
Obrigado por terem vindo.
94
00:06:31,100 --> 00:06:34,019
Pessoal. Trouxeram a magia, como sempre.
95
00:06:34,145 --> 00:06:38,315
Se não é o nosso mais leal Mayhead,
o fã número um, o meu amigo Moog.
96
00:06:38,607 --> 00:06:39,900
- Moog.
- Moog.
97
00:06:40,151 --> 00:06:43,779
Quando adicionaram os seis amperes extras,
achei que seria um exagero,
98
00:06:43,779 --> 00:06:46,031
mas soaram melhor do que nunca.
Foi tão bom.
99
00:06:46,031 --> 00:06:47,825
Estou a gritar? Estou a gritar, não é?
100
00:06:47,950 --> 00:06:50,828
Sim, estás e és muito bem-vindo.
101
00:06:50,953 --> 00:06:52,163
Bem-vindo.
102
00:06:52,413 --> 00:06:53,247
O que é isto?
103
00:06:53,372 --> 00:06:57,168
É um címbalo,
que é um símbolo da nossa gratidão.
104
00:06:57,376 --> 00:06:58,502
- Moog!
- Moog!
105
00:06:58,669 --> 00:07:00,045
Obrigado, pessoal.
106
00:07:00,171 --> 00:07:02,882
Vemo-nos em Austin,
o primeiro entrecosto é por minha conta.
107
00:07:02,882 --> 00:07:05,092
E para a Janice, entrecosto vegano.
108
00:07:05,551 --> 00:07:07,428
Deverão estar bem.
109
00:07:09,763 --> 00:07:11,557
- Pronto. Tem uma ótima noite.
- Moog!
110
00:07:11,682 --> 00:07:13,100
Vocês também. Adoro-vos a todos.
111
00:07:13,100 --> 00:07:14,560
- Sim.
- Adeus!
112
00:07:19,231 --> 00:07:21,692
Obrigada. Acabaram de te dar isso?
113
00:07:21,817 --> 00:07:23,986
Sim, mas não é nada de especial.
114
00:07:24,111 --> 00:07:26,447
Além disso, estou a passar-me por dentro.
115
00:07:26,572 --> 00:07:28,991
- Então, basta ir ter com eles ou...
- Eu ajudo-te.
116
00:07:29,366 --> 00:07:30,993
Olá, pessoal. Pessoal!
117
00:07:31,160 --> 00:07:33,078
Nova novata Mayhead a ir na vossa direção.
118
00:07:33,370 --> 00:07:36,081
-É uma maneira de fazer isso.
- Eles são tão fixes.
119
00:07:37,833 --> 00:07:39,710
Olá. Com licença, Sr. Dentes?
120
00:07:40,002 --> 00:07:42,880
O Sr. Dentes é o meu pai.
Sou o médico da casa
121
00:07:42,880 --> 00:07:46,091
e o mais positivamente animado
por conhecer a última groupie do grupo.
122
00:07:46,300 --> 00:07:47,134
Não sou uma groupie.
123
00:07:47,134 --> 00:07:49,887
Na verdade, sou a Nora Singh.
CEO da Wax Town Records.
124
00:07:50,471 --> 00:07:51,597
Nora?
125
00:07:52,223 --> 00:07:53,474
- Exato.
- Nora.
126
00:07:54,141 --> 00:07:56,101
- O que se passa?
- Nora.
127
00:07:57,019 --> 00:07:58,896
Acho que o Animal gosta de ti.
128
00:07:59,980 --> 00:08:02,107
Também gosto do Animal.
129
00:08:04,568 --> 00:08:06,570
Enfim, tenho assuntos a discutir.
130
00:08:06,779 --> 00:08:09,990
- Onde podemos conversar?
- Bem, entra no nosso escritório.
131
00:08:12,451 --> 00:08:14,203
Bem-vinda ao nosso escritório.
132
00:08:14,620 --> 00:08:18,457
A viverem numa carrinha, não é?
Respeito. Fotos fixes.
133
00:08:19,166 --> 00:08:23,420
De facto. É só o nosso álbum de fotos
de família dos nossos fãs realmente fiéis.
134
00:08:23,629 --> 00:08:25,297
Nora.
135
00:08:25,714 --> 00:08:26,549
Ainda sou eu.
136
00:08:26,840 --> 00:08:28,801
Nora.
137
00:08:30,094 --> 00:08:32,471
Enfim, estou aqui
porque chegou ao meu conhecimento
138
00:08:32,471 --> 00:08:35,266
que, nos anos 70,
vos demos um grande adiantamento
139
00:08:35,266 --> 00:08:37,893
- para gravarem o primeiro álbum.
- E que álbum.
140
00:08:38,018 --> 00:08:40,813
É realmente a maior realização
da minha vida.
141
00:08:41,105 --> 00:08:41,981
Não existe.
142
00:08:42,982 --> 00:08:44,400
Não há nenhum álbum.
143
00:08:45,526 --> 00:08:48,445
Então, é a maior desilusão da minha vida.
144
00:08:48,612 --> 00:08:50,239
A boa notícia é que não é tarde demais,
145
00:08:50,406 --> 00:08:52,741
porque tenho um plano
para o concretizar rápido.
146
00:08:52,741 --> 00:08:53,742
Apoiado.
147
00:08:54,243 --> 00:08:55,077
...mamã, papá.
148
00:08:55,244 --> 00:08:56,078
Totalmente.
149
00:08:56,078 --> 00:08:58,205
Começaremos isso mal a digressão termine.
150
00:08:58,497 --> 00:09:00,165
Mas a digressão nunca termina.
151
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Então, ou fazem o álbum
152
00:09:01,625 --> 00:09:05,796
ou podem sempre pagar de volta
o adiantamento de 420 000 dólares.
153
00:09:06,672 --> 00:09:09,800
-É um grande número.
- Alguém se lembra para onde foi isso tudo?
154
00:09:10,968 --> 00:09:13,762
Diz aqui que o cheque foi levantado
por um tal Sr. Zootowski.
155
00:09:16,974 --> 00:09:18,934
Eu gostaria de comprar uma vogal, Pat.
156
00:09:19,059 --> 00:09:20,394
A memória está um pouco confusa.
157
00:09:20,769 --> 00:09:23,939
Já sei. Vamos pagar-vos de volta
em ritmo de jazz.
158
00:09:24,148 --> 00:09:26,442
Isso não é uma forma real de moeda.
159
00:09:26,692 --> 00:09:27,901
Ainda não é.
160
00:09:29,153 --> 00:09:30,154
Está bem.
161
00:09:30,863 --> 00:09:33,032
- Então...
- Então, é o álbum.
162
00:09:33,616 --> 00:09:34,450
É?
163
00:09:35,367 --> 00:09:37,286
É. Ótimo. Perfeito.
164
00:09:37,286 --> 00:09:40,914
Contactem-me quando chegarem à cidade
e podemos pôr o meu plano em ação.
165
00:09:41,081 --> 00:09:42,625
Rumo à Cidade dos Anjos.
166
00:09:42,750 --> 00:09:45,127
Dormiremos na casa de um amigo
e gravaremos música.
167
00:09:49,715 --> 00:09:52,301
Nora.
168
00:10:01,644 --> 00:10:04,146
Acho que isto é tudo o que preciso.
169
00:10:04,313 --> 00:10:07,399
Tenho de ir para casa fazer
um desafio de mudança de visual ao vivo.
170
00:10:08,025 --> 00:10:10,027
- Está bem.
- A propósito, o desafio és tu.
171
00:10:10,653 --> 00:10:11,528
Desafio recusado.
172
00:10:11,695 --> 00:10:14,823
Porque, na próxima semana,
vou analisar os melhores álbuns já feitos
173
00:10:14,823 --> 00:10:16,575
para ajudar os Mayhem a fazerem um.
174
00:10:16,700 --> 00:10:18,786
E como exatamente vais comprar tudo isso
175
00:10:18,786 --> 00:10:20,954
quando estás sem dinheiro
e a dormir no meu sofá?
176
00:10:20,954 --> 00:10:24,583
Fácil, porque a minha supergenerosa,
superbem-sucedida, superbonita
177
00:10:24,583 --> 00:10:26,335
maninha vai comprá-lo para mim.
178
00:10:26,502 --> 00:10:28,379
- Por favor?
- Pois é, desculpa. Não.
179
00:10:29,421 --> 00:10:32,341
Pronto, tudo bem.
Pelo menos, compra-me este.
180
00:10:33,467 --> 00:10:34,593
{\an8}O que é um Joe Cocker?
181
00:10:35,719 --> 00:10:36,845
{\an8}"Have a Little Faith in Me"?
182
00:10:37,763 --> 00:10:38,931
A canção preferida do pai.
183
00:10:39,848 --> 00:10:40,766
Lembras-te ao deitar?
184
00:10:42,059 --> 00:10:45,020
Primeiro, ele dava as boas-noites
aos nossos animais de peluche
185
00:10:45,145 --> 00:10:47,523
e, depois, cantava-nos isto
até adormecermos.
186
00:10:48,023 --> 00:10:49,733
Estás mesmo a exagerar, não é?
187
00:10:49,858 --> 00:10:50,859
- Está a funcionar?
- Não.
188
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
Mas não tens de me pedir emprestado,
189
00:10:53,487 --> 00:10:56,573
já que a tua chefe malvada
te deixa trabalhar com uma banda real.
190
00:10:57,157 --> 00:10:59,702
Pois é. A Penny não sabe de nada disto.
191
00:10:59,827 --> 00:11:02,413
Também posso ter dito à banda
que sou a CEO.
192
00:11:02,538 --> 00:11:04,289
Olha para ti, a rebelares-te!
193
00:11:04,289 --> 00:11:08,168
A Penny pode estar pronta para o terminar,
mas eu estou só a começar.
194
00:11:08,168 --> 00:11:11,088
Então, presumo que a Miss Tipo A
tenha um grande plano elaborado?
195
00:11:11,714 --> 00:11:14,717
Conheces-me. Claro que pensei
em todos os passos e pormenores
196
00:11:14,717 --> 00:11:17,511
e tudo começará
assim que os Mayhem chegarem à cidade.
197
00:11:17,636 --> 00:11:19,972
Pelos vistos, estão a dormir
na casa de um amigo.
198
00:11:23,684 --> 00:11:24,768
Olá.
199
00:11:25,519 --> 00:11:26,353
Olá?
200
00:11:26,645 --> 00:11:29,064
Senhora, cheguei.
201
00:11:29,189 --> 00:11:31,275
- Esperem.
- Olá!
202
00:11:31,400 --> 00:11:34,570
-É como entrar num catálogo de casas.
- Eu disse que vos contactaria...
203
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
- Não é ótimo?
- Com licença.
204
00:11:35,821 --> 00:11:36,822
Olá.
205
00:11:38,490 --> 00:11:40,993
- Não estão a dormir na casa de um amigo?
- De facto, estamos.
206
00:11:40,993 --> 00:11:43,162
Muito obrigado pela hospitalidade, amiga.
207
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
- Não.
- Olá.
208
00:11:44,538 --> 00:11:46,039
Onde penduramos as redes?
209
00:11:46,039 --> 00:11:48,542
E qual é a melhor divisão
para hot yoga sem calças?
210
00:11:48,709 --> 00:11:49,960
- Nenhuma delas.
- Olá.
211
00:11:50,961 --> 00:11:54,506
Olá. Claro, entra.
Porque não? Já todos entraram.
212
00:11:54,506 --> 00:11:55,424
Está bem.
213
00:11:55,841 --> 00:11:56,675
Está bem.
214
00:11:57,468 --> 00:12:00,763
Para as minhas sobrancelhas,
gosto de usar este produto que eu...
215
00:12:00,763 --> 00:12:01,680
Olá.
216
00:12:02,473 --> 00:12:03,807
Nora,
217
00:12:03,807 --> 00:12:06,518
estou aqui no meio de um direto.
O que se passa?
218
00:12:06,518 --> 00:12:09,021
Hannah, vem, por favor.
219
00:12:09,146 --> 00:12:11,273
A banda. Banda. A Hannah, a minha irm...
220
00:12:11,273 --> 00:12:12,649
- Assistente.
- Olá.
221
00:12:12,649 --> 00:12:16,111
Que estava de saída
para ir buscar o meu sumo detox.
222
00:12:16,111 --> 00:12:17,571
- Adeus.
- Hannah, por favor.
223
00:12:17,571 --> 00:12:21,116
Acredita em mim, tenho um plano infalível.
Muito obrigada. Adoro-te. Adeus.
224
00:12:21,116 --> 00:12:22,159
Adeus!
225
00:12:23,202 --> 00:12:24,787
Pronto. Vai começar.
226
00:12:25,078 --> 00:12:26,705
Depois vemos onde dormem,
227
00:12:26,705 --> 00:12:28,916
enquanto revemos o meu plano
para vos levar ao topo.
228
00:12:30,459 --> 00:12:31,585
W.
229
00:12:32,753 --> 00:12:33,670
Muito bem, Animal.
230
00:12:35,047 --> 00:12:36,340
Ele está a aprender o alfabeto.
231
00:12:36,882 --> 00:12:38,300
E onde está o Dr. Dentes?
232
00:12:38,675 --> 00:12:40,594
Ele descobriu o jacúzi lá atrás.
233
00:12:40,761 --> 00:12:41,595
Então...
234
00:12:41,595 --> 00:12:43,263
Sabes, ele tem aquela cena,
235
00:12:43,263 --> 00:12:46,809
quando vê um jacúzi,
tem de se meter lá dentro
236
00:12:46,934 --> 00:12:50,521
e, depois, mergulhar nele
porque é um jacúzi.
237
00:12:52,689 --> 00:12:54,566
Jacúzi.
238
00:12:55,734 --> 00:12:58,946
Olá. Desculpa interromper, mas volta
a entrar para uma reunião da banda.
239
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
Mai-tai?
240
00:13:00,447 --> 00:13:02,866
De onde veio isso sequer? Não importa.
241
00:13:02,866 --> 00:13:06,703
És o vocalista, seria muito importante
que alinhasses no meu plano.
242
00:13:06,829 --> 00:13:09,081
Seria uma grande negligência
não te informar
243
00:13:09,081 --> 00:13:11,041
que nós, os Electric Mayhem,
244
00:13:11,166 --> 00:13:14,336
não "subescrebulamos"
à disposição de um líder.
245
00:13:14,920 --> 00:13:17,381
- O quê?
- Somos todos líderes.
246
00:13:17,548 --> 00:13:20,175
Não podem ser todos líderes
porque isso não funciona.
247
00:13:20,175 --> 00:13:23,470
- Como decidem algo ou fazem planos?
- O plano é não haver planos.
248
00:13:23,595 --> 00:13:25,973
Ninguém tem nenhum plano como o plano.
249
00:13:26,139 --> 00:13:28,684
E se o plano for nunca planear o plano,
para começar?
250
00:13:29,560 --> 00:13:32,437
- Vou precisar desse Mai-tai.
- Tudo bem.
251
00:13:32,688 --> 00:13:34,314
De onde está isto sempre a vir?
252
00:13:34,481 --> 00:13:38,527
Não importa. Se for uma decisão do grupo,
então, enxuga-te e volta para dentro.
253
00:13:38,527 --> 00:13:40,946
Entendido. Podes trazer-me
um fato de banho?
254
00:13:56,253 --> 00:13:58,714
Como aconteceu isto?
Ausentei-me por dois minutos.
255
00:13:58,964 --> 00:14:01,466
Não, não, não, não.
Tantos danos em tão pouco tempo.
256
00:14:01,592 --> 00:14:04,469
A festa chegou.
257
00:14:04,761 --> 00:14:06,471
Moog!
258
00:14:06,805 --> 00:14:08,348
Olá, com licença? Tipo Mayhead?
259
00:14:08,599 --> 00:14:11,435
- Olá, novata. Tudo bem?
- Diz-me tu. O que é isto tudo?
260
00:14:11,602 --> 00:14:14,980
É uma festinha típica dos Mayhem.
Sim, bem-vinda à comitiva.
261
00:14:14,980 --> 00:14:17,232
Não, não sou uma superfã.
Trabalho na música.
262
00:14:17,232 --> 00:14:18,317
Quem não trabalha?
263
00:14:18,317 --> 00:14:22,571
Tenho uma boa demo se souberes de quem
procura um génio de topo das tabelas.
264
00:14:22,571 --> 00:14:25,073
Olha, é a senhora
deste livro de banda desenhada.
265
00:14:25,866 --> 00:14:28,785
É mais memórias preciosas de família.
Vou levar isso. Desculpa.
266
00:14:28,911 --> 00:14:32,122
Com licença, senhor.
Esse sofá não é seu para mover.
267
00:14:32,122 --> 00:14:33,749
Movo-o para um ringue de luta livre.
268
00:14:34,207 --> 00:14:35,292
Billy Corgan?
269
00:14:37,544 --> 00:14:40,422
Estás prestes
a esmagar a tua abóbora, Billyzinho.
270
00:14:40,547 --> 00:14:42,716
Irmão, as tuas piadinhas
precisam de melhorar.
271
00:14:43,175 --> 00:14:44,217
Eu sei, desculpa.
272
00:14:44,426 --> 00:14:47,095
Para ser clara,
não haverá piadas nem esmagamentos.
273
00:14:47,095 --> 00:14:51,308
- Têm todos de sair antes que a minha...
- Nora? Nora Singh! O que se passa?
274
00:14:51,975 --> 00:14:56,521
Vejam quem é. É a minha manassistente.
275
00:14:56,521 --> 00:14:58,899
Não te atrevas.
É a isto que chamas resolver?
276
00:14:59,024 --> 00:15:01,568
Garanto que o tenho sob controlo.
Tenho um plano.
277
00:15:01,568 --> 00:15:04,988
Espero que esse plano envolva
tirar estes desconhecidos da minha casa.
278
00:15:04,988 --> 00:15:06,281
Alguém disse espuma?
279
00:15:11,453 --> 00:15:14,164
Pronto, estás certo. Não gostas de planos.
280
00:15:14,164 --> 00:15:17,876
É por isso que aposto numa nova abordagem,
que é um passo de cada vez.
281
00:15:23,674 --> 00:15:25,717
Vou fingir que foi encorajador. Obrigada.
282
00:15:25,717 --> 00:15:28,095
Então, primeiro passo,
a editora tem onde viverem.
283
00:15:28,095 --> 00:15:29,554
Só preciso que a minha chefe aprove.
284
00:15:29,554 --> 00:15:31,890
A tua chefe?
Pensei que disseras ser a chefe.
285
00:15:32,224 --> 00:15:33,141
E sou.
286
00:15:33,725 --> 00:15:37,229
Mas até as chefes têm de informar
as chefes delas.
287
00:15:37,688 --> 00:15:40,357
Santinho! E a minha é a Penny Waxman.
288
00:15:40,482 --> 00:15:43,026
A Penny? É um nome que "recordalizo".
289
00:15:43,026 --> 00:15:46,655
Sim, ela é uma lenda no mundo da música,
mas um osso duro de roer.
290
00:15:46,947 --> 00:15:49,616
Logo, esperem na carrinha,
enquanto entro e faço a minha magia.
291
00:15:49,616 --> 00:15:50,826
Podes encostar aqui.
292
00:15:50,951 --> 00:15:54,204
Não. Nada feito, Sra. da Editora.
Se pararmos, a carrinha não pega.
293
00:15:54,413 --> 00:15:56,331
Sim, a única saída é abrandar e ir.
294
00:15:56,540 --> 00:15:59,209
-É o quê, agora?
- Primeiro, abrandamos e, depois, vais.
295
00:16:00,168 --> 00:16:02,004
Não vou saltar
de uma carrinha em movimento.
296
00:16:07,050 --> 00:16:09,261
Penny, olá, sou eu.
Espero não a incomodar.
297
00:16:09,386 --> 00:16:11,388
Alguma atualização sobre a trituração?
298
00:16:11,513 --> 00:16:13,348
Melhor. Vai adorar isto,
299
00:16:13,348 --> 00:16:15,684
porque descobri que temos um contrato
300
00:16:15,684 --> 00:16:19,312
com uma grande banda que, acredite ou não,
ainda nos deve um álbum.
301
00:16:19,646 --> 00:16:21,815
Que álbum? Que banda?
302
00:16:21,815 --> 00:16:24,234
Os únicos
que ainda me devem um disco são...
303
00:16:25,944 --> 00:16:27,696
Não o fizeste.
304
00:16:29,031 --> 00:16:31,033
Eu sabia que "recordalizava" essa voz.
305
00:16:31,158 --> 00:16:33,618
Olha quem é. O Dr. Mandachuva.
306
00:16:33,618 --> 00:16:35,203
Esperem, vocês conhecem-se?
307
00:16:36,038 --> 00:16:38,540
Claro que sim. Como estás, Twinkles?
308
00:16:38,665 --> 00:16:39,541
Odeio-te.
309
00:16:40,375 --> 00:16:43,837
- Disseste que a carrinha não podia parar.
- O Lips anda às voltas ao quarteirão.
310
00:16:43,962 --> 00:16:47,049
Ainda andas
com todos aqueles outros tolinhos?
311
00:16:47,049 --> 00:16:49,051
Tolinhos, tolinhos.
312
00:16:49,051 --> 00:16:51,887
- Tudo bem. Como estás? Como tens passado?
- Sim.
313
00:16:51,887 --> 00:16:53,680
Entrem todos. Quantos mais, melhor.
314
00:16:53,680 --> 00:16:56,433
- Calem-se todos.
- Está bem.
315
00:16:56,600 --> 00:17:00,020
Se não fosse pelo muito pequeno
pedaço decadente de afeto
316
00:17:00,145 --> 00:17:04,524
que outrora tive
por este imbecil de cartola,
317
00:17:04,733 --> 00:17:08,236
já vos teria varrido a todos
da face da Terra há muitos anos,
318
00:17:08,236 --> 00:17:10,947
por levarem o meu dinheiro
e não me deixarem nada!
319
00:17:11,448 --> 00:17:12,491
Até agora.
320
00:17:12,616 --> 00:17:14,993
É por isso que só preciso
de um pequenino favor.
321
00:17:14,993 --> 00:17:16,787
- Não.
- Ainda nem pedi nada.
322
00:17:16,953 --> 00:17:17,788
Então, pede.
323
00:17:17,788 --> 00:17:20,791
Aquela casa em Laurel Canyon,
onde alojava talentos?
324
00:17:20,791 --> 00:17:22,000
Como nos velhos tempos.
325
00:17:22,125 --> 00:17:25,212
Não me faças lembrar.
Agora, tira-os daqui!
326
00:17:25,545 --> 00:17:26,713
- Certo. Parece-me bem.
- Vão!
327
00:17:26,713 --> 00:17:28,298
- Adeus, Twinkles.
- Odeio-te.
328
00:17:28,298 --> 00:17:29,299
Não a façam perder tempo.
329
00:17:29,508 --> 00:17:32,177
- Senhora, vamos sair daqui.
- Esperem, esperem, esperem.
330
00:17:33,095 --> 00:17:36,681
Bom, alguns pormenores imprevistos,
mas extremamente importantes
331
00:17:36,681 --> 00:17:38,266
descarrilaram um pouco o meu plano.
332
00:17:38,266 --> 00:17:41,103
Ou seja, são sem-abrigo
e, além disso, a minha chefe odeia-te.
333
00:17:41,269 --> 00:17:44,106
Eu não estava necessariamente
a receber esse sentimento.
334
00:17:44,106 --> 00:17:45,565
Ela disse: "Odeio-te."
335
00:17:46,024 --> 00:17:47,025
Sim.
336
00:17:47,234 --> 00:17:50,737
Bem, só sei que eu amava a senhora,
mas tive de a largar.
337
00:17:51,404 --> 00:17:52,697
- Então, deixaste-a?
- Sim.
338
00:17:52,948 --> 00:17:56,576
Então, agora, temos de conquistar a Penny.
Talvez possamos enviar-lhe algo bonito.
339
00:17:56,576 --> 00:17:58,578
Não sei, como chocolates, flores...
340
00:17:58,578 --> 00:18:02,165
Meias de compressão.
Ela adora estar apertada.
341
00:18:02,332 --> 00:18:04,709
- Apertada? Como os casacos?
- Eu sabia.
342
00:18:04,918 --> 00:18:08,380
Escutem, a Penny nunca poderá saber
que eu vos dei isto.
343
00:18:08,672 --> 00:18:11,424
A editora tem uma casa em Laurel Canyon.
Podem dormir lá.
344
00:18:11,424 --> 00:18:13,927
- Chama-se A Cabana.
- A Cabana?
345
00:18:14,094 --> 00:18:15,387
Nem pensar, meu.
346
00:18:15,929 --> 00:18:18,181
- Conhecem-na?
- Antigamente,
347
00:18:18,181 --> 00:18:21,476
A Cabana era uma meca mágica
das mentes mais melódicas da música.
348
00:18:22,102 --> 00:18:25,188
Sim, foi onde fiz ao Meat Loaf,
o primeiro rolo de carne dele.
349
00:18:25,188 --> 00:18:28,316
- Onde os Pink Floyd construíram o muro.
- Contrataram The Carpenters.
350
00:18:28,316 --> 00:18:30,902
- The Who?
- Não, meu. The Carpenters.
351
00:18:31,153 --> 00:18:33,822
Muita história, mas vemo-nos lá, sim?
Por agora, vão.
352
00:18:33,822 --> 00:18:35,615
- Pronto, adeus.
- Muito bem.
353
00:18:35,740 --> 00:18:38,535
A saída é por ali. Onde diz "Saída".
354
00:18:38,535 --> 00:18:40,704
- Vamos sair daqui em fila indiana.
- Saída.
355
00:18:41,746 --> 00:18:43,540
Esta é A Cabana?
356
00:18:43,790 --> 00:18:47,002
Eles realmente sugaram
o coração e a alma do local, não foi?
357
00:18:47,127 --> 00:18:50,088
A Nora disse
que devíamos pôr-nos à vontade.
358
00:18:50,338 --> 00:18:54,259
Sabem o que isso significa.
Está na hora de animar este lugar.
359
00:18:54,384 --> 00:18:56,219
De tornar a cabana bacana.
360
00:18:56,219 --> 00:18:57,804
De tornar...
361
00:18:58,889 --> 00:19:02,058
Boa rima, Lips. E sei a música perfeita.
362
00:19:02,184 --> 00:19:03,768
E dois, três, quatro!
363
00:20:04,329 --> 00:20:06,665
BEM-
VINDOS
364
00:20:06,665 --> 00:20:08,541
Não, não, não, não, não, não.
365
00:20:08,875 --> 00:20:11,169
O que foi que fizeram?
366
00:20:11,294 --> 00:20:14,506
Exatamente o que nos mandaste fazer.
Pusemo-nos à vontade.
367
00:20:14,798 --> 00:20:16,466
Exato. Na Cabana!
368
00:20:16,758 --> 00:20:17,842
Sim.
369
00:20:18,009 --> 00:20:20,095
Esta não é A Cabana.
370
00:20:20,220 --> 00:20:21,554
Aquela é que é A Cabana.
371
00:20:25,350 --> 00:20:29,396
- Isso faz muito mais sentido.
- Agora, é um lugar que nunca se esquece.
372
00:20:29,562 --> 00:20:33,316
Já sei porque nunca fizeram um álbum,
porque não há nenhum plano no mundo
373
00:20:33,441 --> 00:20:36,987
capaz de travar a debandada do caos
que são os Electric Mayhem.
374
00:20:37,279 --> 00:20:39,072
Isso é querido.
375
00:20:39,197 --> 00:20:41,199
- Pareceu-vos um elogio?
- Sim.
376
00:20:42,993 --> 00:20:44,035
Terminei.
377
00:20:46,288 --> 00:20:49,082
Parece que a Sra. da Editora
está a despedir-nos de lá.
378
00:20:50,917 --> 00:20:52,377
Nora.
379
00:20:53,169 --> 00:20:57,424
Se aquela é A Cabana, então,
de quem é a casa que "psicadelicámos"?
380
00:20:57,549 --> 00:20:58,383
Ouçam lá!
381
00:20:59,509 --> 00:21:01,636
Quem fez isto à minha casa?
382
00:21:01,886 --> 00:21:04,556
Isso depende. Gosta?
383
00:21:16,901 --> 00:21:19,571
Pronto, compro-te o estúpido do disco.
384
00:21:20,447 --> 00:21:22,782
- Como soubeste que eu estava aqui?
- Poupa-me.
385
00:21:22,782 --> 00:21:24,242
Sei os teus lugares preferidos
386
00:21:24,242 --> 00:21:26,828
e não estavas nos corredores
da The Container Store.
387
00:21:27,162 --> 00:21:28,163
Podes censurar-me?
388
00:21:28,163 --> 00:21:31,583
Acabei de despedir a única banda parva
o suficiente para me dar uma hipótese.
389
00:21:31,791 --> 00:21:34,544
Nora, és uma assistente.
Podes sequer despedir pessoas?
390
00:21:34,669 --> 00:21:37,464
Não, não posso,
o que torna tudo isto ainda mais triste.
391
00:21:37,630 --> 00:21:39,758
Então, não tem mal. Volta e repara isso.
392
00:21:40,008 --> 00:21:42,552
A questão é essa.
Os Mayhem não querem ser reparados.
393
00:21:42,552 --> 00:21:45,180
São perfeitamente felizes
a ser tal e qual como são.
394
00:21:45,305 --> 00:21:46,681
Impulsivos e sem objetivo
395
00:21:46,681 --> 00:21:50,935
e totalmente incapazes
de seguir qualquer lógica, regra ou plano.
396
00:21:51,102 --> 00:21:52,479
Parece-me rock and roll.
397
00:21:52,687 --> 00:21:54,731
Tentei, literalmente, deixar rolar.
398
00:21:55,690 --> 00:21:56,858
Saí a rolar de uma carrinha.
399
00:21:58,526 --> 00:21:59,569
Eu queria ter o pai aqui.
400
00:22:00,445 --> 00:22:04,491
Ele sabia sempre o que fazer,
como nos animar.
401
00:22:04,616 --> 00:22:07,619
Nora, todas as tuas ótimas memórias
com o pai,
402
00:22:08,661 --> 00:22:10,246
todas as vezes que cantou para nós,
403
00:22:11,081 --> 00:22:12,957
sinceramente, não me lembro de nada.
404
00:22:13,375 --> 00:22:15,710
- Espera, não te lembras?
- Eu era muito pequena.
405
00:22:16,795 --> 00:22:19,381
Mas, depois de ele falecer,
sabes do que me lembro?
406
00:22:21,007 --> 00:22:24,094
De ti. Lembro-me
de abandonares a faculdade,
407
00:22:24,344 --> 00:22:28,431
de deixares toda a tua vida em suspenso
para poderes cuidar de mim.
408
00:22:28,640 --> 00:22:31,559
Lembro-me de me cantares esta canção
até eu adormecer.
409
00:22:31,559 --> 00:22:33,937
E, naquela altura, tinhas algum plano?
410
00:22:34,396 --> 00:22:37,107
Talvez, apenas te manter viva.
411
00:22:37,482 --> 00:22:40,902
Bem, aqui estou, viva e a arrasar.
412
00:22:42,445 --> 00:22:43,947
O que nos ajudou foi a fé
413
00:22:44,989 --> 00:22:46,449
e não um grande plano.
414
00:22:47,450 --> 00:22:50,912
Acho que está na hora de localizar a banda
e pedir-lhes perdão.
415
00:22:50,912 --> 00:22:56,042
Não é preciso. Estão a dar um concerto
num sítio chamado A Cabana.
416
00:22:56,334 --> 00:22:59,462
Não, não. Corri com eles da Cabana.
O que estás a dizer?
417
00:22:59,462 --> 00:23:00,964
É viral. Tu fizeste isto.
418
00:23:01,214 --> 00:23:02,799
A Penny vai matar-me.
419
00:23:02,799 --> 00:23:04,884
Tenho de chegar lá
antes que a polícia apareça.
420
00:23:21,025 --> 00:23:22,068
Inacreditável.
421
00:23:22,277 --> 00:23:24,946
A quem o dizes! Estes tipos dão tudo!
422
00:23:25,113 --> 00:23:27,490
Não só no palco.
Ensinaram-me a tocar discos.
423
00:23:27,657 --> 00:23:29,742
Nem pensar. Pintaram a minha casa.
424
00:23:30,201 --> 00:23:31,619
Mayhem para sempre!
425
00:23:34,497 --> 00:23:38,168
E diziam que o mundo não estava preparado
para um solo de trompete de 45 minutos.
426
00:23:38,168 --> 00:23:39,794
E estavam certos.
427
00:23:41,921 --> 00:23:45,008
Bom, agora, esta é
para uma verdadeira senhora com um plano,
428
00:23:45,508 --> 00:23:48,178
determinada a levar-nos
à mais alta das altitudes.
429
00:23:48,303 --> 00:23:49,679
Nora!
430
00:23:50,472 --> 00:23:51,556
Até nos despedir.
431
00:23:51,556 --> 00:23:52,557
Nora.
432
00:23:54,100 --> 00:23:55,894
Esta é para ti, Sra. da Editora.
433
00:24:35,767 --> 00:24:37,143
Estás bem, novata?
434
00:24:39,229 --> 00:24:40,647
Sim, eu simplesmente...
435
00:24:42,649 --> 00:24:43,483
Adoro esta canção.
436
00:24:44,567 --> 00:24:47,445
O meu pai cantava-ma
quando eu era pequena.
437
00:24:47,737 --> 00:24:49,781
Não sei como eles souberam disso.
438
00:24:59,499 --> 00:25:01,334
Eu estava aqui para os expulsar,
439
00:25:02,585 --> 00:25:05,421
mas, de certo modo,
eles conquistaram-nos a todos.
440
00:25:06,631 --> 00:25:08,383
É típico dos Mayhem.
441
00:25:08,800 --> 00:25:10,260
Eles são simplesmente...
442
00:25:12,303 --> 00:25:13,137
São mágicos.
443
00:25:26,651 --> 00:25:28,945
Sou o Moog, já agora.
444
00:25:30,071 --> 00:25:30,989
Nora.
445
00:25:32,907 --> 00:25:34,617
Bem-vinda aos Mayhem, Nora.
446
00:25:42,792 --> 00:25:45,545
Ouve, Animal. Vamos pôr isso na carrinha.
447
00:25:46,588 --> 00:25:48,464
Foi um belo concerto de despedida.
448
00:25:48,715 --> 00:25:49,757
São sempre.
449
00:25:52,343 --> 00:25:54,387
Não te preocupes. Vamos pôr-nos a andar.
450
00:25:56,055 --> 00:25:56,889
Espera.
451
00:25:59,350 --> 00:26:03,187
Ouve, não sei como o conseguiram,
mas ontem à noite foi...
452
00:26:04,814 --> 00:26:05,648
Mágico.
453
00:26:06,441 --> 00:26:08,026
Talvez seja algo que não se planeia.
454
00:26:08,735 --> 00:26:12,488
Assim, se me deixassem,
eu adoraria ajudar-vos a fazer este álbum.
455
00:26:13,323 --> 00:26:15,867
Parece um bom plano.
456
00:26:16,200 --> 00:26:20,955
Na verdade, alguém sábio e nu
num jacúzi me disse uma vez:
457
00:26:21,080 --> 00:26:22,665
"O plano é não haver planos"
458
00:26:22,915 --> 00:26:24,292
e estou pronta a lidar com isso.
459
00:26:24,459 --> 00:26:27,795
Ótimo. Porque estamos prontos
para rock and roll.
460
00:26:27,920 --> 00:26:29,297
Nora.
461
00:26:33,926 --> 00:26:34,927
Animal.
462
00:26:39,098 --> 00:26:40,683
Essa é boa.
463
00:26:52,737 --> 00:26:53,571
Penny?
464
00:26:54,280 --> 00:26:56,240
Tem um segundo para conversar?
É sobre a banda.
465
00:26:57,116 --> 00:26:59,744
Nunca adivinharás
o que o Dr. Mandachuva fez.
466
00:27:03,665 --> 00:27:06,167
Lembrou-se de que gosto
de meias de compressão.
467
00:27:07,293 --> 00:27:09,837
A quantidade certa de aperto.
468
00:27:10,129 --> 00:27:12,423
Então, talvez eles possam ficar
n'A Cabana?
469
00:27:13,758 --> 00:27:15,093
Sai daqui.
470
00:27:15,718 --> 00:27:18,262
Obrigada e tenho isto sob controlo.
471
00:27:20,223 --> 00:27:21,933
Ele lembrou-se.
472
00:27:25,061 --> 00:27:26,688
Olá, Nora. Como estás?
473
00:27:26,896 --> 00:27:29,023
Bem. Agora que o Doutor
fez magia com a Penny.
474
00:27:29,023 --> 00:27:30,858
Irei aí hoje, podemos começar a trabalhar.
475
00:27:31,734 --> 00:27:33,820
Hoje não é muito bom para nós.
476
00:27:34,320 --> 00:27:36,197
Estamos a fazer uma viagenzinha de R e R.
477
00:27:36,614 --> 00:27:39,450
- O quê?
- Mas vemo-nos daqui a nove semanas.
478
00:27:39,617 --> 00:27:42,870
Não, prometi um álbum à Penny.
Têm de dar meia-volta já.
479
00:27:43,037 --> 00:27:45,498
- Já?
- Já, entendido.
480
00:27:47,792 --> 00:27:49,043
Olá? Pessoal?
481
00:27:50,169 --> 00:27:51,462
Digam-me o que se passa!
482
00:27:52,797 --> 00:27:54,507
Por falar em momento de suspense.
483
00:27:54,632 --> 00:27:56,634
O Disney+ vai adorar isto.
484
00:27:57,760 --> 00:27:58,928
De certeza.
485
00:27:59,053 --> 00:28:00,555
Nora.
486
00:28:29,333 --> 00:28:33,129
Sorriam. Essa é para guardar.
487
00:28:33,129 --> 00:28:34,213
Tradução: Ana Paula Moreira