1 00:00:08,634 --> 00:00:09,886 믹스테이프? 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,638 다정해라, 고마워요 3 00:00:18,895 --> 00:00:19,812 마요네즈? 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,272 국자? 5 00:00:21,272 --> 00:00:22,273 포크? 6 00:00:22,273 --> 00:00:24,734 - 왜 이러는 거죠? - 선물이에요 7 00:00:24,734 --> 00:00:26,611 애니멀의 애정 표현이죠 8 00:00:26,611 --> 00:00:29,530 고양이가 죽은 새를 물어다 놓는 것처럼요 9 00:00:29,906 --> 00:00:30,740 새! 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,285 이런 건 대체 어떻게 들어온 거예요? 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,287 오리발 턱받이 12 00:00:36,788 --> 00:00:38,456 왕다이아몬드 13 00:00:39,040 --> 00:00:39,957 수술 14 00:01:18,412 --> 00:01:20,581 머펫 메이헴 15 00:01:21,457 --> 00:01:23,126 로큰롤! 16 00:01:25,169 --> 00:01:27,171 여러분! 17 00:01:29,298 --> 00:01:31,843 여러분? 저기요? 18 00:01:32,969 --> 00:01:35,179 지금 침놓는 거예요? 19 00:01:35,179 --> 00:01:39,267 놀고, 여행하고, 절벽에 걸리는 건 더 이상 안 하기로 했잖아요 20 00:01:39,267 --> 00:01:41,561 무그 덕에 살았죠 이제 무그가 여기 사나 봐요? 21 00:01:41,561 --> 00:01:42,687 무그! 22 00:01:42,687 --> 00:01:46,691 밴드랑 저는 한 몸이에요 절벽에 워낙 자주 걸려서 23 00:01:47,233 --> 00:01:50,611 제 차에 윈치와 도르래를 설치했죠 24 00:01:53,447 --> 00:01:54,824 그래요, 멋지네요 25 00:01:54,824 --> 00:01:58,286 그럼 새롭게 얻은 인생을 녹음하는 데 써 봅시다, 야호! 26 00:01:58,286 --> 00:01:59,704 야호! 27 00:01:59,704 --> 00:02:02,748 알아줬으면 하는데, 음반 아가씨 우리 작업 중이에요 28 00:02:02,748 --> 00:02:04,208 - 잘했어 - 고마워 29 00:02:04,208 --> 00:02:05,835 이거 보면서 멍이나 때려요 30 00:02:05,835 --> 00:02:09,505 우리는 창의력을 발휘하려면 집중해야 하는데 31 00:02:09,505 --> 00:02:12,091 집중하기 위해선 딴짓을 해야 해요 32 00:02:12,091 --> 00:02:14,719 그렇지, 최대한 여유롭게 33 00:02:14,719 --> 00:02:18,389 맞아요 진정한 '무'에 다다라야 34 00:02:18,389 --> 00:02:21,017 진정한 무언가를 만들 수 있죠 35 00:02:23,394 --> 00:02:24,478 그렇지, 립스 36 00:02:24,478 --> 00:02:25,563 맞지 37 00:02:25,563 --> 00:02:27,398 그래요, 알겠어요 38 00:02:27,398 --> 00:02:31,569 저도 앨범 판매량에 목매고 돈이나 밝히는 CEO는 아니에요 39 00:02:31,569 --> 00:02:34,447 예술가의 창작 과정을 존중한다고요 40 00:02:35,740 --> 00:02:36,741 - 감기 조심 - 감기 조심 41 00:02:36,741 --> 00:02:40,077 지금 토크 쇼 섭외나 스폰서 문의가 빗발쳐요 42 00:02:40,077 --> 00:02:42,872 내로라하는 프로듀서들은 말할 것도 없고요 43 00:02:42,872 --> 00:02:45,541 여러분과 일하게 해 달라고 사정사정한다니까요 44 00:02:46,584 --> 00:02:47,418 감기 조심! 45 00:02:47,418 --> 00:02:50,504 구체적으로 말해 봐요 음반 아가씨 46 00:02:50,504 --> 00:02:52,131 - 구체적으로요? - 네 47 00:02:52,131 --> 00:02:53,424 프로듀서들이요? 48 00:02:53,424 --> 00:02:56,844 엄청 많아요 퍼렐, 마크 론슨 49 00:02:56,844 --> 00:02:58,554 릭 루빈, 제드 50 00:02:58,554 --> 00:02:59,889 - 그렇지 - 역시 51 00:02:59,889 --> 00:03:00,848 설마! 52 00:03:02,600 --> 00:03:04,227 제드가 누군지 아는군요 잘됐다! 53 00:03:04,227 --> 00:03:07,897 제드가 여러분 광팬이래요 다들 함께 작업하고 싶어 해요 54 00:03:08,731 --> 00:03:09,732 감기 조심 55 00:03:09,732 --> 00:03:13,569 이렇게 잘난 프로듀서들이 달려들지 누가 알았겠어? 56 00:03:13,569 --> 00:03:15,404 믿을 수가 없네요 57 00:03:15,404 --> 00:03:18,950 제가 알기론 퍼렐은 콘서트 투어 중이고 58 00:03:18,950 --> 00:03:21,619 마크 론슨은 이비사섬에서 휴가를 보내고 있고 59 00:03:21,619 --> 00:03:24,747 릭 루빈은 30년 동안 말리부에서 수염이나 기르고 있거든요 60 00:03:24,747 --> 00:03:28,793 아니에요, 그런 정보를 어디에서 들은 건지 모르겠네 61 00:03:28,793 --> 00:03:33,005 제 데모를 줘야 해서 늘 근황을 꿰고 있거든요 62 00:03:33,005 --> 00:03:34,298 제 데모 드릴까요? 63 00:03:34,298 --> 00:03:36,050 좋은 생각이네요 잠깐 저기서 얘기할까요? 64 00:03:36,050 --> 00:03:38,594 그럼요, 좋아요 65 00:03:40,513 --> 00:03:41,430 망치지 말아 줘요 66 00:03:41,931 --> 00:03:42,765 안녕 67 00:03:42,765 --> 00:03:43,849 잘 가요 68 00:03:43,849 --> 00:03:44,767 잘 가 69 00:03:44,767 --> 00:03:46,060 망치다니요? 70 00:03:47,186 --> 00:03:48,271 전 돕고 싶어요 71 00:03:48,980 --> 00:03:51,857 일렉트릭 메이헴 앨범을 제 평생 기다렸는데 72 00:03:51,857 --> 00:03:55,528 드디어 만들겠다는 사람이 나타났잖아요 73 00:03:55,528 --> 00:03:58,197 많이 수상하긴 하지만 74 00:03:58,197 --> 00:04:03,035 밴드를 설득하려고 좀 과장한 건 있어요, 근데... 75 00:04:03,035 --> 00:04:06,205 메이헴 밴드는 누구든지 있는 그대로 사랑해 줘요 76 00:04:06,205 --> 00:04:07,540 거짓말할 필요 없어요 77 00:04:07,540 --> 00:04:11,252 뻔뻔한 거짓말 없인 이 바닥에서 일 못 해요 78 00:04:11,252 --> 00:04:14,422 그러니 참견 마요 대박 사건! 79 00:04:14,422 --> 00:04:16,716 퀸시 존스와 트래비스 바커한테 문자가 왔는데 80 00:04:16,716 --> 00:04:19,427 여러분의 새 곡이 기대돼 죽겠대요 81 00:04:19,427 --> 00:04:20,886 자, 이제 작업합시다! 82 00:04:22,179 --> 00:04:24,974 공기 중에 뭐가 있나 봐 83 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 그럼, 있고말고 84 00:04:26,642 --> 00:04:28,311 창의성! 85 00:04:29,186 --> 00:04:32,148 이제 우리 끝내주는 프로듀서 후보들을 위해 86 00:04:32,148 --> 00:04:35,151 아름다운 화음 좀 뽑아 볼까? 87 00:04:35,151 --> 00:04:37,737 빠를수록 좋죠 다들 여러분을 두고 88 00:04:37,737 --> 00:04:39,196 진흙탕 싸움 중이니까요 89 00:04:41,824 --> 00:04:43,617 립스? 90 00:04:49,957 --> 00:04:52,001 트인 공간에 있어야 마음이 열리지 91 00:04:52,001 --> 00:04:53,919 - 맞지 - 그래 92 00:04:53,919 --> 00:04:56,380 음반 아가씨 맘에 들게 본격적으로 해 보자 93 00:04:56,380 --> 00:04:57,298 그래 94 00:04:57,298 --> 00:05:00,301 주트가 우리 곡 아이디어를 다 적어 놨었어 95 00:05:00,301 --> 00:05:01,844 그래, 그게 있었지 96 00:05:02,845 --> 00:05:06,349 치약, 아몬드, 맛살... 97 00:05:06,349 --> 00:05:09,518 그건 장 볼 것들이잖아 뒤집어 봐 98 00:05:10,978 --> 00:05:15,524 베이글 피자, 9V 건전지 채식 미트볼, 프리토스 99 00:05:15,524 --> 00:05:17,109 프리토스! 100 00:05:17,109 --> 00:05:19,153 그 목록 참 좋다 101 00:05:19,153 --> 00:05:21,197 - 기가 막히지? - 그렇고말고 102 00:05:21,197 --> 00:05:23,741 자, 노라에게 제대로 보여 주자 103 00:05:24,909 --> 00:05:25,743 "코울슬로" 104 00:05:25,743 --> 00:05:26,827 코울슬로 누가 담았어? 105 00:05:26,827 --> 00:05:29,997 목록에 없었는데 즉흥적으로 담았어 106 00:05:29,997 --> 00:05:32,291 - 그게 재즈지 - 그럼 107 00:05:32,291 --> 00:05:34,919 뭐 잊어버린 거 같은데 108 00:05:34,919 --> 00:05:36,962 프리토스! 109 00:05:39,423 --> 00:05:40,841 오늘 술술 풀리는구먼 110 00:05:41,384 --> 00:05:42,551 쿠폰 있는 사람? 111 00:05:45,846 --> 00:05:47,807 왁스타운 레코드의 CEO 노라 싱이에요 112 00:05:47,807 --> 00:05:50,476 일렉트릭 메이헴의 프로듀서를 찾는데... 113 00:05:50,476 --> 00:05:51,394 여보세요? 114 00:05:51,394 --> 00:05:54,980 히트 앨범 제작하느라 바쁘시겠지만... 115 00:05:54,980 --> 00:05:56,482 여보세요? 여보세요! 116 00:05:56,941 --> 00:05:58,859 왁스타운 레코드의 CEO 노라 싱이에요 117 00:05:58,859 --> 00:06:00,694 네, 여보세요 그래요, 안녕하세요 118 00:06:00,694 --> 00:06:03,280 네, 노라 싱이요 왁스타운 레코드의 CEO입니다 119 00:06:03,948 --> 00:06:04,782 잠시만요 120 00:06:05,783 --> 00:06:08,119 페니 왁스먼 사무실입니다 기다려 주세요 121 00:06:09,203 --> 00:06:11,080 여보세요, 죄송해요 아델한테 전화가 와서요 122 00:06:11,080 --> 00:06:13,624 저희 고객이자 친한 친구거든요 123 00:06:13,624 --> 00:06:17,128 제드 핸드폰 번호 좀 주시면 안 될까요? 여보세요? 124 00:06:17,128 --> 00:06:19,672 그만해! 알랑방귀만 늘어서는 125 00:06:19,672 --> 00:06:22,425 진짜예요 매일 젊어지신다니까요 126 00:06:22,425 --> 00:06:25,386 넌 무슨 짓을 하는지 몰라도 계속해 127 00:06:25,386 --> 00:06:26,762 - 효과가 좋네 - 갈게요 128 00:06:29,640 --> 00:06:31,225 능글맞긴! 129 00:06:34,478 --> 00:06:36,063 안녕, 귀염둥이 130 00:06:36,772 --> 00:06:38,941 JJ! 오랜만에 보니... 131 00:06:38,941 --> 00:06:41,235 조각 같아? 스웨그 넘쳐? 132 00:06:41,235 --> 00:06:44,822 의지와 유청 단백질만 있으면 돼 사장님 정말 좋은 분이지? 133 00:06:45,489 --> 00:06:46,740 사장님은 왜 만난 건데? 134 00:06:46,740 --> 00:06:49,326 지루한 사업 얘기지 뭐 135 00:06:49,660 --> 00:06:51,579 내가 이 회사 직원이잖아 136 00:06:51,579 --> 00:06:54,039 사실 밴드 하나랑 작업 중이야 137 00:06:54,039 --> 00:06:56,459 앨범을 만들고 있지 138 00:06:56,459 --> 00:06:59,336 난 내 스트리밍 앱의 기술 투자 쪽에 집중하고 있지만 139 00:06:59,336 --> 00:07:02,798 아티스트들도 많이 알아 아말라 소개해 줄까? 140 00:07:03,841 --> 00:07:05,718 참, 도자 캣이라 해야 알겠구나 141 00:07:05,718 --> 00:07:08,387 나만 아말라라고 부르거든 그만큼 친해서 142 00:07:08,387 --> 00:07:12,224 괜찮아, 어쨌거나 잘된 걸 보니 좋다 143 00:07:12,224 --> 00:07:15,478 한때는 땀에 전 베이글 배달부였잖아 144 00:07:15,478 --> 00:07:17,146 - 기억나? 땀 엄청났지 - 그럼 145 00:07:17,146 --> 00:07:18,105 기억나지 146 00:07:18,105 --> 00:07:21,859 이 회사 인수하면 누가 땀 흘릴지 두고 보자고 147 00:07:22,818 --> 00:07:23,652 뭐? 148 00:07:23,652 --> 00:07:27,490 걱정 마, 자르진 않을 테니 너한테 경영 맡길 수도 있고 149 00:07:30,659 --> 00:07:32,620 회의가 있어서 150 00:07:32,620 --> 00:07:34,121 - 반가웠어 - 응 151 00:07:34,121 --> 00:07:35,164 잘 가 152 00:07:35,164 --> 00:07:36,290 사랑해 153 00:07:37,208 --> 00:07:38,042 뭐라고? 154 00:07:38,876 --> 00:07:39,710 뭐라고 했잖아 155 00:07:39,710 --> 00:07:42,922 아냐, 또 봐 156 00:07:46,300 --> 00:07:48,886 방금 JJ 보셨죠? 157 00:07:48,886 --> 00:07:52,389 베이글 배달부가 훤칠해졌어 내 발이 예쁘다더라 158 00:07:52,389 --> 00:07:53,557 왜 왔대요? 159 00:07:53,557 --> 00:07:57,186 우리 음악 카탈로그를 사서 자기 앱에 넣고 싶대 160 00:07:57,186 --> 00:08:00,606 옛날 감성이 필요하다나 161 00:08:00,606 --> 00:08:03,692 옛날 감성요? 그걸 듣고도 가만히 계셨어요? 162 00:08:03,692 --> 00:08:05,945 자기야, 나 옛날 사람 맞잖아 163 00:08:05,945 --> 00:08:09,323 그건 그렇고 내일 성형 시술 예약해 놨어 164 00:08:09,323 --> 00:08:11,617 살짝 빼고 당기려고 165 00:08:11,617 --> 00:08:14,703 내일 병원으로 데리러 와야 해 166 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 병원이요, 네 167 00:08:15,704 --> 00:08:18,499 뭐든 다 할 테니 팔지만 마세요 168 00:08:18,499 --> 00:08:20,000 괜히 그러는 거지? 169 00:08:20,000 --> 00:08:24,004 JJ랑 옛날에 물고 빨고 한 사이라서? 170 00:08:25,422 --> 00:08:26,382 사장님은 닥터 티스랑 171 00:08:26,382 --> 00:08:29,260 물고 빨고 한 사이라서 밴드 싫어하시잖아요 172 00:08:29,802 --> 00:08:32,179 한 방 먹었네, 알았어 173 00:08:32,179 --> 00:08:35,724 이번 새 앨범 제대로 만들어 봐 174 00:08:35,724 --> 00:08:37,560 안 그러면 팔아 버릴 거야 175 00:08:37,560 --> 00:08:39,353 알았어? 176 00:08:39,353 --> 00:08:43,482 네, 밴드는 지금도 스튜디오에서 마법을 부리고 있어요 177 00:08:43,482 --> 00:08:46,860 완전 불타오를 거예요 178 00:08:48,445 --> 00:08:50,656 불! 179 00:09:06,171 --> 00:09:07,298 또야? 180 00:09:07,423 --> 00:09:08,424 대체 왜 181 00:09:08,424 --> 00:09:11,218 아가씨를 위한 화환이에요 182 00:09:11,218 --> 00:09:13,887 작업하라고 뒀더니 파티를 또 열었어요? 183 00:09:13,887 --> 00:09:16,307 노라는 노라 방식대로 저들은 저들 방식대로 184 00:09:16,307 --> 00:09:18,017 노라! 185 00:09:18,726 --> 00:09:21,312 거짓말을 더 해야 하나 봐요 186 00:09:21,437 --> 00:09:22,438 2절까지 하시네요 187 00:09:22,438 --> 00:09:25,566 그것도 방법이긴 하죠 그래요 188 00:09:28,527 --> 00:09:29,528 농담 아니고? 189 00:09:29,528 --> 00:09:30,571 파티광 여러분 190 00:09:30,571 --> 00:09:31,739 노부! 191 00:09:31,739 --> 00:09:32,823 이게 다 뭐예요? 192 00:09:32,823 --> 00:09:35,075 큰 소식이 있어요 우리 장 봤어요 193 00:09:35,075 --> 00:09:36,118 - 맞아 - 맞지 194 00:09:36,118 --> 00:09:38,787 마트에서 난초 할인하더라고요 195 00:09:38,787 --> 00:09:42,166 그래서 꽃목걸이를 만들었는데 정신 차려 보니 196 00:09:42,166 --> 00:09:46,045 아이슬란드, 오세아니아 범대서양을 아우르는 197 00:09:46,045 --> 00:09:48,547 하와이풍 말리부 해변 파티를 열고 있더라고요 198 00:09:48,547 --> 00:09:51,342 세계의 모든 대륙과 산호 군도를 199 00:09:51,342 --> 00:09:54,136 재현하는 방식으로요 200 00:09:55,262 --> 00:09:56,305 그냥 풀 파티예요 201 00:09:56,305 --> 00:09:58,098 수영복은 꼭 안 입어도 돼요 202 00:09:59,183 --> 00:10:02,770 좋네요, 근데 앨범 작업에 들어간다고 하지 않았나요? 203 00:10:04,521 --> 00:10:07,483 앨범, 그랬지 204 00:10:07,483 --> 00:10:09,068 우리가 정신이 팔렸네 205 00:10:09,068 --> 00:10:11,320 - 미안해요 - 그래요 206 00:10:12,446 --> 00:10:15,240 괜찮아요, 파티 멋지네요 잘하고 계세요 207 00:10:16,408 --> 00:10:18,661 워낙 잘난 프로듀서들이 욕심을 내니까 208 00:10:18,661 --> 00:10:20,245 기다리게 하는 데 한계가 있거든요 209 00:10:21,288 --> 00:10:25,584 할리우드 볼에서는 좀 색다른 걸 선보여야 하잖아요 210 00:10:25,584 --> 00:10:27,836 제가 말씀 안 드렸나요? 계약됐어요 211 00:10:27,836 --> 00:10:29,505 진짜요? 진짜 좋은 소식이네요! 212 00:10:30,547 --> 00:10:34,718 - 감기 조심 - 완전 펑키한 느낌이야 213 00:10:34,718 --> 00:10:36,303 나쁜 쪽으로 214 00:10:36,303 --> 00:10:40,641 그리고 제드 기억나죠? 완전 잘나가는 음악 프로듀서요 215 00:10:40,641 --> 00:10:42,142 말리부에서 만나기로 했어요 216 00:10:42,142 --> 00:10:44,770 같이 작업하게 해 달라고 거의 빌더라고요 217 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 맙소사! 218 00:10:49,400 --> 00:10:50,609 재니스, 괜찮아? 219 00:10:50,609 --> 00:10:51,777 우리 목소리 들려? 220 00:10:51,777 --> 00:10:53,404 노랗게 떴어 221 00:10:53,404 --> 00:10:56,073 - 거짓말 - 정신이 드나 봐 222 00:10:56,073 --> 00:10:57,866 말해 봐, 재니스 왜 그래? 223 00:10:57,866 --> 00:10:58,992 거짓말 224 00:10:58,992 --> 00:10:59,993 '긁지 마'? 225 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 거짓말 226 00:11:01,161 --> 00:11:02,871 머리에 이가 있나 봐 227 00:11:04,707 --> 00:11:05,541 거짓말 228 00:11:06,667 --> 00:11:09,503 이 좀 생긴다고 안 죽어요 다시 들어 봐요 229 00:11:09,962 --> 00:11:11,880 거짓말! 230 00:11:13,632 --> 00:11:14,633 '거짓말' 231 00:11:16,301 --> 00:11:17,928 거짓말이래 232 00:11:17,928 --> 00:11:19,847 그러고 보니 말이 되네! 233 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 재니스 알레르기 있잖아 234 00:11:21,473 --> 00:11:25,144 온갖 거짓부렁, 허튼수작 속임수에 말이야 235 00:11:25,144 --> 00:11:29,189 정말 재니스가 거짓말에 알레르기가 있다고요? 236 00:11:29,189 --> 00:11:32,192 네, 근데 그래도 말이 안 되는데 237 00:11:32,192 --> 00:11:35,612 모두 굳건한 신뢰로 이어진 충실한 친구들이잖아요 238 00:11:36,864 --> 00:11:37,865 아니면 239 00:11:38,907 --> 00:11:43,328 우리 중에 속이 시꺼먼 사기꾼이 있을지 몰라 240 00:11:45,414 --> 00:11:47,249 정체를 밝혀라 241 00:11:53,672 --> 00:11:56,967 털어놓을게요 제가 거짓말했어요 242 00:11:57,885 --> 00:12:00,429 제가 메이헴 밴드 콘서트는 전부 다 갔다고 했죠 243 00:12:00,429 --> 00:12:02,014 사실이 아니에요 244 00:12:02,890 --> 00:12:07,144 2014년에 지독한 결막염에 걸려서 뉴저지 공연은 못 갔어요 245 00:12:10,773 --> 00:12:11,857 설마 그럴 리가 246 00:12:11,857 --> 00:12:16,278 그거 좀 속였다고 이렇게 된 건 아니겠죠? 247 00:12:16,278 --> 00:12:19,615 그럼 여기 있는 사람 중 또 누군가가 248 00:12:19,615 --> 00:12:23,869 얽히고설킨 거짓말을 하는 게 아닐까요? 249 00:12:25,078 --> 00:12:25,913 없나요? 250 00:12:28,499 --> 00:12:29,333 솔직히 251 00:12:31,460 --> 00:12:33,629 정말 실망이에요, 무그 252 00:12:33,629 --> 00:12:35,881 부끄러운 줄 알아요 253 00:12:35,881 --> 00:12:39,343 너무 충격받아서 집에 가서 쉬어야겠어요 254 00:12:39,468 --> 00:12:41,136 - 거짓말쟁이 - 안녕 255 00:12:44,890 --> 00:12:47,601 꽥꽥대는 공작보다는 나은 선물인데 256 00:12:47,601 --> 00:12:48,894 저 가야 해요 257 00:12:49,853 --> 00:12:51,104 잘 가 258 00:12:51,939 --> 00:12:54,358 아, 모르겠다 이리 주세요 259 00:12:54,483 --> 00:12:57,778 가자, 어서 260 00:12:57,778 --> 00:12:59,404 잘 가, 대런 261 00:13:01,114 --> 00:13:04,284 전망 좀 봐요! 여러분도 같이 왔으면 좋았을걸 262 00:13:05,369 --> 00:13:07,204 도쿄에서 만나요 패나해나들 263 00:13:09,540 --> 00:13:13,627 {\an8}'#은근자랑, #진실' 264 00:13:14,336 --> 00:13:16,255 방금 무슨 일이 있었는지 알아? 265 00:13:16,255 --> 00:13:20,217 그 얘기 하기 전에 내가 꾸며 둔 것부터 칭찬해 줘 266 00:13:22,094 --> 00:13:24,429 넌 인터넷 속임수계의 데이비드 블레인이야 267 00:13:25,889 --> 00:13:26,723 고마워 268 00:13:26,723 --> 00:13:28,016 해나, 네 말대로 했어 269 00:13:28,016 --> 00:13:30,686 프로처럼 거짓말했더니 다 잘되는 것 같았거든 270 00:13:30,686 --> 00:13:31,603 당연히 그랬겠지 271 00:13:31,603 --> 00:13:33,897 근데 하필 내가 맡은 밴드의 272 00:13:33,897 --> 00:13:37,985 사랑 넘치는 히피 기타리스트가 거짓말 탐지기인 거 있지 273 00:13:38,527 --> 00:13:40,821 내 말이! 쇼 비즈니스 업계에선 274 00:13:40,821 --> 00:13:42,531 거짓말 없이는 일 못 해 275 00:13:42,531 --> 00:13:45,784 언니, 지금 생각을 잘못하고 있는 거야 276 00:13:45,784 --> 00:13:49,454 거짓말은 아직 실현되지 않은 진실일 뿐이야 277 00:13:49,454 --> 00:13:52,207 넌 변기 커버 놓고 셀카 찍고 있잖아 278 00:13:52,207 --> 00:13:53,667 이게 무슨 진실이야? 279 00:13:53,667 --> 00:13:57,212 어떤 전용기 회사 사람이 방금 나한테 DM 보냈어 280 00:13:57,212 --> 00:14:00,757 게시물 올려 주는 조건으로 발리에 보내 준대 281 00:14:00,757 --> 00:14:02,342 이제 진실이 됐잖아 282 00:14:03,010 --> 00:14:04,136 어쨌든 제드는 아니야 283 00:14:04,136 --> 00:14:06,847 그만한 거물 프로듀서랑은 아무 연줄도 없다고 284 00:14:07,764 --> 00:14:11,810 언니 같은 사람들은 핸드폰으로 전화만 하더라 285 00:14:13,353 --> 00:14:17,399 아침마다 러니언 캐니언에 등산 간대, 가서 실제로 만나 봐 286 00:14:17,399 --> 00:14:19,401 너 정말 대단하구나 287 00:14:19,401 --> 00:14:20,944 알아 288 00:14:20,944 --> 00:14:23,155 나중에 제드랑 히트 앨범 내면 289 00:14:23,155 --> 00:14:24,740 꼭 소개해 주기다 290 00:14:24,740 --> 00:14:25,741 콜 291 00:14:26,700 --> 00:14:30,203 - 그나저나 저 염소는 뭔데? - 이름은 대런이고, 좀 못됐어 292 00:14:37,336 --> 00:14:39,630 제드! 293 00:14:40,797 --> 00:14:44,384 제드! 안녕하세요 노라라고 해요 294 00:14:44,384 --> 00:14:47,721 더럽게 빠르네 사방을 찾아다녔어요 295 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 등산 중이거든요 296 00:14:49,139 --> 00:14:50,307 사무실로 연락하든가요 297 00:14:50,307 --> 00:14:53,268 진짜 1, 2분이면 되거든요 298 00:14:53,268 --> 00:14:55,938 쥐, 쥐 났어요! 쓰러진다, 죽겠어요 299 00:14:55,938 --> 00:14:56,855 아이고, 나 죽네 300 00:14:56,855 --> 00:14:58,565 - 죽었어요 - 괜찮아요? 301 00:14:59,858 --> 00:15:01,068 목이 너무 말라요 302 00:15:03,946 --> 00:15:06,323 혹시 그래미상 욕심나지 않아요? 303 00:15:06,323 --> 00:15:08,033 이미 받았는데요 304 00:15:08,617 --> 00:15:09,701 그냥 가져요 305 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 대런 잊었어 306 00:15:12,496 --> 00:15:14,206 차로 다시 데려가요 307 00:15:14,206 --> 00:15:15,165 애니멀? 308 00:15:15,165 --> 00:15:16,083 제드! 309 00:15:16,083 --> 00:15:17,542 아는 사이예요? 310 00:15:17,542 --> 00:15:18,961 - 당연하죠 - 맞아 311 00:15:18,961 --> 00:15:20,671 메이헴과는 인연이 오래됐죠 312 00:15:20,671 --> 00:15:21,672 잘됐네요 313 00:15:21,672 --> 00:15:23,799 미리 알았더라면 더 좋았겠지만 잘됐어요 314 00:15:23,799 --> 00:15:25,258 제가 연락한다고 가서 전해 줘요 315 00:15:25,258 --> 00:15:26,176 만나서 놀아야죠 316 00:15:26,176 --> 00:15:29,721 첫 앨범을 내 줄 프로듀서를 찾고 있어요 317 00:15:29,721 --> 00:15:31,264 그래서 말인데... 318 00:15:31,264 --> 00:15:33,058 잘 가, 대런 319 00:15:33,433 --> 00:15:34,518 그냥 놔주면 어떡해요? 320 00:15:34,518 --> 00:15:35,852 잘 가 321 00:15:36,937 --> 00:15:37,938 나 참 322 00:15:38,563 --> 00:15:41,108 더 나빠질 일은 없으니까 그나마 다행이네 323 00:15:42,359 --> 00:15:44,611 {\an8}"페니: 병원에서 기다리는 중이야 어디야?" 324 00:15:44,611 --> 00:15:46,530 {\an8}"시술 다 받았어 계속 너만 기다린다" 325 00:15:46,530 --> 00:15:47,739 {\an8}"노라! 오는 거야, 마는 거야?" 326 00:15:47,739 --> 00:15:50,659 {\an8}이런, 사장님 모시러 가는 걸 깜빡했잖아 327 00:15:53,578 --> 00:15:54,871 페니 왁스먼 씨 어디 있나요? 328 00:15:54,871 --> 00:15:56,415 - 노라, 왔군요 - 무그? 329 00:15:56,415 --> 00:15:58,250 재니스가 당신 보면 좋아할 거예요 330 00:15:58,250 --> 00:16:00,168 재니스요? 331 00:16:01,294 --> 00:16:04,923 오스토위츠 박사님 찾습니다 332 00:16:07,217 --> 00:16:08,176 안 돼 333 00:16:09,136 --> 00:16:10,595 내가 무슨 짓을 한 거지? 334 00:16:10,595 --> 00:16:14,599 들어와요 당신 잘못도 아닌걸요 335 00:16:14,599 --> 00:16:16,601 전부 모그 잘못이죠 336 00:16:17,185 --> 00:16:20,063 '무그'예요, 그리고 다시 진심으로 사과할게요 337 00:16:20,063 --> 00:16:24,067 그래야지, 뻘건 눈 때문에 거짓말을 하다니 338 00:16:24,067 --> 00:16:25,944 이만하길 다행인 줄 알아 339 00:16:26,778 --> 00:16:29,781 여러분, 무그 때문이 아니에요 340 00:16:32,159 --> 00:16:32,993 저 때문이에요 341 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 당신이 왜 거짓말을 하겠어요? 342 00:16:35,829 --> 00:16:37,956 급 높은 음반 회사 CEO인데 343 00:16:37,956 --> 00:16:39,041 사실 아니에요 344 00:16:39,833 --> 00:16:42,878 잘난 프로듀서들한테 연락 오지도 않고 345 00:16:42,878 --> 00:16:45,047 할리우드 볼 계약도 거짓말이었어요 346 00:16:45,047 --> 00:16:48,133 그리고 여러분의 창작 과정도 솔직히 이해 못 하겠어요 347 00:16:48,133 --> 00:16:49,843 진짜 최악이에요 348 00:16:49,843 --> 00:16:51,553 하지만 저예요 349 00:16:51,553 --> 00:16:52,637 제가 거짓말했어요 350 00:16:55,057 --> 00:16:57,893 아, 상쾌해 351 00:16:57,893 --> 00:17:00,645 이 방 너무 아름답다 352 00:17:00,979 --> 00:17:03,273 너희한테 빛이 나 353 00:17:03,273 --> 00:17:05,650 드디어 정신이 들었구나! 354 00:17:05,650 --> 00:17:07,486 재니스가 깨어났어 355 00:17:07,486 --> 00:17:12,616 음반 아가씨가 거짓말을 실토해서 그래 356 00:17:14,451 --> 00:17:16,495 립스가 옳은 말 했네 357 00:17:16,495 --> 00:17:19,289 노라가 거짓말한 걸 털어놔서 깨어난 거야 358 00:17:19,289 --> 00:17:24,336 노라, 지금까지 우릴 믿어 주는 줄 알았어요 359 00:17:24,336 --> 00:17:26,463 - 그래 - 믿어요 360 00:17:26,463 --> 00:17:28,048 그건 진짜예요 361 00:17:28,048 --> 00:17:30,550 이젠 뭘 믿어야 할지 모르겠네요 362 00:17:34,179 --> 00:17:36,473 잘 가, 노라 363 00:17:37,349 --> 00:17:39,476 - 좀 어때? - 괜찮아 364 00:17:39,476 --> 00:17:42,395 - 목소리 들으니 좋네 - 정말 다행이야 365 00:17:42,395 --> 00:17:43,772 립스는 네가 죽었댔어 366 00:17:43,772 --> 00:17:45,607 - 네가 죽은 줄 알았어 - 아니야, 괜찮아 367 00:17:47,109 --> 00:17:50,779 오스토위츠 박사님 찾습니다 368 00:17:52,697 --> 00:17:53,532 사장님? 369 00:17:53,949 --> 00:17:55,742 그럼 내가 마돈나게? 370 00:17:55,742 --> 00:17:57,828 근데 많이들 착각하지 371 00:17:57,828 --> 00:17:59,663 사장님, 늦어서 죄송해요 372 00:17:59,663 --> 00:18:03,208 요즘 하는 일마다 실망만 안기는 거 같아요 373 00:18:03,208 --> 00:18:06,336 목소리가 슬픈 것 같네 슬퍼? 374 00:18:06,336 --> 00:18:08,296 슬픈지 아닌지 볼 수가 없네 375 00:18:08,296 --> 00:18:09,756 면전에 대고 소리 지르려고 했는데 376 00:18:09,756 --> 00:18:12,217 네가 슬플 때 그러면 괜히 내 목만 아파 377 00:18:12,217 --> 00:18:13,760 네, 슬퍼요 378 00:18:13,760 --> 00:18:17,472 밴드한테 거짓말해서 재니스가 죽을 뻔했어요 379 00:18:17,472 --> 00:18:20,308 될 때까지 된 척하려던 건데 380 00:18:20,308 --> 00:18:22,936 엄청난 재앙만 일으켰어요 381 00:18:22,936 --> 00:18:25,021 될 때까지 된 척을 해? 382 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 내가 그렇게 해서 이 자리까지 온 줄 알아? 383 00:18:28,150 --> 00:18:29,734 네, 다들 그러지 않아요? 384 00:18:29,734 --> 00:18:32,612 아니! 타협 없는 정직함으로 이 자리까지 온 거야 385 00:18:33,405 --> 00:18:35,657 그게 성공의 비법이란다 386 00:18:36,241 --> 00:18:40,078 진심으로 다가가 널 보여 줘야 한다고 387 00:18:40,579 --> 00:18:42,789 진짜 제 모습이 별로면 어쩌죠? 388 00:18:43,623 --> 00:18:46,168 닥쳐, 넌 훌륭해! 389 00:18:47,460 --> 00:18:48,753 혹시 약에 취하셨어요? 390 00:18:50,046 --> 00:18:52,299 당연하지 391 00:18:54,259 --> 00:18:55,093 그래도 듣기 좋았어요 392 00:18:58,638 --> 00:19:02,142 나 미는 거 누구야? 베리 매닐로우 너야? 393 00:19:03,018 --> 00:19:04,686 나 정말 충격받았어 394 00:19:04,686 --> 00:19:06,021 여태까지 쇼 비즈니스가 395 00:19:06,021 --> 00:19:09,649 진실과 정직함의 안식처인 줄 알았는데 396 00:19:09,649 --> 00:19:10,734 맞아 397 00:19:10,734 --> 00:19:13,778 중고차 딜러와 정치인이라도 남아 있어서 다행이야 398 00:19:14,529 --> 00:19:16,072 난 그저 재니스가 399 00:19:16,072 --> 00:19:18,909 노라가 짠 거짓말의 거미줄에서 무사히 빠져나와 다행이야 400 00:19:18,909 --> 00:19:23,038 하지만 거미는 우리 친구야 자연의 뜨개질 선수잖아 401 00:19:23,038 --> 00:19:24,623 맞는 말이야 402 00:19:24,623 --> 00:19:29,252 음반 아가씨가 왜 거짓말을 했는지 모르겠어 403 00:19:31,713 --> 00:19:32,547 말씀 중에 죄송한데요 404 00:19:32,547 --> 00:19:34,549 지금 한 시간째 문 두드리고 있거든요 405 00:19:34,549 --> 00:19:35,467 알아요 406 00:19:35,467 --> 00:19:36,718 들어가도 돼요? 407 00:19:37,719 --> 00:19:38,553 찍었다 408 00:19:38,553 --> 00:19:39,888 들어와도 되지만 409 00:19:39,888 --> 00:19:43,558 또 해로운 거짓말로 재니스를 더럽히지는 말아요 410 00:19:47,270 --> 00:19:48,104 알겠어요 411 00:19:49,105 --> 00:19:51,733 다른 사람인 척하고 거짓말했던 건 412 00:19:51,733 --> 00:19:54,653 제가 여러분에게 너무 부족했기 때문이에요 413 00:19:55,195 --> 00:19:58,073 사실 어릴 때 많이 힘들었거든요 414 00:19:58,073 --> 00:20:00,909 엄마는 엉망인 분이었고 415 00:20:01,952 --> 00:20:06,081 아빠가 돌아가신 후 제가 동생을 돌봐야 했어요 416 00:20:07,165 --> 00:20:08,291 별걸 다 말하네요 417 00:20:08,291 --> 00:20:11,002 아니에요, 계속해 봐요 418 00:20:13,630 --> 00:20:17,634 풀리는 일이 하나도 없던 그때에도 419 00:20:18,468 --> 00:20:21,805 전 항상 음악을 크게 틀어 놓고 420 00:20:21,805 --> 00:20:26,559 기분이 나아질 때까지 방에서 춤추고 노래했어요 421 00:20:27,102 --> 00:20:28,311 그래서 422 00:20:28,603 --> 00:20:30,730 이 일을 하고 싶었던 거예요 423 00:20:30,730 --> 00:20:36,319 음악만이 늘 제 곁에 있어 줬거든요 424 00:20:36,903 --> 00:20:37,988 그렇지 425 00:20:38,488 --> 00:20:40,365 - 그래 - 노라 426 00:20:40,365 --> 00:20:43,243 하지만 전 일을 너무 늦게 시작했죠 427 00:20:43,243 --> 00:20:46,705 그래서 닥치는 대로 배우면서 하고 있어요 428 00:20:47,747 --> 00:20:49,249 근데 한 가지 확실한 건 429 00:20:50,292 --> 00:20:53,712 제가 세상에서 제일 훌륭한 밴드와 일한다는 거예요 430 00:20:53,712 --> 00:20:56,131 지미 잼과 사기꾼들이랑 일해요? 431 00:20:56,131 --> 00:20:57,549 아니요, 주트 432 00:20:57,549 --> 00:21:00,302 닥터 티스와 일렉트릭 메이헴이요 433 00:21:01,344 --> 00:21:04,264 아직은 할리우드 볼에서 공연할 수 없지만 434 00:21:04,264 --> 00:21:08,435 그렇게 되도록 최선을 다할게요 435 00:21:08,435 --> 00:21:10,895 여러분을 믿으니까요 436 00:21:13,231 --> 00:21:14,983 재채기가 나올 거 같아? 437 00:21:14,983 --> 00:21:17,652 아니, 이건 진짜 노라야 438 00:21:19,988 --> 00:21:21,990 우리에게 마음을 보여 준 거지 439 00:21:21,990 --> 00:21:26,619 그러고 나니 당신에게서 빛이 나요 440 00:21:32,292 --> 00:21:33,126 뭐죠? 441 00:21:37,672 --> 00:21:38,757 이러실 필요 없는데 442 00:21:48,141 --> 00:21:49,726 같이 부르기까지? 443 00:21:59,319 --> 00:22:00,528 울컥하게 하지 말아요 444 00:22:27,931 --> 00:22:29,432 노라 445 00:22:40,777 --> 00:22:41,611 왔네 446 00:22:42,070 --> 00:22:43,571 다 잘됐어? 447 00:22:44,489 --> 00:22:45,323 정말 잘됐어 448 00:22:45,824 --> 00:22:48,034 거봐 '될 때까지 된 척해라' 449 00:22:49,119 --> 00:22:52,080 더는 아니야 메이헴한테는 거짓말이 안 통해 450 00:22:52,080 --> 00:22:54,874 그럼 밴드가 진실을 알아? 451 00:22:54,874 --> 00:22:55,834 응 452 00:22:55,834 --> 00:22:56,751 근데 괜찮대? 453 00:22:56,751 --> 00:22:58,920 언니가 거물급 CEO가 아니어도? 454 00:22:58,920 --> 00:22:59,838 응 455 00:22:59,838 --> 00:23:01,172 세상에! 456 00:23:01,172 --> 00:23:04,342 마음이 정말 가벼워졌겠다 457 00:23:04,342 --> 00:23:05,802 맞아 458 00:23:05,802 --> 00:23:08,388 거짓말하느라 정말 힘들었어 459 00:23:08,388 --> 00:23:10,348 내가 잘 알지 460 00:23:10,348 --> 00:23:13,143 난 현재 후지산을 오르는 중이거든 461 00:23:13,143 --> 00:23:16,354 훨씬 더 좋은 게 있어 462 00:23:25,530 --> 00:23:28,491 맑은 공기가 영혼을 매만져 줘 463 00:23:28,658 --> 00:23:33,329 닥터가 왜 운동 좀 더 하라고 했는지 알겠다 464 00:23:33,329 --> 00:23:35,290 그렇지, 닥터? 465 00:23:35,290 --> 00:23:38,209 내 말만 너무 믿지 마 466 00:23:38,209 --> 00:23:39,794 거의 다 왔어 467 00:23:39,794 --> 00:23:43,173 내려갈 땐 식은 죽 먹기일 거야 468 00:23:43,173 --> 00:23:45,008 지금 내려가는 게 아니야? 469 00:23:46,759 --> 00:23:49,679 어떻게 이게 변기 커버보다 낫다는 거야? 470 00:23:49,679 --> 00:23:52,015 조금만 참아 점점 좋아져 471 00:23:53,141 --> 00:23:55,435 등산에 취미가 있는 줄 몰랐네요 472 00:23:55,435 --> 00:23:59,355 자랑은 아닌데 화요일에 시작했어요 473 00:23:59,355 --> 00:24:01,774 진짜 노라를 알아 가니까 좋네요 474 00:24:02,275 --> 00:24:03,485 저도요 475 00:24:03,485 --> 00:24:06,446 다음엔 당신 충고를 들을게요 476 00:24:06,905 --> 00:24:09,199 제 데모를 들어 보시라니까요 477 00:24:09,616 --> 00:24:11,242 포기를 모르시네요 478 00:24:11,242 --> 00:24:12,327 물론이죠 479 00:24:13,328 --> 00:24:15,205 이제 진짜 저를 알아 가고 있네요 480 00:24:16,080 --> 00:24:17,332 이런! 481 00:24:17,332 --> 00:24:19,209 잘 가, 대런 482 00:24:19,209 --> 00:24:23,004 저 이상한 사람이 좋아지나 본데? 483 00:24:23,004 --> 00:24:25,381 무그? 내 취향 아니야 484 00:24:27,550 --> 00:24:28,551 감기 조심! 485 00:24:29,552 --> 00:24:30,595 그래, 뭐 486 00:24:37,185 --> 00:24:39,145 정말 장관이야, 그렇지? 487 00:24:41,189 --> 00:24:45,318 그린 스크린도 좋지만 이런 건 꾸며 내지도 못하겠네 488 00:24:45,318 --> 00:24:47,070 맞아 489 00:24:47,070 --> 00:24:49,280 이 밴드를 대할 때도 마찬가지야 490 00:24:50,281 --> 00:24:53,743 솔직하게 다가간 게 보람이 있으면 좋겠어 491 00:24:53,743 --> 00:24:56,162 뿌린 대로 거둔다고 하죠 492 00:25:04,587 --> 00:25:06,339 그래, 잠시만 493 00:25:06,339 --> 00:25:07,882 노부 494 00:25:07,882 --> 00:25:09,634 저요? 495 00:25:09,634 --> 00:25:12,595 - 누군데요? - 거둘 때가 됐나 보네 496 00:25:13,012 --> 00:25:14,681 말도 안 돼! 497 00:25:18,476 --> 00:25:19,352 여보세요? 498 00:25:46,754 --> 00:25:47,755 찍습니다 499 00:25:50,133 --> 00:25:52,135 자막: 김보은