1
00:00:04,547 --> 00:00:06,549
DR. TEETH
VE THE ELECTRIC MAYHEM
2
00:00:06,549 --> 00:00:09,093
Selam El Rey. Hadi rock and roll yapalım!
3
00:00:30,448 --> 00:00:32,033
Hadi, sözleri biliyorsunuz!
4
00:00:49,509 --> 00:00:50,635
Evet!
5
00:01:19,205 --> 00:01:20,998
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
6
00:01:20,998 --> 00:01:25,086
Bu arada "her günün bir kısmında" değil,
"her gün eğlence."
7
00:01:26,504 --> 00:01:30,758
Yok artık. Tüm gece âlem yapıp
sonra tüm gün eğlenemezsin.
8
00:01:31,759 --> 00:01:32,677
Eğlenemez misin?
9
00:01:33,678 --> 00:01:35,721
Ne? Hayır. İnsanlık dışı bu.
10
00:01:35,721 --> 00:01:39,350
Tüm gece âlem yapıp
sonra günün bir kısmında eğlenebilirsin.
11
00:01:39,350 --> 00:01:41,185
Günün kalanında da dinlenirsin.
12
00:01:41,185 --> 00:01:42,645
Bence bu doğru değil.
13
00:01:42,645 --> 00:01:46,107
Güven bana. Ne dediğimi iyi biliyorum.
Müzik şirketinde yöneticiyim.
14
00:01:46,816 --> 00:01:49,443
Havalı arabandan belli.
15
00:01:52,238 --> 00:01:54,448
-İyi günler.
- Peki, teşekkürler.
16
00:02:00,621 --> 00:02:02,081
Penny. Selam.
17
00:02:02,081 --> 00:02:05,042
Acı karamelli
ve dört sıkım acı sriracha şuruplu,
18
00:02:05,042 --> 00:02:08,212
buzlu Meksika mocha'nı aldım,
tam sevdiğin gibi.
19
00:02:08,212 --> 00:02:11,299
Bir saniyen varsa
samimi bir şey konuşmak isterim.
20
00:02:11,465 --> 00:02:14,802
Aşktan mı bahsedeceksin?
Tam yerine geldin.
21
00:02:14,969 --> 00:02:17,680
Bir ara Crosby, Stills
ve Nash'le çıkmıştım.
22
00:02:17,805 --> 00:02:19,140
Young ise çok yaşlıydı.
23
00:02:20,349 --> 00:02:21,475
Peki.
24
00:02:21,475 --> 00:02:24,103
Ama yok. Aslında işim hakkında
konuşmak istiyordum.
25
00:02:24,604 --> 00:02:25,438
Evet, şöyle ki
26
00:02:26,105 --> 00:02:30,026
müziği her şeyden çok sevdiğim sır değil.
27
00:02:30,026 --> 00:02:32,528
Birkaç grupla çalışmam için
fırsat verirsen
28
00:02:32,528 --> 00:02:34,780
bu şirketin geleceğini sağlama alacak
29
00:02:34,906 --> 00:02:37,241
hit albümler yapmaya yardım edebilirim.
30
00:02:40,745 --> 00:02:42,496
Gelecek falan yok.
31
00:02:43,122 --> 00:02:45,082
- Ne?
- Etrafına baksana!
32
00:02:45,208 --> 00:02:46,834
Wax Town hayalet şehir oldu.
33
00:02:47,460 --> 00:02:50,796
Artık işi bırakıp
dükkânı kapatma vakti geldi.
34
00:02:50,796 --> 00:02:54,091
Hayır, bunu yapamazsın.
Altı yıldır asistanlığını yapıyorum.
35
00:02:54,467 --> 00:02:56,219
Sana bir tavsiyede bulunayım evlat.
36
00:02:56,219 --> 00:02:59,096
Asla bir işte
altı aydan uzun süre çalışma.
37
00:02:59,096 --> 00:03:02,391
Özellikle batan bir şirkette!
38
00:03:02,391 --> 00:03:04,185
Tamam ama daha batmış değil.
39
00:03:04,185 --> 00:03:07,521
Yani, tabii ki müzik hakkında
bildiğin her şey değişti
40
00:03:07,521 --> 00:03:09,774
ama şirketin değişmesine
yardım edebilirim.
41
00:03:09,774 --> 00:03:12,652
Ya da şunları imha edebilirsin.
42
00:03:12,777 --> 00:03:14,362
Temizlik zamanı geldi.
43
00:03:14,612 --> 00:03:18,199
İnsanların neden bilgisayarda
sözleşme yaptığını anladım.
44
00:03:24,413 --> 00:03:25,665
STANDART
ÜNLÜ ROCK YILDIZI SÖZLEŞMESİ
45
00:03:25,665 --> 00:03:27,083
"The Electric Mayhem."
46
00:03:28,209 --> 00:03:29,043
Hadi canım.
47
00:03:36,300 --> 00:03:38,511
Merhaba, The Music Lowdown'a hoş geldiniz.
48
00:03:38,678 --> 00:03:39,679
Ben Ryan Seacrest.
49
00:03:39,679 --> 00:03:44,684
Bugünün en önemli haberi
Dr. Teeth ve The Electric Mayhem'den.
50
00:03:45,017 --> 00:03:48,646
The Muppet Show'un müzik grubu olarak
mütevazı başlangıçlarından sonra
51
00:03:48,813 --> 00:03:51,399
bir efsane hâline geldiler.
52
00:03:51,565 --> 00:03:54,402
Bugün itibarıyla uzun soluklu turneleri
53
00:03:54,527 --> 00:03:58,990
{\an8}rock and roll tarihinin
resmen en uzun turnesi oldu.
54
00:03:59,115 --> 00:04:01,826
Solist Dr. Teeth
ve grubun diğer üyeleriyle
55
00:04:01,826 --> 00:04:04,704
müzikal dönüm noktalarını konuştuk.
56
00:04:05,037 --> 00:04:07,957
Grubumuzun adında benim adım geçse de
57
00:04:07,957 --> 00:04:10,793
grubumuz
saf bir rock-tokrasiyle yönetiliyor.
58
00:04:10,918 --> 00:04:14,088
"Tek zihin. Tek melodi. Tek Mayhem."
59
00:04:15,256 --> 00:04:17,925
Hedeflere pek inanmıyoruz
60
00:04:18,092 --> 00:04:20,761
ama benim kişisel bir yaşam amacım var,
61
00:04:20,761 --> 00:04:23,764
o da dünyadaki herkesi mutlu etmek.
62
00:04:23,764 --> 00:04:26,726
Bence şimdiye kadar
kesinlikle oldukça iyi gidiyor.
63
00:04:26,851 --> 00:04:29,854
Asıl hedefim var olmak.
64
00:04:29,854 --> 00:04:33,024
Ayrıca rahatlamak ve takılmak.
Yani rahatça takılmak.
65
00:04:33,024 --> 00:04:34,859
İkisi birlikte yani.
66
00:04:37,862 --> 00:04:38,696
Ama şimdi...
67
00:04:43,826 --> 00:04:44,952
Soru neydi?
68
00:04:46,162 --> 00:04:48,122
Güm!
69
00:04:48,831 --> 00:04:51,375
Mikrofoncumuz Doug'a geçmiş olsun diyoruz.
70
00:04:51,500 --> 00:04:52,710
Dayan kardeşim.
71
00:04:53,085 --> 00:04:56,297
The Mayhem'i ilk izlediğimde üniversitedeydim.
72
00:04:56,464 --> 00:05:00,885
O gece mühendislik bölümünü bırakıp
bir gitar aldım.
73
00:05:02,887 --> 00:05:04,013
Bir de sakal bıraktım.
74
00:05:05,139 --> 00:05:06,766
Dr. Teeth'e hayranlıkla büyüdüm.
75
00:05:06,766 --> 00:05:09,477
Onunki gibi
altın diş kaplamaları almıştım.
76
00:05:09,477 --> 00:05:11,270
Sonra elmaslara geçtim.
77
00:05:12,355 --> 00:05:13,189
Mayhem mi?
78
00:05:13,314 --> 00:05:15,566
Mötley Crüe'ya gitarda soloyu,
eğlenmeyi öğrettiler.
79
00:05:15,566 --> 00:05:16,817
Onları asla unutmam.
80
00:05:17,109 --> 00:05:20,321
{\an8}Kendimde değilken
isimlerini dövme yaptılar.
81
00:05:20,321 --> 00:05:21,238
{\an8}Ne?
82
00:05:21,238 --> 00:05:23,574
Çoğu grup
albüm tanıtmak için turneye çıkarken
83
00:05:23,574 --> 00:05:27,244
The Electric Mayhem hiç albüm kaydetmedi.
84
00:05:27,244 --> 00:05:30,414
Onlar kaydedene dek
biz Mayhem'ciler bekliyor olacağız.
85
00:05:30,623 --> 00:05:31,957
Seacrest'ten bu kadar.
86
00:05:33,459 --> 00:05:35,044
Hadi canım.
87
00:05:37,088 --> 00:05:39,006
Bize bir albüm borçlular.
88
00:05:40,049 --> 00:05:41,509
Tanrım.
89
00:06:20,089 --> 00:06:21,549
Rock zamanı! Rock zamanı!
90
00:06:26,095 --> 00:06:27,555
"Coo-coo-ka-choo" deyin.
91
00:06:28,305 --> 00:06:29,682
- Evet.
- Tam saklamalık oldu.
92
00:06:29,682 --> 00:06:30,933
Geldiğiniz için sağ olun.
93
00:06:31,100 --> 00:06:34,019
Çocuklar. Yine büyülediniz.
94
00:06:34,145 --> 00:06:38,315
Bu bizim en sadık Mayhem'cimiz,
adamım Moog, değil mi ya?
95
00:06:38,607 --> 00:06:39,900
- Moog.
- Moog.
96
00:06:40,151 --> 00:06:43,779
O ekstra altı amfiyi eklediğinizde
aşırı olacak diye düşünmüştüm
97
00:06:43,779 --> 00:06:46,031
ama ses her zamankinden daha iyiydi.
Çok iyiydi.
98
00:06:46,031 --> 00:06:47,825
Bağırıyor muyum? Bağırıyorum, değil mi?
99
00:06:47,950 --> 00:06:50,828
Evet, bağırıyorsun ve rica ederiz.
100
00:06:50,953 --> 00:06:52,163
Rica ederiz.
101
00:06:52,413 --> 00:06:53,247
Bu da ne?
102
00:06:53,372 --> 00:06:57,168
Minnettarlığımızın sembolü olan bir zil.
103
00:06:57,376 --> 00:06:58,502
- Moog!
- Moog!
104
00:06:58,669 --> 00:07:00,045
Teşekkür ederim çocuklar.
105
00:07:00,171 --> 00:07:02,882
Austin'de görüşürüz,
ilk kaburgalar benden.
106
00:07:02,882 --> 00:07:05,092
Janice için de vegan kaburga.
107
00:07:05,551 --> 00:07:07,428
Herhâlde tatları iyidir.
108
00:07:09,763 --> 00:07:11,557
- Pekâlâ. Sana iyi geceler.
- Moog!
109
00:07:11,682 --> 00:07:13,100
Size de dostum. Sizi seviyorum.
110
00:07:13,100 --> 00:07:14,560
- Evet.
- Hoşça kal!
111
00:07:19,231 --> 00:07:21,692
Teşekkürler. Sana bunu mu verdiler?
112
00:07:21,817 --> 00:07:23,986
Evet, çok önemli bir şey değil.
113
00:07:24,111 --> 00:07:26,447
Ama içten içe deliriyorum.
114
00:07:26,572 --> 00:07:28,991
- Yanlarına mı gideyim yoksa...
- O işi bana bırak.
115
00:07:29,366 --> 00:07:30,993
Hey çocuklar. Çocuklar!
116
00:07:31,160 --> 00:07:33,078
Yeni bir Mayhem'ci size geliyor.
117
00:07:33,370 --> 00:07:36,081
- Bu da bir yöntemdi.
- Harikadırlar.
118
00:07:37,833 --> 00:07:39,710
Selam. Affedersiniz, Bay Teeth?
119
00:07:40,002 --> 00:07:42,880
Bay Teeth babam olur. Ben doktorum
120
00:07:42,880 --> 00:07:46,091
ve grubun son hayranıyla tanışacağım için
çok heyecanlıyım.
121
00:07:46,300 --> 00:07:47,134
Hayran değilim.
122
00:07:47,134 --> 00:07:49,887
Aslında Nora Singh'im.
Wax Town Records'ın CEO'su.
123
00:07:50,471 --> 00:07:51,597
Nora mı?
124
00:07:52,223 --> 00:07:53,474
- Evet.
- Nora.
125
00:07:54,141 --> 00:07:56,101
- Neler oluyor?
- Nora.
126
00:07:57,019 --> 00:07:58,896
Bence Animal sana yazıyor.
127
00:07:59,980 --> 00:08:02,107
Ben de Animal'a yazıyorum.
128
00:08:04,568 --> 00:08:06,570
Her neyse, konuşmamız gereken bir iş var.
129
00:08:06,779 --> 00:08:09,990
- Nerede konuşabiliriz?
- Ofisimize geçelim.
130
00:08:12,451 --> 00:08:14,203
Ofisimize hoş geldin.
131
00:08:14,620 --> 00:08:18,457
Karavan hayatı yaşıyorsunuz demek.
Ne güzel. Harika fotoğraflar.
132
00:08:19,166 --> 00:08:23,420
Aynen. Sadık hayranlarımızdan oluşan
aile fotoğraf albümümüz.
133
00:08:23,629 --> 00:08:25,297
Nora.
134
00:08:25,714 --> 00:08:26,549
Hâlâ benim.
135
00:08:26,840 --> 00:08:28,801
Nora.
136
00:08:30,094 --> 00:08:32,471
Her neyse, buraya gelmemin sebebi şu ki
137
00:08:32,471 --> 00:08:35,266
1970'lerde ilk albümünüzü kaydetmek için
138
00:08:35,266 --> 00:08:37,893
- bizden büyük bir avans almışsınız.
- Ne albümdü ama.
139
00:08:38,018 --> 00:08:40,813
Hayatımın cidden en büyük başarısı.
140
00:08:41,105 --> 00:08:41,981
Ama yok.
141
00:08:42,982 --> 00:08:44,400
Albüm yok.
142
00:08:45,526 --> 00:08:48,445
O hâlde
hayatımın en büyük hayal kırıklığı.
143
00:08:48,612 --> 00:08:50,239
İyi haber şu ki çok geç değil.
144
00:08:50,406 --> 00:08:52,741
Hızlıca albüm çıkarmak için
bir planım var.
145
00:08:52,741 --> 00:08:53,742
Hadi bakalım.
146
00:08:54,243 --> 00:08:55,077
...anne, baba.
147
00:08:55,244 --> 00:08:56,078
Kesinlikle.
148
00:08:56,078 --> 00:08:58,205
Turne biter bitmez başlarız.
149
00:08:58,497 --> 00:09:00,165
Ama turneniz hiç bitmiyor.
150
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Ya albümü yaparsınız
151
00:09:01,625 --> 00:09:05,796
ya da 420.000 dolarlık avansınızı
geri ödeyebilirsiniz.
152
00:09:06,672 --> 00:09:09,800
-Çok yüksek bir meblağ.
- O kadar para nereye gitti ki?
153
00:09:10,968 --> 00:09:13,762
Bay Zootowski tarafından
çekin nakde çevrildiği yazıyor.
154
00:09:16,974 --> 00:09:18,934
Bir sesli harf almak istiyorum Pat.
155
00:09:19,059 --> 00:09:20,394
Hafıza biraz bulanık.
156
00:09:20,769 --> 00:09:23,939
Ben biliyorum. Müzikle öderiz.
157
00:09:24,148 --> 00:09:26,442
Ama o gerçek bir para birimi değil.
158
00:09:26,692 --> 00:09:27,901
Henüz.
159
00:09:29,153 --> 00:09:30,154
Peki.
160
00:09:30,863 --> 00:09:33,032
- O zaman...
- O zaman albüm yaparız.
161
00:09:33,616 --> 00:09:34,450
Öyle mi?
162
00:09:35,367 --> 00:09:37,286
Öyle. Harika. Mükemmel.
163
00:09:37,286 --> 00:09:40,914
Lütfen şehre gelince bana ulaşın
ve planımı uygulayalım.
164
00:09:41,081 --> 00:09:42,625
Melekler Şehri'ne gidiyoruz.
165
00:09:42,750 --> 00:09:45,127
Bir arkadaşta kalır, kayıt yaparız.
166
00:09:49,715 --> 00:09:52,301
Nora.
167
00:10:01,644 --> 00:10:04,146
Tamam. Sanırım ihtiyacım olanlar bunlar.
168
00:10:04,313 --> 00:10:07,399
Harika. Ben eve gidip
canlı yayın makyaj yarışması yapmalıyım.
169
00:10:08,025 --> 00:10:10,027
- Peki.
- Bu arada seninle yarışacağım.
170
00:10:10,653 --> 00:10:11,528
Ben yarışmayacağım.
171
00:10:11,695 --> 00:10:14,823
Çünkü gelecek haftaya gelmiş geçmiş
en iyi albümleri özümseyeceğim ki
172
00:10:14,823 --> 00:10:16,575
The Mayhem'e yardım edebileyim.
173
00:10:16,700 --> 00:10:18,786
Peki bunları nasıl satın alacaksın?
174
00:10:18,786 --> 00:10:20,954
Meteliksizsin ve kanepemde yatıyorsun.
175
00:10:20,954 --> 00:10:24,583
O iş kolay çünkü çok cömert,
çok başarılı, çok güzel
176
00:10:24,583 --> 00:10:26,335
küçük kardeşim bunları bana alır.
177
00:10:26,502 --> 00:10:28,379
- Lütfen, lütfen?
-Üzgünüm. Hayır.
178
00:10:29,421 --> 00:10:32,341
İyi be. En azından bunu alsan?
179
00:10:33,467 --> 00:10:34,593
{\an8}Joe Cocker ne?
180
00:10:35,719 --> 00:10:36,845
{\an8}Have a Little Faith in Me?
181
00:10:37,763 --> 00:10:38,931
Babamın en sevdiği şarkıydı.
182
00:10:39,848 --> 00:10:40,766
Yatma vaktini hatırla.
183
00:10:42,059 --> 00:10:45,020
Önce peluş hayvanlarımıza
iyi geceler derdi,
184
00:10:45,145 --> 00:10:47,523
sonra biz uyuyana kadar
bu şarkıyı söylerdi.
185
00:10:48,023 --> 00:10:49,733
İyice abartıyorsun.
186
00:10:49,858 --> 00:10:50,859
-İşe yarıyor mu?
- Hayır.
187
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
Ama gıcık patronun, gerçek bir grupla
188
00:10:53,487 --> 00:10:56,573
çalışmana izin verdiğine göre
bana dilenmek zorunda kalmayacaksın.
189
00:10:57,157 --> 00:10:59,702
Evet. Penny bunların hiçbirini bilmiyor.
190
00:10:59,827 --> 00:11:02,413
Ayrıca gruba da CEO olduğumu söyledim.
191
00:11:02,538 --> 00:11:04,289
Bak şu çılgına.
192
00:11:04,289 --> 00:11:08,168
Penny bu işi bitirmeye hazır olabilir
ama ben daha yeni başlıyorum.
193
00:11:08,168 --> 00:11:11,088
Yani, Bayan Tip A'nın
büyük bir planı var, öyle mi?
194
00:11:11,714 --> 00:11:14,717
Beni tanıyorsun.
Her adımı ve detayı iyice düşündüm
195
00:11:14,717 --> 00:11:17,511
ve planım da The Mayhem
şehre gelir gelmez başlayacak.
196
00:11:17,636 --> 00:11:19,972
Anlaşılan bir arkadaşlarında kalacaklar.
197
00:11:23,684 --> 00:11:24,768
Selam.
198
00:11:25,519 --> 00:11:26,353
Selam?
199
00:11:26,645 --> 00:11:29,064
Canım, ben geldim.
200
00:11:29,189 --> 00:11:31,275
- Durun, durun.
- Selam!
201
00:11:31,400 --> 00:11:34,570
- Ev kataloğuna adım atmak gibi.
- Ben size ulaşırım, demiştim...
202
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
- Harika, değil mi?
- Pardon.
203
00:11:35,821 --> 00:11:36,822
Selam.
204
00:11:38,490 --> 00:11:40,993
- Arkadaşınızda kalmayacak mıydınız?
- Kalacağız işte.
205
00:11:40,993 --> 00:11:43,162
Misafirperverlik için sağ ol arkadaşım.
206
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
- Hayır, hayır.
- Selam.
207
00:11:44,538 --> 00:11:46,039
Hamaklarımızı nereye asabiliriz?
208
00:11:46,039 --> 00:11:48,542
Evet. Bir de çıplak sıcak yoga için
en iyi oda hangisi?
209
00:11:48,709 --> 00:11:49,960
- Hiçbiri.
- Selam.
210
00:11:50,961 --> 00:11:54,506
Selam. Merhaba. Tabii, buyur.
Neden olmasın? Herkes girdi zaten.
211
00:11:54,506 --> 00:11:55,424
Tamam.
212
00:11:55,841 --> 00:11:56,675
Peki.
213
00:11:57,468 --> 00:12:00,763
Kaşlarımda bu ürünü
kullanmayı seviyorum...
214
00:12:00,763 --> 00:12:01,680
Selam.
215
00:12:02,473 --> 00:12:03,807
Nora. Nora,
216
00:12:03,807 --> 00:12:06,518
burada bir canlı yayındayım. Neler oluyor?
217
00:12:06,518 --> 00:12:09,021
Hannah, gel, gel, lütfen.
218
00:12:09,146 --> 00:12:11,273
Bu grup. Grup. Hannah da benim kız...
219
00:12:11,273 --> 00:12:12,649
- Asistanım.
- Merhaba.
220
00:12:12,649 --> 00:12:16,111
Detoks içeceğimi almak için
tam da gidiyordu.
221
00:12:16,111 --> 00:12:17,571
- Güle güle.
- Hannah, lütfen.
222
00:12:17,571 --> 00:12:21,116
Güven bana, kusursuz bir planım var.
Sağ ol. Seni seviyorum. Güle güle.
223
00:12:21,116 --> 00:12:22,159
Güle güle!
224
00:12:23,202 --> 00:12:24,787
Pekâlâ. Başlıyor.
225
00:12:25,078 --> 00:12:26,705
Yaşayacağınız yer işine sonra döneriz,
226
00:12:26,705 --> 00:12:28,916
sizi zirveye çıkarma planımı
gözden geçirelim.
227
00:12:30,459 --> 00:12:31,585
W.
228
00:12:32,753 --> 00:12:33,670
Çok iyi, Animal.
229
00:12:35,047 --> 00:12:36,340
Alfabeyi öğreniyor.
230
00:12:36,882 --> 00:12:38,300
Bu arada Dr. Teeth nerede?
231
00:12:38,675 --> 00:12:40,594
Arkadaki jakuziyi gördü.
232
00:12:40,761 --> 00:12:41,595
Yani...
233
00:12:41,595 --> 00:12:43,263
Onun böyle bir özelliği var,
234
00:12:43,263 --> 00:12:46,809
bir jakuzi görünce jakuziye gidip
235
00:12:46,934 --> 00:12:50,521
jakuziye girmesi gerekiyor çünkü o jakuzi.
236
00:12:52,689 --> 00:12:54,566
Jakuzi.
237
00:12:55,734 --> 00:12:58,946
Selam. Böldüğüm için üzgünüm
ama grup toplantısı için gelmelisin.
238
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
Mai-tai ister misin?
239
00:13:00,447 --> 00:13:02,866
Nereden geldi o? Neyse.
240
00:13:02,866 --> 00:13:06,703
Sen grubun liderisin,
o yüzden planımı kabul etmen çok önemli.
241
00:13:06,829 --> 00:13:09,081
The Electric Mayhem olarak
242
00:13:09,081 --> 00:13:11,041
bir lider idaresini onaylamadığımızı
243
00:13:11,166 --> 00:13:14,336
sana söylememek büyük bir ihmal olur.
244
00:13:14,920 --> 00:13:17,381
- Ne?
- Biz hepimiz lideriz.
245
00:13:17,548 --> 00:13:20,175
Hepiniz lider olamazsınız
çünkü öyle olmaz.
246
00:13:20,175 --> 00:13:23,470
- Nasıl karar verip plan yapıyorsunuz?
- Planımız plansızlık.
247
00:13:23,595 --> 00:13:25,973
Kimsenin plansızlık gibi bir planı olmaz.
248
00:13:26,139 --> 00:13:28,684
Ya en başından planımız
planı asla planlamamaksa?
249
00:13:29,560 --> 00:13:32,437
- Mai-tai'ye ihtiyacım olacak.
- Peki.
250
00:13:32,688 --> 00:13:34,314
Bunlar nereden geliyor?
251
00:13:34,481 --> 00:13:38,527
Neyse ya. Grup kararı olacaksa
kurulan ve içeri gel.
252
00:13:38,527 --> 00:13:40,946
Tamamdır. Bana bir mayo verir misin?
253
00:13:56,253 --> 00:13:58,714
Bu nasıl oldu? İki dakikalığına gitmiştim.
254
00:13:58,964 --> 00:14:01,466
Hayır, hayır.
Çok kısa sürede çok fazla hasar var.
255
00:14:01,592 --> 00:14:04,469
Parti geldi.
256
00:14:04,761 --> 00:14:06,471
Moog!
257
00:14:06,805 --> 00:14:08,348
Merhaba, pardon? Mayhem'ci adam?
258
00:14:08,599 --> 00:14:11,435
- Selam çaylak. N'aber?
- Sen söyle. Bütün bunlar da ne?
259
00:14:11,602 --> 00:14:14,980
Klasik bir Mayhem partisi.
Evet, ortama hoş geldin.
260
00:14:14,980 --> 00:14:17,232
Hayran değilim.
Müzik endüstrisinde çalışıyorum.
261
00:14:17,232 --> 00:14:18,317
Kim çalışmıyor ki?
262
00:14:18,317 --> 00:14:22,571
Hit olacak bir deha arayan tanıdığın varsa
hareketli bir demom var.
263
00:14:22,571 --> 00:14:25,073
Hey, çizgi romandaki kadın bu.
264
00:14:25,866 --> 00:14:28,785
Daha çok değerli aile anıları onlar.
Bunu alayım. Pardon.
265
00:14:28,911 --> 00:14:32,122
Affedersiniz bayım.
O kanepe taşımanız için değil.
266
00:14:32,122 --> 00:14:33,749
Güreş ringi için yer açıyorum.
267
00:14:34,207 --> 00:14:35,292
Billy Corgan?
268
00:14:37,544 --> 00:14:40,422
Bal kabağını ezdireceksin Billy'cim.
269
00:14:40,547 --> 00:14:42,716
Kardeşim, laf sokmanı geliştirmen lazım.
270
00:14:43,175 --> 00:14:44,217
Biliyorum, üzgünüm.
271
00:14:44,426 --> 00:14:47,095
Şunu açıklığa kavuşturalım,
ezme falan olmayacak.
272
00:14:47,095 --> 00:14:51,308
- Herkesin gitmesi gerekiyor...
- Nora? Nora Singh! Neler oluyor?
273
00:14:51,975 --> 00:14:56,521
Selam. Bakın kim gelmiş. Kız asistanım.
274
00:14:56,521 --> 00:14:58,899
Sakın. Böyle mi çözüyorsun?
275
00:14:59,024 --> 00:15:01,568
Söz veriyorum, kontrolüm altında.
Bir planım var.
276
00:15:01,568 --> 00:15:04,988
Umarım o plan bu tuhaf tipleri
evimden çıkarmayı içeriyordur.
277
00:15:04,988 --> 00:15:06,281
Biri köpük mü dedi?
278
00:15:11,453 --> 00:15:14,164
Tamam, haklısın. Plan sevmiyorsunuz.
279
00:15:14,164 --> 00:15:17,876
Bu yüzden yeni bir yaklaşım deneyeceğim,
adım adım gideceğiz.
280
00:15:23,674 --> 00:15:25,717
Cesaret vericiymiş gibi davranacağım.
Sağ ol.
281
00:15:25,717 --> 00:15:28,095
Birinci adım, şirketin
yaşayabileceğiniz yeri var.
282
00:15:28,095 --> 00:15:29,554
Patronumun onayı gerek.
283
00:15:29,554 --> 00:15:31,890
Patronun mu? Hani sen patrondun?
284
00:15:32,224 --> 00:15:33,141
Patronum.
285
00:15:33,725 --> 00:15:37,229
Ama patronlar bile
kendi patronlarına hesap vermek zorunda.
286
00:15:37,688 --> 00:15:40,357
Çok yaşa. Benimkinin adı Penny Waxman.
287
00:15:40,482 --> 00:15:43,026
Penny mi? Bu ismi hatırlıyorum.
288
00:15:43,026 --> 00:15:46,655
Evet, müzik endüstrisinde bir efsane
ama çetin cevizdir.
289
00:15:46,947 --> 00:15:49,616
Ben içeride hünerimi gösterirken
siz minibüste bekleyin.
290
00:15:49,616 --> 00:15:50,826
Şuraya çekebilirsin.
291
00:15:50,951 --> 00:15:54,204
Hayır. Olmaz Plakçı Hanım.
Durursak sonra minibüs çalışmaz.
292
00:15:54,413 --> 00:15:56,331
Evet, tek yol yavaşlayınca inmen.
293
00:15:56,540 --> 00:15:59,209
- Ne dedin?
-Önce yavaşlarız, sen de inersin.
294
00:16:00,168 --> 00:16:02,004
Hareket eden minibüsten atlamayacağım.
295
00:16:07,050 --> 00:16:09,261
Penny, selam, benim.
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
296
00:16:09,386 --> 00:16:11,388
İmha işinde gelişme mi var?
297
00:16:11,513 --> 00:16:13,348
Daha iyi. Buna bayılacaksın
298
00:16:13,348 --> 00:16:15,684
çünkü ister inan ister inanma
299
00:16:15,684 --> 00:16:19,312
ama bize albüm borcu olan büyük bir grupla
sözleşmemiz olduğunu fark ettim.
300
00:16:19,646 --> 00:16:21,815
Ne albümü? Hangi grup?
301
00:16:21,815 --> 00:16:24,234
Bana hâlâ albüm borcu olan tek grup...
302
00:16:25,944 --> 00:16:27,696
Yapmadın.
303
00:16:29,031 --> 00:16:31,033
O sesi hatırladığımı biliyordum.
304
00:16:31,158 --> 00:16:33,618
Bakın kimler gelmiş. Doktor Efendi.
305
00:16:33,618 --> 00:16:35,203
Durun, siz tanışıyor musunuz?
306
00:16:36,038 --> 00:16:38,540
Aynen öyle. Nasılsın Twinkles?
307
00:16:38,665 --> 00:16:39,541
Nefret ediyorum.
308
00:16:40,375 --> 00:16:43,837
- Minibüs duramaz, demiştin hani?
- Lips mahallede turluyor.
309
00:16:43,962 --> 00:16:47,049
Hâlâ o işe yaramazlarla
takılıyorsun, değil mi?
310
00:16:47,049 --> 00:16:49,051
İşe yaramazlar, işe yaramazlar.
311
00:16:49,051 --> 00:16:51,887
- Pekâlâ. N'aber? Nasılsın?
- Evet.
312
00:16:51,887 --> 00:16:53,680
Herkes gelsin. Ne kadar çok o kadar iyi.
313
00:16:53,680 --> 00:16:56,433
- Herkes çenesini kapasın.
- Tamam.
314
00:16:56,600 --> 00:17:00,020
Bir zamanlar
kalbimin çok küçük, çürüyen parçası
315
00:17:00,145 --> 00:17:04,524
bu silindir şapkalı embesil için atmasaydı
316
00:17:04,733 --> 00:17:08,236
tüm paramı alıp
bana hiçbir şey bırakmadığın için
317
00:17:08,236 --> 00:17:10,947
seni yıllar önce yeryüzünden sildirirdim!
318
00:17:11,448 --> 00:17:12,491
Şimdiye dek sildirirdin
319
00:17:12,616 --> 00:17:14,993
çünkü küçük bir iyiliğe ihtiyacım var.
320
00:17:14,993 --> 00:17:16,787
- Hayır.
- Daha bir şey sormadım bile.
321
00:17:16,953 --> 00:17:17,788
O zaman sor.
322
00:17:17,788 --> 00:17:20,791
Eskiden müzik gruplarını konaklattığın
Laurel Kanyonu'ndaki ev.
323
00:17:20,791 --> 00:17:22,000
Eski günlerdeki gibi.
324
00:17:22,125 --> 00:17:25,212
Hatırlatmayın. Çıkar şunları buradan!
325
00:17:25,545 --> 00:17:26,713
- Peki. İyi fikir.
- Gidin!
326
00:17:26,713 --> 00:17:28,298
- Hoşça kal.
- Senden nefret ediyorum.
327
00:17:28,298 --> 00:17:29,299
Zamanını boşa harcama.
328
00:17:29,508 --> 00:17:32,177
- Hanımefendi, gidelim buradan.
- Durun, durun.
329
00:17:33,095 --> 00:17:36,681
Pekâlâ, öngörülemeyen birkaç küçük
ama son derece önemli detay
330
00:17:36,681 --> 00:17:38,266
planımı biraz raydan çıkardı.
331
00:17:38,266 --> 00:17:41,103
Şöyle ki evsizsiniz
ve patronum da senden nefret ediyor.
332
00:17:41,269 --> 00:17:44,106
Ben pek öyle algılamadım.
333
00:17:44,106 --> 00:17:45,565
"Senden nefret ediyorum." dedi.
334
00:17:46,024 --> 00:17:47,025
Evet.
335
00:17:47,234 --> 00:17:50,737
Tek bildiğim, o kadını sevmiştim
ama gitmesine izin vermem gerekti.
336
00:17:51,404 --> 00:17:52,697
- Yani onu terk ettin?
- Evet.
337
00:17:52,948 --> 00:17:56,576
Peki, şimdi Penny'yi kazanmalıyız.
Belki ona güzel bir şeyler gönderebiliriz.
338
00:17:56,576 --> 00:17:58,578
Çikolata, çiçek falan gibi.
339
00:17:58,578 --> 00:18:02,165
Varis çorabı. Sıkılmayı çok sever.
340
00:18:02,332 --> 00:18:04,709
- Sıkılmak mı? Portakal gibi mi?
- Biliyordum.
341
00:18:04,918 --> 00:18:08,380
Dinleyin, Penny bunu size verdiğimi
asla öğrenmemeli.
342
00:18:08,672 --> 00:18:11,424
Şirketin Laurel Kanyonu'nda bir evi var.
Orada kalabilirsiniz.
343
00:18:11,424 --> 00:18:13,927
- Adı Kulübe.
- Kulübe mi?
344
00:18:14,094 --> 00:18:15,387
Yok artık dostum.
345
00:18:15,929 --> 00:18:18,181
- Orayı biliyor musunuz?
- Bir zamanlar
346
00:18:18,181 --> 00:18:21,476
Kulübe, müziğin en melodik zihinlerinin
büyülü bir mekânıydı.
347
00:18:22,102 --> 00:18:25,188
Evet, Meat Loaf'a
ilk rulo köftesini yaptığım yer.
348
00:18:25,188 --> 00:18:28,316
- Pink Floyd'un o duvarı inşa ettiği yer.
- Carpenters'ı tutmuşlardı.
349
00:18:28,316 --> 00:18:30,902
- Who mu?
- Yok, hayır dostum. Carpenters.
350
00:18:31,153 --> 00:18:33,822
Bir sürü anı.
Sizinle orada buluşuruz. Şimdi gidin.
351
00:18:33,822 --> 00:18:35,615
- Tamam, görüşürüz.
- Peki.
352
00:18:35,740 --> 00:18:38,535
Çıkış orada. "Çıkış" yazan yerde.
353
00:18:38,535 --> 00:18:40,704
- Tek sıra hâlinde çıkalım.
-Ç-I.
354
00:18:41,746 --> 00:18:43,540
Burası Kulübe mi?
355
00:18:43,790 --> 00:18:47,002
Ortamın kalbini ve ruhunu
cidden sökmüşler, değil mi?
356
00:18:47,127 --> 00:18:50,088
Nora kendimizi
evde hissetmemiz gerektiğini söyledi.
357
00:18:50,338 --> 00:18:54,259
Bunun ne anlama geldiğini biliyorsunuz.
Eğlence katalım bu ine.
358
00:18:54,384 --> 00:18:56,219
Biraz güzellik katalım eve.
359
00:18:56,219 --> 00:18:57,804
Biraz da...
360
00:18:58,889 --> 00:19:02,058
Güzel kafiye Lips.
Ben de melodiyi biliyorum.
361
00:19:02,184 --> 00:19:03,768
İki, üç, dört!
362
00:20:04,329 --> 00:20:06,665
HOŞ
GELDİNİZ
363
00:20:06,665 --> 00:20:08,541
Hayır, hayır, hayır.
364
00:20:08,875 --> 00:20:11,169
Ne yaptınız siz?
365
00:20:11,294 --> 00:20:14,506
Bize yapmamızı söylediğin şeyi.
Kendimizi evimizde hissettik.
366
00:20:14,798 --> 00:20:16,466
Doğru. Kulübe'de!
367
00:20:16,758 --> 00:20:17,842
Evet.
368
00:20:18,009 --> 00:20:20,095
Burası Kulübe değil.
369
00:20:20,220 --> 00:20:21,554
Burası Kulübe.
370
00:20:25,350 --> 00:20:29,396
- Bu çok daha mantıklı.
- Burası unutulmayacak bir yer.
371
00:20:29,562 --> 00:20:33,316
Artık neden albüm yapmadığınızı anladım
çünkü dünyada hiçbir plan
372
00:20:33,441 --> 00:20:36,987
The Electric Mayhem denen kaosu
kontrol edemez.
373
00:20:37,279 --> 00:20:39,072
Çok tatlıydı bu.
374
00:20:39,197 --> 00:20:41,199
- Bu size bir iltifat gibi mi geldi?
- Evet.
375
00:20:42,993 --> 00:20:44,035
Benden bu kadar.
376
00:20:46,288 --> 00:20:49,082
Galiba Plakçı Hanım bizi kovuyor.
377
00:20:50,917 --> 00:20:52,377
Nora.
378
00:20:53,169 --> 00:20:57,424
Eğer Kulübe buysa
o zaman biz kimin evini boyadık?
379
00:20:57,549 --> 00:20:58,383
Hey!
380
00:20:59,509 --> 00:21:01,636
Bunu evime kim yaptı?
381
00:21:01,886 --> 00:21:04,556
Duruma göre değişir. Beğendin mi?
382
00:21:16,901 --> 00:21:19,571
Tamam, sana o plağı satın alacağım.
383
00:21:20,447 --> 00:21:22,782
- Burada olduğumu nereden bildin?
- Hadi ama.
384
00:21:22,782 --> 00:21:24,242
Gittiğin yerleri biliyorum
385
00:21:24,242 --> 00:21:26,828
ve ev dekorasyon mağazasında değildin.
386
00:21:27,162 --> 00:21:28,163
Beni suçlayabilir misin?
387
00:21:28,163 --> 00:21:31,583
Az önce bana bir şans verecek kadar
aptal olan tek grubu kovdum.
388
00:21:31,791 --> 00:21:34,544
Nora, sen asistansın.
Kovma yetkin var mı ki?
389
00:21:34,669 --> 00:21:37,464
Hayır, yok.
Bu da her şeyi daha üzücü yapıyor.
390
00:21:37,630 --> 00:21:39,758
Yani zarar yok. Sadece geri dön ve düzelt.
391
00:21:40,008 --> 00:21:42,552
Sorun da bu.
The Mayhem düzeltilmek istemiyor.
392
00:21:42,552 --> 00:21:45,180
Oldukları hâlden çok mutlular.
393
00:21:45,305 --> 00:21:46,681
Dürtüsel ve amaçsız,
394
00:21:46,681 --> 00:21:50,935
herhangi bir mantık, kural veya plana
uyma konusunda tamamen acizler.
395
00:21:51,102 --> 00:21:52,479
Bana rock and roll gibi geliyor.
396
00:21:52,687 --> 00:21:54,731
Onlara uyum sağlamaya çalıştım.
397
00:21:55,690 --> 00:21:56,858
Bir minibüsten atladım.
398
00:21:58,526 --> 00:21:59,569
Keşke babam burada olsa.
399
00:22:00,445 --> 00:22:04,491
Her zaman ne yapacağını,
bizi nasıl neşelendireceğini bilirdi.
400
00:22:04,616 --> 00:22:07,619
Nora, babamla olan tüm harika anıları,
401
00:22:08,661 --> 00:22:10,246
bize şarkı söylediği zamanları
402
00:22:11,081 --> 00:22:12,957
açıkçası hiç hatırlamıyorum.
403
00:22:13,375 --> 00:22:15,710
- Cidden hatırlamıyor musun?
-Çok küçüktüm.
404
00:22:16,795 --> 00:22:19,381
Ama o öldükten sonra
ne hatırlıyorum, biliyor musun?
405
00:22:21,007 --> 00:22:24,094
Seni. Üniversiteyi bıraktığını,
406
00:22:24,344 --> 00:22:28,431
bana bakmak için
kendi hayatını yaşamadığını hatırlıyorum.
407
00:22:28,640 --> 00:22:31,559
Ben uyuyana kadar
senin bu şarkıyı söylediğini hatırlıyorum.
408
00:22:31,559 --> 00:22:33,937
O zamanlar herhangi bir planın var mıydı?
409
00:22:34,396 --> 00:22:37,107
Yaptığım tek plan
seni hayatta tutmak olabilir.
410
00:22:37,482 --> 00:22:40,902
İşte buradayım, yaşıyorum
ve keyfini çıkarıyorum.
411
00:22:42,445 --> 00:22:43,947
Atlatmamızı sağlayan şey inançtı,
412
00:22:44,989 --> 00:22:46,449
büyük bir plan değil.
413
00:22:47,450 --> 00:22:50,912
Sanırım grubu bulup
af dilemenin tam zamanı.
414
00:22:50,912 --> 00:22:56,042
Gerek yok. Kulübe adında bir yerde
büyük bir konser veriyorlar.
415
00:22:56,334 --> 00:22:59,462
Hayır, hayır. Onları Kulübe'den kovmuştum.
Ne diyorsun sen?
416
00:22:59,462 --> 00:23:00,964
Trend olmuş. Bunu sen başardın.
417
00:23:01,214 --> 00:23:02,799
Pekâlâ, Penny beni öldürecek.
418
00:23:02,799 --> 00:23:04,884
Polisler gelmeden önce oraya gitmeliyim.
419
00:23:21,025 --> 00:23:22,068
İnanılmaz.
420
00:23:22,277 --> 00:23:24,946
Değil mi ya? Çok iyiler.
421
00:23:25,113 --> 00:23:27,490
Sadece sahnede değil.
Bana plak çevirmeyi öğrettiler.
422
00:23:27,657 --> 00:23:29,742
Hadi ya. Benim de evimi boyadılar.
423
00:23:30,201 --> 00:23:31,619
Sonsuza dek Mayhem!
424
00:23:34,497 --> 00:23:38,168
Dünyanın 45 dakikalık bir trompet solosuna
hazır olmadığını söylediler.
425
00:23:38,168 --> 00:23:39,794
Ve haklıydılar.
426
00:23:41,921 --> 00:23:45,008
Pekâlâ, bu şarkı
bizi yükseklere çıkarmaya kararlı,
427
00:23:45,508 --> 00:23:48,178
bir planı olan
gerçek bir hanımefendiye gidiyor.
428
00:23:48,303 --> 00:23:49,679
Nora!
429
00:23:50,472 --> 00:23:51,556
Ta ki bizi kovana kadar.
430
00:23:51,556 --> 00:23:52,557
Nora.
431
00:23:54,100 --> 00:23:55,894
Bu şarkı sana Plakçı Hanım.
432
00:24:35,767 --> 00:24:37,143
Hey, iyi misin çaylak?
433
00:24:39,229 --> 00:24:40,647
Evet, ben sadece...
434
00:24:42,649 --> 00:24:43,483
Şarkıya bayılırım.
435
00:24:44,567 --> 00:24:47,445
Ben küçükken babam söylerdi.
436
00:24:47,737 --> 00:24:49,781
Bunu nasıl bildiklerini bilmiyorum.
437
00:24:59,499 --> 00:25:01,334
Onları kovmak için gelmiştim
438
00:25:02,585 --> 00:25:05,421
ama bir şekilde
herkesin gönlünü kazandılar.
439
00:25:06,631 --> 00:25:08,383
The Mayhem böyledir.
440
00:25:08,800 --> 00:25:10,260
Onlar...
441
00:25:12,303 --> 00:25:13,137
Çok özeller.
442
00:25:26,651 --> 00:25:28,945
Bu arada, ben Moog.
443
00:25:30,071 --> 00:25:30,989
Nora.
444
00:25:32,907 --> 00:25:34,617
The Mayhem'e hoş geldin Nora.
445
00:25:42,792 --> 00:25:45,545
Animal, şunu minibüse yerleştirelim.
446
00:25:46,588 --> 00:25:48,464
Veda konseri miydi yani?
447
00:25:48,715 --> 00:25:49,757
Hep öyledir.
448
00:25:52,343 --> 00:25:54,387
Merak etme. Yola çıkacağız.
449
00:25:56,055 --> 00:25:56,889
Bekle.
450
00:25:59,350 --> 00:26:03,187
Dinle, nasıl başardığınızı bilmiyorum
ama dün gece...
451
00:26:04,814 --> 00:26:05,648
Büyüleyiciydi.
452
00:26:06,441 --> 00:26:08,026
Belki de bu planlanamayacak bir şey.
453
00:26:08,735 --> 00:26:12,488
Bu yüzden de izin verirseniz
albümü yapmanıza yardım etmek isterim.
454
00:26:13,323 --> 00:26:15,867
Kulağa bir plan gibi geliyor.
455
00:26:16,200 --> 00:26:20,955
Aslında, bir keresinde bir jakuzideki
bilge ve çıplak biri bana şöyle demişti,
456
00:26:21,080 --> 00:26:22,665
"Planımız, plansızlık."
457
00:26:22,915 --> 00:26:24,292
Ben de buna uymaya hazırım.
458
00:26:24,459 --> 00:26:27,795
Güzel. Çünkü biz de uygulamaya hazırız.
459
00:26:27,920 --> 00:26:29,297
Nora.
460
00:26:33,926 --> 00:26:34,927
Animal.
461
00:26:39,098 --> 00:26:40,683
Güzel çıktı.
462
00:26:52,737 --> 00:26:53,571
Penny?
463
00:26:54,280 --> 00:26:56,240
Zamanın var mı? Grupla ilgili.
464
00:26:57,116 --> 00:26:59,744
Doktor Efendi'nin ne yaptığını
asla tahmin edemezsin.
465
00:27:03,665 --> 00:27:06,167
Varis çorabı sevdiğimi hatırlamış.
466
00:27:07,293 --> 00:27:09,837
Tam da doğru miktarda sıkıyor.
467
00:27:10,129 --> 00:27:12,423
O hâlde belki Kulübe'de kalabilirler.
468
00:27:13,758 --> 00:27:15,093
Çık buradan.
469
00:27:15,718 --> 00:27:18,262
Teşekkür ederim ve kontrol bende.
470
00:27:20,223 --> 00:27:21,933
Hatırlamış.
471
00:27:25,061 --> 00:27:26,688
Selam Nora. Nasılsın?
472
00:27:26,896 --> 00:27:29,023
İyiyim. Doktor da Penny'yi büyülemiş.
473
00:27:29,023 --> 00:27:30,858
Bugün uğrayacağım, işe başlayabiliriz.
474
00:27:31,734 --> 00:27:33,820
Bugün bize pek uymaz.
475
00:27:34,320 --> 00:27:36,197
Küçük bir dinlenme yolculuğuna çıkıyoruz.
476
00:27:36,614 --> 00:27:39,450
- Ne?
- Ama dokuz hafta sonra görüşürüz.
477
00:27:39,617 --> 00:27:42,870
Hayır, Penny'ye bir albüm sözü verdim.
Hemen geri dönmelisiniz.
478
00:27:43,037 --> 00:27:45,498
- Hemen mi?
- Hemen, tamamdır.
479
00:27:47,792 --> 00:27:49,043
Alo? Çocuklar?
480
00:27:50,169 --> 00:27:51,462
Neler oluyor, söyleyin!
481
00:27:52,797 --> 00:27:54,507
Heyecanlı bölüm sonuna bakın.
482
00:27:54,632 --> 00:27:56,634
Disney+ buna bayılacak.
483
00:27:57,760 --> 00:27:58,928
Kesinlikle.
484
00:27:59,053 --> 00:28:00,555
Nora.
485
00:28:29,333 --> 00:28:33,129
Gülümseyin. Tam saklamalık.
486
00:28:33,129 --> 00:28:34,213
Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arican