1 00:00:08,634 --> 00:00:09,886 Kazeta. 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,638 To je od tebe milé. 3 00:00:18,895 --> 00:00:19,812 Majonéza. 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,272 Naběračka. 5 00:00:21,272 --> 00:00:22,273 Vidle. 6 00:00:22,273 --> 00:00:24,734 - O co mu jde? - Projevuje ti náklonnost. 7 00:00:24,734 --> 00:00:26,611 Takhle dává najevo, že tě má rád. 8 00:00:26,611 --> 00:00:29,530 Jako když ti kočka nosí mrtvé ptáčky. 9 00:00:29,906 --> 00:00:30,740 Ptáček! 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,285 Jak se sem to zvíře dostalo? 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,287 Ploutev. Bryndák. 12 00:00:36,788 --> 00:00:38,456 Lesklý sklíčko. 13 00:00:39,040 --> 00:00:39,957 Operace. 14 00:01:18,412 --> 00:01:20,581 MUPETÍ MELA 15 00:01:21,457 --> 00:01:23,126 Hrajem rock! Hrajem rock! 16 00:01:25,169 --> 00:01:27,171 Ahoj. 17 00:01:29,298 --> 00:01:31,843 Lidi? 18 00:01:32,969 --> 00:01:35,179 Ty mu děláš akupunkturu? 19 00:01:35,179 --> 00:01:39,267 Řekli jsme si, že už žádné hry, výlety a pády z útesu. 20 00:01:39,267 --> 00:01:41,561 Sláva Moogovi, který tady teď očividně bydlí. 21 00:01:41,561 --> 00:01:42,687 Moog! 22 00:01:42,687 --> 00:01:46,691 Kam jde kapela, jdu já. A z útesu visívají často, 23 00:01:47,233 --> 00:01:50,611 proto jsem si na džíp přidělal naviják. 24 00:01:53,447 --> 00:01:54,824 Skvělý. 25 00:01:54,824 --> 00:01:58,286 Tak jdeme využít druhou životní šanci konečně se dát do práce, hurá! 26 00:01:58,286 --> 00:01:59,704 Hurá! 27 00:01:59,704 --> 00:02:02,748 S vaším souhlasením, label dámo, my už pracujeme. 28 00:02:02,748 --> 00:02:04,208 - To bylo dobrý. - Dík. 29 00:02:04,208 --> 00:02:05,835 Pohodlně se usaďte. 30 00:02:05,835 --> 00:02:09,505 Kreativita u nás vyžaduje soustředění. 31 00:02:09,505 --> 00:02:12,091 Musíme se uvolnit, abysme se dokázali soustředit. 32 00:02:12,091 --> 00:02:14,719 Přesně tak. Maximum relaximum. 33 00:02:14,719 --> 00:02:18,389 Jako jen když dosáhneme absolutní prázdnoty, 34 00:02:18,389 --> 00:02:21,017 dokážeme stvořit opravdovou plnotu. 35 00:02:23,394 --> 00:02:24,478 Jak povídáš, Lipsi. 36 00:02:24,478 --> 00:02:25,563 Naprostá pravda. 37 00:02:25,563 --> 00:02:27,398 Já vám rozumím. 38 00:02:27,398 --> 00:02:31,569 Nejsem ta typická po penězích lačnící ředitelka, kterou zajímá jen prodej desek. 39 00:02:31,569 --> 00:02:34,447 Respektuju umělce i tvůrčí procesy. 40 00:02:35,740 --> 00:02:36,741 - Potěš! - Potěš! 41 00:02:36,741 --> 00:02:40,077 Mám telefonáty s nabídkou talk show, se sponzory. 42 00:02:40,077 --> 00:02:42,872 Nemluvě o tom, že největší producentská esa 43 00:02:42,872 --> 00:02:45,541 mě bombardují, aby s vámi mohli pracovat. 44 00:02:46,584 --> 00:02:47,418 Potěš! 45 00:02:47,418 --> 00:02:50,504 Tak nás potěš detaily, label dámo. 46 00:02:50,504 --> 00:02:52,131 - Detaily? - Jo. 47 00:02:52,131 --> 00:02:53,424 Ohledně producentů? 48 00:02:53,424 --> 00:02:56,844 No všichni. Třeba Pharrell, Mark Ronson, 49 00:02:56,844 --> 00:02:58,554 Rick Rubin, Zedd. 50 00:02:58,554 --> 00:02:59,889 - Tak jest. - Jasná věc. 51 00:02:59,889 --> 00:03:00,848 Ne! 52 00:03:02,600 --> 00:03:04,227 Takže ho znáte, výborně. 53 00:03:04,227 --> 00:03:07,897 Je vaším velkým fanouškem a chce vás. Všichni vás chtějí. 54 00:03:08,731 --> 00:03:09,732 Potěš! 55 00:03:09,732 --> 00:03:13,569 Kdo by to byl řek, že si budeme moct vybírat z tolika fajnových producentů? 56 00:03:13,569 --> 00:03:15,404 Neuvěřitelné. 57 00:03:15,404 --> 00:03:18,950 Přísahal bych, že Pharrell je na turné, 58 00:03:18,950 --> 00:03:21,619 Mark Ronson na dovolené na Ibize 59 00:03:21,619 --> 00:03:24,747 a Rick Rubin se neholil ani neopustil Malibu dobrých 30 let. 60 00:03:24,747 --> 00:03:28,793 To by mě zajímalo, jak tohle všechno víš? 61 00:03:28,793 --> 00:03:33,005 Sleduju všechny nej producenty, abych jim mohl dát svoje demo. 62 00:03:33,005 --> 00:03:34,298 Nechceš moje demo? 63 00:03:34,298 --> 00:03:36,050 Dobrý nápad, probereme to vedle. 64 00:03:36,050 --> 00:03:38,594 Tak jo. 65 00:03:40,513 --> 00:03:41,430 Neprozraď mě. 66 00:03:41,931 --> 00:03:42,765 Čauvec. 67 00:03:42,765 --> 00:03:43,849 Měj se. 68 00:03:43,849 --> 00:03:44,767 Pá. 69 00:03:44,767 --> 00:03:46,060 Jak prozradit? 70 00:03:47,186 --> 00:03:48,271 Chci ti pomoct. 71 00:03:48,980 --> 00:03:51,857 Na album Electric Mayhem čekám celý život 72 00:03:51,857 --> 00:03:55,528 a teď ho konečně někdo realizuje. 73 00:03:55,528 --> 00:03:58,197 I když je po čertech divná. 74 00:03:58,197 --> 00:04:03,035 Koukni, možná jsem trošku překročila pravomoci, abych je dostala do hry, ale... 75 00:04:03,035 --> 00:04:06,205 Tahle kapela bude milovat kohokoliv. 76 00:04:06,205 --> 00:04:07,540 Jim lhát nemusíš. 77 00:04:07,540 --> 00:04:11,252 Drzé lži jsou páteří zábavního průmyslu. 78 00:04:11,252 --> 00:04:14,422 Tak jestli dovolíš... Úžasné zprávy! 79 00:04:14,422 --> 00:04:16,716 Píše mi Quincy Jones a Travis Barker, 80 00:04:16,716 --> 00:04:19,427 že umírají touhou poslechnout si vaše nové písničky. 81 00:04:19,427 --> 00:04:20,886 Tak šup! 82 00:04:22,179 --> 00:04:24,974 Jako něco musí být ve vzduchu. 83 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 To teda je. 84 00:04:26,642 --> 00:04:28,311 Kreativita! 85 00:04:29,186 --> 00:04:32,148 Je čas sednout a napsat pár symfoniózních songů, 86 00:04:32,148 --> 00:04:35,151 abysme je zazpívali našim nóbl nápadníkům. 87 00:04:35,151 --> 00:04:37,737 Čím dřív, tím líp, protože se o vás perou 88 00:04:37,737 --> 00:04:39,196 a začíná to být drsné. 89 00:04:41,824 --> 00:04:43,617 Lipsi? Lipsi? 90 00:04:49,957 --> 00:04:52,001 Volná mysl na volném prostranství. 91 00:04:52,001 --> 00:04:53,919 - Jasná věc. - To je ono. 92 00:04:53,919 --> 00:04:56,380 Vrhneme se na to, ať je na nás label dáma pyšná. 93 00:04:56,380 --> 00:04:57,298 Jasně. 94 00:04:57,298 --> 00:05:00,301 Zoot má u sebe rozhodně seznam songů. 95 00:05:00,301 --> 00:05:01,844 Jo, takže seznam. 96 00:05:02,845 --> 00:05:06,349 Zubní pasta, mandle v cukru, krabí tyčinky... 97 00:05:06,349 --> 00:05:09,518 To je nákupní seznam, kámo. Otoč to. 98 00:05:10,978 --> 00:05:15,524 Pizza bagely, devítivoltové baterie, masové kuličky bez masa, kukuřičné chipsy. 99 00:05:15,524 --> 00:05:17,109 Chipsy! 100 00:05:17,109 --> 00:05:19,153 Tenhle seznam se mi líbí. 101 00:05:19,153 --> 00:05:21,197 - Poved se nám. - To teda. 102 00:05:21,197 --> 00:05:23,741 A teď ukážeme Noře, jak se to dělá. 103 00:05:25,159 --> 00:05:26,827 Kdo chtěl salát? 104 00:05:26,827 --> 00:05:29,997 Na seznamu nebyl, ale už mě napadá text. 105 00:05:29,997 --> 00:05:32,291 - Kulinární symfonie. - Tak jest. 106 00:05:32,291 --> 00:05:34,919 Mám pocit, jako že jsme na něco zapomněli. 107 00:05:34,919 --> 00:05:36,962 Chipsy! 108 00:05:39,423 --> 00:05:40,841 Dneska to rozjedem. 109 00:05:41,384 --> 00:05:42,551 Nemáte někdo kupón? 110 00:05:45,846 --> 00:05:47,807 Nora Singhová, ředitelka Wax Town Records. 111 00:05:47,807 --> 00:05:50,476 Sháním producenta pro Electric May... 112 00:05:50,476 --> 00:05:51,394 Haló? 113 00:05:51,394 --> 00:05:54,980 Je mi jasné, že má plné ruce práce s produkováním hitů, ale... 114 00:05:54,980 --> 00:05:56,482 Haló? Haló! 115 00:05:56,941 --> 00:05:58,859 Nora Singhová, ředitelka Wax Town Records. 116 00:05:58,859 --> 00:06:00,694 Ano, zdravím, dobrý den. 117 00:06:00,694 --> 00:06:03,280 Ano, Nora Singhová, ředitelka Wax Town Records. 118 00:06:03,948 --> 00:06:04,782 Momentíček. 119 00:06:05,783 --> 00:06:08,119 Kancelář Penny Waxmanové, vydržte mi na lince. 120 00:06:09,203 --> 00:06:11,080 Pardon, to byla Adele. 121 00:06:11,080 --> 00:06:13,624 Moje klientka a přítelkyně. 122 00:06:13,624 --> 00:06:17,128 Nedala byste mi číslo na Zeddův mobil? Haló? 123 00:06:17,128 --> 00:06:19,672 Přestaň, ty kecko. 124 00:06:19,672 --> 00:06:22,425 Myslím to vážně, Penny. Mládneš každým dnem. 125 00:06:22,425 --> 00:06:25,386 A ty, ať děláš cokoliv, dělej to dál. 126 00:06:25,386 --> 00:06:26,762 - Funguje to. - Pojď sem. 127 00:06:29,640 --> 00:06:31,225 Abych se z tebe neroztekla! 128 00:06:34,478 --> 00:06:36,063 Nazdárek, Žužu! 129 00:06:36,772 --> 00:06:38,941 JJi! Vypadáš... 130 00:06:38,941 --> 00:06:41,235 Ve formě? Šik? 131 00:06:41,235 --> 00:06:44,822 Jen síla vůle a syrovátkový protein. Ta Penny je zlatíčko. 132 00:06:45,489 --> 00:06:46,740 Pročpak jsi za ní přišel? 133 00:06:46,740 --> 00:06:49,326 Jen nudný pracovní věci. 134 00:06:49,660 --> 00:06:51,579 Tahle společnost je moje práce. 135 00:06:51,579 --> 00:06:54,039 Teď zrovna dělám s jednou naší kapelou. 136 00:06:54,039 --> 00:06:56,459 Chystáme album. 137 00:06:56,459 --> 00:06:59,336 Já řeším peníze na technologii mé streamovací aplikace. 138 00:06:59,336 --> 00:07:02,798 Ale znám spoustu umělců. Mohl bych ti domluvit rande s Amalou. 139 00:07:03,841 --> 00:07:05,718 Známější pod jménem Doja Cat. 140 00:07:05,718 --> 00:07:08,387 Říká jí tak každý kromě mě. Jsme dobří známí. 141 00:07:08,387 --> 00:07:12,224 To nebude nutné. Ale je skvělý, kam až to dotáhl 142 00:07:12,224 --> 00:07:15,478 ten upocený kluk, co nám nosil bagely. 143 00:07:15,478 --> 00:07:17,146 - Pamatuješ? Tolik potu. - Jo. 144 00:07:17,146 --> 00:07:18,105 To si pamatuju. 145 00:07:18,105 --> 00:07:21,859 Uvidíme, kdo se bude potit, až kluk s bagely koupí tuhle společnost. 146 00:07:22,818 --> 00:07:23,652 Co? 147 00:07:23,652 --> 00:07:27,490 Buď v klidu, o práci nepřijdeš. Možná tě to tu dokonce nechám vést. 148 00:07:30,659 --> 00:07:32,620 Promiň, mám schůzku. 149 00:07:32,620 --> 00:07:34,121 - Ráda jsem tě viděla. - Tak jo. 150 00:07:34,121 --> 00:07:35,164 Měj se. 151 00:07:35,164 --> 00:07:36,290 Miluju tě. 152 00:07:37,208 --> 00:07:38,042 Co? 153 00:07:38,876 --> 00:07:39,710 Něco jsi říkal. 154 00:07:39,710 --> 00:07:42,922 Ne. Uvidíme se. 155 00:07:46,300 --> 00:07:48,886 Ty ses teď viděla s JJem? 156 00:07:48,886 --> 00:07:52,389 Vypadá dobře, ten kluk s bagely. Pochválil mi nohy. 157 00:07:52,389 --> 00:07:53,557 Co tu chtěl? 158 00:07:53,557 --> 00:07:57,186 Frajer chce koupit náš hudební katalog pro svou aplikaci. 159 00:07:57,186 --> 00:08:00,606 Prý potřebuje nějaké oldies. 160 00:08:00,606 --> 00:08:03,692 Řekl oldies? A tys ho nevykopla? 161 00:08:03,692 --> 00:08:05,945 Zlatíčko, já jsem stará. 162 00:08:05,945 --> 00:08:09,323 A když už o tom mluvíme, na zítra mám menší zkrášlovací proceduru. 163 00:08:09,323 --> 00:08:11,617 Takový menší vylepšení. 164 00:08:11,617 --> 00:08:14,703 Takže mě zítra musíš vyzvednout z nemocnice. 165 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 Nemocnice, fajn. 166 00:08:15,704 --> 00:08:18,499 Cokoliv chceš, Penny, jen to neprodávej. 167 00:08:18,499 --> 00:08:20,000 To říkáš jen proto, 168 00:08:20,000 --> 00:08:24,004 že jste se spolu dřív tak pusinkovali. 169 00:08:25,422 --> 00:08:26,382 A ty nesnášíš kapelu, 170 00:08:26,382 --> 00:08:29,260 protože ses dřív pusinkovala s doktorem Teethem. 171 00:08:29,802 --> 00:08:32,179 Fajn, dostalas mě. 172 00:08:32,179 --> 00:08:35,724 Dám ti jednu jedinou šanci, abys mě s tím albem ohromila. 173 00:08:35,724 --> 00:08:37,560 Jinak to prodám. 174 00:08:37,560 --> 00:08:39,353 Rozumíme si? 175 00:08:39,353 --> 00:08:43,482 Ano. Teď zrovna jsou ve studiu a doslova tam čarujou. 176 00:08:43,482 --> 00:08:46,860 Věř mi, Penny, bude to bomba. 177 00:08:48,445 --> 00:08:50,656 Bomba! 178 00:09:06,171 --> 00:09:07,298 Už zase? 179 00:09:07,423 --> 00:09:08,424 Proč já? 180 00:09:08,424 --> 00:09:11,218 Pravý havajský věnec pro mou dámu. 181 00:09:11,218 --> 00:09:13,887 Nechám je pracovat, a oni uspořádají další párty? 182 00:09:13,887 --> 00:09:16,307 Ty na to jdeš po svém a oni taky. 183 00:09:16,307 --> 00:09:18,017 Nora! 184 00:09:18,726 --> 00:09:21,312 Tak teď trochu přitvrdíme. 185 00:09:21,437 --> 00:09:22,438 Plnou parou vpřed. 186 00:09:22,438 --> 00:09:25,566 Takhle by to taky šlo. Třeba. 187 00:09:28,527 --> 00:09:29,528 To kecáš. 188 00:09:29,528 --> 00:09:30,571 Ahoj, parťáci. 189 00:09:30,571 --> 00:09:31,739 Nobu! 190 00:09:31,739 --> 00:09:32,823 Co se to tu děje? 191 00:09:32,823 --> 00:09:35,075 Skvělý zprávy, byli jsme nakupovat. 192 00:09:35,075 --> 00:09:36,118 - Nojo. - Jasná věc. 193 00:09:36,118 --> 00:09:38,787 Na trhu s orchidejemi měli jako akci. 194 00:09:38,787 --> 00:09:42,166 Uvila jsem pár věnců a najednou tu máme 195 00:09:42,166 --> 00:09:46,045 ostrovní, oceánskou, panatlantickou 196 00:09:46,045 --> 00:09:48,547 kokosově podprsenkovou Malibu beach party. 197 00:09:48,547 --> 00:09:51,342 S úctou ke všem kontinentálním i korálovým 198 00:09:51,342 --> 00:09:54,136 souostrovím na světě. 199 00:09:55,262 --> 00:09:56,305 Prostě párty u bazénu. 200 00:09:56,305 --> 00:09:58,098 Plavky dobrovolné. 201 00:09:59,183 --> 00:10:02,770 Bezva. Myslela jsem, že jsme se dohodli, že budete dělat na albu? 202 00:10:04,521 --> 00:10:07,483 Cože, album? 203 00:10:07,483 --> 00:10:09,068 To jsme nějak přeslechli. 204 00:10:09,068 --> 00:10:11,320 - Naše chyba. - Jo. 205 00:10:12,446 --> 00:10:15,240 Nic se nestalo. Ta párty je skvělá, všechno je skvělý. 206 00:10:16,408 --> 00:10:18,661 Ale jdou po nás velká producentská zvířata. 207 00:10:18,661 --> 00:10:20,245 Dlouho už je udržet nedokážu. 208 00:10:21,288 --> 00:10:25,584 Nechcete snad na Hollywood Bowl hrát pořád ty samý starý fláky? 209 00:10:25,584 --> 00:10:27,836 O tom jsem vám neřekla? Je to dohodnuté. 210 00:10:27,836 --> 00:10:29,505 To jako vážně? No to mě podrž! 211 00:10:30,547 --> 00:10:34,718 - Potěš. - Jako rozhodně jsem jako naspeedovaná. 212 00:10:34,718 --> 00:10:36,303 V tom špatném slova smyslu. 213 00:10:36,303 --> 00:10:40,641 A pamatujete Zedda? Super producent, miluje vás. 214 00:10:40,641 --> 00:10:42,142 Mám se s ním setkat v Malibu. 215 00:10:42,142 --> 00:10:44,770 Ten chlápek doslova žebrá, aby s váma moh dělat. 216 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Proboha! 217 00:10:49,400 --> 00:10:50,609 V pohodě, Janice? 218 00:10:50,609 --> 00:10:51,777 Slyšíš nás? 219 00:10:51,777 --> 00:10:53,404 Seš bledá. 220 00:10:53,404 --> 00:10:56,073 - Lži. - Už se probírá. 221 00:10:56,073 --> 00:10:57,866 Mluv se mnou, co se děje? 222 00:10:57,866 --> 00:10:58,992 Lži. 223 00:10:58,992 --> 00:10:59,993 Vši? 224 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 Lži. 225 00:11:01,161 --> 00:11:02,871 Fuj, má ve vlasech vši! 226 00:11:04,707 --> 00:11:05,541 Lži. 227 00:11:06,667 --> 00:11:09,503 Ze vší se neomdlívá, je to něco jiného. 228 00:11:09,962 --> 00:11:11,880 Lži! 229 00:11:13,632 --> 00:11:14,633 Lži. 230 00:11:16,301 --> 00:11:17,928 Řekla „lži“. 231 00:11:17,928 --> 00:11:19,847 To by dávalo smysl. 232 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 Janice je děsně alergická 233 00:11:21,473 --> 00:11:25,144 na všechny formy podvodné nepravdy a na nerozumnou mluvu obecně. 234 00:11:25,144 --> 00:11:29,189 Chcete říct, že Janice je alergická na lháře? 235 00:11:29,189 --> 00:11:32,192 Jo, ale to není možné. 236 00:11:32,192 --> 00:11:35,612 Jsme tu v kruhu věrných přátel, kteří by nikdy nelhali. 237 00:11:36,864 --> 00:11:37,865 Ledaže... 238 00:11:38,907 --> 00:11:43,328 by se mezi námi skrýval lotr nebo lotřice s černou duší. 239 00:11:45,414 --> 00:11:47,249 Ukaž se. 240 00:11:53,672 --> 00:11:56,967 Tak jo, přiznávám, lhal jsem vám. 241 00:11:57,885 --> 00:12:00,429 Říkal jsem, že jsem nevynechal ani jeden váš koncert, 242 00:12:00,429 --> 00:12:02,014 ale není to pravda. 243 00:12:02,890 --> 00:12:07,144 V roce 2014 jsem měl ošklivý zánět spojivek. Vynechal jsem show v New Jersey. 244 00:12:10,773 --> 00:12:11,857 To nemůže být pravda. 245 00:12:11,857 --> 00:12:16,278 Tohle všechno ale nemohla způsobit moje malá lež. 246 00:12:16,278 --> 00:12:19,615 Takže tady musí být ještě někdo další, 247 00:12:19,615 --> 00:12:23,869 kdo splétá obří pavučinu lží. 248 00:12:25,078 --> 00:12:25,913 Kdo asi? 249 00:12:28,499 --> 00:12:29,333 Na rovinu, 250 00:12:31,460 --> 00:12:33,629 vážně jsi mě hrozně zklamal. 251 00:12:33,629 --> 00:12:35,881 Měl by ses stydět. 252 00:12:35,881 --> 00:12:39,343 Jsem tak naštvaná, že musím jít domů a uklidnit se. 253 00:12:39,468 --> 00:12:41,136 - Strašné. - Ahoj. 254 00:12:44,890 --> 00:12:47,601 Oceňuju, žes mi nedal uřvaného páva, 255 00:12:47,601 --> 00:12:48,894 ale musím jít. 256 00:12:49,853 --> 00:12:51,104 Pá. 257 00:12:51,939 --> 00:12:54,358 Fajn, dej sem tu kozu. 258 00:12:54,483 --> 00:12:57,778 Jdeme, malá. 259 00:12:57,778 --> 00:12:59,404 Pá, Darren. 260 00:13:01,114 --> 00:13:04,284 Neskutečný výhled. Kéž byste tu mohli být se mnou. 261 00:13:05,369 --> 00:13:07,204 Nashle v Tokiu, hannoušci. 262 00:13:09,540 --> 00:13:13,627 {\an8}#skromnost, #doopravdy. 263 00:13:14,336 --> 00:13:16,255 Neuvěříš, co se stalo. 264 00:13:16,255 --> 00:13:20,217 Menší pochvalu, jak jsem to hezky naaranžovala, než přejdeme k tobě. 265 00:13:22,094 --> 00:13:24,429 Jsi David Copperfield internetového klamu. 266 00:13:25,889 --> 00:13:26,723 Děkuju. 267 00:13:26,723 --> 00:13:28,016 Udělala jsem, cos řekla. 268 00:13:28,016 --> 00:13:30,686 Lhala jsem jako profík a všechno šlo skvěle. 269 00:13:30,686 --> 00:13:31,603 Jak jinak. 270 00:13:31,603 --> 00:13:33,897 Dokud jsem nezjistila, že ze všech kapel 271 00:13:33,897 --> 00:13:37,985 zrovna ta moje má free hippie kytaristku, která funguje jako chodící detektor lži. 272 00:13:38,527 --> 00:13:40,821 Pracuju přece v showbyznysu. 273 00:13:40,821 --> 00:13:42,531 Nikam to nedotáhnu, když nebudu lhát. 274 00:13:42,531 --> 00:13:45,784 Zkus se na to dívat jinak. 275 00:13:45,784 --> 00:13:49,454 Lež je jen nepravda, která čeká, aby se stala skutečností. 276 00:13:49,454 --> 00:13:52,207 Děláš si selfíčka se záchodovým prkýnkem. 277 00:13:52,207 --> 00:13:53,667 Nic z toho není skutečné. 278 00:13:53,667 --> 00:13:57,212 Právě mi napsala jedna soukromá letecká společnost 279 00:13:57,212 --> 00:14:00,757 a nabízí mi zadarmo let na Bali, abych o něm napsala. 280 00:14:00,757 --> 00:14:02,342 Tohle skutečné je. 281 00:14:03,010 --> 00:14:04,136 Zedd ale není. 282 00:14:04,136 --> 00:14:06,847 Nemám kontakt na žádného tak vlivného producenta. 283 00:14:07,764 --> 00:14:11,810 Ty máš vážně telefon jen na volání. 284 00:14:13,353 --> 00:14:17,399 Každé ráno běhá v Runyon Canyonu, tak si pro něj zajdi. 285 00:14:17,399 --> 00:14:19,401 Seš vážně dobrá. 286 00:14:19,401 --> 00:14:20,944 Já vím. 287 00:14:20,944 --> 00:14:23,155 Jen mi musíš slíbit, že nás seznámíš, 288 00:14:23,155 --> 00:14:24,740 až spolu budete nahrávat hity. 289 00:14:24,740 --> 00:14:25,741 Slibuju. 290 00:14:26,700 --> 00:14:30,203 - A kdy si promluvíme o té koze? - Jmenuje se Darren. Není moc hodný. 291 00:14:37,336 --> 00:14:39,630 Zedde, Zedde! 292 00:14:40,797 --> 00:14:42,090 Zedde! 293 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 Ahoj, jak je? Já jsem Nora. 294 00:14:44,384 --> 00:14:47,721 Chlape, ty seš ale rychlej. Hledám tě po všech čertech. 295 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 Jsem tu na procházce. 296 00:14:49,139 --> 00:14:50,307 Zavolejte mi. 297 00:14:50,307 --> 00:14:53,268 Potřebuju jen dvě minutky vašeho času. 298 00:14:53,268 --> 00:14:55,938 Jauvajs, křeč! Asi tady umřu! 299 00:14:55,938 --> 00:14:56,855 Umírám. 300 00:14:56,855 --> 00:14:58,565 - Už jsem mrtvá. - V pohodě? 301 00:14:59,858 --> 00:15:01,068 Napít. 302 00:15:03,946 --> 00:15:06,323 Nechtěl byste vyhrát Grammy? 303 00:15:06,323 --> 00:15:08,033 Díky, jedno už mám. 304 00:15:08,617 --> 00:15:09,701 Nechte si ho. 305 00:15:09,701 --> 00:15:10,911 Darren. 306 00:15:10,911 --> 00:15:12,496 Zapomnělas na Darrena. 307 00:15:12,496 --> 00:15:14,206 Běž s ním zpátky do auta. 308 00:15:14,206 --> 00:15:15,165 Animale? 309 00:15:15,165 --> 00:15:16,083 Zedde! 310 00:15:16,083 --> 00:15:17,542 Vy dva se znáte? 311 00:15:17,542 --> 00:15:18,961 - Jistě že se známe. - Jasně. 312 00:15:18,961 --> 00:15:20,671 Mayhem znám už celou věčnost. 313 00:15:20,671 --> 00:15:21,672 To je skvělé. 314 00:15:21,672 --> 00:15:23,799 Byla bych to ráda věděla, ale fajn. 315 00:15:23,799 --> 00:15:25,258 Vyřiď, že zavolám. 316 00:15:25,258 --> 00:15:26,176 Něco spácháme. 317 00:15:26,176 --> 00:15:29,721 Čirou náhodou teď hledají producenta, aby jim pomohl s prvním albem, 318 00:15:29,721 --> 00:15:31,264 a napadlo je... 319 00:15:31,264 --> 00:15:33,058 Pá pá, Darren. 320 00:15:33,433 --> 00:15:34,518 Nemůžeš ho pustit! 321 00:15:34,518 --> 00:15:35,852 Pá pá. 322 00:15:36,937 --> 00:15:37,938 Skvělý. 323 00:15:38,563 --> 00:15:41,108 Dobrá zpráva je, že horší už to být nemůže. 324 00:15:42,359 --> 00:15:44,611 {\an8}Penny – JSEM VE ŠPITÁLE, KDE TO VÁZNE??? 325 00:15:44,611 --> 00:15:46,530 {\an8}ZKRÁŠLOVACÍ PROCEDURY HOTOVÝ, POŘÁD ČEKÁM 326 00:15:46,530 --> 00:15:47,739 {\an8}NORO? – HALÓ? – VELKÝ PÍSMENA!!! JDEŠ, NEBO O KOLIKA? – NORO!! 327 00:15:47,739 --> 00:15:50,659 {\an8}Krucinál, já zapomněla na Penny. 328 00:15:53,578 --> 00:15:54,871 Zdravím, Penny Waxmanová? 329 00:15:54,871 --> 00:15:56,415 - Noro, konečně. - Moogu? 330 00:15:56,415 --> 00:15:58,250 Janice bude ráda, žes přišla. 331 00:15:58,250 --> 00:16:00,168 Co je s ní? 332 00:16:01,294 --> 00:16:04,923 Doktorka Ostowitzová nechť se hlásí... 333 00:16:07,217 --> 00:16:08,176 Ale ne. 334 00:16:09,136 --> 00:16:10,595 Co jsem to provedla? 335 00:16:10,595 --> 00:16:14,599 Notak, ty za nic nemůžeš. 336 00:16:14,599 --> 00:16:16,601 Celé je to Morgova chyba. 337 00:16:17,185 --> 00:16:20,063 Jmenuju se Moog. A ještě jednou, mrzí mě to. 338 00:16:20,063 --> 00:16:24,067 To by teda mělo. Lhát, abys ututlal krvavý oko. 339 00:16:24,067 --> 00:16:25,944 Vždyť Janice málem umřela. 340 00:16:26,778 --> 00:16:29,781 Lidi, Moog za nic z toho nemůže. 341 00:16:32,159 --> 00:16:32,993 To já. 342 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 Proč ty bys nám lhala? 343 00:16:35,829 --> 00:16:37,956 Seš velká manažerka v hudebním průmyslu. 344 00:16:37,956 --> 00:16:39,041 Nejsem. 345 00:16:39,833 --> 00:16:42,878 Nevolají mi žádní slavní producenti. 346 00:16:42,878 --> 00:16:45,047 Nedomluvila jsem žádný Hollyvood Bowl. 347 00:16:45,047 --> 00:16:48,133 A mám velký problém s vaším tvůrčím procesem. 348 00:16:48,133 --> 00:16:49,843 Je to hrozné, 349 00:16:49,843 --> 00:16:51,553 ale byla jsem to já. 350 00:16:51,553 --> 00:16:52,637 To já jsem lhala. 351 00:16:55,057 --> 00:16:57,893 Lidi, mně je skvěle! 352 00:16:57,893 --> 00:17:00,645 Tenhle pokoj je skvělý. 353 00:17:00,979 --> 00:17:03,273 Vy všichni jste skvělí. 354 00:17:03,273 --> 00:17:05,650 Vítej zpátky, zlato. 355 00:17:05,650 --> 00:17:07,486 Jo, Floyde, je zpátky, 356 00:17:07,486 --> 00:17:12,616 a to proto, že label dáma řekla pravdu o všech těch lžích. 357 00:17:14,451 --> 00:17:16,495 Lips to jako vždycky vystihl. 358 00:17:16,495 --> 00:17:19,289 Řekla pravdu o všech těch lžích. 359 00:17:19,289 --> 00:17:24,336 Celou tu dobu jsme mysleli, že v nás věříš. 360 00:17:24,336 --> 00:17:26,463 - Jo. - Věřím. 361 00:17:26,463 --> 00:17:28,048 V tomhle nelžu. 362 00:17:28,048 --> 00:17:30,550 Nevím, čemu teď ještě věřit. 363 00:17:34,179 --> 00:17:36,473 Pá pá, Nora. 364 00:17:37,349 --> 00:17:39,476 - Jak je ti? - Už dobře. 365 00:17:39,476 --> 00:17:42,395 - Jsem tak rád, že zas slyším tvůj hlas. - Díky Bohu. 366 00:17:42,395 --> 00:17:43,772 Lips tvrdil, žes umřela. 367 00:17:43,772 --> 00:17:45,607 - Myslel jsem si to. - Jsem v poho. 368 00:17:47,109 --> 00:17:50,779 Opakuji, doktorka Ostowitzová... 369 00:17:52,697 --> 00:17:53,532 Penny? 370 00:17:53,949 --> 00:17:55,742 No určitě nejsem Madonna. 371 00:17:55,742 --> 00:17:57,828 I když mi to často říkají. 372 00:17:57,828 --> 00:17:59,663 Promiň, že jdu pozdě. 373 00:17:59,663 --> 00:18:03,208 V poslední době na mě fakt není spoleh. 374 00:18:03,208 --> 00:18:06,336 Máš smutný hlas. Jsi smutná? 375 00:18:06,336 --> 00:18:08,296 Já nic nevidím. 376 00:18:08,296 --> 00:18:09,756 Chtěla jsem tě seřvat, 377 00:18:09,756 --> 00:18:12,217 ale jestli seš smutná, nebude to mít ten efekt. 378 00:18:12,217 --> 00:18:13,760 Ano, jsem smutná. 379 00:18:13,760 --> 00:18:17,472 Lhala jsem kapele, zklamala jejich důvěru a skoro jsem zabila Janice. 380 00:18:17,472 --> 00:18:20,308 Pokoušela jsem se prolhat k úspěchu, 381 00:18:20,308 --> 00:18:22,936 a namísto toho jsem všechno zvorala. 382 00:18:22,936 --> 00:18:25,021 Prolhat se k úspěchu? 383 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 Myslíš, že takhle jsem se dostala tam, kde jsem? 384 00:18:28,150 --> 00:18:29,734 Jistě, jako všichni. 385 00:18:29,734 --> 00:18:32,612 Ne, dosáhla jsem toho brutální upřímností. 386 00:18:33,405 --> 00:18:35,657 Tohle je tajemství úspěchu, dítě. 387 00:18:36,241 --> 00:18:40,078 Nic nepředstírat. Vždycky zůstat sama sebou. 388 00:18:40,579 --> 00:18:42,789 Co když moje pravé já není dost dobré? 389 00:18:43,623 --> 00:18:46,168 Pusu drž, seš skvělá. 390 00:18:47,460 --> 00:18:48,753 To z tebe mluví oblbováky? 391 00:18:50,046 --> 00:18:52,299 Si piš. 392 00:18:54,259 --> 00:18:55,093 Já ji odvezu. 393 00:18:58,638 --> 00:19:02,142 Kdo mě to veze? To jsi ty, božský Kájo? 394 00:19:03,018 --> 00:19:04,686 Já jsem totálně v šoku. 395 00:19:04,686 --> 00:19:06,021 Celou tu dobu 396 00:19:06,021 --> 00:19:09,649 jsme si mysleli, že showbyznys je bezpečný přístav pravdy a upřímnosti. 397 00:19:09,649 --> 00:19:10,734 Jojo. 398 00:19:10,734 --> 00:19:13,778 Díky Bohu tu ještě máme prodejce ojetých vozů a politiky. 399 00:19:14,529 --> 00:19:16,072 Já jsem hlavně šťastný, 400 00:19:16,072 --> 00:19:18,909 že Janice nezahynula v Nořině pavučině lží. 401 00:19:18,909 --> 00:19:23,038 I když pavouci jsou přátelé, pletou přírodu. 402 00:19:23,038 --> 00:19:24,623 To je fakt. 403 00:19:24,623 --> 00:19:29,252 Nedokážu ale pochopovat, proč by nám label dáma takhle lhala. 404 00:19:31,713 --> 00:19:32,547 Omlouvám se, 405 00:19:32,547 --> 00:19:34,549 ale tluču tu na dveře už hodinu. 406 00:19:34,549 --> 00:19:35,467 My víme. 407 00:19:35,467 --> 00:19:36,718 Můžu dál? 408 00:19:37,719 --> 00:19:38,553 Mám to. 409 00:19:38,553 --> 00:19:39,888 Můžeš to tu zasmradit, 410 00:19:39,888 --> 00:19:43,558 ale nedovolím ti otrávit Janice svou jedovatou lží. 411 00:19:47,270 --> 00:19:48,104 Tak dobře. 412 00:19:49,105 --> 00:19:51,733 Lhala jsem a předstírala, že jsem někdo jiný, 413 00:19:51,733 --> 00:19:54,653 protože jsem nevěřila, že jsem pro vás dost dobrá. 414 00:19:55,195 --> 00:19:58,073 Neměla jsem snadné dětství. 415 00:19:58,073 --> 00:20:00,909 Máma byla dost mimo. 416 00:20:01,952 --> 00:20:06,081 Když táta umřel, musela jsem se starat o sestru a... 417 00:20:07,165 --> 00:20:08,291 Pardon, to už je moc. 418 00:20:08,291 --> 00:20:11,002 Jen pokračuj. 419 00:20:13,630 --> 00:20:17,634 Ale i když to tehdy bylo šílené, 420 00:20:18,468 --> 00:20:21,805 vždycky jsem mohla osolit magneťák. 421 00:20:21,805 --> 00:20:26,559 Zpívat a tancovat po pokoji, dokud jsem se zas necítila líp. 422 00:20:27,102 --> 00:20:28,311 Rozumíte? 423 00:20:28,603 --> 00:20:30,730 Tohle jsem vždycky chtěla. 424 00:20:30,730 --> 00:20:36,319 Hudba byla jediná věc, na kterou jsem se mohla spolehnout. 425 00:20:36,903 --> 00:20:37,988 Tak jest. 426 00:20:38,488 --> 00:20:40,365 - My víme. - Nora. 427 00:20:40,365 --> 00:20:43,243 Takže jsem začala dost pozdě 428 00:20:43,243 --> 00:20:46,705 a teď se učím za pochodu. 429 00:20:47,747 --> 00:20:49,249 Jednou věcí jsem si ale jistá. 430 00:20:50,292 --> 00:20:53,712 Pracuju s tou nejlepší kapelou na světě. 431 00:20:53,712 --> 00:20:56,131 S Jimmy Jamem a Flimflammers? 432 00:20:56,131 --> 00:20:57,549 Ne, Zoote. 433 00:20:57,549 --> 00:21:00,302 S Dr. Teethem a The Electric Mayhem. 434 00:21:01,344 --> 00:21:04,264 Jasně, ještě nehrajete na Hollywood Bowl, 435 00:21:04,264 --> 00:21:08,435 ale slibuju, že udělám vše, aby to tak bylo, 436 00:21:08,435 --> 00:21:10,895 protože ve vás věřím. 437 00:21:13,231 --> 00:21:14,983 Nechce se ti kýchat nebo tak? 438 00:21:14,983 --> 00:21:17,652 Ne. Tohle je opravdová Nora. 439 00:21:19,988 --> 00:21:21,990 Otevřela nám svoje srdce. 440 00:21:21,990 --> 00:21:26,619 A jako celá jen záříš! 441 00:21:32,292 --> 00:21:33,126 Co to děláš? 442 00:21:37,672 --> 00:21:38,757 Tohle fakt nemusíš. 443 00:21:48,141 --> 00:21:49,726 Vy zpíváte s ní, bezva. 444 00:21:59,319 --> 00:22:00,528 Nechtějte mě rozplakat. 445 00:22:27,931 --> 00:22:29,432 Nora. 446 00:22:40,777 --> 00:22:41,611 No ahoj. 447 00:22:42,070 --> 00:22:43,571 Tak jak to šlo? 448 00:22:44,489 --> 00:22:45,323 Velmi dobře. 449 00:22:45,824 --> 00:22:48,034 Vidíš, prolhala ses k úspěchu. 450 00:22:49,119 --> 00:22:52,080 Ne tak docela. Ukázalo se, že lhaním s nimi nepohnu. 451 00:22:52,080 --> 00:22:54,874 Takže jsi jim řekla pravdu? 452 00:22:54,874 --> 00:22:55,834 Jo. 453 00:22:55,834 --> 00:22:56,751 A nevadí jim, 454 00:22:56,751 --> 00:22:58,920 že nejsi žádný mega big boss? 455 00:22:58,920 --> 00:22:59,838 Ne. 456 00:22:59,838 --> 00:23:01,172 No teda. 457 00:23:01,172 --> 00:23:04,342 Muselo se ti neskutečně ulevit. 458 00:23:04,342 --> 00:23:05,802 To rozhodně. 459 00:23:05,802 --> 00:23:08,388 Bylo vyčerpávající celou dobu lhát. 460 00:23:08,388 --> 00:23:10,348 Mně něco povídej. 461 00:23:10,348 --> 00:23:13,143 Já jsem zrovna na úžasné túře na horu Fudži. 462 00:23:13,143 --> 00:23:16,354 Vím o něčem ještě mnohem lepším. 463 00:23:25,530 --> 00:23:28,491 Čerstvý vzduch je balzám na duši. 464 00:23:28,658 --> 00:23:33,329 Teď už chápu, proč mi doktor říkal, abych se víc hýbal. 465 00:23:33,329 --> 00:23:35,290 Není tak, doktore? 466 00:23:35,290 --> 00:23:38,209 Měl bys to konzultovat s dalším odborníkem. 467 00:23:38,209 --> 00:23:39,794 Už jsme skoro tam. 468 00:23:39,794 --> 00:23:43,173 A z kopce to jako rozhodně půjde mnohem líp. 469 00:23:43,173 --> 00:23:45,008 Tohle nebylo z kopce? 470 00:23:46,759 --> 00:23:49,679 V čem je tohle lepší, než držet si před obličejem prkýnko? 471 00:23:49,679 --> 00:23:52,015 Vydrž, Han. Zamiluješ si to. 472 00:23:53,141 --> 00:23:55,435 Kdo by to byl řek, že ráda chodíš na túry? 473 00:23:55,435 --> 00:23:59,355 Nechci se chlubit, ale dělám to už od úterka. 474 00:23:59,355 --> 00:24:01,774 Líbí se mi, že konečně vidím tu pravou Noru. 475 00:24:02,275 --> 00:24:03,485 To mně taky. 476 00:24:03,485 --> 00:24:06,446 Příště už si tvoje rady vyslechnu. 477 00:24:06,905 --> 00:24:09,199 Poradím ti, aby sis vyslechla moje demo. 478 00:24:09,616 --> 00:24:11,242 Ty si nedáš pokoj, co? 479 00:24:11,242 --> 00:24:12,327 Ne, já nikdy. 480 00:24:13,328 --> 00:24:15,205 Teď i ty poznáváš moje pravé já. 481 00:24:16,080 --> 00:24:17,332 Brzdi! 482 00:24:17,332 --> 00:24:19,209 Pá pá, Darren. 483 00:24:19,209 --> 00:24:23,004 Zdá se, že divnýmu klukovi ses zalíbila ty. 484 00:24:23,004 --> 00:24:25,381 Moogovi? Ne, není můj typ. 485 00:24:27,550 --> 00:24:28,551 Potěš! 486 00:24:29,552 --> 00:24:30,595 Jasně. 487 00:24:37,185 --> 00:24:39,145 Tohle je nejvíc největší nádhera. 488 00:24:41,189 --> 00:24:45,318 Jakkoliv miluju zelené plátno, některé věci prostě nenafilmuješ. 489 00:24:45,318 --> 00:24:47,070 Jo. 490 00:24:47,070 --> 00:24:49,280 Třeba to, že jsi manažerka Mayhem. 491 00:24:50,281 --> 00:24:53,743 Jen doufám, že se ta moje upřímnost vyplatí. 492 00:24:53,743 --> 00:24:56,162 Tomu se říká karma. 493 00:25:04,587 --> 00:25:06,339 Jo, vteřinku. 494 00:25:06,339 --> 00:25:07,882 Jasně. Nobu? 495 00:25:07,882 --> 00:25:09,634 To je pro mě? 496 00:25:09,634 --> 00:25:12,595 - Kdo je to? - Myslím, že ti volá karma. 497 00:25:13,012 --> 00:25:14,681 No to snad ne! 498 00:25:18,476 --> 00:25:19,352 Haló? 499 00:25:46,754 --> 00:25:47,755 Vyletí ptáček! 500 00:25:50,133 --> 00:25:52,135 České titulky Lenka Červená