1 00:00:08,634 --> 00:00:09,886 Compilação? 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,638 Que fofo! Obrigada. 3 00:00:18,895 --> 00:00:19,812 Maionese? 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,272 Concha? 5 00:00:21,272 --> 00:00:22,273 Garfo? 6 00:00:22,273 --> 00:00:24,734 - O que é tudo isso? - São presentes para você. 7 00:00:24,734 --> 00:00:26,611 É como o Animal demonstra afeto. 8 00:00:26,611 --> 00:00:29,530 Que nem um gato quando traz um passarinho morto. 9 00:00:29,906 --> 00:00:30,740 Passarinho! 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,285 Como isso veio parar aqui? 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,287 Chinelo. Babador. 12 00:00:36,788 --> 00:00:38,456 Base de beisebol. 13 00:00:39,040 --> 00:00:39,957 Cirurgia. 14 00:01:18,412 --> 00:01:20,581 MUPPETS E O CAOS ELÉTRICO 15 00:01:21,457 --> 00:01:23,126 Rock! Muito rock! 16 00:01:25,169 --> 00:01:27,171 Oi, gente! 17 00:01:29,298 --> 00:01:31,843 Pessoal? Oi? 18 00:01:32,969 --> 00:01:35,179 Sério, você tá fazendo acupuntura? 19 00:01:35,179 --> 00:01:39,267 A gente tinha concordado: sem mais brincadeiras, viagens e penhascos. 20 00:01:39,267 --> 00:01:41,561 Isso vale para o Moog, que se mudou para cá. 21 00:01:41,561 --> 00:01:42,687 Moog! 22 00:01:42,687 --> 00:01:46,691 Aonde a banda vai, eu vou. E eles se penduram em penhascos à beça, 23 00:01:47,233 --> 00:01:50,611 foi por isso que instalei um guincho e um cabo de aço no meu jipe. 24 00:01:53,447 --> 00:01:54,824 Legal. Adorei. 25 00:01:54,824 --> 00:01:58,286 Vamos usar essa segunda chance na vida para finalmente trabalhar! 26 00:01:58,286 --> 00:01:59,704 Ê! 27 00:01:59,704 --> 00:02:02,748 Se ainda não sacou, menina da gravadora, estamos trabalhando. 28 00:02:02,748 --> 00:02:04,208 - Boa! - Valeu. 29 00:02:04,208 --> 00:02:05,835 Vem cá ficar de boa na lagoa. 30 00:02:05,835 --> 00:02:09,505 Para nós, criar criatividade requer concentração. 31 00:02:09,505 --> 00:02:12,091 Temos que sair de órbita para depois nos concentrarmos. 32 00:02:12,091 --> 00:02:14,719 Falou e disse. Um máximo de relaxamento. 33 00:02:14,719 --> 00:02:18,389 Sim, só quando alcançamos o verdadeiro nada 34 00:02:18,389 --> 00:02:21,017 que podemos criar o verdadeiro algo. 35 00:02:23,394 --> 00:02:24,478 Disse tudo, Lips. 36 00:02:24,478 --> 00:02:25,563 Com certeza. 37 00:02:25,563 --> 00:02:27,398 É, eu entendo. 38 00:02:27,398 --> 00:02:31,569 Não sou a típica presidente capitalista que só se preocupa com vendagem de álbuns. 39 00:02:31,569 --> 00:02:34,447 Não, eu respeito o artista e o processo criativo. 40 00:02:35,740 --> 00:02:36,741 - Saúde. - Saúde. 41 00:02:36,741 --> 00:02:40,077 Já fui procurada por talk shows, patrocinadores. 42 00:02:40,077 --> 00:02:42,872 Sem mencionar que todos os maiores produtores 43 00:02:42,872 --> 00:02:45,541 me ligam, implorando para trabalhar com vocês. 44 00:02:46,584 --> 00:02:47,418 Saúde! 45 00:02:47,418 --> 00:02:50,504 Você poderia citar os nomes específicos, menina da gravadora? 46 00:02:50,504 --> 00:02:52,131 - Específicos? - Sim. 47 00:02:52,131 --> 00:02:53,424 Produtores? 48 00:02:53,424 --> 00:02:56,844 Todo mundo. Sabe, Pharell, Mark Ronson, 49 00:02:56,844 --> 00:02:58,554 Rick Rubin. Zedd. 50 00:02:58,554 --> 00:02:59,889 - Maneiro. -É, legal. 51 00:02:59,889 --> 00:03:00,848 Ah, não! 52 00:03:02,600 --> 00:03:04,227 Vocês conhecem o Zedd. Show! 53 00:03:04,227 --> 00:03:07,897 Ele é o maior fã e ele está a fim, todos estão. 54 00:03:08,731 --> 00:03:09,732 Saúde! 55 00:03:09,732 --> 00:03:13,569 Quem diria que teríamos tantos produtores feras pra escolher! 56 00:03:13,569 --> 00:03:15,404 É incrível. 57 00:03:15,404 --> 00:03:18,950 Porque eu jurava que Pharell estava em turnê, 58 00:03:18,950 --> 00:03:21,619 que o Mark Ronson estava de férias em Ibiza, 59 00:03:21,619 --> 00:03:24,747 e que o Rick Rubin não saía de Malibu nem se barbeava há 30 anos. 60 00:03:24,747 --> 00:03:28,793 Não. E como é que você saberia disso tudo? 61 00:03:28,793 --> 00:03:33,005 É que sou muito ligado nesses produtores, para poder dar a minha demo pra eles. 62 00:03:33,005 --> 00:03:34,298 Quer ouvir a minha demo? 63 00:03:34,298 --> 00:03:36,050 Boa ideia. Vamos conversar ali. 64 00:03:36,050 --> 00:03:38,594 Claro. Legal. 65 00:03:40,513 --> 00:03:41,430 Não me entrega. 66 00:03:41,931 --> 00:03:42,765 Oi. 67 00:03:42,765 --> 00:03:44,767 Tchau. 68 00:03:44,767 --> 00:03:46,060 Espera, te entregar? 69 00:03:47,186 --> 00:03:48,271 Eu quero te ajudar. 70 00:03:48,980 --> 00:03:51,857 Esperei a vida toda por um álbum da Desordem Elétrica 71 00:03:51,857 --> 00:03:55,528 e finalmente alguém está fazendo acontecer. 72 00:03:55,528 --> 00:03:58,197 Mesmo que ela seja meio suspeita. 73 00:03:58,197 --> 00:04:03,035 Eu exagerei um pouquinho a minha posição na gravadora, sim, mas... 74 00:04:03,035 --> 00:04:06,205 Essa é a única banda que ama todo mundo sem discriminação, 75 00:04:06,205 --> 00:04:07,540 Você não precisa mentir. 76 00:04:07,540 --> 00:04:11,252 Mentiras são a espinha dorsal da indústria do entretenimento. 77 00:04:11,252 --> 00:04:14,422 Então, se não se importa... Olha isso! 78 00:04:14,422 --> 00:04:16,716 Quincy Jones e Travis Barker me mandaram mensagem 79 00:04:16,716 --> 00:04:19,427 e estão loucos pra ouvir a música nova. 80 00:04:19,427 --> 00:04:20,886 Então, vamos nessa! 81 00:04:22,179 --> 00:04:24,974 Caramba, deve ter alguma coisa no ar. 82 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 Na verdade, tem sim. 83 00:04:26,642 --> 00:04:28,311 Criatividade! 84 00:04:29,186 --> 00:04:32,148 É hora de cair dentro e compor algumas obras-primas 85 00:04:32,148 --> 00:04:35,151 para tocar para nossa seleção de superprodutores. 86 00:04:35,151 --> 00:04:37,737 Quanto antes melhor. Porque estão lutando por vocês 87 00:04:37,737 --> 00:04:39,196 e a disputa está feia. 88 00:04:41,824 --> 00:04:43,617 Lips? Lips? 89 00:04:49,957 --> 00:04:52,001 Ar livre abre a mente. 90 00:04:52,001 --> 00:04:53,919 -É, pode crer. -É. 91 00:04:53,919 --> 00:04:56,380 Vamos deixar a menina da gravadora orgulhosa. 92 00:04:56,380 --> 00:04:57,298 É. 93 00:04:57,298 --> 00:05:00,301 Zoot está com a nossa lista de ideias musicais. 94 00:05:00,301 --> 00:05:01,844 Ah é, a lista. 95 00:05:02,845 --> 00:05:06,349 Pasta de dente, amendoim japonês, imitação de kani. 96 00:05:06,349 --> 00:05:09,518 Não, cara, essa é a lista de compras. Olha no verso. 97 00:05:10,978 --> 00:05:15,524 Pizza calabresa, pilhas médias, almôndega sem carne, salgadinho. 98 00:05:15,524 --> 00:05:17,109 Salgadinho! 99 00:05:17,109 --> 00:05:19,153 Uau, eu curti essa lista aí. 100 00:05:19,153 --> 00:05:21,197 -É uma boa lista. - Pode crer. 101 00:05:21,197 --> 00:05:23,741 Agora, vamos mostrar à Nora como é que se faz. 102 00:05:24,909 --> 00:05:25,743 Salada de repolho 103 00:05:25,743 --> 00:05:26,827 Quem pensou na salada? 104 00:05:26,827 --> 00:05:29,997 Sei que não estava na lista, mas aí eu improvisei! 105 00:05:29,997 --> 00:05:32,291 - Jazz culinário. -É isso aí. 106 00:05:32,291 --> 00:05:34,919 Acho que estamos esquecendo de alguma coisa. 107 00:05:34,919 --> 00:05:36,962 Salgadinho! 108 00:05:39,423 --> 00:05:40,841 A gente vai arrasar. 109 00:05:41,384 --> 00:05:42,551 Alguém tem um vale? 110 00:05:45,846 --> 00:05:47,807 Oi. Nora Singh, presidente da Wax Town. 111 00:05:47,807 --> 00:05:50,476 Eu estou procurando um produtor para a Desordem Elétrica... 112 00:05:50,476 --> 00:05:51,394 Alô? 113 00:05:51,394 --> 00:05:54,980 Eu sei que ele está extremamente ocupado, produzindo sucessos, mas... 114 00:05:54,980 --> 00:05:56,482 Sim, alô? Alô! 115 00:05:56,941 --> 00:05:58,859 É Nora Singh, da gravadora Wax Town. 116 00:05:58,859 --> 00:06:00,694 Oi, sim, pois é. Oi, sim. Oi. 117 00:06:00,694 --> 00:06:03,280 É, Nora Singh, presidente da gravadora Wax Town. 118 00:06:03,948 --> 00:06:04,782 Um momento. 119 00:06:05,783 --> 00:06:08,119 Sala da Penny Waxman, um momento. 120 00:06:09,203 --> 00:06:11,080 Oi, desculpa, era a Adele. 121 00:06:11,080 --> 00:06:13,624 Ela é cliente e amiga. 122 00:06:13,624 --> 00:06:17,128 Você não teria aí o celular do Zedd? Alô? 123 00:06:17,128 --> 00:06:19,672 Para! Eu fico sem graça. 124 00:06:19,672 --> 00:06:22,425 Não, é sério. Você fica mais jovem a cada dia, Penny. 125 00:06:22,425 --> 00:06:25,386 E o que você estiver fazendo, continue. 126 00:06:25,386 --> 00:06:26,762 - Está funcionando. - Vem cá. 127 00:06:29,640 --> 00:06:31,225 Você é um amor! 128 00:06:34,478 --> 00:06:36,063 Oi, docinho. 129 00:06:36,772 --> 00:06:38,941 JJ! Você é tão... 130 00:06:38,941 --> 00:06:41,235 Sarado? Definido? 131 00:06:41,235 --> 00:06:44,822 É só força de vontade e whey protein. E a Penny, ela não está ótima? 132 00:06:45,406 --> 00:06:46,740 Por que você veio aqui? 133 00:06:46,740 --> 00:06:49,326 Só vim falar sobre umas coisas chatas de negócios. 134 00:06:49,702 --> 00:06:51,620 Tudo nessa empresa me interessa. 135 00:06:51,620 --> 00:06:54,039 Aliás, estou trabalhando com uma das nossas bandas 136 00:06:54,039 --> 00:06:56,500 e estamos fazendo um álbum. 137 00:06:56,500 --> 00:06:59,378 Estou mais focado na grana que o meu app de streaming me rende. 138 00:06:59,378 --> 00:07:02,798 Mas eu conheço muita gente. Posso te apresentar a Amala. 139 00:07:03,841 --> 00:07:05,718 Foi mal, você deve conhecê-la como Doja Cat. 140 00:07:05,718 --> 00:07:08,387 Todos a chamam de Doja Cat, menos eu, porque somos íntimos. 141 00:07:08,387 --> 00:07:12,224 Acho que não precisa. Mas fico feliz em ver que você está diferente 142 00:07:12,224 --> 00:07:15,478 daquele nosso garoto de recados todo suado. 143 00:07:15,478 --> 00:07:17,146 - Lembra? Bem suado. -É. 144 00:07:17,146 --> 00:07:18,105 Eu me lembro. 145 00:07:18,105 --> 00:07:21,859 Mas vamos ver quem vai suar quando o garoto de recados comprar essa empresa. 146 00:07:22,818 --> 00:07:23,652 O quê? 147 00:07:23,652 --> 00:07:27,490 Mas fica fria. O seu está garantido. Posso até deixar você como gerente. 148 00:07:30,659 --> 00:07:32,620 Tenho uma reunião. 149 00:07:32,620 --> 00:07:34,121 - Mas foi bom te ver. -É. 150 00:07:34,121 --> 00:07:35,164 Tchau. 151 00:07:35,164 --> 00:07:36,290 Eu te amo. 152 00:07:37,208 --> 00:07:38,042 O quê? 153 00:07:38,876 --> 00:07:39,710 Você disse algo. 154 00:07:39,710 --> 00:07:42,922 Não. A gente se vê. 155 00:07:46,300 --> 00:07:48,886 Oi, você teve uma reunião com JJ? 156 00:07:48,886 --> 00:07:52,389 O velho garoto de recados está bem, né? Ele elogiou os meus pés. 157 00:07:52,389 --> 00:07:53,557 O que ele queria? 158 00:07:53,557 --> 00:07:57,186 O bonitão quer comprar o nosso catálogo de músicas para o app dele. 159 00:07:57,186 --> 00:08:00,606 Disse que o mercado de velharias está em alta. 160 00:08:00,606 --> 00:08:03,692 Velharias? Você não expulsou esse cara daqui? 161 00:08:03,692 --> 00:08:05,945 Queridinha, eu sou uma velharia, 162 00:08:05,945 --> 00:08:09,323 e por falar nisso, eu vou fazer uma plástica amanhã. 163 00:08:09,323 --> 00:08:11,617 Só para dar uma esticadinha. 164 00:08:11,617 --> 00:08:14,703 Então, eu preciso que você me pegue no hospital amanhã. 165 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 No hospital, certo. 166 00:08:15,704 --> 00:08:18,499 O que você quiser, Penny, mas por favor, não vende. 167 00:08:18,499 --> 00:08:20,000 Você só diz isso 168 00:08:20,000 --> 00:08:24,004 porque você e o JJ já tiveram um lance. 169 00:08:25,422 --> 00:08:26,382 E você odeia a banda 170 00:08:26,382 --> 00:08:29,260 porque você e Dr. Dentuço já tiveram um lance. 171 00:08:29,802 --> 00:08:32,179 Agora você me pegou. Certo. 172 00:08:32,179 --> 00:08:35,724 Vou te dar uma chance para me impressionar com esse álbum novo. 173 00:08:35,724 --> 00:08:37,560 Caso contrário, eu vendo. 174 00:08:37,560 --> 00:08:39,353 Você entendeu? 175 00:08:39,353 --> 00:08:43,482 Certo. E a banda está incendiando tudo agora lá no estúdio. 176 00:08:43,482 --> 00:08:46,860 E pode acreditar, Penny, vai ser mágico. 177 00:08:48,445 --> 00:08:50,656 Fogo! 178 00:09:06,171 --> 00:09:07,298 De novo não. 179 00:09:07,298 --> 00:09:08,424 Por quê? 180 00:09:08,424 --> 00:09:11,176 Um colar havaiano pra minha menina. 181 00:09:11,176 --> 00:09:13,971 Eu os deixo trabalhando e eles fazem outra festa? 182 00:09:13,971 --> 00:09:16,307 Você está fazendo do seu jeito e eles do jeito deles. 183 00:09:16,307 --> 00:09:18,017 Nora! 184 00:09:18,601 --> 00:09:21,353 Acho que eu vou ter que mentir mais. 185 00:09:21,353 --> 00:09:22,438 É, dobra a aposta. 186 00:09:22,438 --> 00:09:25,482 Está no caminho certo. Legal. 187 00:09:28,485 --> 00:09:29,528 Está brincando? 188 00:09:29,528 --> 00:09:30,571 Fala, galera festeira. 189 00:09:30,571 --> 00:09:31,739 Nobu! 190 00:09:31,739 --> 00:09:32,823 O que está rolando aqui? 191 00:09:32,823 --> 00:09:35,117 Nem te conto. A gente fez compras. 192 00:09:35,117 --> 00:09:36,160 -É. -É, com certeza. 193 00:09:36,160 --> 00:09:38,787 Tinha uma liquidação no mercado de orquídeas. 194 00:09:38,787 --> 00:09:42,124 Então eu fiz uns colares de flores e quando eu vi, 195 00:09:42,124 --> 00:09:46,086 já estava rolando essa festança insular, Oceânica, Pan-Atlântica, 196 00:09:46,086 --> 00:09:48,547 sutiã de coco, estilo Malibu. 197 00:09:48,547 --> 00:09:51,342 Representando respeitosamente todos os arquipélagos continentais 198 00:09:51,342 --> 00:09:54,136 e corais do mundo. 199 00:09:55,262 --> 00:09:56,305 É festa na piscina. 200 00:09:56,305 --> 00:09:58,098 Roupa de banho é opcional. 201 00:09:59,183 --> 00:10:02,770 Legal, mas eu pensei que vocês trabalhariam no álbum, lembram? 202 00:10:04,521 --> 00:10:07,483 Álbum. É... Quer saber? 203 00:10:07,483 --> 00:10:09,068 A gente nem se tocou. 204 00:10:09,068 --> 00:10:11,320 - Foi mal. -É. 205 00:10:12,446 --> 00:10:15,240 Sem problema. Eu estou amando a festa. Estamos indo bem. 206 00:10:16,408 --> 00:10:18,661 Mas que tem muitos produtores atrás da gente. 207 00:10:18,661 --> 00:10:20,245 Não consigo segurar por tanto tempo. 208 00:10:21,288 --> 00:10:25,584 Não podem tocar o mesmo material velho quando estiverem no Hollywood Bowl. 209 00:10:25,584 --> 00:10:27,836 Já comentei que o show lá está marcado? 210 00:10:27,836 --> 00:10:29,505 Sério? Que notícia ótima! 211 00:10:30,547 --> 00:10:34,718 - Saúde. - Eu estou até tonta. 212 00:10:34,718 --> 00:10:36,303 E não no bom sentido. 213 00:10:36,303 --> 00:10:40,641 Zedd também, lembram? Vocês amam o trabalho do superprodutor, Zedd. 214 00:10:40,641 --> 00:10:42,142 Ele me chamou em Malibu. 215 00:10:42,142 --> 00:10:44,770 Está me implorando para trabalhar com vocês. 216 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Caramba! 217 00:10:49,400 --> 00:10:50,609 Janice, você tá legal? 218 00:10:50,609 --> 00:10:51,777 Está nos ouvindo? 219 00:10:51,777 --> 00:10:53,404 Você está amarela. 220 00:10:53,404 --> 00:10:56,073 - Mentiras. - Ela está voltando. 221 00:10:56,073 --> 00:10:57,866 Fala comigo, Janice. O que foi? 222 00:10:57,866 --> 00:10:58,992 Mentiras. 223 00:10:58,992 --> 00:10:59,993 Me tira? 224 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 Mentiras. 225 00:11:01,161 --> 00:11:02,871 Ela foi picada por um bicho! 226 00:11:04,707 --> 00:11:05,541 Mentiras. 227 00:11:06,667 --> 00:11:09,503 Gente, aqui não tem bicho nenhum. Deve ser outra coisa. 228 00:11:09,962 --> 00:11:11,880 Mentiras! 229 00:11:13,632 --> 00:11:14,633 Mentiras! 230 00:11:16,301 --> 00:11:17,928 Ela disse "mentiras". 231 00:11:17,928 --> 00:11:19,847 Quer saber? Isso faz sentido! 232 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 A Janice é altamente alérgica 233 00:11:21,473 --> 00:11:25,144 a todas as formas de falsidades fraudulentas e lorotas em geral. 234 00:11:25,144 --> 00:11:29,189 Espera, você está dizendo que Janice é literalmente alérgica a mentirosos? 235 00:11:29,189 --> 00:11:32,192 É, mas... não pode ser isso, 236 00:11:32,192 --> 00:11:35,612 porque todos aqui no nosso círculo de confiança somos amigos fiéis. 237 00:11:36,864 --> 00:11:37,865 A menos que... 238 00:11:38,907 --> 00:11:43,328 algum mentiroso traíra tenha se infiltrado secretamente entre nós. 239 00:11:45,414 --> 00:11:47,249 Apareça! 240 00:11:53,672 --> 00:11:56,967 Tá legal, eu confesso. Eu menti pra vocês. 241 00:11:57,885 --> 00:12:00,429 Sempre digo que nunca perdi nenhum show de vocês, 242 00:12:00,429 --> 00:12:02,014 isso não é verdade. 243 00:12:02,890 --> 00:12:07,144 É. Eu tive um terçol sinistro em 2014 e perdi o show de Jersey. 244 00:12:10,773 --> 00:12:11,857 Eu não acredito. 245 00:12:11,857 --> 00:12:16,320 Mas não é possível que a minha mentirinha tenha causado tudo isso. 246 00:12:16,320 --> 00:12:19,698 O que quer dizer que deve haver mais alguém aqui 247 00:12:19,698 --> 00:12:23,994 que deve ter construído uma enorme teia de mentiras. 248 00:12:25,078 --> 00:12:25,913 Não concorda? 249 00:12:28,499 --> 00:12:29,333 Sinceramente, 250 00:12:31,460 --> 00:12:33,670 eu estou superdecepcionada com você, Moog. 251 00:12:33,670 --> 00:12:35,923 Você deveria ter vergonha. 252 00:12:35,923 --> 00:12:39,343 Acho que eu preciso ir para casa para me acalmar, estou arrasada. 253 00:12:39,343 --> 00:12:41,178 - Mentiras. - Oi. 254 00:12:44,973 --> 00:12:47,643 Agradeço por esse presente não ser um pavão histérico, 255 00:12:47,643 --> 00:12:48,894 mas eu tenho que ir. 256 00:12:49,853 --> 00:12:51,104 Tchau. 257 00:12:52,064 --> 00:12:54,399 Me dê esse bode. 258 00:12:54,399 --> 00:12:57,820 Vamos, vamos. 259 00:12:57,820 --> 00:12:59,404 Tchau, Darren. 260 00:13:01,281 --> 00:13:04,117 Olhem que visual! Gostaria que vocês pudessem vir comigo. 261 00:13:05,369 --> 00:13:07,204 A gente se vê em Tóquio, meus fãs. 262 00:13:09,540 --> 00:13:13,794 {\an8}#garota humilde, #verdade. 263 00:13:13,794 --> 00:13:16,255 Você não vai acreditar no que aconteceu. 264 00:13:16,255 --> 00:13:20,217 Eu preciso de um elogio pelo meu cenário antes de focar no seu problema. 265 00:13:22,094 --> 00:13:24,429 Você é o David Blaine da falsidade da internet. 266 00:13:25,889 --> 00:13:26,723 Obrigada. 267 00:13:26,723 --> 00:13:28,016 Eu fiz o que você disse. 268 00:13:28,016 --> 00:13:30,686 Eu menti pra caramba, estava tudo indo bem. 269 00:13:30,686 --> 00:13:31,603 Claro que estava. 270 00:13:31,603 --> 00:13:33,897 Até que descobri que, de todas as bandas, 271 00:13:33,897 --> 00:13:37,985 fui escolher uma que tem uma guitarrista paz e amor que detecta mentiras. 272 00:13:38,527 --> 00:13:40,821 Eu sei. Eu trabalho no showbiz, entende? 273 00:13:40,821 --> 00:13:42,531 Nunca vou conseguir nada sem mentir. 274 00:13:42,531 --> 00:13:45,784 Certo. Você tá com o pensamento errado. 275 00:13:45,784 --> 00:13:49,454 Mentiras são só inverdades esperando para serem realizadas. 276 00:13:49,454 --> 00:13:52,207 Hannah, você está fazendo uma selfie no banheiro. 277 00:13:52,207 --> 00:13:53,667 Nada disso é real. 278 00:13:53,667 --> 00:13:57,212 Uma empresa de jatinhos acabou de me mandar mensagem 279 00:13:57,212 --> 00:14:00,757 me oferecendo um voo de graça para Bali se eu fizer um post. 280 00:14:00,757 --> 00:14:02,342 Isso é real. 281 00:14:03,010 --> 00:14:04,136 Mas o Zedd não é, está bem? 282 00:14:04,136 --> 00:14:06,847 Não tenho ligação com um produtor musical tão grande. 283 00:14:07,764 --> 00:14:11,810 Você é que nem aquelas pessoas que só usa o telefone para telefonar. 284 00:14:13,353 --> 00:14:17,399 Ele caminha no Runyon Canyon todo dia. Esse é o Zedd de verdade. 285 00:14:17,399 --> 00:14:19,401 Você é uma inspiração. 286 00:14:19,401 --> 00:14:20,944 Eu sei. 287 00:14:20,944 --> 00:14:23,155 Certo, só me prometa que vai me apresentar para ele 288 00:14:23,155 --> 00:14:24,740 quando fizerem álbuns de sucesso. 289 00:14:24,740 --> 00:14:25,741 Fechado. 290 00:14:26,700 --> 00:14:30,203 - Quando vamos conversar sobre o bode? - O nome dele é Darren. E ele é bravo. 291 00:14:37,336 --> 00:14:39,630 Zedd, Zedd, Zedd! 292 00:14:40,797 --> 00:14:42,090 Zedd! 293 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 Zedd, oi, tudo bem? Meu nome é Nora. 294 00:14:44,384 --> 00:14:47,721 Caramba, você é rápido. Eu estou louca atrás de você. 295 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 Estou treinando agora. 296 00:14:49,139 --> 00:14:50,307 Ligue no escritório. 297 00:14:50,307 --> 00:14:53,268 Sinceramente, eu só preciso de um ou dois minutinhos seus. 298 00:14:53,268 --> 00:14:55,938 Cãibra, cãibra, cãibra! Eu vou cair. Estou morrendo. 299 00:14:55,938 --> 00:14:56,855 Estou morrendo. 300 00:14:56,855 --> 00:14:58,565 - Morri. - Você está bem? 301 00:14:59,858 --> 00:15:01,068 Garganta... seca. 302 00:15:03,946 --> 00:15:06,323 Quer ganhar um Grammy? 303 00:15:06,323 --> 00:15:08,033 Já tenho um, valeu. 304 00:15:08,617 --> 00:15:09,701 Pode ficar pra você. 305 00:15:09,701 --> 00:15:10,911 Darren. 306 00:15:10,911 --> 00:15:12,496 Esqueceu o Darren. 307 00:15:12,496 --> 00:15:14,206 Leve Darren para o carro. 308 00:15:14,206 --> 00:15:15,165 Animal? 309 00:15:15,165 --> 00:15:16,083 Zedd! 310 00:15:16,083 --> 00:15:17,542 Vocês se conhecem? 311 00:15:17,542 --> 00:15:18,961 - Está brincando? -É. 312 00:15:18,961 --> 00:15:20,671 Tenho história com A Desordem. 313 00:15:20,671 --> 00:15:21,672 Ótimo. 314 00:15:21,672 --> 00:15:23,799 Podia ter me contado isso, mas tudo bem. 315 00:15:23,799 --> 00:15:25,258 Fala para galera que vou ligar. 316 00:15:25,258 --> 00:15:26,176 Para nos vermos. 317 00:15:26,176 --> 00:15:29,721 O que a banda precisa é de um produtor para o primeiro álbum, 318 00:15:29,721 --> 00:15:31,264 e pensamos que talvez... 319 00:15:31,264 --> 00:15:33,058 Tchau, Darren. 320 00:15:33,433 --> 00:15:34,518 Não solte o bode. 321 00:15:34,518 --> 00:15:35,852 Tchau. 322 00:15:36,937 --> 00:15:37,938 Certo. 323 00:15:38,563 --> 00:15:41,108 A boa notícia é que não dá para piorar. 324 00:15:42,359 --> 00:15:44,611 {\an8}Penny - NO HOSPITAL ESPERANDO ONDE VOCÊ ESTÁ? 325 00:15:44,611 --> 00:15:46,530 {\an8}PROCEDIMENTO DE BELEZA TERMINADO AINDA ESPERANDO 326 00:15:46,530 --> 00:15:47,739 {\an8}NORA? - OLÁ? - MAIÚSCULAS!!! VOCÊ VEM OU NÃO? - NORA? 327 00:15:47,739 --> 00:15:50,659 {\an8}Eu tinha que pegar a Penny. 328 00:15:53,578 --> 00:15:54,871 Procuro a Penny Waxman. 329 00:15:54,871 --> 00:15:56,415 - Nora, que bom. - Moog? 330 00:15:56,415 --> 00:15:58,250 Janice ficará tão feliz em te ver. 331 00:15:58,250 --> 00:16:00,168 Espera, Janice? 332 00:16:01,294 --> 00:16:04,923 Chamando a Dra. Ostowitz. Chamando a Dra. Ostowitz. 333 00:16:07,217 --> 00:16:08,176 Oh não. 334 00:16:09,136 --> 00:16:10,595 O que foi que eu fiz? 335 00:16:10,595 --> 00:16:14,599 Imagina. Você não tem nada a ver com isso. 336 00:16:14,599 --> 00:16:16,601 Isso é tudo culpa de Morg. 337 00:16:17,185 --> 00:16:20,063 É Moog. E, mais uma vez, me desculpa. 338 00:16:20,063 --> 00:16:24,067 É, a culpa é sua. Mentindo para encobrir o seu terçol. 339 00:16:24,067 --> 00:16:25,944 A Janice tem sorte de estar viva. 340 00:16:26,778 --> 00:16:29,781 Gente, nada isso é culpa do Moog. 341 00:16:32,159 --> 00:16:32,993 Fui eu. 342 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 Você? Por que você mentiria? 343 00:16:35,829 --> 00:16:37,956 Você é uma grande executiva de gravadora. 344 00:16:37,956 --> 00:16:39,041 Eu não sou. 345 00:16:39,833 --> 00:16:42,878 E não tem grandes produtores me ligando. 346 00:16:42,878 --> 00:16:45,047 Eu não marquei show no Hollywood Bowl. 347 00:16:45,047 --> 00:16:48,133 Eu tenho sérios problemas com o processo criativo de vocês. 348 00:16:48,133 --> 00:16:49,843 Ele é terrível. 349 00:16:49,843 --> 00:16:51,553 Mas sou eu. 350 00:16:51,553 --> 00:16:52,637 Eu sou a mentirosa. 351 00:16:55,057 --> 00:16:57,893 Uau, estou me sentindo incrível! 352 00:16:57,893 --> 00:17:00,645 Esse lugar é incrível. 353 00:17:00,979 --> 00:17:03,273 Todos vocês estão incríveis. 354 00:17:03,273 --> 00:17:05,650 Amor, você voltou pra mim! 355 00:17:05,650 --> 00:17:07,486 Ah, é, Floyd, que bom, 356 00:17:07,486 --> 00:17:12,616 e tudo porque a menina da gravadora confessou todas as mentiras. 357 00:17:14,451 --> 00:17:16,495 O Lips disse tudo. 358 00:17:16,495 --> 00:17:19,289 Porque ela contou a verdade sobre todas as mentiras. 359 00:17:19,289 --> 00:17:24,336 Esse todo tempo, Nora, achamos que você acreditava em nós. 360 00:17:24,336 --> 00:17:26,463 -É. - Eu acredito. 361 00:17:26,463 --> 00:17:28,048 Essa parte era verdade. 362 00:17:28,048 --> 00:17:30,550 Difícil saber no que acreditar agora. 363 00:17:34,179 --> 00:17:36,473 Tchau-tchau, Nora. 364 00:17:37,349 --> 00:17:39,476 - Como está se sentindo? - Eu me sinto ótima. 365 00:17:39,476 --> 00:17:42,354 - Tão bom ouvir sua voz de novo. - Maravilha, não é? 366 00:17:42,354 --> 00:17:43,772 Lips disse que você morreu. 367 00:17:43,772 --> 00:17:45,565 - Pensei que tivesse morrido. - Estou bem. 368 00:17:47,109 --> 00:17:50,779 Chamando a Dra. Ostowitz. Chamando a Dra. Ostowitz. 369 00:17:52,656 --> 00:17:53,490 Penny? 370 00:17:53,907 --> 00:17:55,700 A Madonna é que não é. 371 00:17:55,700 --> 00:17:57,828 Mas sempre me confundem. 372 00:17:57,828 --> 00:17:59,621 Olha, desculpe o atraso. 373 00:17:59,621 --> 00:18:03,166 Parece que tudo que eu tenho feito é decepcionar as pessoas. 374 00:18:03,166 --> 00:18:06,253 Você parece triste. Está triste? 375 00:18:06,253 --> 00:18:08,255 Não posso ver se está triste ou não. 376 00:18:08,255 --> 00:18:09,714 Eu ia gritar com você, 377 00:18:09,714 --> 00:18:12,217 mas se você está triste tira um pouco da graça. 378 00:18:12,217 --> 00:18:13,760 Sim, estou triste. 379 00:18:13,760 --> 00:18:17,472 Menti para banda, traí a confiança deles, quase matei a Janice. 380 00:18:17,472 --> 00:18:20,058 Eu só estava tentando fingir até conseguir. 381 00:18:20,058 --> 00:18:22,894 Só que acabei fazendo uma confusão gigante. 382 00:18:22,894 --> 00:18:24,938 Fingir até conseguir? 383 00:18:24,938 --> 00:18:27,440 Acha que foi assim que eu cheguei aonde cheguei? 384 00:18:28,108 --> 00:18:29,693 Sim. Não é sempre assim? 385 00:18:29,693 --> 00:18:32,571 Não! Eu sempre fui extremamente honesta. 386 00:18:33,196 --> 00:18:35,657 É o segredo do sucesso, menina. 387 00:18:36,116 --> 00:18:40,036 Você tem que ser verdadeira. Seja sempre você mesma. 388 00:18:40,579 --> 00:18:42,789 E se a verdadeira eu não for boa o bastante? 389 00:18:43,623 --> 00:18:46,168 Nem vem! Você é incrível! 390 00:18:47,460 --> 00:18:48,753 Isso é efeito do remédio? 391 00:18:50,046 --> 00:18:52,299 Pode ter certeza. 392 00:18:54,259 --> 00:18:55,093 Eu aceito. 393 00:18:58,638 --> 00:19:02,142 Quem está me empurrando? É você Barry Manilow? 394 00:19:03,018 --> 00:19:04,686 Cara, isso mexeu comigo. 395 00:19:04,686 --> 00:19:06,021 Esse tempo todo, 396 00:19:06,021 --> 00:19:09,649 achamos que o showbiz era um lugar de verdade e honestidade. 397 00:19:09,649 --> 00:19:10,734 É, pois é. 398 00:19:10,734 --> 00:19:13,778 Ainda bem que podemos contar com vendedores de carros e políticos. 399 00:19:14,529 --> 00:19:16,072 Eu estou feliz 400 00:19:16,072 --> 00:19:18,909 porque a teia de mentiras da Nora não matou a Janice. 401 00:19:18,909 --> 00:19:23,038 Embora as aranhas sejam nossas amigas. São as tecelãs da natureza. 402 00:19:23,038 --> 00:19:24,623 Falou e disse, falou e disse. 403 00:19:24,623 --> 00:19:29,252 Mas eu não consigo imaginar por que a menina da gravadora mentiu para nós. 404 00:19:31,713 --> 00:19:32,547 Desculpem invadir, 405 00:19:32,547 --> 00:19:34,549 mas eu estou batendo na porta há uma hora. 406 00:19:34,549 --> 00:19:35,467 Nós sabemos. 407 00:19:35,467 --> 00:19:36,718 Posso entrar? 408 00:19:37,719 --> 00:19:38,553 Pronto. 409 00:19:38,553 --> 00:19:39,888 Pode chegar aí, 410 00:19:39,888 --> 00:19:43,558 mas não quero que você polua a Janice com as suas mentiras tóxicas. 411 00:19:47,270 --> 00:19:48,104 Olha, gente. 412 00:19:49,105 --> 00:19:51,733 Eu só menti e fingi ser alguém que eu não sou 413 00:19:51,733 --> 00:19:54,653 porque não achei que eu fosse boa o suficiente pra vocês. 414 00:19:55,195 --> 00:19:58,073 A verdade é que a minha infância foi complicada. 415 00:19:58,073 --> 00:20:00,909 A minha mãe não tinha condições 416 00:20:01,952 --> 00:20:06,081 e depois que o meu pai morreu, eu tive que cuidar da minha irmã mais nova e... 417 00:20:07,165 --> 00:20:08,291 Estou falando demais. 418 00:20:08,291 --> 00:20:11,002 Não não. Por favor, continue. 419 00:20:13,630 --> 00:20:17,634 Mas naquele tempo, mesmo quando as coisas estavam muito mal, 420 00:20:18,468 --> 00:20:21,805 a música era o que me segurava. 421 00:20:21,805 --> 00:20:26,559 Eu cantava e dançava no meu quarto até que tudo estivesse melhor. 422 00:20:27,102 --> 00:20:28,311 Sabe? 423 00:20:28,603 --> 00:20:30,730 É por isso que eu sempre quis fazer isso. 424 00:20:30,730 --> 00:20:36,319 Porque a música era a única coisa que me estendia a mão. 425 00:20:36,903 --> 00:20:37,988 Pode crer. 426 00:20:38,488 --> 00:20:40,365 -É. - Nora. 427 00:20:40,365 --> 00:20:43,243 O problema é que eu comecei muito tarde. 428 00:20:43,243 --> 00:20:46,705 E agora tenho que improvisar. 429 00:20:47,747 --> 00:20:49,249 Mas de uma coisa eu sei: 430 00:20:50,292 --> 00:20:53,712 eu trabalho com a melhor banda do mundo. 431 00:20:53,712 --> 00:20:56,131 Está com o Jimmy Jam e os Flimflammers? 432 00:20:56,131 --> 00:20:57,549 Não, Zoot. 433 00:20:57,549 --> 00:21:00,302 Estou com o Dr. Dentuço e A Desordem Elétrica. 434 00:21:01,344 --> 00:21:04,264 Eu sei que vocês ainda não tocaram no Hollywood Bowl, 435 00:21:04,264 --> 00:21:08,435 mas eu prometo que farei de tudo para fazer isso acontecer 436 00:21:08,435 --> 00:21:10,895 porque eu acredito em vocês. 437 00:21:13,231 --> 00:21:14,983 Está com vontade de espirrar? 438 00:21:14,983 --> 00:21:17,652 Não. Essa é a verdadeira Nora 439 00:21:19,988 --> 00:21:21,990 abrindo seu coração para nós. 440 00:21:21,990 --> 00:21:26,619 E uau! Você está brilhando. 441 00:21:32,292 --> 00:21:33,126 O que é isso? 442 00:21:37,672 --> 00:21:38,757 Isso não é necessário. 443 00:21:48,141 --> 00:21:49,726 Ah, vocês vão cantar também. 444 00:21:59,319 --> 00:22:00,528 Parem que assim eu choro. 445 00:22:27,931 --> 00:22:29,432 Nora. 446 00:22:40,777 --> 00:22:41,611 Ela chegou. 447 00:22:42,070 --> 00:22:43,571 Então, deu tudo certo? 448 00:22:44,489 --> 00:22:45,323 Deu sim. 449 00:22:45,824 --> 00:22:48,034 Sacou? Finja até conseguir. 450 00:22:49,119 --> 00:22:52,080 Nada disso. Mentiras não funcionam com A Desordem. 451 00:22:52,080 --> 00:22:54,874 Espere, então, a banda sabe a verdade? 452 00:22:54,874 --> 00:22:55,834 Sabe. 453 00:22:55,834 --> 00:22:56,751 E não se importam 454 00:22:56,751 --> 00:22:58,920 de você não ser a mandachuva da gravadora? 455 00:22:58,920 --> 00:22:59,838 Não. 456 00:22:59,838 --> 00:23:01,172 Nossa! 457 00:23:01,172 --> 00:23:04,342 Você deve se sentir tão livre. 458 00:23:04,342 --> 00:23:05,802 E como. 459 00:23:05,802 --> 00:23:08,388 Manter todas aquelas mentiras foi cansativo. 460 00:23:08,388 --> 00:23:10,348 É. Eu que sei. 461 00:23:10,348 --> 00:23:13,143 No momento, estou no Monte Fuji em uma caminhada épica. 462 00:23:13,143 --> 00:23:16,354 Eu vou fazer uma coisa bem melhor. 463 00:23:25,530 --> 00:23:28,533 Ar fresco, um bálsamo para a alma. 464 00:23:28,533 --> 00:23:33,329 Agora eu entendo porque o doutor disse que eu deveria fazer atividades saudáveis. 465 00:23:33,329 --> 00:23:35,290 Não é verdade, Doutor? 466 00:23:35,290 --> 00:23:38,209 Eu sugeri que buscasse uma segunda opinião. 467 00:23:38,209 --> 00:23:39,794 Estamos quase lá. 468 00:23:39,794 --> 00:23:43,173 Depois, fica muito mais fácil na descida. 469 00:23:43,173 --> 00:23:45,008 Isso não é a descida? 470 00:23:46,759 --> 00:23:49,679 Como isso é melhor do que tirar fotos no banheiro? 471 00:23:49,679 --> 00:23:52,015 Aguente firme, Hannah. Você se acostuma. 472 00:23:53,141 --> 00:23:55,435 Nunca pensei que fosse fã de caminhadas. 473 00:23:55,435 --> 00:23:59,355 Eu não quero me gabar, mas eu faço isso desde terça-feira. 474 00:23:59,355 --> 00:24:01,774 Estou gostando de conhecer a verdadeira Nora. 475 00:24:02,275 --> 00:24:03,485 É, eu também. 476 00:24:03,485 --> 00:24:06,446 Da próxima vez, vou tentar ouvir o seu conselho. 477 00:24:06,905 --> 00:24:09,199 Ouvir minha demo já é o bastante. 478 00:24:09,616 --> 00:24:11,242 Cara, você não desiste, né? 479 00:24:11,242 --> 00:24:12,327 Nunca desisto. 480 00:24:13,328 --> 00:24:15,205 E agora você está conhecendo de verdade. 481 00:24:16,080 --> 00:24:17,332 Caramba! 482 00:24:17,332 --> 00:24:19,209 Tchau, Darren. 483 00:24:19,209 --> 00:24:23,004 Parece que você curte uns caras estranhos. 484 00:24:23,004 --> 00:24:25,381 Moog? Não, ele não faz o meu tipo. 485 00:24:27,550 --> 00:24:28,551 Saúde! 486 00:24:29,552 --> 00:24:30,595 Vamos. 487 00:24:37,185 --> 00:24:39,145 Sensacional, não é? 488 00:24:41,189 --> 00:24:45,318 Por mais que eu adore uma tela verde, isso aqui não dá para falsificar. 489 00:24:45,318 --> 00:24:47,070 É. 490 00:24:47,070 --> 00:24:49,280 Nem administrar esses caras. 491 00:24:50,281 --> 00:24:53,743 Espero que isso de ser honesta realmente valha a pena. 492 00:24:53,743 --> 00:24:56,162 Eu acho que o nome disso é carma. 493 00:25:04,587 --> 00:25:06,339 É, sim, só um segundo. 494 00:25:06,339 --> 00:25:07,882 É o Nobu. 495 00:25:07,882 --> 00:25:09,634 O quê? Para mim? 496 00:25:09,634 --> 00:25:12,595 - Quem é? - Acho que é o carma chamando. 497 00:25:13,012 --> 00:25:14,681 Não brinca! 498 00:25:18,476 --> 00:25:19,352 Alô? 499 00:25:46,754 --> 00:25:47,755 Vamos lá. 500 00:25:50,133 --> 00:25:52,135 Legendas: Renata Bonfim