1
00:00:08,634 --> 00:00:09,886
Kazeta.
2
00:00:10,928 --> 00:00:12,638
To je od tebe milé.
3
00:00:18,895 --> 00:00:19,812
Majonéza.
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,272
Naběračka.
5
00:00:21,272 --> 00:00:22,273
Vidle.
6
00:00:22,273 --> 00:00:24,734
- O co mu jde?
- Projevuje ti náklonnost.
7
00:00:24,734 --> 00:00:26,611
Takhle dává najevo, že tě má rád.
8
00:00:26,611 --> 00:00:29,530
Jako když ti kočka nosí mrtvé ptáčky.
9
00:00:29,906 --> 00:00:30,740
Ptáček!
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,285
Jak se sem to zvíře dostalo?
11
00:00:34,911 --> 00:00:36,287
Ploutev. Bryndák.
12
00:00:36,788 --> 00:00:38,456
Lesklý sklíčko.
13
00:00:39,040 --> 00:00:39,957
Operace.
14
00:01:18,412 --> 00:01:20,581
MUPETÍ MELA
15
00:01:21,457 --> 00:01:23,126
Hrajem rock! Hrajem rock!
16
00:01:25,169 --> 00:01:27,171
Ahoj.
17
00:01:29,298 --> 00:01:31,843
Lidi?
18
00:01:32,969 --> 00:01:35,179
Ty mu děláš akupunkturu?
19
00:01:35,179 --> 00:01:39,267
Řekli jsme si, že už žádné hry,
výlety a pády z útesu.
20
00:01:39,267 --> 00:01:41,561
Sláva Moogovi, který tady
teď očividně bydlí.
21
00:01:41,561 --> 00:01:42,687
Moog!
22
00:01:42,687 --> 00:01:46,691
Kam jde kapela, jdu já.
A z útesu visívají často,
23
00:01:47,233 --> 00:01:50,611
proto jsem si na džíp přidělal naviják.
24
00:01:53,447 --> 00:01:54,824
Skvělý.
25
00:01:54,824 --> 00:01:58,286
Tak jdeme využít druhou životní šanci
konečně se dát do práce, hurá!
26
00:01:58,286 --> 00:01:59,704
Hurá!
27
00:01:59,704 --> 00:02:02,748
S vaším souhlasením, label dámo,
my už pracujeme.
28
00:02:02,748 --> 00:02:04,208
- To bylo dobrý.
- Dík.
29
00:02:04,208 --> 00:02:05,835
Pohodlně se usaďte.
30
00:02:05,835 --> 00:02:09,505
Kreativita u nás vyžaduje soustředění.
31
00:02:09,505 --> 00:02:12,091
Musíme se uvolnit,
abysme se dokázali soustředit.
32
00:02:12,091 --> 00:02:14,719
Přesně tak. Maximum relaximum.
33
00:02:14,719 --> 00:02:18,389
Jako jen když dosáhneme
absolutní prázdnoty,
34
00:02:18,389 --> 00:02:21,017
dokážeme stvořit opravdovou plnotu.
35
00:02:23,394 --> 00:02:24,478
Jak povídáš, Lipsi.
36
00:02:24,478 --> 00:02:25,563
Naprostá pravda.
37
00:02:25,563 --> 00:02:27,398
Já vám rozumím.
38
00:02:27,398 --> 00:02:31,569
Nejsem ta typická po penězích lačnící
ředitelka, kterou zajímá jen prodej desek.
39
00:02:31,569 --> 00:02:34,447
Respektuju umělce i tvůrčí procesy.
40
00:02:35,740 --> 00:02:36,741
- Potěš!
- Potěš!
41
00:02:36,741 --> 00:02:40,077
Mám telefonáty s nabídkou
talk show, se sponzory.
42
00:02:40,077 --> 00:02:42,872
Nemluvě o tom,
že největší producentská esa
43
00:02:42,872 --> 00:02:45,541
mě bombardují, aby s vámi mohli pracovat.
44
00:02:46,584 --> 00:02:47,418
Potěš!
45
00:02:47,418 --> 00:02:50,504
Tak nás potěš detaily, label dámo.
46
00:02:50,504 --> 00:02:52,131
- Detaily?
- Jo.
47
00:02:52,131 --> 00:02:53,424
Ohledně producentů?
48
00:02:53,424 --> 00:02:56,844
No všichni. Třeba Pharrell, Mark Ronson,
49
00:02:56,844 --> 00:02:58,554
Rick Rubin, Zedd.
50
00:02:58,554 --> 00:02:59,889
- Tak jest.
- Jasná věc.
51
00:02:59,889 --> 00:03:00,848
Ne!
52
00:03:02,600 --> 00:03:04,227
Takže ho znáte, výborně.
53
00:03:04,227 --> 00:03:07,897
Je vaším velkým fanouškem a chce vás.
Všichni vás chtějí.
54
00:03:08,731 --> 00:03:09,732
Potěš!
55
00:03:09,732 --> 00:03:13,569
Kdo by to byl řek, že si budeme moct
vybírat z tolika fajnových producentů?
56
00:03:13,569 --> 00:03:15,404
Neuvěřitelné.
57
00:03:15,404 --> 00:03:18,950
Přísahal bych, že Pharrell je na turné,
58
00:03:18,950 --> 00:03:21,619
Mark Ronson na dovolené na Ibize
59
00:03:21,619 --> 00:03:24,747
a Rick Rubin se neholil
ani neopustil Malibu dobrých 30 let.
60
00:03:24,747 --> 00:03:28,793
To by mě zajímalo, jak tohle všechno víš?
61
00:03:28,793 --> 00:03:33,005
Sleduju všechny nej producenty,
abych jim mohl dát svoje demo.
62
00:03:33,005 --> 00:03:34,298
Nechceš moje demo?
63
00:03:34,298 --> 00:03:36,050
Dobrý nápad, probereme to vedle.
64
00:03:36,050 --> 00:03:38,594
Tak jo.
65
00:03:40,513 --> 00:03:41,430
Neprozraď mě.
66
00:03:41,931 --> 00:03:42,765
Čauvec.
67
00:03:42,765 --> 00:03:43,849
Měj se.
68
00:03:43,849 --> 00:03:44,767
Pá.
69
00:03:44,767 --> 00:03:46,060
Jak prozradit?
70
00:03:47,186 --> 00:03:48,271
Chci ti pomoct.
71
00:03:48,980 --> 00:03:51,857
Na album Electric Mayhem čekám celý život
72
00:03:51,857 --> 00:03:55,528
a teď ho konečně někdo realizuje.
73
00:03:55,528 --> 00:03:58,197
I když je po čertech divná.
74
00:03:58,197 --> 00:04:03,035
Koukni, možná jsem trošku překročila
pravomoci, abych je dostala do hry, ale...
75
00:04:03,035 --> 00:04:06,205
Tahle kapela bude milovat kohokoliv.
76
00:04:06,205 --> 00:04:07,540
Jim lhát nemusíš.
77
00:04:07,540 --> 00:04:11,252
Drzé lži jsou páteří zábavního průmyslu.
78
00:04:11,252 --> 00:04:14,422
Tak jestli dovolíš... Úžasné zprávy!
79
00:04:14,422 --> 00:04:16,716
Píše mi Quincy Jones a Travis Barker,
80
00:04:16,716 --> 00:04:19,427
že umírají touhou
poslechnout si vaše nové písničky.
81
00:04:19,427 --> 00:04:20,886
Tak šup!
82
00:04:22,179 --> 00:04:24,974
Jako něco musí být ve vzduchu.
83
00:04:24,974 --> 00:04:26,642
To teda je.
84
00:04:26,642 --> 00:04:28,311
Kreativita!
85
00:04:29,186 --> 00:04:32,148
Je čas sednout a napsat
pár symfoniózních songů,
86
00:04:32,148 --> 00:04:35,151
abysme je zazpívali našim nóbl nápadníkům.
87
00:04:35,151 --> 00:04:37,737
Čím dřív, tím líp, protože se o vás perou
88
00:04:37,737 --> 00:04:39,196
a začíná to být drsné.
89
00:04:41,824 --> 00:04:43,617
Lipsi? Lipsi?
90
00:04:49,957 --> 00:04:52,001
Volná mysl na volném prostranství.
91
00:04:52,001 --> 00:04:53,919
- Jasná věc.
- To je ono.
92
00:04:53,919 --> 00:04:56,380
Vrhneme se na to,
ať je na nás label dáma pyšná.
93
00:04:56,380 --> 00:04:57,298
Jasně.
94
00:04:57,298 --> 00:05:00,301
Zoot má u sebe rozhodně seznam songů.
95
00:05:00,301 --> 00:05:01,844
Jo, takže seznam.
96
00:05:02,845 --> 00:05:06,349
Zubní pasta, mandle v cukru,
krabí tyčinky...
97
00:05:06,349 --> 00:05:09,518
To je nákupní seznam, kámo. Otoč to.
98
00:05:10,978 --> 00:05:15,524
Pizza bagely, devítivoltové baterie,
masové kuličky bez masa, kukuřičné chipsy.
99
00:05:15,524 --> 00:05:17,109
Chipsy!
100
00:05:17,109 --> 00:05:19,153
Tenhle seznam se mi líbí.
101
00:05:19,153 --> 00:05:21,197
- Poved se nám.
- To teda.
102
00:05:21,197 --> 00:05:23,741
A teď ukážeme Noře, jak se to dělá.
103
00:05:25,159 --> 00:05:26,827
Kdo chtěl salát?
104
00:05:26,827 --> 00:05:29,997
Na seznamu nebyl, ale už mě napadá text.
105
00:05:29,997 --> 00:05:32,291
- Kulinární symfonie.
- Tak jest.
106
00:05:32,291 --> 00:05:34,919
Mám pocit, jako že jsme na něco zapomněli.
107
00:05:34,919 --> 00:05:36,962
Chipsy!
108
00:05:39,423 --> 00:05:40,841
Dneska to rozjedem.
109
00:05:41,384 --> 00:05:42,551
Nemáte někdo kupón?
110
00:05:45,846 --> 00:05:47,807
Nora Singhová, ředitelka Wax Town Records.
111
00:05:47,807 --> 00:05:50,476
Sháním producenta pro Electric May...
112
00:05:50,476 --> 00:05:51,394
Haló?
113
00:05:51,394 --> 00:05:54,980
Je mi jasné, že má plné ruce práce
s produkováním hitů, ale...
114
00:05:54,980 --> 00:05:56,482
Haló? Haló!
115
00:05:56,941 --> 00:05:58,859
Nora Singhová, ředitelka Wax Town Records.
116
00:05:58,859 --> 00:06:00,694
Ano, zdravím, dobrý den.
117
00:06:00,694 --> 00:06:03,280
Ano, Nora Singhová,
ředitelka Wax Town Records.
118
00:06:03,948 --> 00:06:04,782
Momentíček.
119
00:06:05,783 --> 00:06:08,119
Kancelář Penny Waxmanové,
vydržte mi na lince.
120
00:06:09,203 --> 00:06:11,080
Pardon, to byla Adele.
121
00:06:11,080 --> 00:06:13,624
Moje klientka a přítelkyně.
122
00:06:13,624 --> 00:06:17,128
Nedala byste mi číslo
na Zeddův mobil? Haló?
123
00:06:17,128 --> 00:06:19,672
Přestaň, ty kecko.
124
00:06:19,672 --> 00:06:22,425
Myslím to vážně, Penny.
Mládneš každým dnem.
125
00:06:22,425 --> 00:06:25,386
A ty, ať děláš cokoliv, dělej to dál.
126
00:06:25,386 --> 00:06:26,762
- Funguje to.
- Pojď sem.
127
00:06:29,640 --> 00:06:31,225
Abych se z tebe neroztekla!
128
00:06:34,478 --> 00:06:36,063
Nazdárek, Žužu!
129
00:06:36,772 --> 00:06:38,941
JJi! Vypadáš...
130
00:06:38,941 --> 00:06:41,235
Ve formě? Šik?
131
00:06:41,235 --> 00:06:44,822
Jen síla vůle a syrovátkový protein.
Ta Penny je zlatíčko.
132
00:06:45,489 --> 00:06:46,740
Pročpak jsi za ní přišel?
133
00:06:46,740 --> 00:06:49,326
Jen nudný pracovní věci.
134
00:06:49,660 --> 00:06:51,579
Tahle společnost je moje práce.
135
00:06:51,579 --> 00:06:54,039
Teď zrovna dělám s jednou naší kapelou.
136
00:06:54,039 --> 00:06:56,459
Chystáme album.
137
00:06:56,459 --> 00:06:59,336
Já řeším peníze na technologii
mé streamovací aplikace.
138
00:06:59,336 --> 00:07:02,798
Ale znám spoustu umělců.
Mohl bych ti domluvit rande s Amalou.
139
00:07:03,841 --> 00:07:05,718
Známější pod jménem Doja Cat.
140
00:07:05,718 --> 00:07:08,387
Říká jí tak každý kromě mě.
Jsme dobří známí.
141
00:07:08,387 --> 00:07:12,224
To nebude nutné.
Ale je skvělý, kam až to dotáhl
142
00:07:12,224 --> 00:07:15,478
ten upocený kluk, co nám nosil bagely.
143
00:07:15,478 --> 00:07:17,146
- Pamatuješ? Tolik potu.
- Jo.
144
00:07:17,146 --> 00:07:18,105
To si pamatuju.
145
00:07:18,105 --> 00:07:21,859
Uvidíme, kdo se bude potit,
až kluk s bagely koupí tuhle společnost.
146
00:07:22,818 --> 00:07:23,652
Co?
147
00:07:23,652 --> 00:07:27,490
Buď v klidu, o práci nepřijdeš.
Možná tě to tu dokonce nechám vést.
148
00:07:30,659 --> 00:07:32,620
Promiň, mám schůzku.
149
00:07:32,620 --> 00:07:34,121
- Ráda jsem tě viděla.
- Tak jo.
150
00:07:34,121 --> 00:07:35,164
Měj se.
151
00:07:35,164 --> 00:07:36,290
Miluju tě.
152
00:07:37,208 --> 00:07:38,042
Co?
153
00:07:38,876 --> 00:07:39,710
Něco jsi říkal.
154
00:07:39,710 --> 00:07:42,922
Ne. Uvidíme se.
155
00:07:46,300 --> 00:07:48,886
Ty ses teď viděla s JJem?
156
00:07:48,886 --> 00:07:52,389
Vypadá dobře, ten kluk s bagely.
Pochválil mi nohy.
157
00:07:52,389 --> 00:07:53,557
Co tu chtěl?
158
00:07:53,557 --> 00:07:57,186
Frajer chce koupit náš hudební
katalog pro svou aplikaci.
159
00:07:57,186 --> 00:08:00,606
Prý potřebuje nějaké oldies.
160
00:08:00,606 --> 00:08:03,692
Řekl oldies? A tys ho nevykopla?
161
00:08:03,692 --> 00:08:05,945
Zlatíčko, já jsem stará.
162
00:08:05,945 --> 00:08:09,323
A když už o tom mluvíme,
na zítra mám menší zkrášlovací proceduru.
163
00:08:09,323 --> 00:08:11,617
Takový menší vylepšení.
164
00:08:11,617 --> 00:08:14,703
Takže mě zítra musíš
vyzvednout z nemocnice.
165
00:08:14,703 --> 00:08:15,704
Nemocnice, fajn.
166
00:08:15,704 --> 00:08:18,499
Cokoliv chceš, Penny, jen to neprodávej.
167
00:08:18,499 --> 00:08:20,000
To říkáš jen proto,
168
00:08:20,000 --> 00:08:24,004
že jste se spolu dřív tak pusinkovali.
169
00:08:25,422 --> 00:08:26,382
A ty nesnášíš kapelu,
170
00:08:26,382 --> 00:08:29,260
protože ses dřív
pusinkovala s doktorem Teethem.
171
00:08:29,802 --> 00:08:32,179
Fajn, dostalas mě.
172
00:08:32,179 --> 00:08:35,724
Dám ti jednu jedinou šanci,
abys mě s tím albem ohromila.
173
00:08:35,724 --> 00:08:37,560
Jinak to prodám.
174
00:08:37,560 --> 00:08:39,353
Rozumíme si?
175
00:08:39,353 --> 00:08:43,482
Ano. Teď zrovna jsou ve studiu
a doslova tam čarujou.
176
00:08:43,482 --> 00:08:46,860
Věř mi, Penny, bude to bomba.
177
00:08:48,445 --> 00:08:50,656
Bomba!
178
00:09:06,171 --> 00:09:07,298
Už zase?
179
00:09:07,423 --> 00:09:08,424
Proč já?
180
00:09:08,424 --> 00:09:11,218
Pravý havajský věnec pro mou dámu.
181
00:09:11,218 --> 00:09:13,887
Nechám je pracovat,
a oni uspořádají další párty?
182
00:09:13,887 --> 00:09:16,307
Ty na to jdeš po svém a oni taky.
183
00:09:16,307 --> 00:09:18,017
Nora!
184
00:09:18,726 --> 00:09:21,312
Tak teď trochu přitvrdíme.
185
00:09:21,437 --> 00:09:22,438
Plnou parou vpřed.
186
00:09:22,438 --> 00:09:25,566
Takhle by to taky šlo. Třeba.
187
00:09:28,527 --> 00:09:29,528
To kecáš.
188
00:09:29,528 --> 00:09:30,571
Ahoj, parťáci.
189
00:09:30,571 --> 00:09:31,739
Nobu!
190
00:09:31,739 --> 00:09:32,823
Co se to tu děje?
191
00:09:32,823 --> 00:09:35,075
Skvělý zprávy, byli jsme nakupovat.
192
00:09:35,075 --> 00:09:36,118
- Nojo.
- Jasná věc.
193
00:09:36,118 --> 00:09:38,787
Na trhu s orchidejemi měli jako akci.
194
00:09:38,787 --> 00:09:42,166
Uvila jsem pár věnců a najednou tu máme
195
00:09:42,166 --> 00:09:46,045
ostrovní, oceánskou, panatlantickou
196
00:09:46,045 --> 00:09:48,547
kokosově podprsenkovou Malibu beach party.
197
00:09:48,547 --> 00:09:51,342
S úctou ke všem kontinentálním i korálovým
198
00:09:51,342 --> 00:09:54,136
souostrovím na světě.
199
00:09:55,262 --> 00:09:56,305
Prostě párty u bazénu.
200
00:09:56,305 --> 00:09:58,098
Plavky dobrovolné.
201
00:09:59,183 --> 00:10:02,770
Bezva. Myslela jsem, že jsme se dohodli,
že budete dělat na albu?
202
00:10:04,521 --> 00:10:07,483
Cože, album?
203
00:10:07,483 --> 00:10:09,068
To jsme nějak přeslechli.
204
00:10:09,068 --> 00:10:11,320
- Naše chyba.
- Jo.
205
00:10:12,446 --> 00:10:15,240
Nic se nestalo.
Ta párty je skvělá, všechno je skvělý.
206
00:10:16,408 --> 00:10:18,661
Ale jdou po nás
velká producentská zvířata.
207
00:10:18,661 --> 00:10:20,245
Dlouho už je udržet nedokážu.
208
00:10:21,288 --> 00:10:25,584
Nechcete snad na Hollywood Bowl
hrát pořád ty samý starý fláky?
209
00:10:25,584 --> 00:10:27,836
O tom jsem vám neřekla? Je to dohodnuté.
210
00:10:27,836 --> 00:10:29,505
To jako vážně? No to mě podrž!
211
00:10:30,547 --> 00:10:34,718
- Potěš.
- Jako rozhodně jsem jako naspeedovaná.
212
00:10:34,718 --> 00:10:36,303
V tom špatném slova smyslu.
213
00:10:36,303 --> 00:10:40,641
A pamatujete Zedda?
Super producent, miluje vás.
214
00:10:40,641 --> 00:10:42,142
Mám se s ním setkat v Malibu.
215
00:10:42,142 --> 00:10:44,770
Ten chlápek doslova žebrá,
aby s váma moh dělat.
216
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
Proboha!
217
00:10:49,400 --> 00:10:50,609
V pohodě, Janice?
218
00:10:50,609 --> 00:10:51,777
Slyšíš nás?
219
00:10:51,777 --> 00:10:53,404
Seš bledá.
220
00:10:53,404 --> 00:10:56,073
- Lži.
- Už se probírá.
221
00:10:56,073 --> 00:10:57,866
Mluv se mnou, co se děje?
222
00:10:57,866 --> 00:10:58,992
Lži.
223
00:10:58,992 --> 00:10:59,993
Vši?
224
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
Lži.
225
00:11:01,161 --> 00:11:02,871
Fuj, má ve vlasech vši!
226
00:11:04,707 --> 00:11:05,541
Lži.
227
00:11:06,667 --> 00:11:09,503
Ze vší se neomdlívá, je to něco jiného.
228
00:11:09,962 --> 00:11:11,880
Lži!
229
00:11:13,632 --> 00:11:14,633
Lži.
230
00:11:16,301 --> 00:11:17,928
Řekla „lži“.
231
00:11:17,928 --> 00:11:19,847
To by dávalo smysl.
232
00:11:19,847 --> 00:11:21,473
Janice je děsně alergická
233
00:11:21,473 --> 00:11:25,144
na všechny formy podvodné nepravdy
a na nerozumnou mluvu obecně.
234
00:11:25,144 --> 00:11:29,189
Chcete říct, že Janice
je alergická na lháře?
235
00:11:29,189 --> 00:11:32,192
Jo, ale to není možné.
236
00:11:32,192 --> 00:11:35,612
Jsme tu v kruhu věrných přátel,
kteří by nikdy nelhali.
237
00:11:36,864 --> 00:11:37,865
Ledaže...
238
00:11:38,907 --> 00:11:43,328
by se mezi námi skrýval
lotr nebo lotřice s černou duší.
239
00:11:45,414 --> 00:11:47,249
Ukaž se.
240
00:11:53,672 --> 00:11:56,967
Tak jo, přiznávám, lhal jsem vám.
241
00:11:57,885 --> 00:12:00,429
Říkal jsem, že jsem nevynechal
ani jeden váš koncert,
242
00:12:00,429 --> 00:12:02,014
ale není to pravda.
243
00:12:02,890 --> 00:12:07,144
V roce 2014 jsem měl ošklivý zánět
spojivek. Vynechal jsem show v New Jersey.
244
00:12:10,773 --> 00:12:11,857
To nemůže být pravda.
245
00:12:11,857 --> 00:12:16,278
Tohle všechno ale nemohla
způsobit moje malá lež.
246
00:12:16,278 --> 00:12:19,615
Takže tady musí být ještě někdo další,
247
00:12:19,615 --> 00:12:23,869
kdo splétá obří pavučinu lží.
248
00:12:25,078 --> 00:12:25,913
Kdo asi?
249
00:12:28,499 --> 00:12:29,333
Na rovinu,
250
00:12:31,460 --> 00:12:33,629
vážně jsi mě hrozně zklamal.
251
00:12:33,629 --> 00:12:35,881
Měl by ses stydět.
252
00:12:35,881 --> 00:12:39,343
Jsem tak naštvaná,
že musím jít domů a uklidnit se.
253
00:12:39,468 --> 00:12:41,136
- Strašné.
- Ahoj.
254
00:12:44,890 --> 00:12:47,601
Oceňuju, žes mi nedal uřvaného páva,
255
00:12:47,601 --> 00:12:48,894
ale musím jít.
256
00:12:49,853 --> 00:12:51,104
Pá.
257
00:12:51,939 --> 00:12:54,358
Fajn, dej sem tu kozu.
258
00:12:54,483 --> 00:12:57,778
Jdeme, malá.
259
00:12:57,778 --> 00:12:59,404
Pá, Darren.
260
00:13:01,114 --> 00:13:04,284
Neskutečný výhled.
Kéž byste tu mohli být se mnou.
261
00:13:05,369 --> 00:13:07,204
Nashle v Tokiu, hannoušci.
262
00:13:09,540 --> 00:13:13,627
{\an8}#skromnost, #doopravdy.
263
00:13:14,336 --> 00:13:16,255
Neuvěříš, co se stalo.
264
00:13:16,255 --> 00:13:20,217
Menší pochvalu, jak jsem to hezky
naaranžovala, než přejdeme k tobě.
265
00:13:22,094 --> 00:13:24,429
Jsi David Copperfield internetového klamu.
266
00:13:25,889 --> 00:13:26,723
Děkuju.
267
00:13:26,723 --> 00:13:28,016
Udělala jsem, cos řekla.
268
00:13:28,016 --> 00:13:30,686
Lhala jsem jako profík
a všechno šlo skvěle.
269
00:13:30,686 --> 00:13:31,603
Jak jinak.
270
00:13:31,603 --> 00:13:33,897
Dokud jsem nezjistila, že ze všech kapel
271
00:13:33,897 --> 00:13:37,985
zrovna ta moje má free hippie kytaristku,
která funguje jako chodící detektor lži.
272
00:13:38,527 --> 00:13:40,821
Pracuju přece v showbyznysu.
273
00:13:40,821 --> 00:13:42,531
Nikam to nedotáhnu, když nebudu lhát.
274
00:13:42,531 --> 00:13:45,784
Zkus se na to dívat jinak.
275
00:13:45,784 --> 00:13:49,454
Lež je jen nepravda, která čeká,
aby se stala skutečností.
276
00:13:49,454 --> 00:13:52,207
Děláš si selfíčka se záchodovým prkýnkem.
277
00:13:52,207 --> 00:13:53,667
Nic z toho není skutečné.
278
00:13:53,667 --> 00:13:57,212
Právě mi napsala jedna
soukromá letecká společnost
279
00:13:57,212 --> 00:14:00,757
a nabízí mi zadarmo let na Bali,
abych o něm napsala.
280
00:14:00,757 --> 00:14:02,342
Tohle skutečné je.
281
00:14:03,010 --> 00:14:04,136
Zedd ale není.
282
00:14:04,136 --> 00:14:06,847
Nemám kontakt na žádného
tak vlivného producenta.
283
00:14:07,764 --> 00:14:11,810
Ty máš vážně telefon jen na volání.
284
00:14:13,353 --> 00:14:17,399
Každé ráno běhá v Runyon Canyonu,
tak si pro něj zajdi.
285
00:14:17,399 --> 00:14:19,401
Seš vážně dobrá.
286
00:14:19,401 --> 00:14:20,944
Já vím.
287
00:14:20,944 --> 00:14:23,155
Jen mi musíš slíbit, že nás seznámíš,
288
00:14:23,155 --> 00:14:24,740
až spolu budete nahrávat hity.
289
00:14:24,740 --> 00:14:25,741
Slibuju.
290
00:14:26,700 --> 00:14:30,203
- A kdy si promluvíme o té koze?
- Jmenuje se Darren. Není moc hodný.
291
00:14:37,336 --> 00:14:39,630
Zedde, Zedde!
292
00:14:40,797 --> 00:14:42,090
Zedde!
293
00:14:42,090 --> 00:14:44,384
Ahoj, jak je? Já jsem Nora.
294
00:14:44,384 --> 00:14:47,721
Chlape, ty seš ale rychlej.
Hledám tě po všech čertech.
295
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
Jsem tu na procházce.
296
00:14:49,139 --> 00:14:50,307
Zavolejte mi.
297
00:14:50,307 --> 00:14:53,268
Potřebuju jen dvě minutky vašeho času.
298
00:14:53,268 --> 00:14:55,938
Jauvajs, křeč! Asi tady umřu!
299
00:14:55,938 --> 00:14:56,855
Umírám.
300
00:14:56,855 --> 00:14:58,565
- Už jsem mrtvá.
- V pohodě?
301
00:14:59,858 --> 00:15:01,068
Napít.
302
00:15:03,946 --> 00:15:06,323
Nechtěl byste vyhrát Grammy?
303
00:15:06,323 --> 00:15:08,033
Díky, jedno už mám.
304
00:15:08,617 --> 00:15:09,701
Nechte si ho.
305
00:15:09,701 --> 00:15:10,911
Darren.
306
00:15:10,911 --> 00:15:12,496
Zapomnělas na Darrena.
307
00:15:12,496 --> 00:15:14,206
Běž s ním zpátky do auta.
308
00:15:14,206 --> 00:15:15,165
Animale?
309
00:15:15,165 --> 00:15:16,083
Zedde!
310
00:15:16,083 --> 00:15:17,542
Vy dva se znáte?
311
00:15:17,542 --> 00:15:18,961
- Jistě že se známe.
- Jasně.
312
00:15:18,961 --> 00:15:20,671
Mayhem znám už celou věčnost.
313
00:15:20,671 --> 00:15:21,672
To je skvělé.
314
00:15:21,672 --> 00:15:23,799
Byla bych to ráda věděla, ale fajn.
315
00:15:23,799 --> 00:15:25,258
Vyřiď, že zavolám.
316
00:15:25,258 --> 00:15:26,176
Něco spácháme.
317
00:15:26,176 --> 00:15:29,721
Čirou náhodou teď hledají producenta,
aby jim pomohl s prvním albem,
318
00:15:29,721 --> 00:15:31,264
a napadlo je...
319
00:15:31,264 --> 00:15:33,058
Pá pá, Darren.
320
00:15:33,433 --> 00:15:34,518
Nemůžeš ho pustit!
321
00:15:34,518 --> 00:15:35,852
Pá pá.
322
00:15:36,937 --> 00:15:37,938
Skvělý.
323
00:15:38,563 --> 00:15:41,108
Dobrá zpráva je,
že horší už to být nemůže.
324
00:15:42,359 --> 00:15:44,611
{\an8}Penny – JSEM VE ŠPITÁLE, KDE TO VÁZNE???
325
00:15:44,611 --> 00:15:46,530
{\an8}ZKRÁŠLOVACÍ PROCEDURY HOTOVÝ, POŘÁD ČEKÁM
326
00:15:46,530 --> 00:15:47,739
{\an8}NORO? – HALÓ? – VELKÝ PÍSMENA!!!
JDEŠ, NEBO O KOLIKA? – NORO!!
327
00:15:47,739 --> 00:15:50,659
{\an8}Krucinál, já zapomněla na Penny.
328
00:15:53,578 --> 00:15:54,871
Zdravím, Penny Waxmanová?
329
00:15:54,871 --> 00:15:56,415
- Noro, konečně.
- Moogu?
330
00:15:56,415 --> 00:15:58,250
Janice bude ráda, žes přišla.
331
00:15:58,250 --> 00:16:00,168
Co je s ní?
332
00:16:01,294 --> 00:16:04,923
Doktorka Ostowitzová nechť se hlásí...
333
00:16:07,217 --> 00:16:08,176
Ale ne.
334
00:16:09,136 --> 00:16:10,595
Co jsem to provedla?
335
00:16:10,595 --> 00:16:14,599
Notak, ty za nic nemůžeš.
336
00:16:14,599 --> 00:16:16,601
Celé je to Morgova chyba.
337
00:16:17,185 --> 00:16:20,063
Jmenuju se Moog.
A ještě jednou, mrzí mě to.
338
00:16:20,063 --> 00:16:24,067
To by teda mělo.
Lhát, abys ututlal krvavý oko.
339
00:16:24,067 --> 00:16:25,944
Vždyť Janice málem umřela.
340
00:16:26,778 --> 00:16:29,781
Lidi, Moog za nic z toho nemůže.
341
00:16:32,159 --> 00:16:32,993
To já.
342
00:16:33,702 --> 00:16:35,829
Proč ty bys nám lhala?
343
00:16:35,829 --> 00:16:37,956
Seš velká manažerka v hudebním průmyslu.
344
00:16:37,956 --> 00:16:39,041
Nejsem.
345
00:16:39,833 --> 00:16:42,878
Nevolají mi žádní slavní producenti.
346
00:16:42,878 --> 00:16:45,047
Nedomluvila jsem žádný Hollyvood Bowl.
347
00:16:45,047 --> 00:16:48,133
A mám velký problém
s vaším tvůrčím procesem.
348
00:16:48,133 --> 00:16:49,843
Je to hrozné,
349
00:16:49,843 --> 00:16:51,553
ale byla jsem to já.
350
00:16:51,553 --> 00:16:52,637
To já jsem lhala.
351
00:16:55,057 --> 00:16:57,893
Lidi, mně je skvěle!
352
00:16:57,893 --> 00:17:00,645
Tenhle pokoj je skvělý.
353
00:17:00,979 --> 00:17:03,273
Vy všichni jste skvělí.
354
00:17:03,273 --> 00:17:05,650
Vítej zpátky, zlato.
355
00:17:05,650 --> 00:17:07,486
Jo, Floyde, je zpátky,
356
00:17:07,486 --> 00:17:12,616
a to proto, že label dáma
řekla pravdu o všech těch lžích.
357
00:17:14,451 --> 00:17:16,495
Lips to jako vždycky vystihl.
358
00:17:16,495 --> 00:17:19,289
Řekla pravdu o všech těch lžích.
359
00:17:19,289 --> 00:17:24,336
Celou tu dobu jsme mysleli,
že v nás věříš.
360
00:17:24,336 --> 00:17:26,463
- Jo.
- Věřím.
361
00:17:26,463 --> 00:17:28,048
V tomhle nelžu.
362
00:17:28,048 --> 00:17:30,550
Nevím, čemu teď ještě věřit.
363
00:17:34,179 --> 00:17:36,473
Pá pá, Nora.
364
00:17:37,349 --> 00:17:39,476
- Jak je ti?
- Už dobře.
365
00:17:39,476 --> 00:17:42,395
- Jsem tak rád, že zas slyším tvůj hlas.
- Díky Bohu.
366
00:17:42,395 --> 00:17:43,772
Lips tvrdil, žes umřela.
367
00:17:43,772 --> 00:17:45,607
- Myslel jsem si to.
- Jsem v poho.
368
00:17:47,109 --> 00:17:50,779
Opakuji, doktorka Ostowitzová...
369
00:17:52,697 --> 00:17:53,532
Penny?
370
00:17:53,949 --> 00:17:55,742
No určitě nejsem Madonna.
371
00:17:55,742 --> 00:17:57,828
I když mi to často říkají.
372
00:17:57,828 --> 00:17:59,663
Promiň, že jdu pozdě.
373
00:17:59,663 --> 00:18:03,208
V poslední době na mě fakt není spoleh.
374
00:18:03,208 --> 00:18:06,336
Máš smutný hlas. Jsi smutná?
375
00:18:06,336 --> 00:18:08,296
Já nic nevidím.
376
00:18:08,296 --> 00:18:09,756
Chtěla jsem tě seřvat,
377
00:18:09,756 --> 00:18:12,217
ale jestli seš smutná,
nebude to mít ten efekt.
378
00:18:12,217 --> 00:18:13,760
Ano, jsem smutná.
379
00:18:13,760 --> 00:18:17,472
Lhala jsem kapele, zklamala jejich důvěru
a skoro jsem zabila Janice.
380
00:18:17,472 --> 00:18:20,308
Pokoušela jsem se prolhat k úspěchu,
381
00:18:20,308 --> 00:18:22,936
a namísto toho jsem všechno zvorala.
382
00:18:22,936 --> 00:18:25,021
Prolhat se k úspěchu?
383
00:18:25,021 --> 00:18:27,482
Myslíš, že takhle jsem
se dostala tam, kde jsem?
384
00:18:28,150 --> 00:18:29,734
Jistě, jako všichni.
385
00:18:29,734 --> 00:18:32,612
Ne, dosáhla jsem toho brutální upřímností.
386
00:18:33,405 --> 00:18:35,657
Tohle je tajemství úspěchu, dítě.
387
00:18:36,241 --> 00:18:40,078
Nic nepředstírat.
Vždycky zůstat sama sebou.
388
00:18:40,579 --> 00:18:42,789
Co když moje pravé já není dost dobré?
389
00:18:43,623 --> 00:18:46,168
Pusu drž, seš skvělá.
390
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
To z tebe mluví oblbováky?
391
00:18:50,046 --> 00:18:52,299
Si piš.
392
00:18:54,259 --> 00:18:55,093
Já ji odvezu.
393
00:18:58,638 --> 00:19:02,142
Kdo mě to veze? To jsi ty, božský Kájo?
394
00:19:03,018 --> 00:19:04,686
Já jsem totálně v šoku.
395
00:19:04,686 --> 00:19:06,021
Celou tu dobu
396
00:19:06,021 --> 00:19:09,649
jsme si mysleli, že showbyznys je
bezpečný přístav pravdy a upřímnosti.
397
00:19:09,649 --> 00:19:10,734
Jojo.
398
00:19:10,734 --> 00:19:13,778
Díky Bohu tu ještě máme
prodejce ojetých vozů a politiky.
399
00:19:14,529 --> 00:19:16,072
Já jsem hlavně šťastný,
400
00:19:16,072 --> 00:19:18,909
že Janice nezahynula
v Nořině pavučině lží.
401
00:19:18,909 --> 00:19:23,038
I když pavouci jsou přátelé,
pletou přírodu.
402
00:19:23,038 --> 00:19:24,623
To je fakt.
403
00:19:24,623 --> 00:19:29,252
Nedokážu ale pochopovat,
proč by nám label dáma takhle lhala.
404
00:19:31,713 --> 00:19:32,547
Omlouvám se,
405
00:19:32,547 --> 00:19:34,549
ale tluču tu na dveře už hodinu.
406
00:19:34,549 --> 00:19:35,467
My víme.
407
00:19:35,467 --> 00:19:36,718
Můžu dál?
408
00:19:37,719 --> 00:19:38,553
Mám to.
409
00:19:38,553 --> 00:19:39,888
Můžeš to tu zasmradit,
410
00:19:39,888 --> 00:19:43,558
ale nedovolím ti otrávit Janice
svou jedovatou lží.
411
00:19:47,270 --> 00:19:48,104
Tak dobře.
412
00:19:49,105 --> 00:19:51,733
Lhala jsem a předstírala,
že jsem někdo jiný,
413
00:19:51,733 --> 00:19:54,653
protože jsem nevěřila,
že jsem pro vás dost dobrá.
414
00:19:55,195 --> 00:19:58,073
Neměla jsem snadné dětství.
415
00:19:58,073 --> 00:20:00,909
Máma byla dost mimo.
416
00:20:01,952 --> 00:20:06,081
Když táta umřel,
musela jsem se starat o sestru a...
417
00:20:07,165 --> 00:20:08,291
Pardon, to už je moc.
418
00:20:08,291 --> 00:20:11,002
Jen pokračuj.
419
00:20:13,630 --> 00:20:17,634
Ale i když to tehdy bylo šílené,
420
00:20:18,468 --> 00:20:21,805
vždycky jsem mohla osolit magneťák.
421
00:20:21,805 --> 00:20:26,559
Zpívat a tancovat po pokoji,
dokud jsem se zas necítila líp.
422
00:20:27,102 --> 00:20:28,311
Rozumíte?
423
00:20:28,603 --> 00:20:30,730
Tohle jsem vždycky chtěla.
424
00:20:30,730 --> 00:20:36,319
Hudba byla jediná věc,
na kterou jsem se mohla spolehnout.
425
00:20:36,903 --> 00:20:37,988
Tak jest.
426
00:20:38,488 --> 00:20:40,365
- My víme.
- Nora.
427
00:20:40,365 --> 00:20:43,243
Takže jsem začala dost pozdě
428
00:20:43,243 --> 00:20:46,705
a teď se učím za pochodu.
429
00:20:47,747 --> 00:20:49,249
Jednou věcí jsem si ale jistá.
430
00:20:50,292 --> 00:20:53,712
Pracuju s tou nejlepší kapelou na světě.
431
00:20:53,712 --> 00:20:56,131
S Jimmy Jamem a Flimflammers?
432
00:20:56,131 --> 00:20:57,549
Ne, Zoote.
433
00:20:57,549 --> 00:21:00,302
S Dr. Teethem a The Electric Mayhem.
434
00:21:01,344 --> 00:21:04,264
Jasně, ještě nehrajete na Hollywood Bowl,
435
00:21:04,264 --> 00:21:08,435
ale slibuju, že udělám vše,
aby to tak bylo,
436
00:21:08,435 --> 00:21:10,895
protože ve vás věřím.
437
00:21:13,231 --> 00:21:14,983
Nechce se ti kýchat nebo tak?
438
00:21:14,983 --> 00:21:17,652
Ne. Tohle je opravdová Nora.
439
00:21:19,988 --> 00:21:21,990
Otevřela nám svoje srdce.
440
00:21:21,990 --> 00:21:26,619
A jako celá jen záříš!
441
00:21:32,292 --> 00:21:33,126
Co to děláš?
442
00:21:37,672 --> 00:21:38,757
Tohle fakt nemusíš.
443
00:21:48,141 --> 00:21:49,726
Vy zpíváte s ní, bezva.
444
00:21:59,319 --> 00:22:00,528
Nechtějte mě rozplakat.
445
00:22:27,931 --> 00:22:29,432
Nora.
446
00:22:40,777 --> 00:22:41,611
No ahoj.
447
00:22:42,070 --> 00:22:43,571
Tak jak to šlo?
448
00:22:44,489 --> 00:22:45,323
Velmi dobře.
449
00:22:45,824 --> 00:22:48,034
Vidíš, prolhala ses k úspěchu.
450
00:22:49,119 --> 00:22:52,080
Ne tak docela. Ukázalo se,
že lhaním s nimi nepohnu.
451
00:22:52,080 --> 00:22:54,874
Takže jsi jim řekla pravdu?
452
00:22:54,874 --> 00:22:55,834
Jo.
453
00:22:55,834 --> 00:22:56,751
A nevadí jim,
454
00:22:56,751 --> 00:22:58,920
že nejsi žádný mega big boss?
455
00:22:58,920 --> 00:22:59,838
Ne.
456
00:22:59,838 --> 00:23:01,172
No teda.
457
00:23:01,172 --> 00:23:04,342
Muselo se ti neskutečně ulevit.
458
00:23:04,342 --> 00:23:05,802
To rozhodně.
459
00:23:05,802 --> 00:23:08,388
Bylo vyčerpávající celou dobu lhát.
460
00:23:08,388 --> 00:23:10,348
Mně něco povídej.
461
00:23:10,348 --> 00:23:13,143
Já jsem zrovna na úžasné túře
na horu Fudži.
462
00:23:13,143 --> 00:23:16,354
Vím o něčem ještě mnohem lepším.
463
00:23:25,530 --> 00:23:28,491
Čerstvý vzduch je balzám na duši.
464
00:23:28,658 --> 00:23:33,329
Teď už chápu, proč mi doktor říkal,
abych se víc hýbal.
465
00:23:33,329 --> 00:23:35,290
Není tak, doktore?
466
00:23:35,290 --> 00:23:38,209
Měl bys to konzultovat
s dalším odborníkem.
467
00:23:38,209 --> 00:23:39,794
Už jsme skoro tam.
468
00:23:39,794 --> 00:23:43,173
A z kopce to jako rozhodně
půjde mnohem líp.
469
00:23:43,173 --> 00:23:45,008
Tohle nebylo z kopce?
470
00:23:46,759 --> 00:23:49,679
V čem je tohle lepší,
než držet si před obličejem prkýnko?
471
00:23:49,679 --> 00:23:52,015
Vydrž, Han. Zamiluješ si to.
472
00:23:53,141 --> 00:23:55,435
Kdo by to byl řek, že ráda chodíš na túry?
473
00:23:55,435 --> 00:23:59,355
Nechci se chlubit,
ale dělám to už od úterka.
474
00:23:59,355 --> 00:24:01,774
Líbí se mi, že konečně
vidím tu pravou Noru.
475
00:24:02,275 --> 00:24:03,485
To mně taky.
476
00:24:03,485 --> 00:24:06,446
Příště už si tvoje rady vyslechnu.
477
00:24:06,905 --> 00:24:09,199
Poradím ti, aby sis vyslechla moje demo.
478
00:24:09,616 --> 00:24:11,242
Ty si nedáš pokoj, co?
479
00:24:11,242 --> 00:24:12,327
Ne, já nikdy.
480
00:24:13,328 --> 00:24:15,205
Teď i ty poznáváš moje pravé já.
481
00:24:16,080 --> 00:24:17,332
Brzdi!
482
00:24:17,332 --> 00:24:19,209
Pá pá, Darren.
483
00:24:19,209 --> 00:24:23,004
Zdá se, že divnýmu klukovi
ses zalíbila ty.
484
00:24:23,004 --> 00:24:25,381
Moogovi? Ne, není můj typ.
485
00:24:27,550 --> 00:24:28,551
Potěš!
486
00:24:29,552 --> 00:24:30,595
Jasně.
487
00:24:37,185 --> 00:24:39,145
Tohle je nejvíc největší nádhera.
488
00:24:41,189 --> 00:24:45,318
Jakkoliv miluju zelené plátno,
některé věci prostě nenafilmuješ.
489
00:24:45,318 --> 00:24:47,070
Jo.
490
00:24:47,070 --> 00:24:49,280
Třeba to, že jsi manažerka Mayhem.
491
00:24:50,281 --> 00:24:53,743
Jen doufám,
že se ta moje upřímnost vyplatí.
492
00:24:53,743 --> 00:24:56,162
Tomu se říká karma.
493
00:25:04,587 --> 00:25:06,339
Jo, vteřinku.
494
00:25:06,339 --> 00:25:07,882
Jasně. Nobu?
495
00:25:07,882 --> 00:25:09,634
To je pro mě?
496
00:25:09,634 --> 00:25:12,595
- Kdo je to?
- Myslím, že ti volá karma.
497
00:25:13,012 --> 00:25:14,681
No to snad ne!
498
00:25:18,476 --> 00:25:19,352
Haló?
499
00:25:46,754 --> 00:25:47,755
Vyletí ptáček!
500
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
České titulky Lenka Červená