1
00:00:08,634 --> 00:00:09,886
Compilação?
2
00:00:10,928 --> 00:00:12,638
Que fofo! Obrigada.
3
00:00:18,895 --> 00:00:19,812
Maionese?
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,272
Concha?
5
00:00:21,272 --> 00:00:22,273
Garfo?
6
00:00:22,273 --> 00:00:24,734
- O que é tudo isso?
- São presentes para você.
7
00:00:24,734 --> 00:00:26,611
É como o Animal demonstra afeto.
8
00:00:26,611 --> 00:00:29,530
Que nem um gato
quando traz um passarinho morto.
9
00:00:29,906 --> 00:00:30,740
Passarinho!
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,285
Como isso veio parar aqui?
11
00:00:34,911 --> 00:00:36,287
Chinelo. Babador.
12
00:00:36,788 --> 00:00:38,456
Base de beisebol.
13
00:00:39,040 --> 00:00:39,957
Cirurgia.
14
00:01:18,412 --> 00:01:20,581
MUPPETS E O CAOS ELÉTRICO
15
00:01:21,457 --> 00:01:23,126
Rock! Muito rock!
16
00:01:25,169 --> 00:01:27,171
Oi, gente!
17
00:01:29,298 --> 00:01:31,843
Pessoal? Oi?
18
00:01:32,969 --> 00:01:35,179
Sério, você tá fazendo acupuntura?
19
00:01:35,179 --> 00:01:39,267
A gente tinha concordado: sem mais
brincadeiras, viagens e penhascos.
20
00:01:39,267 --> 00:01:41,561
Isso vale para o Moog,
que se mudou para cá.
21
00:01:41,561 --> 00:01:42,687
Moog!
22
00:01:42,687 --> 00:01:46,691
Aonde a banda vai, eu vou.
E eles se penduram em penhascos à beça,
23
00:01:47,233 --> 00:01:50,611
foi por isso que instalei um guincho
e um cabo de aço no meu jipe.
24
00:01:53,447 --> 00:01:54,824
Legal. Adorei.
25
00:01:54,824 --> 00:01:58,286
Vamos usar essa segunda chance na vida
para finalmente trabalhar!
26
00:01:58,286 --> 00:01:59,704
Ê!
27
00:01:59,704 --> 00:02:02,748
Se ainda não sacou, menina da gravadora,
estamos trabalhando.
28
00:02:02,748 --> 00:02:04,208
- Boa!
- Valeu.
29
00:02:04,208 --> 00:02:05,835
Vem cá ficar de boa na lagoa.
30
00:02:05,835 --> 00:02:09,505
Para nós, criar criatividade
requer concentração.
31
00:02:09,505 --> 00:02:12,091
Temos que sair de órbita
para depois nos concentrarmos.
32
00:02:12,091 --> 00:02:14,719
Falou e disse. Um máximo de relaxamento.
33
00:02:14,719 --> 00:02:18,389
Sim, só quando alcançamos
o verdadeiro nada
34
00:02:18,389 --> 00:02:21,017
que podemos criar o verdadeiro algo.
35
00:02:23,394 --> 00:02:24,478
Disse tudo, Lips.
36
00:02:24,478 --> 00:02:25,563
Com certeza.
37
00:02:25,563 --> 00:02:27,398
É, eu entendo.
38
00:02:27,398 --> 00:02:31,569
Não sou a típica presidente capitalista
que só se preocupa com vendagem de álbuns.
39
00:02:31,569 --> 00:02:34,447
Não, eu respeito o artista
e o processo criativo.
40
00:02:35,740 --> 00:02:36,741
- Saúde.
- Saúde.
41
00:02:36,741 --> 00:02:40,077
Já fui procurada por talk shows, patrocinadores.
42
00:02:40,077 --> 00:02:42,872
Sem mencionar
que todos os maiores produtores
43
00:02:42,872 --> 00:02:45,541
me ligam, implorando
para trabalhar com vocês.
44
00:02:46,584 --> 00:02:47,418
Saúde!
45
00:02:47,418 --> 00:02:50,504
Você poderia citar os nomes específicos,
menina da gravadora?
46
00:02:50,504 --> 00:02:52,131
- Específicos?
- Sim.
47
00:02:52,131 --> 00:02:53,424
Produtores?
48
00:02:53,424 --> 00:02:56,844
Todo mundo. Sabe, Pharell, Mark Ronson,
49
00:02:56,844 --> 00:02:58,554
Rick Rubin. Zedd.
50
00:02:58,554 --> 00:02:59,889
- Maneiro.
-É, legal.
51
00:02:59,889 --> 00:03:00,848
Ah, não!
52
00:03:02,600 --> 00:03:04,227
Vocês conhecem o Zedd. Show!
53
00:03:04,227 --> 00:03:07,897
Ele é o maior fã e ele está a fim,
todos estão.
54
00:03:08,731 --> 00:03:09,732
Saúde!
55
00:03:09,732 --> 00:03:13,569
Quem diria que teríamos
tantos produtores feras pra escolher!
56
00:03:13,569 --> 00:03:15,404
É incrível.
57
00:03:15,404 --> 00:03:18,950
Porque eu jurava
que Pharell estava em turnê,
58
00:03:18,950 --> 00:03:21,619
que o Mark Ronson
estava de férias em Ibiza,
59
00:03:21,619 --> 00:03:24,747
e que o Rick Rubin não saía de Malibu
nem se barbeava há 30 anos.
60
00:03:24,747 --> 00:03:28,793
Não. E como é que você saberia disso tudo?
61
00:03:28,793 --> 00:03:33,005
É que sou muito ligado nesses produtores,
para poder dar a minha demo pra eles.
62
00:03:33,005 --> 00:03:34,298
Quer ouvir a minha demo?
63
00:03:34,298 --> 00:03:36,050
Boa ideia. Vamos conversar ali.
64
00:03:36,050 --> 00:03:38,594
Claro. Legal.
65
00:03:40,513 --> 00:03:41,430
Não me entrega.
66
00:03:41,931 --> 00:03:42,765
Oi.
67
00:03:42,765 --> 00:03:44,767
Tchau.
68
00:03:44,767 --> 00:03:46,060
Espera, te entregar?
69
00:03:47,186 --> 00:03:48,271
Eu quero te ajudar.
70
00:03:48,980 --> 00:03:51,857
Esperei a vida toda
por um álbum da Desordem Elétrica
71
00:03:51,857 --> 00:03:55,528
e finalmente alguém
está fazendo acontecer.
72
00:03:55,528 --> 00:03:58,197
Mesmo que ela seja meio suspeita.
73
00:03:58,197 --> 00:04:03,035
Eu exagerei um pouquinho
a minha posição na gravadora, sim, mas...
74
00:04:03,035 --> 00:04:06,205
Essa é a única banda
que ama todo mundo sem discriminação,
75
00:04:06,205 --> 00:04:07,540
Você não precisa mentir.
76
00:04:07,540 --> 00:04:11,252
Mentiras são a espinha dorsal
da indústria do entretenimento.
77
00:04:11,252 --> 00:04:14,422
Então, se não se importa... Olha isso!
78
00:04:14,422 --> 00:04:16,716
Quincy Jones e Travis Barker
me mandaram mensagem
79
00:04:16,716 --> 00:04:19,427
e estão loucos pra ouvir a música nova.
80
00:04:19,427 --> 00:04:20,886
Então, vamos nessa!
81
00:04:22,179 --> 00:04:24,974
Caramba, deve ter alguma coisa no ar.
82
00:04:24,974 --> 00:04:26,642
Na verdade, tem sim.
83
00:04:26,642 --> 00:04:28,311
Criatividade!
84
00:04:29,186 --> 00:04:32,148
É hora de cair dentro e compor
algumas obras-primas
85
00:04:32,148 --> 00:04:35,151
para tocar para nossa seleção
de superprodutores.
86
00:04:35,151 --> 00:04:37,737
Quanto antes melhor.
Porque estão lutando por vocês
87
00:04:37,737 --> 00:04:39,196
e a disputa está feia.
88
00:04:41,824 --> 00:04:43,617
Lips? Lips?
89
00:04:49,957 --> 00:04:52,001
Ar livre abre a mente.
90
00:04:52,001 --> 00:04:53,919
-É, pode crer.
-É.
91
00:04:53,919 --> 00:04:56,380
Vamos deixar
a menina da gravadora orgulhosa.
92
00:04:56,380 --> 00:04:57,298
É.
93
00:04:57,298 --> 00:05:00,301
Zoot está com a nossa lista
de ideias musicais.
94
00:05:00,301 --> 00:05:01,844
Ah é, a lista.
95
00:05:02,845 --> 00:05:06,349
Pasta de dente, amendoim japonês,
imitação de kani.
96
00:05:06,349 --> 00:05:09,518
Não, cara, essa é a lista de compras.
Olha no verso.
97
00:05:10,978 --> 00:05:15,524
Pizza calabresa, pilhas médias,
almôndega sem carne, salgadinho.
98
00:05:15,524 --> 00:05:17,109
Salgadinho!
99
00:05:17,109 --> 00:05:19,153
Uau, eu curti essa lista aí.
100
00:05:19,153 --> 00:05:21,197
-É uma boa lista.
- Pode crer.
101
00:05:21,197 --> 00:05:23,741
Agora, vamos mostrar à Nora
como é que se faz.
102
00:05:24,909 --> 00:05:25,743
Salada de repolho
103
00:05:25,743 --> 00:05:26,827
Quem pensou na salada?
104
00:05:26,827 --> 00:05:29,997
Sei que não estava na lista,
mas aí eu improvisei!
105
00:05:29,997 --> 00:05:32,291
- Jazz culinário.
-É isso aí.
106
00:05:32,291 --> 00:05:34,919
Acho que estamos esquecendo
de alguma coisa.
107
00:05:34,919 --> 00:05:36,962
Salgadinho!
108
00:05:39,423 --> 00:05:40,841
A gente vai arrasar.
109
00:05:41,384 --> 00:05:42,551
Alguém tem um vale?
110
00:05:45,846 --> 00:05:47,807
Oi. Nora Singh, presidente da Wax Town.
111
00:05:47,807 --> 00:05:50,476
Eu estou procurando um produtor
para a Desordem Elétrica...
112
00:05:50,476 --> 00:05:51,394
Alô?
113
00:05:51,394 --> 00:05:54,980
Eu sei que ele está extremamente ocupado,
produzindo sucessos, mas...
114
00:05:54,980 --> 00:05:56,482
Sim, alô? Alô!
115
00:05:56,941 --> 00:05:58,859
É Nora Singh, da gravadora Wax Town.
116
00:05:58,859 --> 00:06:00,694
Oi, sim, pois é. Oi, sim. Oi.
117
00:06:00,694 --> 00:06:03,280
É, Nora Singh,
presidente da gravadora Wax Town.
118
00:06:03,948 --> 00:06:04,782
Um momento.
119
00:06:05,783 --> 00:06:08,119
Sala da Penny Waxman, um momento.
120
00:06:09,203 --> 00:06:11,080
Oi, desculpa, era a Adele.
121
00:06:11,080 --> 00:06:13,624
Ela é cliente e amiga.
122
00:06:13,624 --> 00:06:17,128
Você não teria aí o celular do Zedd? Alô?
123
00:06:17,128 --> 00:06:19,672
Para! Eu fico sem graça.
124
00:06:19,672 --> 00:06:22,425
Não, é sério.
Você fica mais jovem a cada dia, Penny.
125
00:06:22,425 --> 00:06:25,386
E o que você estiver fazendo, continue.
126
00:06:25,386 --> 00:06:26,762
- Está funcionando.
- Vem cá.
127
00:06:29,640 --> 00:06:31,225
Você é um amor!
128
00:06:34,478 --> 00:06:36,063
Oi, docinho.
129
00:06:36,772 --> 00:06:38,941
JJ! Você é tão...
130
00:06:38,941 --> 00:06:41,235
Sarado? Definido?
131
00:06:41,235 --> 00:06:44,822
É só força de vontade e whey protein.
E a Penny, ela não está ótima?
132
00:06:45,406 --> 00:06:46,740
Por que você veio aqui?
133
00:06:46,740 --> 00:06:49,326
Só vim falar
sobre umas coisas chatas de negócios.
134
00:06:49,702 --> 00:06:51,620
Tudo nessa empresa me interessa.
135
00:06:51,620 --> 00:06:54,039
Aliás, estou trabalhando
com uma das nossas bandas
136
00:06:54,039 --> 00:06:56,500
e estamos fazendo um álbum.
137
00:06:56,500 --> 00:06:59,378
Estou mais focado na grana
que o meu app de streaming me rende.
138
00:06:59,378 --> 00:07:02,798
Mas eu conheço muita gente.
Posso te apresentar a Amala.
139
00:07:03,841 --> 00:07:05,718
Foi mal, você deve conhecê-la
como Doja Cat.
140
00:07:05,718 --> 00:07:08,387
Todos a chamam de Doja Cat,
menos eu, porque somos íntimos.
141
00:07:08,387 --> 00:07:12,224
Acho que não precisa. Mas fico feliz
em ver que você está diferente
142
00:07:12,224 --> 00:07:15,478
daquele nosso garoto de recados
todo suado.
143
00:07:15,478 --> 00:07:17,146
- Lembra? Bem suado.
-É.
144
00:07:17,146 --> 00:07:18,105
Eu me lembro.
145
00:07:18,105 --> 00:07:21,859
Mas vamos ver quem vai suar quando
o garoto de recados comprar essa empresa.
146
00:07:22,818 --> 00:07:23,652
O quê?
147
00:07:23,652 --> 00:07:27,490
Mas fica fria. O seu está garantido.
Posso até deixar você como gerente.
148
00:07:30,659 --> 00:07:32,620
Tenho uma reunião.
149
00:07:32,620 --> 00:07:34,121
- Mas foi bom te ver.
-É.
150
00:07:34,121 --> 00:07:35,164
Tchau.
151
00:07:35,164 --> 00:07:36,290
Eu te amo.
152
00:07:37,208 --> 00:07:38,042
O quê?
153
00:07:38,876 --> 00:07:39,710
Você disse algo.
154
00:07:39,710 --> 00:07:42,922
Não. A gente se vê.
155
00:07:46,300 --> 00:07:48,886
Oi, você teve uma reunião com JJ?
156
00:07:48,886 --> 00:07:52,389
O velho garoto de recados está bem, né?
Ele elogiou os meus pés.
157
00:07:52,389 --> 00:07:53,557
O que ele queria?
158
00:07:53,557 --> 00:07:57,186
O bonitão quer comprar o nosso catálogo
de músicas para o app dele.
159
00:07:57,186 --> 00:08:00,606
Disse que o mercado de velharias
está em alta.
160
00:08:00,606 --> 00:08:03,692
Velharias?
Você não expulsou esse cara daqui?
161
00:08:03,692 --> 00:08:05,945
Queridinha, eu sou uma velharia,
162
00:08:05,945 --> 00:08:09,323
e por falar nisso,
eu vou fazer uma plástica amanhã.
163
00:08:09,323 --> 00:08:11,617
Só para dar uma esticadinha.
164
00:08:11,617 --> 00:08:14,703
Então, eu preciso que você me pegue
no hospital amanhã.
165
00:08:14,703 --> 00:08:15,704
No hospital, certo.
166
00:08:15,704 --> 00:08:18,499
O que você quiser, Penny,
mas por favor, não vende.
167
00:08:18,499 --> 00:08:20,000
Você só diz isso
168
00:08:20,000 --> 00:08:24,004
porque você e o JJ já tiveram um lance.
169
00:08:25,422 --> 00:08:26,382
E você odeia a banda
170
00:08:26,382 --> 00:08:29,260
porque você e Dr. Dentuço
já tiveram um lance.
171
00:08:29,802 --> 00:08:32,179
Agora você me pegou. Certo.
172
00:08:32,179 --> 00:08:35,724
Vou te dar uma chance
para me impressionar com esse álbum novo.
173
00:08:35,724 --> 00:08:37,560
Caso contrário, eu vendo.
174
00:08:37,560 --> 00:08:39,353
Você entendeu?
175
00:08:39,353 --> 00:08:43,482
Certo. E a banda está incendiando tudo
agora lá no estúdio.
176
00:08:43,482 --> 00:08:46,860
E pode acreditar, Penny, vai ser mágico.
177
00:08:48,445 --> 00:08:50,656
Fogo!
178
00:09:06,171 --> 00:09:07,298
De novo não.
179
00:09:07,298 --> 00:09:08,424
Por quê?
180
00:09:08,424 --> 00:09:11,176
Um colar havaiano pra minha menina.
181
00:09:11,176 --> 00:09:13,971
Eu os deixo trabalhando
e eles fazem outra festa?
182
00:09:13,971 --> 00:09:16,307
Você está fazendo do seu jeito
e eles do jeito deles.
183
00:09:16,307 --> 00:09:18,017
Nora!
184
00:09:18,601 --> 00:09:21,353
Acho que eu vou ter que mentir mais.
185
00:09:21,353 --> 00:09:22,438
É, dobra a aposta.
186
00:09:22,438 --> 00:09:25,482
Está no caminho certo. Legal.
187
00:09:28,485 --> 00:09:29,528
Está brincando?
188
00:09:29,528 --> 00:09:30,571
Fala, galera festeira.
189
00:09:30,571 --> 00:09:31,739
Nobu!
190
00:09:31,739 --> 00:09:32,823
O que está rolando aqui?
191
00:09:32,823 --> 00:09:35,117
Nem te conto. A gente fez compras.
192
00:09:35,117 --> 00:09:36,160
-É.
-É, com certeza.
193
00:09:36,160 --> 00:09:38,787
Tinha uma liquidação no mercado
de orquídeas.
194
00:09:38,787 --> 00:09:42,124
Então eu fiz uns colares de flores
e quando eu vi,
195
00:09:42,124 --> 00:09:46,086
já estava rolando essa festança insular,
Oceânica, Pan-Atlântica,
196
00:09:46,086 --> 00:09:48,547
sutiã de coco, estilo Malibu.
197
00:09:48,547 --> 00:09:51,342
Representando respeitosamente
todos os arquipélagos continentais
198
00:09:51,342 --> 00:09:54,136
e corais do mundo.
199
00:09:55,262 --> 00:09:56,305
É festa na piscina.
200
00:09:56,305 --> 00:09:58,098
Roupa de banho é opcional.
201
00:09:59,183 --> 00:10:02,770
Legal, mas eu pensei que vocês
trabalhariam no álbum, lembram?
202
00:10:04,521 --> 00:10:07,483
Álbum. É... Quer saber?
203
00:10:07,483 --> 00:10:09,068
A gente nem se tocou.
204
00:10:09,068 --> 00:10:11,320
- Foi mal.
-É.
205
00:10:12,446 --> 00:10:15,240
Sem problema. Eu estou amando a festa.
Estamos indo bem.
206
00:10:16,408 --> 00:10:18,661
Mas que tem muitos produtores
atrás da gente.
207
00:10:18,661 --> 00:10:20,245
Não consigo segurar por tanto tempo.
208
00:10:21,288 --> 00:10:25,584
Não podem tocar o mesmo material velho
quando estiverem no Hollywood Bowl.
209
00:10:25,584 --> 00:10:27,836
Já comentei que o show lá está marcado?
210
00:10:27,836 --> 00:10:29,505
Sério? Que notícia ótima!
211
00:10:30,547 --> 00:10:34,718
- Saúde.
- Eu estou até tonta.
212
00:10:34,718 --> 00:10:36,303
E não no bom sentido.
213
00:10:36,303 --> 00:10:40,641
Zedd também, lembram? Vocês amam
o trabalho do superprodutor, Zedd.
214
00:10:40,641 --> 00:10:42,142
Ele me chamou em Malibu.
215
00:10:42,142 --> 00:10:44,770
Está me implorando
para trabalhar com vocês.
216
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
Caramba!
217
00:10:49,400 --> 00:10:50,609
Janice, você tá legal?
218
00:10:50,609 --> 00:10:51,777
Está nos ouvindo?
219
00:10:51,777 --> 00:10:53,404
Você está amarela.
220
00:10:53,404 --> 00:10:56,073
- Mentiras.
- Ela está voltando.
221
00:10:56,073 --> 00:10:57,866
Fala comigo, Janice. O que foi?
222
00:10:57,866 --> 00:10:58,992
Mentiras.
223
00:10:58,992 --> 00:10:59,993
Me tira?
224
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
Mentiras.
225
00:11:01,161 --> 00:11:02,871
Ela foi picada por um bicho!
226
00:11:04,707 --> 00:11:05,541
Mentiras.
227
00:11:06,667 --> 00:11:09,503
Gente, aqui não tem bicho nenhum.
Deve ser outra coisa.
228
00:11:09,962 --> 00:11:11,880
Mentiras!
229
00:11:13,632 --> 00:11:14,633
Mentiras!
230
00:11:16,301 --> 00:11:17,928
Ela disse "mentiras".
231
00:11:17,928 --> 00:11:19,847
Quer saber? Isso faz sentido!
232
00:11:19,847 --> 00:11:21,473
A Janice é altamente alérgica
233
00:11:21,473 --> 00:11:25,144
a todas as formas de falsidades
fraudulentas e lorotas em geral.
234
00:11:25,144 --> 00:11:29,189
Espera, você está dizendo que Janice
é literalmente alérgica a mentirosos?
235
00:11:29,189 --> 00:11:32,192
É, mas... não pode ser isso,
236
00:11:32,192 --> 00:11:35,612
porque todos aqui no nosso círculo
de confiança somos amigos fiéis.
237
00:11:36,864 --> 00:11:37,865
A menos que...
238
00:11:38,907 --> 00:11:43,328
algum mentiroso traíra tenha
se infiltrado secretamente entre nós.
239
00:11:45,414 --> 00:11:47,249
Apareça!
240
00:11:53,672 --> 00:11:56,967
Tá legal, eu confesso. Eu menti pra vocês.
241
00:11:57,885 --> 00:12:00,429
Sempre digo que nunca perdi
nenhum show de vocês,
242
00:12:00,429 --> 00:12:02,014
isso não é verdade.
243
00:12:02,890 --> 00:12:07,144
É. Eu tive um terçol sinistro em 2014
e perdi o show de Jersey.
244
00:12:10,773 --> 00:12:11,857
Eu não acredito.
245
00:12:11,857 --> 00:12:16,320
Mas não é possível que a minha mentirinha
tenha causado tudo isso.
246
00:12:16,320 --> 00:12:19,698
O que quer dizer
que deve haver mais alguém aqui
247
00:12:19,698 --> 00:12:23,994
que deve ter construído
uma enorme teia de mentiras.
248
00:12:25,078 --> 00:12:25,913
Não concorda?
249
00:12:28,499 --> 00:12:29,333
Sinceramente,
250
00:12:31,460 --> 00:12:33,670
eu estou superdecepcionada com você, Moog.
251
00:12:33,670 --> 00:12:35,923
Você deveria ter vergonha.
252
00:12:35,923 --> 00:12:39,343
Acho que eu preciso ir para casa
para me acalmar, estou arrasada.
253
00:12:39,343 --> 00:12:41,178
- Mentiras.
- Oi.
254
00:12:44,973 --> 00:12:47,643
Agradeço por esse presente não ser
um pavão histérico,
255
00:12:47,643 --> 00:12:48,894
mas eu tenho que ir.
256
00:12:49,853 --> 00:12:51,104
Tchau.
257
00:12:52,064 --> 00:12:54,399
Me dê esse bode.
258
00:12:54,399 --> 00:12:57,820
Vamos, vamos.
259
00:12:57,820 --> 00:12:59,404
Tchau, Darren.
260
00:13:01,281 --> 00:13:04,117
Olhem que visual!
Gostaria que vocês pudessem vir comigo.
261
00:13:05,369 --> 00:13:07,204
A gente se vê em Tóquio, meus fãs.
262
00:13:09,540 --> 00:13:13,794
{\an8}#garota humilde, #verdade.
263
00:13:13,794 --> 00:13:16,255
Você não vai acreditar no que aconteceu.
264
00:13:16,255 --> 00:13:20,217
Eu preciso de um elogio pelo meu cenário
antes de focar no seu problema.
265
00:13:22,094 --> 00:13:24,429
Você é o David Blaine
da falsidade da internet.
266
00:13:25,889 --> 00:13:26,723
Obrigada.
267
00:13:26,723 --> 00:13:28,016
Eu fiz o que você disse.
268
00:13:28,016 --> 00:13:30,686
Eu menti pra caramba,
estava tudo indo bem.
269
00:13:30,686 --> 00:13:31,603
Claro que estava.
270
00:13:31,603 --> 00:13:33,897
Até que descobri que, de todas as bandas,
271
00:13:33,897 --> 00:13:37,985
fui escolher uma que tem uma guitarrista
paz e amor que detecta mentiras.
272
00:13:38,527 --> 00:13:40,821
Eu sei. Eu trabalho no showbiz, entende?
273
00:13:40,821 --> 00:13:42,531
Nunca vou conseguir nada sem mentir.
274
00:13:42,531 --> 00:13:45,784
Certo. Você tá com o pensamento errado.
275
00:13:45,784 --> 00:13:49,454
Mentiras são só inverdades
esperando para serem realizadas.
276
00:13:49,454 --> 00:13:52,207
Hannah, você está fazendo
uma selfie no banheiro.
277
00:13:52,207 --> 00:13:53,667
Nada disso é real.
278
00:13:53,667 --> 00:13:57,212
Uma empresa de jatinhos
acabou de me mandar mensagem
279
00:13:57,212 --> 00:14:00,757
me oferecendo um voo de graça
para Bali se eu fizer um post.
280
00:14:00,757 --> 00:14:02,342
Isso é real.
281
00:14:03,010 --> 00:14:04,136
Mas o Zedd não é, está bem?
282
00:14:04,136 --> 00:14:06,847
Não tenho ligação com um produtor musical
tão grande.
283
00:14:07,764 --> 00:14:11,810
Você é que nem aquelas pessoas
que só usa o telefone para telefonar.
284
00:14:13,353 --> 00:14:17,399
Ele caminha no Runyon Canyon todo dia.
Esse é o Zedd de verdade.
285
00:14:17,399 --> 00:14:19,401
Você é uma inspiração.
286
00:14:19,401 --> 00:14:20,944
Eu sei.
287
00:14:20,944 --> 00:14:23,155
Certo, só me prometa
que vai me apresentar para ele
288
00:14:23,155 --> 00:14:24,740
quando fizerem álbuns de sucesso.
289
00:14:24,740 --> 00:14:25,741
Fechado.
290
00:14:26,700 --> 00:14:30,203
- Quando vamos conversar sobre o bode?
- O nome dele é Darren. E ele é bravo.
291
00:14:37,336 --> 00:14:39,630
Zedd, Zedd, Zedd!
292
00:14:40,797 --> 00:14:42,090
Zedd!
293
00:14:42,090 --> 00:14:44,384
Zedd, oi, tudo bem? Meu nome é Nora.
294
00:14:44,384 --> 00:14:47,721
Caramba, você é rápido.
Eu estou louca atrás de você.
295
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
Estou treinando agora.
296
00:14:49,139 --> 00:14:50,307
Ligue no escritório.
297
00:14:50,307 --> 00:14:53,268
Sinceramente, eu só preciso
de um ou dois minutinhos seus.
298
00:14:53,268 --> 00:14:55,938
Cãibra, cãibra, cãibra!
Eu vou cair. Estou morrendo.
299
00:14:55,938 --> 00:14:56,855
Estou morrendo.
300
00:14:56,855 --> 00:14:58,565
- Morri.
- Você está bem?
301
00:14:59,858 --> 00:15:01,068
Garganta... seca.
302
00:15:03,946 --> 00:15:06,323
Quer ganhar um Grammy?
303
00:15:06,323 --> 00:15:08,033
Já tenho um, valeu.
304
00:15:08,617 --> 00:15:09,701
Pode ficar pra você.
305
00:15:09,701 --> 00:15:10,911
Darren.
306
00:15:10,911 --> 00:15:12,496
Esqueceu o Darren.
307
00:15:12,496 --> 00:15:14,206
Leve Darren para o carro.
308
00:15:14,206 --> 00:15:15,165
Animal?
309
00:15:15,165 --> 00:15:16,083
Zedd!
310
00:15:16,083 --> 00:15:17,542
Vocês se conhecem?
311
00:15:17,542 --> 00:15:18,961
- Está brincando?
-É.
312
00:15:18,961 --> 00:15:20,671
Tenho história com A Desordem.
313
00:15:20,671 --> 00:15:21,672
Ótimo.
314
00:15:21,672 --> 00:15:23,799
Podia ter me contado isso, mas tudo bem.
315
00:15:23,799 --> 00:15:25,258
Fala para galera que vou ligar.
316
00:15:25,258 --> 00:15:26,176
Para nos vermos.
317
00:15:26,176 --> 00:15:29,721
O que a banda precisa é
de um produtor para o primeiro álbum,
318
00:15:29,721 --> 00:15:31,264
e pensamos que talvez...
319
00:15:31,264 --> 00:15:33,058
Tchau, Darren.
320
00:15:33,433 --> 00:15:34,518
Não solte o bode.
321
00:15:34,518 --> 00:15:35,852
Tchau.
322
00:15:36,937 --> 00:15:37,938
Certo.
323
00:15:38,563 --> 00:15:41,108
A boa notícia é que não dá para piorar.
324
00:15:42,359 --> 00:15:44,611
{\an8}Penny - NO HOSPITAL ESPERANDO
ONDE VOCÊ ESTÁ?
325
00:15:44,611 --> 00:15:46,530
{\an8}PROCEDIMENTO DE BELEZA TERMINADO
AINDA ESPERANDO
326
00:15:46,530 --> 00:15:47,739
{\an8}NORA? - OLÁ? - MAIÚSCULAS!!!
VOCÊ VEM OU NÃO? - NORA?
327
00:15:47,739 --> 00:15:50,659
{\an8}Eu tinha que pegar a Penny.
328
00:15:53,578 --> 00:15:54,871
Procuro a Penny Waxman.
329
00:15:54,871 --> 00:15:56,415
- Nora, que bom.
- Moog?
330
00:15:56,415 --> 00:15:58,250
Janice ficará tão feliz em te ver.
331
00:15:58,250 --> 00:16:00,168
Espera, Janice?
332
00:16:01,294 --> 00:16:04,923
Chamando a Dra. Ostowitz.
Chamando a Dra. Ostowitz.
333
00:16:07,217 --> 00:16:08,176
Oh não.
334
00:16:09,136 --> 00:16:10,595
O que foi que eu fiz?
335
00:16:10,595 --> 00:16:14,599
Imagina.
Você não tem nada a ver com isso.
336
00:16:14,599 --> 00:16:16,601
Isso é tudo culpa de Morg.
337
00:16:17,185 --> 00:16:20,063
É Moog. E, mais uma vez, me desculpa.
338
00:16:20,063 --> 00:16:24,067
É, a culpa é sua.
Mentindo para encobrir o seu terçol.
339
00:16:24,067 --> 00:16:25,944
A Janice tem sorte de estar viva.
340
00:16:26,778 --> 00:16:29,781
Gente, nada isso é culpa do Moog.
341
00:16:32,159 --> 00:16:32,993
Fui eu.
342
00:16:33,702 --> 00:16:35,829
Você? Por que você mentiria?
343
00:16:35,829 --> 00:16:37,956
Você é uma grande executiva de gravadora.
344
00:16:37,956 --> 00:16:39,041
Eu não sou.
345
00:16:39,833 --> 00:16:42,878
E não tem grandes produtores
me ligando.
346
00:16:42,878 --> 00:16:45,047
Eu não marquei show no Hollywood Bowl.
347
00:16:45,047 --> 00:16:48,133
Eu tenho sérios problemas
com o processo criativo de vocês.
348
00:16:48,133 --> 00:16:49,843
Ele é terrível.
349
00:16:49,843 --> 00:16:51,553
Mas sou eu.
350
00:16:51,553 --> 00:16:52,637
Eu sou a mentirosa.
351
00:16:55,057 --> 00:16:57,893
Uau, estou me sentindo incrível!
352
00:16:57,893 --> 00:17:00,645
Esse lugar é incrível.
353
00:17:00,979 --> 00:17:03,273
Todos vocês estão incríveis.
354
00:17:03,273 --> 00:17:05,650
Amor, você voltou pra mim!
355
00:17:05,650 --> 00:17:07,486
Ah, é, Floyd, que bom,
356
00:17:07,486 --> 00:17:12,616
e tudo porque a menina da gravadora
confessou todas as mentiras.
357
00:17:14,451 --> 00:17:16,495
O Lips disse tudo.
358
00:17:16,495 --> 00:17:19,289
Porque ela contou a verdade
sobre todas as mentiras.
359
00:17:19,289 --> 00:17:24,336
Esse todo tempo, Nora,
achamos que você acreditava em nós.
360
00:17:24,336 --> 00:17:26,463
-É.
- Eu acredito.
361
00:17:26,463 --> 00:17:28,048
Essa parte era verdade.
362
00:17:28,048 --> 00:17:30,550
Difícil saber no que acreditar agora.
363
00:17:34,179 --> 00:17:36,473
Tchau-tchau, Nora.
364
00:17:37,349 --> 00:17:39,476
- Como está se sentindo?
- Eu me sinto ótima.
365
00:17:39,476 --> 00:17:42,354
- Tão bom ouvir sua voz de novo.
- Maravilha, não é?
366
00:17:42,354 --> 00:17:43,772
Lips disse que você morreu.
367
00:17:43,772 --> 00:17:45,565
- Pensei que tivesse morrido.
- Estou bem.
368
00:17:47,109 --> 00:17:50,779
Chamando a Dra. Ostowitz.
Chamando a Dra. Ostowitz.
369
00:17:52,656 --> 00:17:53,490
Penny?
370
00:17:53,907 --> 00:17:55,700
A Madonna é que não é.
371
00:17:55,700 --> 00:17:57,828
Mas sempre me confundem.
372
00:17:57,828 --> 00:17:59,621
Olha, desculpe o atraso.
373
00:17:59,621 --> 00:18:03,166
Parece que tudo que eu tenho feito
é decepcionar as pessoas.
374
00:18:03,166 --> 00:18:06,253
Você parece triste. Está triste?
375
00:18:06,253 --> 00:18:08,255
Não posso ver se está triste ou não.
376
00:18:08,255 --> 00:18:09,714
Eu ia gritar com você,
377
00:18:09,714 --> 00:18:12,217
mas se você está triste
tira um pouco da graça.
378
00:18:12,217 --> 00:18:13,760
Sim, estou triste.
379
00:18:13,760 --> 00:18:17,472
Menti para banda, traí a confiança deles,
quase matei a Janice.
380
00:18:17,472 --> 00:18:20,058
Eu só estava tentando fingir
até conseguir.
381
00:18:20,058 --> 00:18:22,894
Só que acabei fazendo
uma confusão gigante.
382
00:18:22,894 --> 00:18:24,938
Fingir até conseguir?
383
00:18:24,938 --> 00:18:27,440
Acha que foi assim
que eu cheguei aonde cheguei?
384
00:18:28,108 --> 00:18:29,693
Sim. Não é sempre assim?
385
00:18:29,693 --> 00:18:32,571
Não! Eu sempre fui extremamente honesta.
386
00:18:33,196 --> 00:18:35,657
É o segredo do sucesso, menina.
387
00:18:36,116 --> 00:18:40,036
Você tem que ser verdadeira.
Seja sempre você mesma.
388
00:18:40,579 --> 00:18:42,789
E se a verdadeira eu
não for boa o bastante?
389
00:18:43,623 --> 00:18:46,168
Nem vem! Você é incrível!
390
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
Isso é efeito do remédio?
391
00:18:50,046 --> 00:18:52,299
Pode ter certeza.
392
00:18:54,259 --> 00:18:55,093
Eu aceito.
393
00:18:58,638 --> 00:19:02,142
Quem está me empurrando?
É você Barry Manilow?
394
00:19:03,018 --> 00:19:04,686
Cara, isso mexeu comigo.
395
00:19:04,686 --> 00:19:06,021
Esse tempo todo,
396
00:19:06,021 --> 00:19:09,649
achamos que o showbiz era
um lugar de verdade e honestidade.
397
00:19:09,649 --> 00:19:10,734
É, pois é.
398
00:19:10,734 --> 00:19:13,778
Ainda bem que podemos contar
com vendedores de carros e políticos.
399
00:19:14,529 --> 00:19:16,072
Eu estou feliz
400
00:19:16,072 --> 00:19:18,909
porque a teia de mentiras da Nora
não matou a Janice.
401
00:19:18,909 --> 00:19:23,038
Embora as aranhas sejam nossas amigas.
São as tecelãs da natureza.
402
00:19:23,038 --> 00:19:24,623
Falou e disse, falou e disse.
403
00:19:24,623 --> 00:19:29,252
Mas eu não consigo imaginar por que
a menina da gravadora mentiu para nós.
404
00:19:31,713 --> 00:19:32,547
Desculpem invadir,
405
00:19:32,547 --> 00:19:34,549
mas eu estou batendo na porta
há uma hora.
406
00:19:34,549 --> 00:19:35,467
Nós sabemos.
407
00:19:35,467 --> 00:19:36,718
Posso entrar?
408
00:19:37,719 --> 00:19:38,553
Pronto.
409
00:19:38,553 --> 00:19:39,888
Pode chegar aí,
410
00:19:39,888 --> 00:19:43,558
mas não quero que você polua a Janice
com as suas mentiras tóxicas.
411
00:19:47,270 --> 00:19:48,104
Olha, gente.
412
00:19:49,105 --> 00:19:51,733
Eu só menti e fingi ser alguém
que eu não sou
413
00:19:51,733 --> 00:19:54,653
porque não achei que eu fosse boa
o suficiente pra vocês.
414
00:19:55,195 --> 00:19:58,073
A verdade é
que a minha infância foi complicada.
415
00:19:58,073 --> 00:20:00,909
A minha mãe não tinha condições
416
00:20:01,952 --> 00:20:06,081
e depois que o meu pai morreu, eu tive que
cuidar da minha irmã mais nova e...
417
00:20:07,165 --> 00:20:08,291
Estou falando demais.
418
00:20:08,291 --> 00:20:11,002
Não não. Por favor, continue.
419
00:20:13,630 --> 00:20:17,634
Mas naquele tempo, mesmo quando
as coisas estavam muito mal,
420
00:20:18,468 --> 00:20:21,805
a música era o que me segurava.
421
00:20:21,805 --> 00:20:26,559
Eu cantava e dançava no meu quarto
até que tudo estivesse melhor.
422
00:20:27,102 --> 00:20:28,311
Sabe?
423
00:20:28,603 --> 00:20:30,730
É por isso que eu sempre quis fazer isso.
424
00:20:30,730 --> 00:20:36,319
Porque a música era a única coisa
que me estendia a mão.
425
00:20:36,903 --> 00:20:37,988
Pode crer.
426
00:20:38,488 --> 00:20:40,365
-É.
- Nora.
427
00:20:40,365 --> 00:20:43,243
O problema é que eu comecei muito tarde.
428
00:20:43,243 --> 00:20:46,705
E agora tenho que improvisar.
429
00:20:47,747 --> 00:20:49,249
Mas de uma coisa eu sei:
430
00:20:50,292 --> 00:20:53,712
eu trabalho com a melhor banda do mundo.
431
00:20:53,712 --> 00:20:56,131
Está com o Jimmy Jam e os Flimflammers?
432
00:20:56,131 --> 00:20:57,549
Não, Zoot.
433
00:20:57,549 --> 00:21:00,302
Estou com
o Dr. Dentuço e A Desordem Elétrica.
434
00:21:01,344 --> 00:21:04,264
Eu sei que vocês ainda não tocaram
no Hollywood Bowl,
435
00:21:04,264 --> 00:21:08,435
mas eu prometo que farei de tudo
para fazer isso acontecer
436
00:21:08,435 --> 00:21:10,895
porque eu acredito em vocês.
437
00:21:13,231 --> 00:21:14,983
Está com vontade de espirrar?
438
00:21:14,983 --> 00:21:17,652
Não. Essa é a verdadeira Nora
439
00:21:19,988 --> 00:21:21,990
abrindo seu coração para nós.
440
00:21:21,990 --> 00:21:26,619
E uau! Você está brilhando.
441
00:21:32,292 --> 00:21:33,126
O que é isso?
442
00:21:37,672 --> 00:21:38,757
Isso não é necessário.
443
00:21:48,141 --> 00:21:49,726
Ah, vocês vão cantar também.
444
00:21:59,319 --> 00:22:00,528
Parem que assim eu choro.
445
00:22:27,931 --> 00:22:29,432
Nora.
446
00:22:40,777 --> 00:22:41,611
Ela chegou.
447
00:22:42,070 --> 00:22:43,571
Então, deu tudo certo?
448
00:22:44,489 --> 00:22:45,323
Deu sim.
449
00:22:45,824 --> 00:22:48,034
Sacou? Finja até conseguir.
450
00:22:49,119 --> 00:22:52,080
Nada disso.
Mentiras não funcionam com A Desordem.
451
00:22:52,080 --> 00:22:54,874
Espere, então, a banda sabe a verdade?
452
00:22:54,874 --> 00:22:55,834
Sabe.
453
00:22:55,834 --> 00:22:56,751
E não se importam
454
00:22:56,751 --> 00:22:58,920
de você não ser a mandachuva da gravadora?
455
00:22:58,920 --> 00:22:59,838
Não.
456
00:22:59,838 --> 00:23:01,172
Nossa!
457
00:23:01,172 --> 00:23:04,342
Você deve se sentir tão livre.
458
00:23:04,342 --> 00:23:05,802
E como.
459
00:23:05,802 --> 00:23:08,388
Manter todas aquelas mentiras
foi cansativo.
460
00:23:08,388 --> 00:23:10,348
É. Eu que sei.
461
00:23:10,348 --> 00:23:13,143
No momento, estou no Monte Fuji
em uma caminhada épica.
462
00:23:13,143 --> 00:23:16,354
Eu vou fazer uma coisa bem melhor.
463
00:23:25,530 --> 00:23:28,533
Ar fresco, um bálsamo para a alma.
464
00:23:28,533 --> 00:23:33,329
Agora eu entendo porque o doutor disse
que eu deveria fazer atividades saudáveis.
465
00:23:33,329 --> 00:23:35,290
Não é verdade, Doutor?
466
00:23:35,290 --> 00:23:38,209
Eu sugeri que buscasse
uma segunda opinião.
467
00:23:38,209 --> 00:23:39,794
Estamos quase lá.
468
00:23:39,794 --> 00:23:43,173
Depois, fica muito mais fácil na descida.
469
00:23:43,173 --> 00:23:45,008
Isso não é a descida?
470
00:23:46,759 --> 00:23:49,679
Como isso é melhor
do que tirar fotos no banheiro?
471
00:23:49,679 --> 00:23:52,015
Aguente firme, Hannah. Você se acostuma.
472
00:23:53,141 --> 00:23:55,435
Nunca pensei que fosse fã de caminhadas.
473
00:23:55,435 --> 00:23:59,355
Eu não quero me gabar,
mas eu faço isso desde terça-feira.
474
00:23:59,355 --> 00:24:01,774
Estou gostando de conhecer
a verdadeira Nora.
475
00:24:02,275 --> 00:24:03,485
É, eu também.
476
00:24:03,485 --> 00:24:06,446
Da próxima vez,
vou tentar ouvir o seu conselho.
477
00:24:06,905 --> 00:24:09,199
Ouvir minha demo já é o bastante.
478
00:24:09,616 --> 00:24:11,242
Cara, você não desiste, né?
479
00:24:11,242 --> 00:24:12,327
Nunca desisto.
480
00:24:13,328 --> 00:24:15,205
E agora você está conhecendo de verdade.
481
00:24:16,080 --> 00:24:17,332
Caramba!
482
00:24:17,332 --> 00:24:19,209
Tchau, Darren.
483
00:24:19,209 --> 00:24:23,004
Parece que você curte uns caras estranhos.
484
00:24:23,004 --> 00:24:25,381
Moog? Não, ele não faz o meu tipo.
485
00:24:27,550 --> 00:24:28,551
Saúde!
486
00:24:29,552 --> 00:24:30,595
Vamos.
487
00:24:37,185 --> 00:24:39,145
Sensacional, não é?
488
00:24:41,189 --> 00:24:45,318
Por mais que eu adore uma tela verde,
isso aqui não dá para falsificar.
489
00:24:45,318 --> 00:24:47,070
É.
490
00:24:47,070 --> 00:24:49,280
Nem administrar esses caras.
491
00:24:50,281 --> 00:24:53,743
Espero que isso de ser honesta
realmente valha a pena.
492
00:24:53,743 --> 00:24:56,162
Eu acho que o nome disso é carma.
493
00:25:04,587 --> 00:25:06,339
É, sim, só um segundo.
494
00:25:06,339 --> 00:25:07,882
É o Nobu.
495
00:25:07,882 --> 00:25:09,634
O quê? Para mim?
496
00:25:09,634 --> 00:25:12,595
- Quem é?
- Acho que é o carma chamando.
497
00:25:13,012 --> 00:25:14,681
Não brinca!
498
00:25:18,476 --> 00:25:19,352
Alô?
499
00:25:46,754 --> 00:25:47,755
Vamos lá.
500
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
Legendas: Renata Bonfim