1 00:00:04,547 --> 00:00:06,549 DR. TEETH VE THE ELECTRIC MAYHEM 2 00:00:06,549 --> 00:00:09,093 Selam El Rey. Hadi rock and roll yapalım! 3 00:00:30,448 --> 00:00:32,033 Hadi, sözleri biliyorsunuz! 4 00:00:49,509 --> 00:00:50,635 Evet! 5 00:01:19,205 --> 00:01:20,998 - Teşekkürler. - Rica ederim. 6 00:01:20,998 --> 00:01:25,086 Bu arada "her günün bir kısmında" değil, "her gün eğlence." 7 00:01:26,504 --> 00:01:30,758 Yok artık. Tüm gece âlem yapıp sonra tüm gün eğlenemezsin. 8 00:01:31,759 --> 00:01:32,677 Eğlenemez misin? 9 00:01:33,678 --> 00:01:35,721 Ne? Hayır. İnsanlık dışı bu. 10 00:01:35,721 --> 00:01:39,350 Tüm gece âlem yapıp sonra günün bir kısmında eğlenebilirsin. 11 00:01:39,350 --> 00:01:41,185 Günün kalanında da dinlenirsin. 12 00:01:41,185 --> 00:01:42,645 Bence bu doğru değil. 13 00:01:42,645 --> 00:01:46,107 Güven bana. Ne dediğimi iyi biliyorum. Müzik şirketinde yöneticiyim. 14 00:01:46,816 --> 00:01:49,443 Havalı arabandan belli. 15 00:01:52,238 --> 00:01:54,448 -İyi günler. - Peki, teşekkürler. 16 00:02:00,621 --> 00:02:02,081 Penny. Selam. 17 00:02:02,081 --> 00:02:05,042 Acı karamelli ve dört sıkım acı sriracha şuruplu, 18 00:02:05,042 --> 00:02:08,212 buzlu Meksika mocha'nı aldım, tam sevdiğin gibi. 19 00:02:08,212 --> 00:02:11,299 Bir saniyen varsa samimi bir şey konuşmak isterim. 20 00:02:11,465 --> 00:02:14,802 Aşktan mı bahsedeceksin? Tam yerine geldin. 21 00:02:14,969 --> 00:02:17,680 Bir ara Crosby, Stills ve Nash'le çıkmıştım. 22 00:02:17,805 --> 00:02:19,140 Young ise çok yaşlıydı. 23 00:02:20,349 --> 00:02:21,475 Peki. 24 00:02:21,475 --> 00:02:24,103 Ama yok. Aslında işim hakkında konuşmak istiyordum. 25 00:02:24,604 --> 00:02:25,438 Evet, şöyle ki 26 00:02:26,105 --> 00:02:30,026 müziği her şeyden çok sevdiğim sır değil. 27 00:02:30,026 --> 00:02:32,528 Birkaç grupla çalışmam için fırsat verirsen 28 00:02:32,528 --> 00:02:34,780 bu şirketin geleceğini sağlama alacak 29 00:02:34,906 --> 00:02:37,241 hit albümler yapmaya yardım edebilirim. 30 00:02:40,745 --> 00:02:42,496 Gelecek falan yok. 31 00:02:43,122 --> 00:02:45,082 - Ne? - Etrafına baksana! 32 00:02:45,208 --> 00:02:46,834 Wax Town hayalet şehir oldu. 33 00:02:47,460 --> 00:02:50,796 Artık işi bırakıp dükkânı kapatma vakti geldi. 34 00:02:50,796 --> 00:02:54,091 Hayır, bunu yapamazsın. Altı yıldır asistanlığını yapıyorum. 35 00:02:54,467 --> 00:02:56,219 Sana bir tavsiyede bulunayım evlat. 36 00:02:56,219 --> 00:02:59,096 Asla bir işte altı aydan uzun süre çalışma. 37 00:02:59,096 --> 00:03:02,391 Özellikle batan bir şirkette! 38 00:03:02,391 --> 00:03:04,185 Tamam ama daha batmış değil. 39 00:03:04,185 --> 00:03:07,521 Yani, tabii ki müzik hakkında bildiğin her şey değişti 40 00:03:07,521 --> 00:03:09,774 ama şirketin değişmesine yardım edebilirim. 41 00:03:09,774 --> 00:03:12,652 Ya da şunları imha edebilirsin. 42 00:03:12,777 --> 00:03:14,362 Temizlik zamanı geldi. 43 00:03:14,612 --> 00:03:18,199 İnsanların neden bilgisayarda sözleşme yaptığını anladım. 44 00:03:24,413 --> 00:03:25,665 STANDART ÜNLÜ ROCK YILDIZI SÖZLEŞMESİ 45 00:03:25,665 --> 00:03:27,083 "The Electric Mayhem." 46 00:03:28,209 --> 00:03:29,043 Hadi canım. 47 00:03:36,300 --> 00:03:38,511 Merhaba, The Music Lowdown'a hoş geldiniz. 48 00:03:38,678 --> 00:03:39,679 Ben Ryan Seacrest. 49 00:03:39,679 --> 00:03:44,684 Bugünün en önemli haberi Dr. Teeth ve The Electric Mayhem'den. 50 00:03:45,017 --> 00:03:48,646 The Muppet Show'un müzik grubu olarak mütevazı başlangıçlarından sonra 51 00:03:48,813 --> 00:03:51,399 bir efsane hâline geldiler. 52 00:03:51,565 --> 00:03:54,402 Bugün itibarıyla uzun soluklu turneleri 53 00:03:54,527 --> 00:03:58,990 {\an8}rock and roll tarihinin resmen en uzun turnesi oldu. 54 00:03:59,115 --> 00:04:01,826 Solist Dr. Teeth ve grubun diğer üyeleriyle 55 00:04:01,826 --> 00:04:04,704 müzikal dönüm noktalarını konuştuk. 56 00:04:05,037 --> 00:04:07,957 Grubumuzun adında benim adım geçse de 57 00:04:07,957 --> 00:04:10,793 grubumuz saf bir rock-tokrasiyle yönetiliyor. 58 00:04:10,918 --> 00:04:14,088 "Tek zihin. Tek melodi. Tek Mayhem." 59 00:04:15,256 --> 00:04:17,925 Hedeflere pek inanmıyoruz 60 00:04:18,092 --> 00:04:20,761 ama benim kişisel bir yaşam amacım var, 61 00:04:20,761 --> 00:04:23,764 o da dünyadaki herkesi mutlu etmek. 62 00:04:23,764 --> 00:04:26,726 Bence şimdiye kadar kesinlikle oldukça iyi gidiyor. 63 00:04:26,851 --> 00:04:29,854 Asıl hedefim var olmak. 64 00:04:29,854 --> 00:04:33,024 Ayrıca rahatlamak ve takılmak. Yani rahatça takılmak. 65 00:04:33,024 --> 00:04:34,859 İkisi birlikte yani. 66 00:04:37,862 --> 00:04:38,696 Ama şimdi... 67 00:04:43,826 --> 00:04:44,952 Soru neydi? 68 00:04:46,162 --> 00:04:48,122 Güm! 69 00:04:48,831 --> 00:04:51,375 Mikrofoncumuz Doug'a geçmiş olsun diyoruz. 70 00:04:51,500 --> 00:04:52,710 Dayan kardeşim. 71 00:04:53,085 --> 00:04:56,297 The Mayhem'i ilk izlediğimde üniversitedeydim. 72 00:04:56,464 --> 00:05:00,885 O gece mühendislik bölümünü bırakıp bir gitar aldım. 73 00:05:02,887 --> 00:05:04,013 Bir de sakal bıraktım. 74 00:05:05,139 --> 00:05:06,766 Dr. Teeth'e hayranlıkla büyüdüm. 75 00:05:06,766 --> 00:05:09,477 Onunki gibi altın diş kaplamaları almıştım. 76 00:05:09,477 --> 00:05:11,270 Sonra elmaslara geçtim. 77 00:05:12,355 --> 00:05:13,189 Mayhem mi? 78 00:05:13,314 --> 00:05:15,566 Mötley Crüe'ya gitarda soloyu, eğlenmeyi öğrettiler. 79 00:05:15,566 --> 00:05:16,817 Onları asla unutmam. 80 00:05:17,109 --> 00:05:20,321 {\an8}Kendimde değilken isimlerini dövme yaptılar. 81 00:05:20,321 --> 00:05:21,238 {\an8}Ne? 82 00:05:21,238 --> 00:05:23,574 Çoğu grup albüm tanıtmak için turneye çıkarken 83 00:05:23,574 --> 00:05:27,244 The Electric Mayhem hiç albüm kaydetmedi. 84 00:05:27,244 --> 00:05:30,414 Onlar kaydedene dek biz Mayhem'ciler bekliyor olacağız. 85 00:05:30,623 --> 00:05:31,957 Seacrest'ten bu kadar. 86 00:05:33,459 --> 00:05:35,044 Hadi canım. 87 00:05:37,088 --> 00:05:39,006 Bize bir albüm borçlular. 88 00:05:40,049 --> 00:05:41,509 Tanrım. 89 00:06:20,089 --> 00:06:21,549 Rock zamanı! Rock zamanı! 90 00:06:26,095 --> 00:06:27,555 "Coo-coo-ka-choo" deyin. 91 00:06:28,305 --> 00:06:29,682 - Evet. - Tam saklamalık oldu. 92 00:06:29,682 --> 00:06:30,933 Geldiğiniz için sağ olun. 93 00:06:31,100 --> 00:06:34,019 Çocuklar. Yine büyülediniz. 94 00:06:34,145 --> 00:06:38,315 Bu bizim en sadık Mayhem'cimiz, adamım Moog, değil mi ya? 95 00:06:38,607 --> 00:06:39,900 - Moog. - Moog. 96 00:06:40,151 --> 00:06:43,779 O ekstra altı amfiyi eklediğinizde aşırı olacak diye düşünmüştüm 97 00:06:43,779 --> 00:06:46,031 ama ses her zamankinden daha iyiydi. Çok iyiydi. 98 00:06:46,031 --> 00:06:47,825 Bağırıyor muyum? Bağırıyorum, değil mi? 99 00:06:47,950 --> 00:06:50,828 Evet, bağırıyorsun ve rica ederiz. 100 00:06:50,953 --> 00:06:52,163 Rica ederiz. 101 00:06:52,413 --> 00:06:53,247 Bu da ne? 102 00:06:53,372 --> 00:06:57,168 Minnettarlığımızın sembolü olan bir zil. 103 00:06:57,376 --> 00:06:58,502 - Moog! - Moog! 104 00:06:58,669 --> 00:07:00,045 Teşekkür ederim çocuklar. 105 00:07:00,171 --> 00:07:02,882 Austin'de görüşürüz, ilk kaburgalar benden. 106 00:07:02,882 --> 00:07:05,092 Janice için de vegan kaburga. 107 00:07:05,551 --> 00:07:07,428 Herhâlde tatları iyidir. 108 00:07:09,763 --> 00:07:11,557 - Pekâlâ. Sana iyi geceler. - Moog! 109 00:07:11,682 --> 00:07:13,100 Size de dostum. Sizi seviyorum. 110 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 - Evet. - Hoşça kal! 111 00:07:19,231 --> 00:07:21,692 Teşekkürler. Sana bunu mu verdiler? 112 00:07:21,817 --> 00:07:23,986 Evet, çok önemli bir şey değil. 113 00:07:24,111 --> 00:07:26,447 Ama içten içe deliriyorum. 114 00:07:26,572 --> 00:07:28,991 - Yanlarına mı gideyim yoksa... - O işi bana bırak. 115 00:07:29,366 --> 00:07:30,993 Hey çocuklar. Çocuklar! 116 00:07:31,160 --> 00:07:33,078 Yeni bir Mayhem'ci size geliyor. 117 00:07:33,370 --> 00:07:36,081 - Bu da bir yöntemdi. - Harikadırlar. 118 00:07:37,833 --> 00:07:39,710 Selam. Affedersiniz, Bay Teeth? 119 00:07:40,002 --> 00:07:42,880 Bay Teeth babam olur. Ben doktorum 120 00:07:42,880 --> 00:07:46,091 ve grubun son hayranıyla tanışacağım için çok heyecanlıyım. 121 00:07:46,300 --> 00:07:47,134 Hayran değilim. 122 00:07:47,134 --> 00:07:49,887 Aslında Nora Singh'im. Wax Town Records'ın CEO'su. 123 00:07:50,471 --> 00:07:51,597 Nora mı? 124 00:07:52,223 --> 00:07:53,474 - Evet. - Nora. 125 00:07:54,141 --> 00:07:56,101 - Neler oluyor? - Nora. 126 00:07:57,019 --> 00:07:58,896 Bence Animal sana yazıyor. 127 00:07:59,980 --> 00:08:02,107 Ben de Animal'a yazıyorum. 128 00:08:04,568 --> 00:08:06,570 Her neyse, konuşmamız gereken bir iş var. 129 00:08:06,779 --> 00:08:09,990 - Nerede konuşabiliriz? - Ofisimize geçelim. 130 00:08:12,451 --> 00:08:14,203 Ofisimize hoş geldin. 131 00:08:14,620 --> 00:08:18,457 Karavan hayatı yaşıyorsunuz demek. Ne güzel. Harika fotoğraflar. 132 00:08:19,166 --> 00:08:23,420 Aynen. Sadık hayranlarımızdan oluşan aile fotoğraf albümümüz. 133 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 Nora. 134 00:08:25,714 --> 00:08:26,549 Hâlâ benim. 135 00:08:26,840 --> 00:08:28,801 Nora. 136 00:08:30,094 --> 00:08:32,471 Her neyse, buraya gelmemin sebebi şu ki 137 00:08:32,471 --> 00:08:35,266 1970'lerde ilk albümünüzü kaydetmek için 138 00:08:35,266 --> 00:08:37,893 - bizden büyük bir avans almışsınız. - Ne albümdü ama. 139 00:08:38,018 --> 00:08:40,813 Hayatımın cidden en büyük başarısı. 140 00:08:41,105 --> 00:08:41,981 Ama yok. 141 00:08:42,982 --> 00:08:44,400 Albüm yok. 142 00:08:45,526 --> 00:08:48,445 O hâlde hayatımın en büyük hayal kırıklığı. 143 00:08:48,612 --> 00:08:50,239 İyi haber şu ki çok geç değil. 144 00:08:50,406 --> 00:08:52,741 Hızlıca albüm çıkarmak için bir planım var. 145 00:08:52,741 --> 00:08:53,742 Hadi bakalım. 146 00:08:54,243 --> 00:08:55,077 ...anne, baba. 147 00:08:55,244 --> 00:08:56,078 Kesinlikle. 148 00:08:56,078 --> 00:08:58,205 Turne biter bitmez başlarız. 149 00:08:58,497 --> 00:09:00,165 Ama turneniz hiç bitmiyor. 150 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Ya albümü yaparsınız 151 00:09:01,625 --> 00:09:05,796 ya da 420.000 dolarlık avansınızı geri ödeyebilirsiniz. 152 00:09:06,672 --> 00:09:09,800 -Çok yüksek bir meblağ. - O kadar para nereye gitti ki? 153 00:09:10,968 --> 00:09:13,762 Bay Zootowski tarafından çekin nakde çevrildiği yazıyor. 154 00:09:16,974 --> 00:09:18,934 Bir sesli harf almak istiyorum Pat. 155 00:09:19,059 --> 00:09:20,394 Hafıza biraz bulanık. 156 00:09:20,769 --> 00:09:23,939 Ben biliyorum. Müzikle öderiz. 157 00:09:24,148 --> 00:09:26,442 Ama o gerçek bir para birimi değil. 158 00:09:26,692 --> 00:09:27,901 Henüz. 159 00:09:29,153 --> 00:09:30,154 Peki. 160 00:09:30,863 --> 00:09:33,032 - O zaman... - O zaman albüm yaparız. 161 00:09:33,616 --> 00:09:34,450 Öyle mi? 162 00:09:35,367 --> 00:09:37,286 Öyle. Harika. Mükemmel. 163 00:09:37,286 --> 00:09:40,914 Lütfen şehre gelince bana ulaşın ve planımı uygulayalım. 164 00:09:41,081 --> 00:09:42,625 Melekler Şehri'ne gidiyoruz. 165 00:09:42,750 --> 00:09:45,127 Bir arkadaşta kalır, kayıt yaparız. 166 00:09:49,715 --> 00:09:52,301 Nora. 167 00:10:01,644 --> 00:10:04,146 Tamam. Sanırım ihtiyacım olanlar bunlar. 168 00:10:04,313 --> 00:10:07,399 Harika. Ben eve gidip canlı yayın makyaj yarışması yapmalıyım. 169 00:10:08,025 --> 00:10:10,027 - Peki. - Bu arada seninle yarışacağım. 170 00:10:10,653 --> 00:10:11,528 Ben yarışmayacağım. 171 00:10:11,695 --> 00:10:14,823 Çünkü gelecek haftaya gelmiş geçmiş en iyi albümleri özümseyeceğim ki 172 00:10:14,823 --> 00:10:16,575 The Mayhem'e yardım edebileyim. 173 00:10:16,700 --> 00:10:18,786 Peki bunları nasıl satın alacaksın? 174 00:10:18,786 --> 00:10:20,954 Meteliksizsin ve kanepemde yatıyorsun. 175 00:10:20,954 --> 00:10:24,583 O iş kolay çünkü çok cömert, çok başarılı, çok güzel 176 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 küçük kardeşim bunları bana alır. 177 00:10:26,502 --> 00:10:28,379 - Lütfen, lütfen? -Üzgünüm. Hayır. 178 00:10:29,421 --> 00:10:32,341 İyi be. En azından bunu alsan? 179 00:10:33,467 --> 00:10:34,593 {\an8}Joe Cocker ne? 180 00:10:35,719 --> 00:10:36,845 {\an8}Have a Little Faith in Me? 181 00:10:37,763 --> 00:10:38,931 Babamın en sevdiği şarkıydı. 182 00:10:39,848 --> 00:10:40,766 Yatma vaktini hatırla. 183 00:10:42,059 --> 00:10:45,020 Önce peluş hayvanlarımıza iyi geceler derdi, 184 00:10:45,145 --> 00:10:47,523 sonra biz uyuyana kadar bu şarkıyı söylerdi. 185 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 İyice abartıyorsun. 186 00:10:49,858 --> 00:10:50,859 -İşe yarıyor mu? - Hayır. 187 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 Ama gıcık patronun, gerçek bir grupla 188 00:10:53,487 --> 00:10:56,573 çalışmana izin verdiğine göre bana dilenmek zorunda kalmayacaksın. 189 00:10:57,157 --> 00:10:59,702 Evet. Penny bunların hiçbirini bilmiyor. 190 00:10:59,827 --> 00:11:02,413 Ayrıca gruba da CEO olduğumu söyledim. 191 00:11:02,538 --> 00:11:04,289 Bak şu çılgına. 192 00:11:04,289 --> 00:11:08,168 Penny bu işi bitirmeye hazır olabilir ama ben daha yeni başlıyorum. 193 00:11:08,168 --> 00:11:11,088 Yani, Bayan Tip A'nın büyük bir planı var, öyle mi? 194 00:11:11,714 --> 00:11:14,717 Beni tanıyorsun. Her adımı ve detayı iyice düşündüm 195 00:11:14,717 --> 00:11:17,511 ve planım da The Mayhem şehre gelir gelmez başlayacak. 196 00:11:17,636 --> 00:11:19,972 Anlaşılan bir arkadaşlarında kalacaklar. 197 00:11:23,684 --> 00:11:24,768 Selam. 198 00:11:25,519 --> 00:11:26,353 Selam? 199 00:11:26,645 --> 00:11:29,064 Canım, ben geldim. 200 00:11:29,189 --> 00:11:31,275 - Durun, durun. - Selam! 201 00:11:31,400 --> 00:11:34,570 - Ev kataloğuna adım atmak gibi. - Ben size ulaşırım, demiştim... 202 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 - Harika, değil mi? - Pardon. 203 00:11:35,821 --> 00:11:36,822 Selam. 204 00:11:38,490 --> 00:11:40,993 - Arkadaşınızda kalmayacak mıydınız? - Kalacağız işte. 205 00:11:40,993 --> 00:11:43,162 Misafirperverlik için sağ ol arkadaşım. 206 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 - Hayır, hayır. - Selam. 207 00:11:44,538 --> 00:11:46,039 Hamaklarımızı nereye asabiliriz? 208 00:11:46,039 --> 00:11:48,542 Evet. Bir de çıplak sıcak yoga için en iyi oda hangisi? 209 00:11:48,709 --> 00:11:49,960 - Hiçbiri. - Selam. 210 00:11:50,961 --> 00:11:54,506 Selam. Merhaba. Tabii, buyur. Neden olmasın? Herkes girdi zaten. 211 00:11:54,506 --> 00:11:55,424 Tamam. 212 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 Peki. 213 00:11:57,468 --> 00:12:00,763 Kaşlarımda bu ürünü kullanmayı seviyorum... 214 00:12:00,763 --> 00:12:01,680 Selam. 215 00:12:02,473 --> 00:12:03,807 Nora. Nora, 216 00:12:03,807 --> 00:12:06,518 burada bir canlı yayındayım. Neler oluyor? 217 00:12:06,518 --> 00:12:09,021 Hannah, gel, gel, lütfen. 218 00:12:09,146 --> 00:12:11,273 Bu grup. Grup. Hannah da benim kız... 219 00:12:11,273 --> 00:12:12,649 - Asistanım. - Merhaba. 220 00:12:12,649 --> 00:12:16,111 Detoks içeceğimi almak için tam da gidiyordu. 221 00:12:16,111 --> 00:12:17,571 - Güle güle. - Hannah, lütfen. 222 00:12:17,571 --> 00:12:21,116 Güven bana, kusursuz bir planım var. Sağ ol. Seni seviyorum. Güle güle. 223 00:12:21,116 --> 00:12:22,159 Güle güle! 224 00:12:23,202 --> 00:12:24,787 Pekâlâ. Başlıyor. 225 00:12:25,078 --> 00:12:26,705 Yaşayacağınız yer işine sonra döneriz, 226 00:12:26,705 --> 00:12:28,916 sizi zirveye çıkarma planımı gözden geçirelim. 227 00:12:30,459 --> 00:12:31,585 W. 228 00:12:32,753 --> 00:12:33,670 Çok iyi, Animal. 229 00:12:35,047 --> 00:12:36,340 Alfabeyi öğreniyor. 230 00:12:36,882 --> 00:12:38,300 Bu arada Dr. Teeth nerede? 231 00:12:38,675 --> 00:12:40,594 Arkadaki jakuziyi gördü. 232 00:12:40,761 --> 00:12:41,595 Yani... 233 00:12:41,595 --> 00:12:43,263 Onun böyle bir özelliği var, 234 00:12:43,263 --> 00:12:46,809 bir jakuzi görünce jakuziye gidip 235 00:12:46,934 --> 00:12:50,521 jakuziye girmesi gerekiyor çünkü o jakuzi. 236 00:12:52,689 --> 00:12:54,566 Jakuzi. 237 00:12:55,734 --> 00:12:58,946 Selam. Böldüğüm için üzgünüm ama grup toplantısı için gelmelisin. 238 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Mai-tai ister misin? 239 00:13:00,447 --> 00:13:02,866 Nereden geldi o? Neyse. 240 00:13:02,866 --> 00:13:06,703 Sen grubun liderisin, o yüzden planımı kabul etmen çok önemli. 241 00:13:06,829 --> 00:13:09,081 The Electric Mayhem olarak 242 00:13:09,081 --> 00:13:11,041 bir lider idaresini onaylamadığımızı 243 00:13:11,166 --> 00:13:14,336 sana söylememek büyük bir ihmal olur. 244 00:13:14,920 --> 00:13:17,381 - Ne? - Biz hepimiz lideriz. 245 00:13:17,548 --> 00:13:20,175 Hepiniz lider olamazsınız çünkü öyle olmaz. 246 00:13:20,175 --> 00:13:23,470 - Nasıl karar verip plan yapıyorsunuz? - Planımız plansızlık. 247 00:13:23,595 --> 00:13:25,973 Kimsenin plansızlık gibi bir planı olmaz. 248 00:13:26,139 --> 00:13:28,684 Ya en başından planımız planı asla planlamamaksa? 249 00:13:29,560 --> 00:13:32,437 - Mai-tai'ye ihtiyacım olacak. - Peki. 250 00:13:32,688 --> 00:13:34,314 Bunlar nereden geliyor? 251 00:13:34,481 --> 00:13:38,527 Neyse ya. Grup kararı olacaksa kurulan ve içeri gel. 252 00:13:38,527 --> 00:13:40,946 Tamamdır. Bana bir mayo verir misin? 253 00:13:56,253 --> 00:13:58,714 Bu nasıl oldu? İki dakikalığına gitmiştim. 254 00:13:58,964 --> 00:14:01,466 Hayır, hayır. Çok kısa sürede çok fazla hasar var. 255 00:14:01,592 --> 00:14:04,469 Parti geldi. 256 00:14:04,761 --> 00:14:06,471 Moog! 257 00:14:06,805 --> 00:14:08,348 Merhaba, pardon? Mayhem'ci adam? 258 00:14:08,599 --> 00:14:11,435 - Selam çaylak. N'aber? - Sen söyle. Bütün bunlar da ne? 259 00:14:11,602 --> 00:14:14,980 Klasik bir Mayhem partisi. Evet, ortama hoş geldin. 260 00:14:14,980 --> 00:14:17,232 Hayran değilim. Müzik endüstrisinde çalışıyorum. 261 00:14:17,232 --> 00:14:18,317 Kim çalışmıyor ki? 262 00:14:18,317 --> 00:14:22,571 Hit olacak bir deha arayan tanıdığın varsa hareketli bir demom var. 263 00:14:22,571 --> 00:14:25,073 Hey, çizgi romandaki kadın bu. 264 00:14:25,866 --> 00:14:28,785 Daha çok değerli aile anıları onlar. Bunu alayım. Pardon. 265 00:14:28,911 --> 00:14:32,122 Affedersiniz bayım. O kanepe taşımanız için değil. 266 00:14:32,122 --> 00:14:33,749 Güreş ringi için yer açıyorum. 267 00:14:34,207 --> 00:14:35,292 Billy Corgan? 268 00:14:37,544 --> 00:14:40,422 Bal kabağını ezdireceksin Billy'cim. 269 00:14:40,547 --> 00:14:42,716 Kardeşim, laf sokmanı geliştirmen lazım. 270 00:14:43,175 --> 00:14:44,217 Biliyorum, üzgünüm. 271 00:14:44,426 --> 00:14:47,095 Şunu açıklığa kavuşturalım, ezme falan olmayacak. 272 00:14:47,095 --> 00:14:51,308 - Herkesin gitmesi gerekiyor... - Nora? Nora Singh! Neler oluyor? 273 00:14:51,975 --> 00:14:56,521 Selam. Bakın kim gelmiş. Kız asistanım. 274 00:14:56,521 --> 00:14:58,899 Sakın. Böyle mi çözüyorsun? 275 00:14:59,024 --> 00:15:01,568 Söz veriyorum, kontrolüm altında. Bir planım var. 276 00:15:01,568 --> 00:15:04,988 Umarım o plan bu tuhaf tipleri evimden çıkarmayı içeriyordur. 277 00:15:04,988 --> 00:15:06,281 Biri köpük mü dedi? 278 00:15:11,453 --> 00:15:14,164 Tamam, haklısın. Plan sevmiyorsunuz. 279 00:15:14,164 --> 00:15:17,876 Bu yüzden yeni bir yaklaşım deneyeceğim, adım adım gideceğiz. 280 00:15:23,674 --> 00:15:25,717 Cesaret vericiymiş gibi davranacağım. Sağ ol. 281 00:15:25,717 --> 00:15:28,095 Birinci adım, şirketin yaşayabileceğiniz yeri var. 282 00:15:28,095 --> 00:15:29,554 Patronumun onayı gerek. 283 00:15:29,554 --> 00:15:31,890 Patronun mu? Hani sen patrondun? 284 00:15:32,224 --> 00:15:33,141 Patronum. 285 00:15:33,725 --> 00:15:37,229 Ama patronlar bile kendi patronlarına hesap vermek zorunda. 286 00:15:37,688 --> 00:15:40,357 Çok yaşa. Benimkinin adı Penny Waxman. 287 00:15:40,482 --> 00:15:43,026 Penny mi? Bu ismi hatırlıyorum. 288 00:15:43,026 --> 00:15:46,655 Evet, müzik endüstrisinde bir efsane ama çetin cevizdir. 289 00:15:46,947 --> 00:15:49,616 Ben içeride hünerimi gösterirken siz minibüste bekleyin. 290 00:15:49,616 --> 00:15:50,826 Şuraya çekebilirsin. 291 00:15:50,951 --> 00:15:54,204 Hayır. Olmaz Plakçı Hanım. Durursak sonra minibüs çalışmaz. 292 00:15:54,413 --> 00:15:56,331 Evet, tek yol yavaşlayınca inmen. 293 00:15:56,540 --> 00:15:59,209 - Ne dedin? -Önce yavaşlarız, sen de inersin. 294 00:16:00,168 --> 00:16:02,004 Hareket eden minibüsten atlamayacağım. 295 00:16:07,050 --> 00:16:09,261 Penny, selam, benim. Umarım rahatsız etmiyorumdur. 296 00:16:09,386 --> 00:16:11,388 İmha işinde gelişme mi var? 297 00:16:11,513 --> 00:16:13,348 Daha iyi. Buna bayılacaksın 298 00:16:13,348 --> 00:16:15,684 çünkü ister inan ister inanma 299 00:16:15,684 --> 00:16:19,312 ama bize albüm borcu olan büyük bir grupla sözleşmemiz olduğunu fark ettim. 300 00:16:19,646 --> 00:16:21,815 Ne albümü? Hangi grup? 301 00:16:21,815 --> 00:16:24,234 Bana hâlâ albüm borcu olan tek grup... 302 00:16:25,944 --> 00:16:27,696 Yapmadın. 303 00:16:29,031 --> 00:16:31,033 O sesi hatırladığımı biliyordum. 304 00:16:31,158 --> 00:16:33,618 Bakın kimler gelmiş. Doktor Efendi. 305 00:16:33,618 --> 00:16:35,203 Durun, siz tanışıyor musunuz? 306 00:16:36,038 --> 00:16:38,540 Aynen öyle. Nasılsın Twinkles? 307 00:16:38,665 --> 00:16:39,541 Nefret ediyorum. 308 00:16:40,375 --> 00:16:43,837 - Minibüs duramaz, demiştin hani? - Lips mahallede turluyor. 309 00:16:43,962 --> 00:16:47,049 Hâlâ o işe yaramazlarla takılıyorsun, değil mi? 310 00:16:47,049 --> 00:16:49,051 İşe yaramazlar, işe yaramazlar. 311 00:16:49,051 --> 00:16:51,887 - Pekâlâ. N'aber? Nasılsın? - Evet. 312 00:16:51,887 --> 00:16:53,680 Herkes gelsin. Ne kadar çok o kadar iyi. 313 00:16:53,680 --> 00:16:56,433 - Herkes çenesini kapasın. - Tamam. 314 00:16:56,600 --> 00:17:00,020 Bir zamanlar kalbimin çok küçük, çürüyen parçası 315 00:17:00,145 --> 00:17:04,524 bu silindir şapkalı embesil için atmasaydı 316 00:17:04,733 --> 00:17:08,236 tüm paramı alıp bana hiçbir şey bırakmadığın için 317 00:17:08,236 --> 00:17:10,947 seni yıllar önce yeryüzünden sildirirdim! 318 00:17:11,448 --> 00:17:12,491 Şimdiye dek sildirirdin 319 00:17:12,616 --> 00:17:14,993 çünkü küçük bir iyiliğe ihtiyacım var. 320 00:17:14,993 --> 00:17:16,787 - Hayır. - Daha bir şey sormadım bile. 321 00:17:16,953 --> 00:17:17,788 O zaman sor. 322 00:17:17,788 --> 00:17:20,791 Eskiden müzik gruplarını konaklattığın Laurel Kanyonu'ndaki ev. 323 00:17:20,791 --> 00:17:22,000 Eski günlerdeki gibi. 324 00:17:22,125 --> 00:17:25,212 Hatırlatmayın. Çıkar şunları buradan! 325 00:17:25,545 --> 00:17:26,713 - Peki. İyi fikir. - Gidin! 326 00:17:26,713 --> 00:17:28,298 - Hoşça kal. - Senden nefret ediyorum. 327 00:17:28,298 --> 00:17:29,299 Zamanını boşa harcama. 328 00:17:29,508 --> 00:17:32,177 - Hanımefendi, gidelim buradan. - Durun, durun. 329 00:17:33,095 --> 00:17:36,681 Pekâlâ, öngörülemeyen birkaç küçük ama son derece önemli detay 330 00:17:36,681 --> 00:17:38,266 planımı biraz raydan çıkardı. 331 00:17:38,266 --> 00:17:41,103 Şöyle ki evsizsiniz ve patronum da senden nefret ediyor. 332 00:17:41,269 --> 00:17:44,106 Ben pek öyle algılamadım. 333 00:17:44,106 --> 00:17:45,565 "Senden nefret ediyorum." dedi. 334 00:17:46,024 --> 00:17:47,025 Evet. 335 00:17:47,234 --> 00:17:50,737 Tek bildiğim, o kadını sevmiştim ama gitmesine izin vermem gerekti. 336 00:17:51,404 --> 00:17:52,697 - Yani onu terk ettin? - Evet. 337 00:17:52,948 --> 00:17:56,576 Peki, şimdi Penny'yi kazanmalıyız. Belki ona güzel bir şeyler gönderebiliriz. 338 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 Çikolata, çiçek falan gibi. 339 00:17:58,578 --> 00:18:02,165 Varis çorabı. Sıkılmayı çok sever. 340 00:18:02,332 --> 00:18:04,709 - Sıkılmak mı? Portakal gibi mi? - Biliyordum. 341 00:18:04,918 --> 00:18:08,380 Dinleyin, Penny bunu size verdiğimi asla öğrenmemeli. 342 00:18:08,672 --> 00:18:11,424 Şirketin Laurel Kanyonu'nda bir evi var. Orada kalabilirsiniz. 343 00:18:11,424 --> 00:18:13,927 - Adı Kulübe. - Kulübe mi? 344 00:18:14,094 --> 00:18:15,387 Yok artık dostum. 345 00:18:15,929 --> 00:18:18,181 - Orayı biliyor musunuz? - Bir zamanlar 346 00:18:18,181 --> 00:18:21,476 Kulübe, müziğin en melodik zihinlerinin büyülü bir mekânıydı. 347 00:18:22,102 --> 00:18:25,188 Evet, Meat Loaf'a ilk rulo köftesini yaptığım yer. 348 00:18:25,188 --> 00:18:28,316 - Pink Floyd'un o duvarı inşa ettiği yer. - Carpenters'ı tutmuşlardı. 349 00:18:28,316 --> 00:18:30,902 - Who mu? - Yok, hayır dostum. Carpenters. 350 00:18:31,153 --> 00:18:33,822 Bir sürü anı. Sizinle orada buluşuruz. Şimdi gidin. 351 00:18:33,822 --> 00:18:35,615 - Tamam, görüşürüz. - Peki. 352 00:18:35,740 --> 00:18:38,535 Çıkış orada. "Çıkış" yazan yerde. 353 00:18:38,535 --> 00:18:40,704 - Tek sıra hâlinde çıkalım. -Ç-I. 354 00:18:41,746 --> 00:18:43,540 Burası Kulübe mi? 355 00:18:43,790 --> 00:18:47,002 Ortamın kalbini ve ruhunu cidden sökmüşler, değil mi? 356 00:18:47,127 --> 00:18:50,088 Nora kendimizi evde hissetmemiz gerektiğini söyledi. 357 00:18:50,338 --> 00:18:54,259 Bunun ne anlama geldiğini biliyorsunuz. Eğlence katalım bu ine. 358 00:18:54,384 --> 00:18:56,219 Biraz güzellik katalım eve. 359 00:18:56,219 --> 00:18:57,804 Biraz da... 360 00:18:58,889 --> 00:19:02,058 Güzel kafiye Lips. Ben de melodiyi biliyorum. 361 00:19:02,184 --> 00:19:03,768 İki, üç, dört! 362 00:20:04,329 --> 00:20:06,665 HOŞ GELDİNİZ 363 00:20:06,665 --> 00:20:08,541 Hayır, hayır, hayır. 364 00:20:08,875 --> 00:20:11,169 Ne yaptınız siz? 365 00:20:11,294 --> 00:20:14,506 Bize yapmamızı söylediğin şeyi. Kendimizi evimizde hissettik. 366 00:20:14,798 --> 00:20:16,466 Doğru. Kulübe'de! 367 00:20:16,758 --> 00:20:17,842 Evet. 368 00:20:18,009 --> 00:20:20,095 Burası Kulübe değil. 369 00:20:20,220 --> 00:20:21,554 Burası Kulübe. 370 00:20:25,350 --> 00:20:29,396 - Bu çok daha mantıklı. - Burası unutulmayacak bir yer. 371 00:20:29,562 --> 00:20:33,316 Artık neden albüm yapmadığınızı anladım çünkü dünyada hiçbir plan 372 00:20:33,441 --> 00:20:36,987 The Electric Mayhem denen kaosu kontrol edemez. 373 00:20:37,279 --> 00:20:39,072 Çok tatlıydı bu. 374 00:20:39,197 --> 00:20:41,199 - Bu size bir iltifat gibi mi geldi? - Evet. 375 00:20:42,993 --> 00:20:44,035 Benden bu kadar. 376 00:20:46,288 --> 00:20:49,082 Galiba Plakçı Hanım bizi kovuyor. 377 00:20:50,917 --> 00:20:52,377 Nora. 378 00:20:53,169 --> 00:20:57,424 Eğer Kulübe buysa o zaman biz kimin evini boyadık? 379 00:20:57,549 --> 00:20:58,383 Hey! 380 00:20:59,509 --> 00:21:01,636 Bunu evime kim yaptı? 381 00:21:01,886 --> 00:21:04,556 Duruma göre değişir. Beğendin mi? 382 00:21:16,901 --> 00:21:19,571 Tamam, sana o plağı satın alacağım. 383 00:21:20,447 --> 00:21:22,782 - Burada olduğumu nereden bildin? - Hadi ama. 384 00:21:22,782 --> 00:21:24,242 Gittiğin yerleri biliyorum 385 00:21:24,242 --> 00:21:26,828 ve ev dekorasyon mağazasında değildin. 386 00:21:27,162 --> 00:21:28,163 Beni suçlayabilir misin? 387 00:21:28,163 --> 00:21:31,583 Az önce bana bir şans verecek kadar aptal olan tek grubu kovdum. 388 00:21:31,791 --> 00:21:34,544 Nora, sen asistansın. Kovma yetkin var mı ki? 389 00:21:34,669 --> 00:21:37,464 Hayır, yok. Bu da her şeyi daha üzücü yapıyor. 390 00:21:37,630 --> 00:21:39,758 Yani zarar yok. Sadece geri dön ve düzelt. 391 00:21:40,008 --> 00:21:42,552 Sorun da bu. The Mayhem düzeltilmek istemiyor. 392 00:21:42,552 --> 00:21:45,180 Oldukları hâlden çok mutlular. 393 00:21:45,305 --> 00:21:46,681 Dürtüsel ve amaçsız, 394 00:21:46,681 --> 00:21:50,935 herhangi bir mantık, kural veya plana uyma konusunda tamamen acizler. 395 00:21:51,102 --> 00:21:52,479 Bana rock and roll gibi geliyor. 396 00:21:52,687 --> 00:21:54,731 Onlara uyum sağlamaya çalıştım. 397 00:21:55,690 --> 00:21:56,858 Bir minibüsten atladım. 398 00:21:58,526 --> 00:21:59,569 Keşke babam burada olsa. 399 00:22:00,445 --> 00:22:04,491 Her zaman ne yapacağını, bizi nasıl neşelendireceğini bilirdi. 400 00:22:04,616 --> 00:22:07,619 Nora, babamla olan tüm harika anıları, 401 00:22:08,661 --> 00:22:10,246 bize şarkı söylediği zamanları 402 00:22:11,081 --> 00:22:12,957 açıkçası hiç hatırlamıyorum. 403 00:22:13,375 --> 00:22:15,710 - Cidden hatırlamıyor musun? -Çok küçüktüm. 404 00:22:16,795 --> 00:22:19,381 Ama o öldükten sonra ne hatırlıyorum, biliyor musun? 405 00:22:21,007 --> 00:22:24,094 Seni. Üniversiteyi bıraktığını, 406 00:22:24,344 --> 00:22:28,431 bana bakmak için kendi hayatını yaşamadığını hatırlıyorum. 407 00:22:28,640 --> 00:22:31,559 Ben uyuyana kadar senin bu şarkıyı söylediğini hatırlıyorum. 408 00:22:31,559 --> 00:22:33,937 O zamanlar herhangi bir planın var mıydı? 409 00:22:34,396 --> 00:22:37,107 Yaptığım tek plan seni hayatta tutmak olabilir. 410 00:22:37,482 --> 00:22:40,902 İşte buradayım, yaşıyorum ve keyfini çıkarıyorum. 411 00:22:42,445 --> 00:22:43,947 Atlatmamızı sağlayan şey inançtı, 412 00:22:44,989 --> 00:22:46,449 büyük bir plan değil. 413 00:22:47,450 --> 00:22:50,912 Sanırım grubu bulup af dilemenin tam zamanı. 414 00:22:50,912 --> 00:22:56,042 Gerek yok. Kulübe adında bir yerde büyük bir konser veriyorlar. 415 00:22:56,334 --> 00:22:59,462 Hayır, hayır. Onları Kulübe'den kovmuştum. Ne diyorsun sen? 416 00:22:59,462 --> 00:23:00,964 Trend olmuş. Bunu sen başardın. 417 00:23:01,214 --> 00:23:02,799 Pekâlâ, Penny beni öldürecek. 418 00:23:02,799 --> 00:23:04,884 Polisler gelmeden önce oraya gitmeliyim. 419 00:23:21,025 --> 00:23:22,068 İnanılmaz. 420 00:23:22,277 --> 00:23:24,946 Değil mi ya? Çok iyiler. 421 00:23:25,113 --> 00:23:27,490 Sadece sahnede değil. Bana plak çevirmeyi öğrettiler. 422 00:23:27,657 --> 00:23:29,742 Hadi ya. Benim de evimi boyadılar. 423 00:23:30,201 --> 00:23:31,619 Sonsuza dek Mayhem! 424 00:23:34,497 --> 00:23:38,168 Dünyanın 45 dakikalık bir trompet solosuna hazır olmadığını söylediler. 425 00:23:38,168 --> 00:23:39,794 Ve haklıydılar. 426 00:23:41,921 --> 00:23:45,008 Pekâlâ, bu şarkı bizi yükseklere çıkarmaya kararlı, 427 00:23:45,508 --> 00:23:48,178 bir planı olan gerçek bir hanımefendiye gidiyor. 428 00:23:48,303 --> 00:23:49,679 Nora! 429 00:23:50,472 --> 00:23:51,556 Ta ki bizi kovana kadar. 430 00:23:51,556 --> 00:23:52,557 Nora. 431 00:23:54,100 --> 00:23:55,894 Bu şarkı sana Plakçı Hanım. 432 00:24:35,767 --> 00:24:37,143 Hey, iyi misin çaylak? 433 00:24:39,229 --> 00:24:40,647 Evet, ben sadece... 434 00:24:42,649 --> 00:24:43,483 Şarkıya bayılırım. 435 00:24:44,567 --> 00:24:47,445 Ben küçükken babam söylerdi. 436 00:24:47,737 --> 00:24:49,781 Bunu nasıl bildiklerini bilmiyorum. 437 00:24:59,499 --> 00:25:01,334 Onları kovmak için gelmiştim 438 00:25:02,585 --> 00:25:05,421 ama bir şekilde herkesin gönlünü kazandılar. 439 00:25:06,631 --> 00:25:08,383 The Mayhem böyledir. 440 00:25:08,800 --> 00:25:10,260 Onlar... 441 00:25:12,303 --> 00:25:13,137 Çok özeller. 442 00:25:26,651 --> 00:25:28,945 Bu arada, ben Moog. 443 00:25:30,071 --> 00:25:30,989 Nora. 444 00:25:32,907 --> 00:25:34,617 The Mayhem'e hoş geldin Nora. 445 00:25:42,792 --> 00:25:45,545 Animal, şunu minibüse yerleştirelim. 446 00:25:46,588 --> 00:25:48,464 Veda konseri miydi yani? 447 00:25:48,715 --> 00:25:49,757 Hep öyledir. 448 00:25:52,343 --> 00:25:54,387 Merak etme. Yola çıkacağız. 449 00:25:56,055 --> 00:25:56,889 Bekle. 450 00:25:59,350 --> 00:26:03,187 Dinle, nasıl başardığınızı bilmiyorum ama dün gece... 451 00:26:04,814 --> 00:26:05,648 Büyüleyiciydi. 452 00:26:06,441 --> 00:26:08,026 Belki de bu planlanamayacak bir şey. 453 00:26:08,735 --> 00:26:12,488 Bu yüzden de izin verirseniz albümü yapmanıza yardım etmek isterim. 454 00:26:13,323 --> 00:26:15,867 Kulağa bir plan gibi geliyor. 455 00:26:16,200 --> 00:26:20,955 Aslında, bir keresinde bir jakuzideki bilge ve çıplak biri bana şöyle demişti, 456 00:26:21,080 --> 00:26:22,665 "Planımız, plansızlık." 457 00:26:22,915 --> 00:26:24,292 Ben de buna uymaya hazırım. 458 00:26:24,459 --> 00:26:27,795 Güzel. Çünkü biz de uygulamaya hazırız. 459 00:26:27,920 --> 00:26:29,297 Nora. 460 00:26:33,926 --> 00:26:34,927 Animal. 461 00:26:39,098 --> 00:26:40,683 Güzel çıktı. 462 00:26:52,737 --> 00:26:53,571 Penny? 463 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 Zamanın var mı? Grupla ilgili. 464 00:26:57,116 --> 00:26:59,744 Doktor Efendi'nin ne yaptığını asla tahmin edemezsin. 465 00:27:03,665 --> 00:27:06,167 Varis çorabı sevdiğimi hatırlamış. 466 00:27:07,293 --> 00:27:09,837 Tam da doğru miktarda sıkıyor. 467 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 O hâlde belki Kulübe'de kalabilirler. 468 00:27:13,758 --> 00:27:15,093 Çık buradan. 469 00:27:15,718 --> 00:27:18,262 Teşekkür ederim ve kontrol bende. 470 00:27:20,223 --> 00:27:21,933 Hatırlamış. 471 00:27:25,061 --> 00:27:26,688 Selam Nora. Nasılsın? 472 00:27:26,896 --> 00:27:29,023 İyiyim. Doktor da Penny'yi büyülemiş. 473 00:27:29,023 --> 00:27:30,858 Bugün uğrayacağım, işe başlayabiliriz. 474 00:27:31,734 --> 00:27:33,820 Bugün bize pek uymaz. 475 00:27:34,320 --> 00:27:36,197 Küçük bir dinlenme yolculuğuna çıkıyoruz. 476 00:27:36,614 --> 00:27:39,450 - Ne? - Ama dokuz hafta sonra görüşürüz. 477 00:27:39,617 --> 00:27:42,870 Hayır, Penny'ye bir albüm sözü verdim. Hemen geri dönmelisiniz. 478 00:27:43,037 --> 00:27:45,498 - Hemen mi? - Hemen, tamamdır. 479 00:27:47,792 --> 00:27:49,043 Alo? Çocuklar? 480 00:27:50,169 --> 00:27:51,462 Neler oluyor, söyleyin! 481 00:27:52,797 --> 00:27:54,507 Heyecanlı bölüm sonuna bakın. 482 00:27:54,632 --> 00:27:56,634 Disney+ buna bayılacak. 483 00:27:57,760 --> 00:27:58,928 Kesinlikle. 484 00:27:59,053 --> 00:28:00,555 Nora. 485 00:28:29,333 --> 00:28:33,129 Gülümseyin. Tam saklamalık. 486 00:28:33,129 --> 00:28:34,213 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arican