1 00:00:06,758 --> 00:00:08,968 -西蒙 -同西蒙玩吓? 2 00:00:08,968 --> 00:00:10,344 -是 -是啊 3 00:00:16,601 --> 00:00:17,602 是啊 4 00:00:20,438 --> 00:00:21,439 感覺到嗎? 5 00:00:21,439 --> 00:00:23,733 是,感覺到 6 00:00:25,151 --> 00:00:26,069 是啊 7 00:00:43,711 --> 00:00:44,712 西蒙 8 00:01:23,417 --> 00:01:25,837 《布公仔樂隊》 9 00:01:26,379 --> 00:01:28,714 繼續搖滾! 10 00:01:28,714 --> 00:01:30,341 (捷德) 11 00:01:30,341 --> 00:01:32,677 -我會講你知 -很厲害 12 00:01:32,677 --> 00:01:35,555 你們知道這有多重大嗎? 13 00:01:35,555 --> 00:01:38,683 捷德親自打來提議 在他的錄音室幫你們錄音 14 00:01:38,683 --> 00:01:40,184 你做咩? 15 00:01:41,561 --> 00:01:42,562 真金 16 00:01:44,063 --> 00:01:45,982 野人有高級品味 17 00:01:46,274 --> 00:01:49,902 不,在這裡大家要守規矩,知道嗎? 18 00:01:49,902 --> 00:01:52,613 不准進食、觸碰東西 不准吃你碰到的東西 19 00:01:52,613 --> 00:01:53,990 小心將它放回去 20 00:01:53,990 --> 00:01:57,535 總之大家要輕鬆點、淡定點 21 00:01:57,535 --> 00:01:59,036 嘿,你們來了 22 00:01:59,036 --> 00:02:00,705 天呀,唔係發夢 23 00:02:01,747 --> 00:02:04,834 -嘿,阿唇 -是 24 00:02:07,003 --> 00:02:08,504 是 25 00:02:08,504 --> 00:02:10,548 嘿,你是在山上放羊的女子 26 00:02:11,174 --> 00:02:13,009 天呀!你記得我? 27 00:02:13,009 --> 00:02:15,094 很好,我可以和你玩握手嗎? 28 00:02:15,094 --> 00:02:18,139 我記得是這樣的 握手、撞手踭 29 00:02:18,139 --> 00:02:21,517 點呀?算啦,我們遲啲再試 30 00:02:21,517 --> 00:02:23,895 我可以看看你的格林美獎嗎? 重嗎?看來很重 31 00:02:24,729 --> 00:02:26,731 它很重 32 00:02:26,731 --> 00:02:27,815 請不要碰它 33 00:02:27,815 --> 00:02:30,902 我想高層並不知道什麼叫「淡定」 34 00:02:31,360 --> 00:02:33,404 她嚇親捷德 35 00:02:37,325 --> 00:02:42,038 哇,這地方好像一艘巨型性感的太空船 36 00:02:42,038 --> 00:02:46,709 無可否認,是一個時尚別緻的地方 適合我們悠閒的性格 37 00:02:46,709 --> 00:02:47,752 加油呀! 38 00:02:48,127 --> 00:02:50,004 我也會 39 00:02:50,004 --> 00:02:53,049 我就在出面,有事就叫我 雖然間房很大,對嗎? 40 00:02:53,049 --> 00:02:55,927 -我們有事會叫你,間房有點迫 -好 41 00:02:55,927 --> 00:02:56,928 我們開始吧 42 00:02:56,928 --> 00:02:58,596 -好 -好 43 00:02:59,597 --> 00:03:00,765 係咁嘅 44 00:03:01,682 --> 00:03:04,727 我們通常全隊人一起奏 45 00:03:05,853 --> 00:03:07,396 要我自己一個人彈嗎? 46 00:03:07,647 --> 00:03:08,856 對,就是這樣 47 00:03:08,856 --> 00:03:09,941 好吧 48 00:03:11,025 --> 00:03:12,235 要我自己一個人彈嗎? 49 00:03:22,078 --> 00:03:23,162 準備好錄音嗎? 50 00:03:23,162 --> 00:03:25,206 絕對可以 51 00:03:25,831 --> 00:03:28,501 可以,絕對可以 絕對可以呀 52 00:03:31,212 --> 00:03:32,588 我忘了帶色士風 53 00:03:37,927 --> 00:03:40,054 -博士,準備好就開始 -好,來吧 54 00:03:40,930 --> 00:03:42,139 等等,搞掂 55 00:03:42,807 --> 00:03:44,016 完美 56 00:03:44,684 --> 00:03:45,851 怎麼會? 57 00:03:50,606 --> 00:03:51,607 好 58 00:03:53,943 --> 00:03:58,406 我們都被你的節拍和電子音效所震撼 59 00:03:58,406 --> 00:04:02,159 提起節拍,我想野人準備好錄製鼓聲 60 00:04:04,870 --> 00:04:06,122 西蒙? 61 00:04:07,331 --> 00:04:09,625 {\an8}差不多吧,這是電子鼓,打落去吧 62 00:04:12,962 --> 00:04:15,172 {\an8}搞掂,很好... 63 00:04:15,172 --> 00:04:16,215 吓... 64 00:04:20,386 --> 00:04:23,848 阿穆?別告訴我 你來是叫我聽你的試唱 65 00:04:23,848 --> 00:04:27,226 不,我唔係只會叫人聽我的試唱 66 00:04:27,226 --> 00:04:30,730 但假如你有興趣 我車上收埋很多碟 67 00:04:30,855 --> 00:04:33,816 不,我是來支持電子狂徒的 68 00:04:34,108 --> 00:04:35,651 你的確是他們的忠粉 69 00:04:35,651 --> 00:04:38,237 我認,我是他們一世的忠粉 70 00:04:38,863 --> 00:04:43,784 通常我會鄙視忠粉 但我剛在捷德面前盡失儀態 71 00:04:43,784 --> 00:04:46,245 他覺得我很變態,我認我係 72 00:04:48,205 --> 00:04:51,500 那次我見到 Prince,我在他面前暈低 73 00:04:51,500 --> 00:04:55,671 他用四吋高踭鞋篤醒我 睇吓我死得未 74 00:04:55,671 --> 00:04:59,008 -等等,Prince 篤醒你? -無錯 75 00:04:59,008 --> 00:05:02,553 你每次識新朋友 都應該第一時間講這件事 76 00:05:02,553 --> 00:05:04,555 不,我還有很多故事,聽住... 77 00:05:04,555 --> 00:05:07,433 有一次,史蒂薇妮克絲 在台上看見我 78 00:05:07,433 --> 00:05:10,686 我就大叫起來,係尖叫 79 00:05:10,686 --> 00:05:13,105 -哇 -他們以為有個細路有危險 80 00:05:13,105 --> 00:05:16,692 我就配合他們說 「大家分頭去找這個細路吧!」 81 00:05:16,692 --> 00:05:20,071 -邊夠你勁... -是 82 00:05:20,071 --> 00:05:22,239 但我讀中學時,有一次在商場 83 00:05:22,239 --> 00:05:26,202 我見到天娜端納 我逼她埋牆角,哭起來 84 00:05:26,202 --> 00:05:28,829 然後對著她 唱晒全首她的冠軍歌 85 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 很厲害,無咩唔妥 86 00:05:30,664 --> 00:05:32,124 但那人不是天娜端納 87 00:05:32,124 --> 00:05:35,836 只不過是個在派試食的靚女 88 00:05:35,836 --> 00:05:37,838 你真的是我們的同類 89 00:05:38,506 --> 00:05:39,507 別告訴其他人 90 00:05:40,508 --> 00:05:45,012 其實作為一個忠粉 代表你深愛著一樣東西 91 00:05:45,012 --> 00:05:49,392 坦白講,我相信每個人 總會深愛某種東西 92 00:05:49,392 --> 00:05:51,435 鐘意就唔怕認 93 00:05:52,770 --> 00:05:56,357 -我會 -那就好了,冠軍歌 94 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 別這樣叫我 95 00:06:07,118 --> 00:06:11,497 坦白講,有這些高科技器材 96 00:06:11,622 --> 00:06:14,083 加上你的才華 97 00:06:14,083 --> 00:06:16,627 根本用不著我們的結他和色士風... 98 00:06:17,128 --> 00:06:18,212 你諗吓 99 00:06:18,421 --> 00:06:21,549 樂隊根本不需要野人來打鼓 100 00:06:25,511 --> 00:06:28,222 整個樂隊也可以被取代 101 00:06:37,523 --> 00:06:40,192 別擔心,我們會賠給你 102 00:06:40,317 --> 00:06:41,694 那個值 8 萬蚊 103 00:06:43,446 --> 00:06:45,990 我們賠唔起 104 00:06:48,701 --> 00:06:50,536 -野人,順利嗎? -唔順利 105 00:06:50,536 --> 00:06:52,288 少少還是極之唔順利 106 00:06:56,417 --> 00:06:58,461 似乎是極之唔順利 107 00:06:59,545 --> 00:07:01,630 -看來幾順利 - JJ? 108 00:07:01,630 --> 00:07:03,299 你為何無處不在? 109 00:07:03,299 --> 00:07:06,719 我來找我的老友捷德 他是我的應用程式的大投資者 110 00:07:06,719 --> 00:07:08,012 哇,哪一個? 111 00:07:08,012 --> 00:07:08,929 JFinity 112 00:07:08,929 --> 00:07:12,641 -等等,你就是創辦人? -是 113 00:07:12,641 --> 00:07:15,728 雖然我只聽黑膠唱片 但我聽到不少好評 114 00:07:15,728 --> 00:07:17,813 好了,不要再講你那個無聊的應用程式 115 00:07:17,813 --> 00:07:20,107 首先,你想收購域斯音樂 116 00:07:20,107 --> 00:07:22,485 現在你又在我們錄音時出現 117 00:07:22,485 --> 00:07:24,153 聲稱自己是捷德的老友? 118 00:07:24,153 --> 00:07:25,654 搵鬼信 119 00:07:25,654 --> 00:07:28,365 -嘿,JJ -嘿!靚仔捷德 120 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 進來吧 121 00:07:30,117 --> 00:07:32,161 -為何大門爛了? -我的錯 122 00:07:32,161 --> 00:07:33,537 我過返錢給你 123 00:07:33,537 --> 00:07:35,789 -好吧 -係咁話 124 00:07:35,789 --> 00:07:39,043 捷德丹臣好嘢 我幫你執手尾呀,洛洛 125 00:07:39,043 --> 00:07:42,546 -別叫我「洛洛」 -不是你要求的嗎? 126 00:07:42,546 --> 00:07:46,133 天呀,我懷念以前的日子 遲些見,寶貝 127 00:07:47,885 --> 00:07:52,223 他幾好人,幾有型 128 00:07:56,602 --> 00:07:58,812 諾拉在嗎? 129 00:07:58,812 --> 00:08:02,066 她不斷提起我的試唱碟 我想給她一隻 130 00:08:02,066 --> 00:08:05,444 諾拉不在,野人也沒回來 他的吊床是空的 131 00:08:05,444 --> 00:08:08,072 野人還未回家? 132 00:08:08,072 --> 00:08:10,074 我已經叫他們 133 00:08:10,074 --> 00:08:12,409 不要過份杞人憂天 134 00:08:12,409 --> 00:08:13,661 他會回來的 135 00:08:13,661 --> 00:08:15,788 不,我不肯定,大牙 136 00:08:15,788 --> 00:08:19,792 今次看來不似他平時玩失蹤 137 00:08:19,792 --> 00:08:23,546 就像他上次為了追隻松鼠 追到去墨西哥中部 138 00:08:23,546 --> 00:08:26,507 對,隻松鼠以為自己是誰? 139 00:08:26,507 --> 00:08:28,676 嘿,野人呢? 140 00:08:31,512 --> 00:08:33,138 好吧,大家別緊張 141 00:08:33,138 --> 00:08:35,474 野人每次總會回家 142 00:08:35,474 --> 00:08:39,270 他還能做什麼?轉工嗎? 143 00:08:41,313 --> 00:08:44,900 好吧,我們幫你搵份新工 144 00:08:44,900 --> 00:08:47,903 你叫野人? 145 00:08:47,903 --> 00:08:49,405 -野人 -咩話? 146 00:08:49,405 --> 00:08:50,864 -野人 -野人 147 00:08:50,864 --> 00:08:52,408 -野人 -無所謂啦 148 00:08:52,408 --> 00:08:54,201 你想搵咩工? 149 00:08:54,201 --> 00:08:56,495 -野人 -這樣我無法幫你搵工 150 00:08:56,495 --> 00:08:59,415 除非你想做一些關於野生動物的工? 151 00:08:59,415 --> 00:09:00,583 -好 -沒有 152 00:09:00,583 --> 00:09:02,585 -有份工唔錯 -好 153 00:09:02,585 --> 00:09:04,211 去酒店工作好嗎? 154 00:09:04,211 --> 00:09:05,546 -好 -好嗎? 155 00:09:05,546 --> 00:09:08,215 -好 -你在求其答嗎? 156 00:09:09,133 --> 00:09:10,801 -是 -好吧? 157 00:09:10,801 --> 00:09:12,511 -我可以問你問題嗎? -好 158 00:09:12,511 --> 00:09:14,430 我是你見過最靚仔的男人嗎? 159 00:09:14,638 --> 00:09:16,140 -不 -不 160 00:09:16,515 --> 00:09:18,267 -好坦白,簡單直接 -是 161 00:09:18,267 --> 00:09:19,727 -起碼是頭五位吧? - 5 162 00:09:19,727 --> 00:09:21,270 頭五位最靚仔? 163 00:09:21,270 --> 00:09:23,063 6、7 164 00:09:23,063 --> 00:09:24,732 -我不會數 - 8 165 00:09:24,732 --> 00:09:26,317 -你不是在教... - 9 166 00:09:26,317 --> 00:09:28,152 我幫你搵到份好工 167 00:09:28,152 --> 00:09:30,404 -好 -但可能會整污糟雙手 168 00:09:30,404 --> 00:09:31,697 -好嗎? -好 169 00:09:31,697 --> 00:09:34,366 但好處是,你可以隨時洗乾淨 170 00:09:34,366 --> 00:09:36,201 好 171 00:09:53,135 --> 00:09:54,136 你們搞咩? 172 00:09:55,763 --> 00:10:00,017 這是基本的鼠尾草脈輪排列 173 00:10:00,017 --> 00:10:03,520 加上紫水晶清新芳香療法 174 00:10:03,520 --> 00:10:06,857 最後輕輕用手掌給你能量 175 00:10:07,316 --> 00:10:12,446 經歷了非常緊張的一天 加上再次與 JJ 發生衝突 176 00:10:13,447 --> 00:10:17,493 當我們離開捷德的錄音室時 諾拉呈現嚴重的紫色負能量 177 00:10:17,493 --> 00:10:23,457 所以我一定要幫她治療 178 00:10:23,457 --> 00:10:26,168 等等,你和捷德一起? 你答應過會介紹我們認識 179 00:10:26,752 --> 00:10:28,045 你只會關心這個? 180 00:10:28,921 --> 00:10:31,006 是但啦,隨便你 181 00:10:32,216 --> 00:10:37,680 漢娜溫和的粉紅色氣牆 變成了烏雲密佈 182 00:10:38,055 --> 00:10:41,475 你們過來坐低 183 00:10:41,475 --> 00:10:45,854 來吧,用鼻孔呼吸,開始吧 184 00:10:45,854 --> 00:10:49,650 好吧,風暴只會變得更加危險 185 00:10:49,650 --> 00:10:52,152 如果你抑制它的負能量 186 00:10:52,152 --> 00:10:53,529 我來開始 187 00:10:54,863 --> 00:10:59,034 過去幾星期,我不斷借衫給你 188 00:10:59,034 --> 00:11:01,995 鼓勵你,幫你去爭取和樂隊合作 189 00:11:01,995 --> 00:11:05,040 -很好 -多謝你 190 00:11:05,040 --> 00:11:09,253 但別忘記過去 20 年 我一直都在照顧你? 191 00:11:09,253 --> 00:11:12,381 很好的發洩,排走負能量 192 00:11:12,381 --> 00:11:15,926 不,我無忘記,因為你每日都提起 193 00:11:15,926 --> 00:11:17,720 很好,繼續發洩 194 00:11:17,720 --> 00:11:20,389 看,我只不過想和捷德握手 195 00:11:20,389 --> 00:11:22,391 好過份嗎? 196 00:11:22,391 --> 00:11:25,102 是嗎?每次開頭都這樣 197 00:11:25,102 --> 00:11:29,398 但之後就變成 「漢娜,你好靚女」 198 00:11:29,398 --> 00:11:31,984 「人又叻...至於諾拉...她是誰?」 199 00:11:31,984 --> 00:11:35,112 看看你,充滿敵意和嫉妒 200 00:11:35,112 --> 00:11:38,532 -因為我很成功而你不是 -太多發洩了 201 00:11:38,532 --> 00:11:40,242 你說我充滿嫉妒? 202 00:11:40,242 --> 00:11:44,121 不如話你深知這張專輯一定會成功 203 00:11:44,121 --> 00:11:46,206 我便會成為成功那個 204 00:11:46,206 --> 00:11:47,583 好吧,發洩得太盡了 205 00:11:47,583 --> 00:11:52,004 我想你成功,那麼我便可以請吓客 206 00:11:52,004 --> 00:11:55,466 朋友來到不用坐在你的床 即是我張梳化! 207 00:11:55,466 --> 00:11:59,178 來吧,承認吧 你其實好想我瞓梳化 208 00:11:59,178 --> 00:12:02,181 這樣代表你高高在上 而我在你之下 209 00:12:02,181 --> 00:12:05,768 -哎喲 -你總是在妒忌和埋怨 210 00:12:05,768 --> 00:12:08,020 我去幫其他人找野人 211 00:12:08,020 --> 00:12:12,357 你是個膚淺、自我中心的機會主義者 212 00:12:12,357 --> 00:12:14,026 拜拜,愛你們 213 00:12:14,026 --> 00:12:19,114 如果我這樣膚淺和自我中心 那麼你不要再霸住我張梳化 214 00:12:19,114 --> 00:12:22,659 好吧,我會搬走 搞清楚,我根本不需要你間屋 215 00:12:22,659 --> 00:12:26,205 你架車或你,知道嗎? 我自己搞得掂 216 00:12:29,875 --> 00:12:32,252 快撻著吧 217 00:12:33,670 --> 00:12:34,838 不! 218 00:12:44,890 --> 00:12:48,977 放心好嗎?清潔工並不是人人適合做 219 00:12:48,977 --> 00:12:51,897 你可以放低我的電話筒嗎? 220 00:12:52,022 --> 00:12:55,442 謝謝,不如試吓做接線生? 221 00:12:55,442 --> 00:12:57,194 -你覺得點呀? -好 222 00:12:57,194 --> 00:12:59,571 不,我不會讓你幫我聽電話 223 00:12:59,571 --> 00:13:01,073 -好的 -你想練習一下嗎? 224 00:13:01,073 --> 00:13:02,074 -好 -準備好嗎? 225 00:13:02,074 --> 00:13:03,742 我會扮有電話打來 226 00:13:04,326 --> 00:13:06,662 不,你不用扮,接電話吧 227 00:13:08,163 --> 00:13:10,165 -喂! -無人講嘢 228 00:13:10,165 --> 00:13:12,125 當然啦,我們在扮講電話 229 00:13:12,125 --> 00:13:15,170 -我是打來的人 -好 230 00:13:15,170 --> 00:13:16,588 -喂 -喂 231 00:13:16,588 --> 00:13:17,756 我想找格斯 232 00:13:17,756 --> 00:13:19,132 -格斯? -是 233 00:13:19,132 --> 00:13:20,300 -我是 -格斯! 234 00:13:20,300 --> 00:13:22,886 -我在這裡 -格斯不在,拜拜 235 00:13:23,595 --> 00:13:24,721 -錯晒 -電話響 236 00:13:24,721 --> 00:13:28,851 不,你表現不錯,我想你會應付到 237 00:13:29,351 --> 00:13:35,941 好的,拜拜 238 00:13:35,941 --> 00:13:38,110 我覺得你應付不來 239 00:13:38,110 --> 00:13:39,194 好的,拜拜 240 00:13:41,905 --> 00:13:43,198 放低電話,謝謝 241 00:13:44,366 --> 00:13:45,409 好的,拜拜 242 00:13:48,537 --> 00:13:51,456 嗨,我是漢娜 嘟一聲之後留低口訊 243 00:13:51,874 --> 00:13:54,918 假如你是我家姐 你可以慳返啖氣 244 00:14:01,091 --> 00:14:02,384 你去了哪裡? 245 00:14:03,343 --> 00:14:05,470 我瞓唔著 246 00:14:05,470 --> 00:14:10,142 我四圍搵過野人都搵唔到 247 00:14:10,142 --> 00:14:13,687 我都話不會有問題的 248 00:14:13,687 --> 00:14:17,316 來吧,攞支棍一起燒綿花糖吧 249 00:14:19,318 --> 00:14:20,903 -你去了哪裡? -你去了哪裡? 250 00:14:20,903 --> 00:14:22,696 當然去了找野人 251 00:14:22,696 --> 00:14:25,282 是,我們去過晒野人喜歡的地方 252 00:14:25,282 --> 00:14:27,534 由夜總會到博物館 253 00:14:27,534 --> 00:14:30,245 你知道凡奈斯的百視達倒閉了嗎? 254 00:14:33,373 --> 00:14:37,628 好吧,大家別擔心 麻煩野人一定會回來的 255 00:14:38,921 --> 00:14:41,214 我借了《小鹿斑比》未還 256 00:14:42,215 --> 00:14:43,884 你去了哪裡? 257 00:14:43,884 --> 00:14:47,054 我去了找野人,大家也去了找他吧? 258 00:14:47,054 --> 00:14:49,556 我去了動物園,因為野人最喜歡去 259 00:14:49,556 --> 00:14:52,517 對,他特別喜歡貓鼬 260 00:14:52,517 --> 00:14:56,021 他會等牠們 伸個頭出來時打牠們 261 00:14:56,021 --> 00:14:57,189 對呀 262 00:14:57,189 --> 00:15:00,150 所以我去了動物園找 但它已關門 263 00:15:00,150 --> 00:15:02,778 於是我爬上圍欄,但跌了下來 264 00:15:02,778 --> 00:15:06,990 那裡有隻獅子,牠無打算幫我找 265 00:15:08,158 --> 00:15:09,493 我不得不離開 266 00:15:09,493 --> 00:15:12,329 因為我死了,便不能再幫手 267 00:15:12,955 --> 00:15:16,625 真正的付出,值得有真正的回報 268 00:15:16,625 --> 00:15:21,088 我們誠邀你明天來錄音室 269 00:15:21,088 --> 00:15:23,465 真的嗎?我可以睇你們錄音? 270 00:15:23,465 --> 00:15:27,094 對,今晚你已經不再是我們的超級粉絲 271 00:15:27,094 --> 00:15:29,346 阿穆,你成為了我們的超級好友 272 00:15:29,346 --> 00:15:31,848 -超級好友! -謝謝你們 273 00:15:31,848 --> 00:15:34,893 我很抱歉未能幫你們找到野人 274 00:15:36,061 --> 00:15:38,647 別擔心,博士說得對 275 00:15:39,773 --> 00:15:43,151 明天野人無理由不來錄音室 276 00:15:48,740 --> 00:15:49,783 好吧 277 00:15:59,209 --> 00:16:00,919 他們無晒心機 278 00:16:02,963 --> 00:16:03,964 你可以幫忙嗎? 279 00:16:03,964 --> 00:16:06,425 我願意為阿唇做任何事 280 00:16:06,425 --> 00:16:08,301 他由細睇到我大 281 00:16:08,301 --> 00:16:10,470 -好吧,我們去看看 -好 282 00:16:11,138 --> 00:16:13,223 嘿,你可以幫我按錄音掣嗎? 283 00:16:15,767 --> 00:16:17,769 -可以 -好 284 00:16:18,854 --> 00:16:20,647 我可以幫手 285 00:16:20,647 --> 00:16:24,735 很抱歉,我知道你們已開始唱 但我感覺不到有感情 286 00:16:24,735 --> 00:16:28,196 你可不可以幫吓我們 287 00:16:28,196 --> 00:16:30,949 具體說明欠了什麼嗎? 288 00:16:30,949 --> 00:16:33,952 我之所以喜歡你們 是因為你們那團火 289 00:16:33,952 --> 00:16:37,581 你們是電子狂徒,應該癲一點 290 00:16:37,581 --> 00:16:39,750 蘇菲亞卡臣,請示範一下 291 00:16:39,750 --> 00:16:41,168 由頭開始好嗎? 292 00:16:41,168 --> 00:16:42,711 -好 -好吧 293 00:17:01,688 --> 00:17:03,273 這才是好歌 294 00:17:03,273 --> 00:17:06,068 的確是,很好聽 295 00:17:06,068 --> 00:17:09,071 但不是屬於我們的好歌 296 00:17:09,071 --> 00:17:10,489 尤其是野人不在 297 00:17:10,489 --> 00:17:13,950 沒有了鼓手,我們便不是電子狂徒 298 00:17:13,950 --> 00:17:18,246 各位,不如我們將首歌 送給捷德和... 299 00:17:18,246 --> 00:17:20,791 好主意呀,阿唇 300 00:17:20,791 --> 00:17:23,126 我們特此將這首好歌 301 00:17:23,126 --> 00:17:25,545 送給和我們最近和最親的二人組捷德... 302 00:17:25,545 --> 00:17:26,963 -什麼? -和蘇菲亞 303 00:17:26,963 --> 00:17:29,591 不,我們不可以要的 304 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 不,一於咁話,首歌已屬於你們 305 00:17:32,177 --> 00:17:33,762 無得反悔 306 00:17:34,596 --> 00:17:35,722 謝謝你們 307 00:17:36,181 --> 00:17:37,766 阿穆,多謝你幫手 308 00:17:39,267 --> 00:17:41,561 捷德記得我個名 309 00:17:41,561 --> 00:17:44,564 阿滿,他當然記得 310 00:17:45,565 --> 00:17:47,234 你讓我無地自容 311 00:17:47,234 --> 00:17:48,777 已經無咩選擇 312 00:17:48,777 --> 00:17:51,738 但我會打救你 因為還有一份工 313 00:17:51,738 --> 00:17:53,240 -你準備好嗎? -好 314 00:17:53,240 --> 00:17:54,699 過來 315 00:17:54,699 --> 00:17:56,493 -你有無諗過... -好 316 00:17:56,493 --> 00:17:58,411 -去做... -好 317 00:17:58,411 --> 00:18:00,372 樂隊的鼓手? 318 00:18:02,666 --> 00:18:03,667 不好! 319 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 野人!冷靜點! 320 00:18:05,335 --> 00:18:07,712 那麼飲食業呢? 321 00:18:07,712 --> 00:18:09,339 好吧 322 00:18:18,098 --> 00:18:21,476 他是天才 323 00:18:33,155 --> 00:18:34,906 嗨,抱歉我遲到了 324 00:18:34,906 --> 00:18:37,075 嘿,冠軍歌,今天進行得很順利 325 00:18:37,075 --> 00:18:40,287 樂隊邀請我來錄音室 捷德讓我幫手 326 00:18:40,287 --> 00:18:42,247 雖然只是按一個掣,但已經... 327 00:18:42,247 --> 00:18:44,749 快問一句,你在車上過夜嗎? 328 00:18:45,667 --> 00:18:50,005 不,我沒有在車上過夜 我在公司打地鋪 329 00:18:50,005 --> 00:18:52,799 無所謂啦,最緊要是我們有首好歌 330 00:18:52,799 --> 00:18:54,759 -有的... -很好 331 00:18:54,759 --> 00:18:56,720 -但我們送了首歌給捷德 -不 332 00:18:56,720 --> 00:19:00,974 我們無辦法,首歌不適合我們 333 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 好聽 334 00:19:19,743 --> 00:19:21,203 這首歌不適合你們嗎? 335 00:19:21,203 --> 00:19:24,331 -都話係 -但首歌叫《電子狂徒》 336 00:19:24,331 --> 00:19:27,083 你們將一首關於樂隊的歌 免費送給人 337 00:19:27,083 --> 00:19:29,586 有咩問題?你不能真正地擁有一首歌 338 00:19:29,586 --> 00:19:33,506 對,就像土地、書籍或雨褸 339 00:19:33,506 --> 00:19:35,258 你可以擁有這些東西 340 00:19:35,258 --> 00:19:39,387 好消息是,這首歌很適合捷德和蘇菲亞 341 00:19:39,387 --> 00:19:43,725 對,我很慶幸一位擁有 勁多好歌的超級巨星,再唱多一首 342 00:19:43,725 --> 00:19:45,936 -說得好 -等野人回來 343 00:19:45,936 --> 00:19:48,313 我們再作屬於我們的好歌 344 00:19:48,313 --> 00:19:50,232 無錯,珍尼斯 345 00:19:50,232 --> 00:19:52,776 野人總會回家的 346 00:19:52,776 --> 00:19:54,027 大牙,對嗎? 347 00:19:56,196 --> 00:19:57,239 大牙? 348 00:19:58,240 --> 00:19:59,157 不好了,他在哭 349 00:19:59,157 --> 00:20:01,326 我覺得野人不會回來 350 00:20:01,326 --> 00:20:03,495 -等等,他做咩喊? -你講咩呀? 351 00:20:03,495 --> 00:20:05,163 我覺得野人不會回來! 352 00:20:05,163 --> 00:20:08,166 什麼叫「不會回來」? 你說他會回來 353 00:20:08,166 --> 00:20:10,001 野人走了,去了哪裡? 354 00:20:10,001 --> 00:20:13,004 野人不會回來... 他為何不會回來? 355 00:20:13,129 --> 00:20:16,383 睇住前面!你點解覺得他不會回來? 356 00:20:16,383 --> 00:20:18,176 大牙,點解呀? 357 00:20:21,346 --> 00:20:24,975 聽住,當中一定有合理的解釋,好嗎? 358 00:20:24,975 --> 00:20:26,226 不! 359 00:20:26,226 --> 00:20:28,395 -也許野人迷路了 -也許他受傷了 360 00:20:28,395 --> 00:20:32,065 -也許他被拘捕了 -也許他死了! 361 00:20:34,317 --> 00:20:36,194 都是我的錯 362 00:20:36,194 --> 00:20:40,949 由野人嬰兒開始 我從來無離開他半步 363 00:20:40,949 --> 00:20:43,034 是你湊大野人嗎? 364 00:20:43,034 --> 00:20:46,037 我一直負責照顧野人 365 00:20:46,037 --> 00:20:49,416 即是我要為此事負責 366 00:20:51,501 --> 00:20:55,964 大家不要喊,我們理性地分析一下 367 00:20:56,589 --> 00:20:58,258 野人會去哪裡? 368 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 (看!神廚!) 369 00:21:05,140 --> 00:21:07,642 嘿,是野人,他長大了! 370 00:21:22,532 --> 00:21:23,867 看來我錯了 371 00:21:24,826 --> 00:21:28,038 -野人真的不會回來 -的確是 372 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 多謝 373 00:21:30,415 --> 00:21:34,586 我們應該讓他做喜歡的事 374 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 -鐵板燒 -祝福你 375 00:21:37,922 --> 00:21:41,051 不,大家等等 野人不能當鐵板燒廚師 376 00:21:41,051 --> 00:21:43,219 你們都話他是樂隊的重要成員 377 00:21:43,219 --> 00:21:48,224 班尼說過「如果你愛一個人 就應該放手」 378 00:21:48,933 --> 00:21:50,894 -邊個班尼? -那個班尼鐵板燒廣告 379 00:21:50,894 --> 00:21:53,855 不對,廣告說「小童免費」 380 00:21:53,855 --> 00:21:55,023 是啊 381 00:21:55,023 --> 00:21:58,234 可是野人怎可以不辭而別? 382 00:21:58,234 --> 00:22:01,112 他這樣做...真的讓人心痛 383 00:22:01,112 --> 00:22:02,447 我意思是... 384 00:22:03,281 --> 00:22:06,493 他欠我們一個交代,不是嗎? 385 00:22:06,493 --> 00:22:07,535 -是 -聽住 386 00:22:08,119 --> 00:22:09,496 就算你愛的人傷害了你 387 00:22:09,496 --> 00:22:13,083 你也絕不可以離棄他 388 00:22:13,583 --> 00:22:16,044 我有個細妹,我好清楚這一點 389 00:22:17,212 --> 00:22:19,464 家人有時會讓你失望 390 00:22:19,672 --> 00:22:22,801 -相信我,跟他傾吓 -傾吓? 391 00:22:24,719 --> 00:22:26,679 我口齒唔伶俐 392 00:22:27,764 --> 00:22:30,100 直覺話我知,你知道該怎樣做 393 00:22:35,563 --> 00:22:37,482 嘿,野人! 394 00:22:40,110 --> 00:22:42,320 來吧,不要這樣 395 00:22:42,445 --> 00:22:46,741 聽住,我唔知發生咩事 點解你要不辭而別 396 00:22:46,741 --> 00:22:49,577 不再需要? 397 00:22:50,453 --> 00:22:53,415 -你講咩? -不再需要野人 398 00:22:55,291 --> 00:22:56,459 等等 399 00:22:57,377 --> 00:23:00,964 你以為我們說我們不再需要你嗎? 400 00:23:01,923 --> 00:23:04,259 無可能,你知道的,我意思是... 401 00:23:05,510 --> 00:23:07,971 我們絕不會...沒有... 402 00:23:10,014 --> 00:23:11,307 我們說的是... 403 00:23:14,602 --> 00:23:17,272 天呀,我唔識解釋 404 00:23:18,773 --> 00:23:20,275 你可以的 405 00:23:26,865 --> 00:23:27,866 嘿,野人 406 00:23:28,575 --> 00:23:30,743 我口齒唔伶俐,但是... 407 00:23:37,834 --> 00:23:38,835 記得這首歌嗎? 408 00:23:43,339 --> 00:23:45,008 兒歌 409 00:23:45,258 --> 00:23:46,259 對了 410 00:23:56,478 --> 00:23:58,229 兒歌 411 00:24:37,352 --> 00:24:39,938 博士,你無講錯 野人總會回家的 412 00:24:40,939 --> 00:24:43,733 有時家人要主動找他 413 00:25:23,565 --> 00:25:25,984 (收留) 414 00:25:35,952 --> 00:25:37,036 有人嗎? 415 00:25:39,497 --> 00:25:41,082 (收留) 416 00:25:45,378 --> 00:25:46,796 搞咩... 417 00:25:49,299 --> 00:25:50,508 看看你 418 00:25:51,301 --> 00:25:54,387 你好嗎,小鬼,我是佛洛 419 00:25:55,471 --> 00:25:59,434 好身手,小野人 來吧,我和你玩 420 00:26:01,603 --> 00:26:02,687 好 421 00:26:17,785 --> 00:26:20,079 嗨,我無家可歸... 422 00:26:22,081 --> 00:26:23,666 可否... 423 00:26:26,961 --> 00:26:28,338 收留 424 00:26:45,938 --> 00:26:48,107 好香啊,野人 425 00:26:48,107 --> 00:26:49,651 -喝茶嗎? -好 426 00:26:49,651 --> 00:26:53,488 我剛聽到你們的新歌 《製造混亂》,好掂呀 427 00:26:53,488 --> 00:26:56,324 那首粉碎了我夢想的歌? 428 00:26:56,324 --> 00:27:01,329 搞到我們現在仍然沒有 錄音室、監製和新歌 429 00:27:02,163 --> 00:27:04,457 冠軍歌,你要有信心 430 00:27:04,457 --> 00:27:07,210 -請你不要再這樣叫我 -我控制不了 431 00:27:07,210 --> 00:27:08,670 總之相信我,好嗎? 432 00:27:08,670 --> 00:27:12,507 這樂隊會幫你事業更上一層樓 433 00:27:15,468 --> 00:27:16,969 天呀,你沒事吧? 434 00:27:16,969 --> 00:27:18,346 阿莫,出句聲啦 435 00:27:18,346 --> 00:27:20,973 是阿穆呀,放心啦,我無事 436 00:27:20,973 --> 00:27:24,185 但你們絕對想不到下面有什麼 437 00:27:52,505 --> 00:27:54,674 睇唔到 438 00:27:54,674 --> 00:27:56,759 字幕翻譯: 張美