1
00:00:26,944 --> 00:00:28,237
My válíme!
2
00:00:28,237 --> 00:00:30,323
Tak kterou dáme další?
3
00:00:30,323 --> 00:00:33,076
- Teď něco od Beatles.
- Co třeba David Bowie?
4
00:00:33,076 --> 00:00:34,494
Hendrix! Hendrix!
5
00:00:34,494 --> 00:00:38,247
Fantasúžasné možnosti,
jež si v naší dodávce jistě můžeme dovolit
6
00:00:38,247 --> 00:00:40,583
a neplatit přitom žádné poplatky.
7
00:00:43,044 --> 00:00:44,754
A úplně nejvíce bychom vydali
8
00:00:44,754 --> 00:00:48,674
za nezkrácenou 12minutovou verzi
Stairway to Heaven od Led Zeppelin.
9
00:00:49,258 --> 00:00:51,010
Jasná věc.
10
00:01:26,087 --> 00:01:28,131
MUPETÍ MELA
11
00:01:33,803 --> 00:01:35,304
Moogu, jsi v pořádku?
12
00:01:35,304 --> 00:01:37,557
Neuvěříte, co jsem tady dole našel.
13
00:01:40,476 --> 00:01:41,811
- Tohle všechno.
- No ne.
14
00:01:41,936 --> 00:01:43,187
Koukněte.
15
00:01:43,187 --> 00:01:45,022
Co je tohle za místo?
16
00:01:45,022 --> 00:01:47,567
Noro, vstupuješ do ukrytého
studia pod Doupětem.
17
00:01:47,567 --> 00:01:50,653
Vždycky jsem myslel,
že je to jen rocková povídačka.
18
00:01:50,653 --> 00:01:53,114
Je to jen skutečnost.
19
00:01:53,239 --> 00:01:56,242
Kdysi dávno se tady
všichni scházeli a jamovali.
20
00:01:56,242 --> 00:01:58,494
The Mamas & the Papas, Sonny a Cher...
21
00:01:58,494 --> 00:02:00,913
- Zatracený Mayhem!
- Cheech a Chong.
22
00:02:00,913 --> 00:02:04,167
Chlape, šli jste koupit pizzu
s feferonkama a už jste se nevrátili.
23
00:02:05,418 --> 00:02:06,669
A s ančovičkama.
24
00:02:06,669 --> 00:02:09,297
Kde mám ančovičky, chlape?
25
00:02:09,297 --> 00:02:12,884
Trochu jsme zabloudili v osmdesátkách.
26
00:02:12,884 --> 00:02:14,886
Tohle je absurdní.
27
00:02:14,886 --> 00:02:17,013
Ne, tohle je domov.
28
00:02:18,055 --> 00:02:21,767
Osud nás znovu šťastnou náhodou
připojil k našim spolehlivým souputníkům
29
00:02:21,976 --> 00:02:23,644
i našim superním strojům.
30
00:02:25,229 --> 00:02:26,522
Bubny!
31
00:02:28,941 --> 00:02:31,027
Heleďte, Animalova stará souprava.
32
00:02:31,027 --> 00:02:34,739
Tady je naše starý domácí kino a video!
33
00:02:34,739 --> 00:02:37,992
Leží to tady už věčnost,
nemůže to ještě fungovat...
34
00:02:39,202 --> 00:02:40,286
Skvělý!
35
00:02:41,329 --> 00:02:42,496
Tady je vypínač?
36
00:02:44,874 --> 00:02:46,417
Slyšíte to?
37
00:02:46,417 --> 00:02:47,919
Píp, píp!
38
00:02:58,262 --> 00:03:00,264
Zavřete klapačky!
39
00:03:00,264 --> 00:03:01,891
Kde je moje podlaha?
40
00:03:01,891 --> 00:03:05,436
Tady je moje pusinka!
41
00:03:05,436 --> 00:03:07,271
Leda tak ve snu, klofáku.
42
00:03:08,314 --> 00:03:09,941
Já tebe taky, Jiskřičko.
43
00:03:09,941 --> 00:03:12,318
Mohli byste se chovat profesionálně?
44
00:03:12,318 --> 00:03:14,070
Jako my dva, že, Žužu?
45
00:03:14,403 --> 00:03:15,947
Zlý! Zlý!
46
00:03:15,947 --> 00:03:17,615
Animale, zůstaň!
47
00:03:19,325 --> 00:03:21,911
Nechte pejsánka dole a pojďte sem k nám.
48
00:03:23,204 --> 00:03:24,121
BRB.
49
00:03:25,790 --> 00:03:26,958
„Běžím rychle, bacha.“
50
00:03:26,958 --> 00:03:28,209
Aha.
51
00:03:28,209 --> 00:03:29,543
Taky se zdekujem.
52
00:03:29,543 --> 00:03:31,963
Nemáš drobný na telefon?
53
00:03:36,634 --> 00:03:38,302
Dík, Dave.
54
00:03:38,427 --> 00:03:39,637
Jaks to udělal?
55
00:03:42,640 --> 00:03:43,766
Nezdržíme se dlouho.
56
00:03:44,183 --> 00:03:48,854
JJ mě pořád uhání skrz ty naše
staré nahrávky na tu jeho epku.
57
00:03:49,355 --> 00:03:50,898
- JFinity.
- JPiliny.
58
00:03:50,898 --> 00:03:52,275
- J...
- Zatoužil vidět
59
00:03:52,275 --> 00:03:53,818
pár našich oldies osobně.
60
00:03:54,527 --> 00:03:57,280
- Zlý JJ!
- Ta věc leze z podlahy!
61
00:03:57,989 --> 00:03:59,949
V pořádku, Animale, zvládnu to.
62
00:03:59,949 --> 00:04:01,826
Zlý!
63
00:04:03,286 --> 00:04:05,204
Slíbilas, že s rozhodnutím počkáš,
64
00:04:05,204 --> 00:04:07,999
- dokud neuslyšíš jejich novou hudbu.
- Jakou novou?
65
00:04:07,999 --> 00:04:09,208
Tvé kapele je 50 let.
66
00:04:09,208 --> 00:04:11,836
Oni jsou oldies.
To pravé pro mou aplikaci.
67
00:04:11,836 --> 00:04:13,170
A ty ze sebe děláš blázna,
68
00:04:13,170 --> 00:04:15,923
když myslíš, že zaujmeš
někoho jiného než důchodce.
69
00:04:15,923 --> 00:04:17,300
Tak já ti něco povím.
70
00:04:17,300 --> 00:04:20,928
To poslední, co Mayhem kdy budou,
je jenom „oldies“.
71
00:04:21,053 --> 00:04:22,638
A dva, tři, čtyři!
72
00:04:23,931 --> 00:04:25,725
- Tuhle muziku miluju!
- Přesně.
73
00:04:25,725 --> 00:04:29,270
Tančila jsem na to twist,
dokud jsem si nevykloubila kyčel.
74
00:04:29,395 --> 00:04:32,648
To je hrozné. Ale já tu vždycky budu,
abych vám pomohl.
75
00:04:36,485 --> 00:04:40,698
Dík za nabídku,
ale tohle je soukromá zkouška.
76
00:04:40,865 --> 00:04:42,658
Zlý JJ.
77
00:04:49,749 --> 00:04:52,251
Tak tomuhle říkám staří dobří Mayhem.
78
00:04:52,251 --> 00:04:54,628
- Na tom albu musí být cover.
- Rozhodně.
79
00:04:54,628 --> 00:04:56,547
- Jo.
- Ale taky ne.
80
00:04:57,631 --> 00:05:00,676
To album musí znít totálně jinak.
81
00:05:00,676 --> 00:05:03,012
Rozkaz. Floyde,
82
00:05:03,137 --> 00:05:05,181
ty jdi ke klávesám, já popadnu kytaru.
83
00:05:05,181 --> 00:05:07,058
Prohodíme si nástroje.
84
00:05:07,058 --> 00:05:09,226
- Skvělý nápad.
- Ale ne. Zastavte.
85
00:05:09,226 --> 00:05:11,479
Nemluvím o pouhé výměně nástrojů.
86
00:05:11,479 --> 00:05:12,396
A co tohle?
87
00:05:13,898 --> 00:05:15,941
Sváteční oděv
jako překvapení pro fanoušky.
88
00:05:17,026 --> 00:05:19,695
Ani jiné oblečení jsem zrovna nemyslela.
89
00:05:19,695 --> 00:05:22,948
Mluvím o něčem,
co by poslouchali hlavně mladí.
90
00:05:22,948 --> 00:05:27,620
Úplně nový rytmus. Co takhle to dát
dohromady s někým, kdo je zrovna in?
91
00:05:27,620 --> 00:05:30,998
Jako posledně se Zeddem a Sofií?
92
00:05:31,707 --> 00:05:34,460
Ne. Tentokrát tu písničku
nedáme nikomu dalšímu.
93
00:05:35,086 --> 00:05:36,629
Jo, to by asi šlo.
94
00:05:36,629 --> 00:05:39,048
Nemluvím o žádném producentovi za plentou.
95
00:05:39,048 --> 00:05:42,218
Mluvím o zpěvákovi za mikrofonem,
co přinese nový zvuk.
96
00:05:42,218 --> 00:05:45,846
Například reggae, elektronika, K-pop,
97
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
moderní pop, folk pop,
country pop, hip hop.
98
00:05:48,265 --> 00:05:49,642
Klasický rock...
99
00:05:52,895 --> 00:05:54,146
- Mumble rap.
- Jasně.
100
00:05:54,146 --> 00:05:56,232
Vidíš, Lipsi, nápadů máme spoustu.
101
00:05:56,232 --> 00:05:59,819
Proč jsi to neřekla hned?
Hostihráče my milujem, žejo, bando?
102
00:05:59,819 --> 00:06:01,153
- To si piš.
- To rozhodně.
103
00:06:01,153 --> 00:06:03,322
My dodáme old school,
104
00:06:03,322 --> 00:06:04,949
ty žhavou současnost.
105
00:06:04,949 --> 00:06:09,078
A protože já to umím s mixákem,
vy to zahrajete, já to nahraju.
106
00:06:09,078 --> 00:06:10,746
Muf je náš muž!
107
00:06:10,746 --> 00:06:12,415
Klidně mi říkej, jak chceš,
108
00:06:12,415 --> 00:06:14,542
hlavně když budu moct pomáhat s albem.
109
00:06:14,542 --> 00:06:18,045
Skvělý, jasná věc. Můžeš na vteřinku ven?
110
00:06:18,170 --> 00:06:20,381
- Jasně.
- Tak fajn.
111
00:06:20,381 --> 00:06:23,676
Koukni, vážím si tvého nadšení,
fakt že jo.
112
00:06:24,427 --> 00:06:26,679
Já jen, že tohle album musí produkovat...
113
00:06:26,679 --> 00:06:28,681
- Profesor! Teda profesionál.
- Profesionál.
114
00:06:28,681 --> 00:06:30,433
- Souhlas.
- Tak jo.
115
00:06:30,433 --> 00:06:32,518
Potřebuju opravdového producenta,
116
00:06:32,518 --> 00:06:34,395
co jejich oldies zvuk přiblíží...
117
00:06:34,395 --> 00:06:36,480
- dnešním mladým.
- Malým. Mladým!
118
00:06:36,480 --> 00:06:39,483
Naprosto tě chápu.
119
00:06:39,483 --> 00:06:42,945
Nemyslím si. Ty bys to nahrávat neměl.
120
00:06:43,988 --> 00:06:45,531
Myslíš si, že to nezvládnu?
121
00:06:45,531 --> 00:06:46,824
- Ne.
- Něco ti ukážu.
122
00:06:46,824 --> 00:06:49,452
- Tohle tě přesvědčí.
- Vážně to...
123
00:06:49,452 --> 00:06:50,536
Jen se koukej.
124
00:06:50,536 --> 00:06:52,079
JEDEME ZA MAYHEM
125
00:06:53,330 --> 00:06:56,584
Moje základna a studio,
kde jsem nahrál své demo.
126
00:06:56,584 --> 00:06:58,043
Sleduj.
127
00:07:03,883 --> 00:07:06,469
Opravdu ohromující.
128
00:07:06,469 --> 00:07:07,803
Ale přesto,
129
00:07:07,803 --> 00:07:11,599
tohle album musí být pecka, rozumíš?
130
00:07:12,975 --> 00:07:17,354
Jasně, chápu. Jo, já...
Tak daleko ještě nejsem.
131
00:07:17,354 --> 00:07:20,691
Ale vždycky budou potřebovat
svého Mayheada číslo jedna.
132
00:07:20,691 --> 00:07:23,652
Přinášíš pohodu a povzbuzení.
Nikdo nenabudí kotel jako ty.
133
00:07:23,652 --> 00:07:26,155
Já tě rozhodně nezklamu.
134
00:07:26,155 --> 00:07:27,239
Abych byl upřímný,
135
00:07:27,239 --> 00:07:30,367
jsem rád, žes mě neodsoudila,
že žiju v obytňáku.
136
00:07:30,367 --> 00:07:34,872
Nikdo z nás teď nebydlí tak,
jak by si zrovna přál.
137
00:07:39,835 --> 00:07:43,255
Nazdárek, spolubydlo.
Naplánovala jsem nám bezva večer.
138
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Zůstanem dlouho vzhůru, uděláme si vlasy
139
00:07:46,509 --> 00:07:49,887
a ve snu podniknem
společnou astrální cestu.
140
00:07:49,887 --> 00:07:54,517
Na zádech ligra se podíváme do Las Vegas.
141
00:07:56,810 --> 00:07:59,355
Budu k tomu snění mít i postel?
142
00:07:59,355 --> 00:08:00,731
Stojíš na ní.
143
00:08:00,731 --> 00:08:01,774
Ty polštáře?
144
00:08:01,774 --> 00:08:02,900
Jasná věc.
145
00:08:03,025 --> 00:08:06,195
Věřím, že lidské tělo by se nemělo
omezovat na postel.
146
00:08:06,195 --> 00:08:09,740
Vyznávám volný odpočinek.
147
00:08:09,740 --> 00:08:11,909
Ulehni a spi kdekoliv.
148
00:08:11,909 --> 00:08:16,121
Tak to je vlastně celý svět naše postel.
149
00:08:16,121 --> 00:08:19,250
Přesně tak. Tohle bude obrovská zábava.
150
00:08:19,250 --> 00:08:21,210
Úplně jako sestry.
151
00:08:22,127 --> 00:08:24,505
Věř mi, mě bys za sestru nechtěla.
152
00:08:25,673 --> 00:08:27,174
Hannah se pořád neozvala?
153
00:08:27,174 --> 00:08:28,342
Ne.
154
00:08:29,552 --> 00:08:32,137
Neznámo proč stále nepřekousla,
že jsem ji nazvala
155
00:08:32,137 --> 00:08:34,390
povrchním sebestředným oportunistou.
156
00:08:34,390 --> 00:08:37,142
Jako já mám dojem,
že je to rozhodně moje vina,
157
00:08:37,142 --> 00:08:39,645
protože je to rozhodně moje vina.
158
00:08:39,645 --> 00:08:41,397
Ne, je to moje vina.
159
00:08:42,356 --> 00:08:46,735
Řekla jsem Hannah, že ji nepotřebuju,
jenže evidentně ji potřebuju.
160
00:08:46,860 --> 00:08:50,614
Navíc je jediná, kdo opravdu má konexe.
161
00:08:50,739 --> 00:08:53,284
Uvědomuju si, že jsem vám
slíbila skvělého hosta,
162
00:08:53,284 --> 00:08:55,369
ale bez ní se to nestane.
163
00:08:56,287 --> 00:08:57,830
Domluvil jsem nám to...
164
00:09:04,253 --> 00:09:05,170
Co říkal?
165
00:09:05,963 --> 00:09:09,133
Domluvil to s Keshou, Desiignerem,
Deadmau5em a Ziggym Marleym.
166
00:09:10,384 --> 00:09:11,385
Jak?
167
00:09:11,385 --> 00:09:16,181
Když jde o Lipse, neptáš se jak,
řekneš jen „tak“.
168
00:09:16,181 --> 00:09:18,058
Tak teda „tak“.
169
00:09:18,058 --> 00:09:21,186
Tak fajn, Lips našel
výjimečnou společnost.
170
00:09:21,186 --> 00:09:25,316
Pokud jde o mě, jediná společnost,
na které opravdu záleží,
171
00:09:25,316 --> 00:09:27,151
je tvoje sestra.
172
00:09:28,611 --> 00:09:31,614
Prostě řekni Hannah, že ji vážně
potřebuješ. Je to jednoduché.
173
00:09:31,989 --> 00:09:35,951
To jsem zkoušela. Odpálkovala mě.
174
00:09:36,118 --> 00:09:38,579
Nic víc už udělat nemůžu.
175
00:09:38,579 --> 00:09:41,915
Anebo přece?
176
00:09:41,915 --> 00:09:43,334
- Cože?
- Nic.
177
00:09:44,168 --> 00:09:45,419
Nazdárek, Hannoušci.
178
00:09:45,419 --> 00:09:49,048
U dnešního tutoriálu vítám vzácného hosta.
179
00:09:49,048 --> 00:09:54,178
Janice z The Electric Mayhem mě překvapila
návštěvou, aby si nechala udělat make-up.
180
00:09:54,178 --> 00:09:56,138
Jako ahoj!
181
00:09:56,138 --> 00:09:59,391
Takže nejdřív nanesu světlý stín,
182
00:09:59,391 --> 00:10:02,519
- abych oko trošku otevřela.
- Jako otevřít srdce
183
00:10:02,519 --> 00:10:03,812
své sestře.
184
00:10:03,937 --> 00:10:07,358
Abyste barvy dobře sladili, musíte...
185
00:10:07,358 --> 00:10:10,361
Tak jako spolu ladí sestry.
186
00:10:10,527 --> 00:10:11,487
Dobrá.
187
00:10:11,487 --> 00:10:14,323
Ty máš evidentně něco za lubem,
a v tom já nejedu.
188
00:10:14,323 --> 00:10:18,619
Navrhuju jednoduše
plácnout tam rtěnku a dát si vale.
189
00:10:18,744 --> 00:10:22,373
Tak jako když si plácnou sestry?
190
00:10:22,373 --> 00:10:25,334
Tak tohle bylo fakt mimo.
191
00:10:26,627 --> 00:10:31,590
Dejte mi like a nezapomeňte mě odebírat.
192
00:10:31,590 --> 00:10:33,592
- Mějte se.
- Ahoj.
193
00:10:34,885 --> 00:10:38,972
- To bylo vážně poučné.
- Rozumím, poslala tě Nora.
194
00:10:39,098 --> 00:10:41,600
Vrať se a řekni jí,
že na to může zapomenout.
195
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
Ne, přišla jsem sama.
196
00:10:43,727 --> 00:10:47,398
Smyslem mého života
je dávat lidi dohromady.
197
00:10:47,398 --> 00:10:49,942
Pamatuješ, jak se rozpadli Rolling Stones?
198
00:10:50,734 --> 00:10:51,860
Stoni se nikdy nerozpadli.
199
00:10:51,860 --> 00:10:54,905
To já je udržela pohromadě.
200
00:10:56,115 --> 00:10:59,284
Tak teď vážně.
Já ji nepotřebuju, takže můžeš zase jít.
201
00:10:59,284 --> 00:11:00,744
Jasná věc.
202
00:11:00,744 --> 00:11:03,914
Myslím to vážně.
Můj život je bez ní lepší.
203
00:11:03,914 --> 00:11:06,834
- Jasná věc.
- Takže si rozumíme?
204
00:11:06,834 --> 00:11:08,168
Jasná věc.
205
00:11:08,168 --> 00:11:10,212
„Jasná věc“, jako že to vzdáváš,
206
00:11:10,212 --> 00:11:12,214
nebo „jasná věc“,
jako že mě chceš uchlácholit?
207
00:11:12,840 --> 00:11:14,550
Jasná věc.
208
00:11:19,555 --> 00:11:22,808
Ahoj, Kesho! Jsme fakt...
209
00:11:22,808 --> 00:11:25,477
Jsi vážně tady, osobně,
s kapelou, budeme nahrávat.
210
00:11:25,477 --> 00:11:27,896
Vážně, je to... neskutečný.
211
00:11:27,896 --> 00:11:29,314
Pro Lipse cokoliv.
212
00:11:29,314 --> 00:11:32,276
To on mi poradil, že se mám
místo dolaru začít psát se „s“.
213
00:11:32,276 --> 00:11:34,069
To TiK ToK nebylo.
214
00:11:34,069 --> 00:11:35,362
Bezva.
215
00:11:36,488 --> 00:11:38,240
Tak jdeme na to.
216
00:11:38,240 --> 00:11:41,618
Mayhem se setkává s moderní pop music.
Má to být milé a chytlavé.
217
00:11:42,202 --> 00:11:43,203
Něco k tomu mám.
218
00:11:43,203 --> 00:11:47,541
Přemýšlela jsem nad významem těch slov,
a když si to analyzujete,
219
00:11:47,666 --> 00:11:49,752
příběh Drozdí dámy je vážně smutný.
220
00:11:50,169 --> 00:11:52,129
- No ne.
- Tak schválně.
221
00:11:52,379 --> 00:11:54,798
„V korunách stromů, tam přebývá.“
222
00:11:54,923 --> 00:11:57,801
Je to její volba,
nebo ji k tomu nutí společnost?
223
00:11:59,178 --> 00:12:00,596
Hluboká myšlenka.
224
00:12:00,596 --> 00:12:03,056
Právě mi implodoval mozek a puklo srdce.
225
00:12:03,056 --> 00:12:05,976
A přesně tak k té písni přistoupíme.
226
00:12:27,247 --> 00:12:28,248
Skvělý.
227
00:12:28,832 --> 00:12:29,792
Jedem?
228
00:12:40,844 --> 00:12:41,887
O tomhle jsem mluvila!
229
00:12:44,598 --> 00:12:45,682
Sorry, děcka.
230
00:12:46,141 --> 00:12:48,894
Já nemůžu. Zlomila mi srdce.
231
00:12:49,019 --> 00:12:51,563
Jako Zigmunde, to bylo před miliónem let.
232
00:12:51,563 --> 00:12:53,106
Promiňte.
233
00:12:54,441 --> 00:12:55,359
O co tady jde?
234
00:12:55,567 --> 00:12:58,153
Janice bývala velkou lamačkou srdcí.
235
00:12:58,153 --> 00:13:00,572
Tydlidý.
236
00:13:09,122 --> 00:13:11,583
Jako tady je taková tma.
237
00:13:12,751 --> 00:13:13,794
Haló?
238
00:13:13,919 --> 00:13:15,754
Je tu vedro, že by jeden pad!
239
00:13:18,715 --> 00:13:19,800
To jako vážně?
240
00:13:21,343 --> 00:13:23,846
Hmm, čerstvý vzduch.
Proč vlastně nosím tuhle věc?
241
00:13:23,846 --> 00:13:25,264
Pomůžeš mi?
242
00:13:26,431 --> 00:13:28,058
Tydlidý.
243
00:13:42,573 --> 00:13:43,574
Jo.
244
00:14:08,265 --> 00:14:12,603
Poslyš, nemyslím si,
že by se to kapele nějak zvlášť líbilo.
245
00:14:13,437 --> 00:14:15,188
Vážně? Mně se zdají v pohodě.
246
00:14:15,689 --> 00:14:17,232
Lidi, líbí se vám to?
247
00:14:17,232 --> 00:14:18,984
Jasně. Stopro.
248
00:14:18,984 --> 00:14:19,943
Jsme jedničky!
249
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
Vidíš? Líbí.
250
00:14:22,362 --> 00:14:26,575
Ale jim se líbí všechno. Sleduj.
251
00:14:27,242 --> 00:14:29,202
Hele, lidi, vidlička.
252
00:14:30,162 --> 00:14:31,955
- Jasná věc.
- Seš king!
253
00:14:31,955 --> 00:14:34,958
Kdyby ses podívala,
co se za tím slepým nadšením skrývá,
254
00:14:34,958 --> 00:14:37,419
viděla bys, že jsou děsně v rozpacích.
255
00:14:37,419 --> 00:14:40,172
Zcela upřímně,
takhle to nevidí oni, jen ty.
256
00:14:40,547 --> 00:14:41,465
Ne.
257
00:14:41,465 --> 00:14:44,343
Janice se mnou souhlasí.
Demonstrativně odchází.
258
00:14:44,343 --> 00:14:46,803
Ne, jen se mám sejít s kamarádkou na józe.
259
00:14:46,803 --> 00:14:49,890
Ale ten náš mumlavý styl miluju.
260
00:14:50,349 --> 00:14:51,391
Mějte se.
261
00:14:52,142 --> 00:14:54,603
Koukni, já chápu, že o kapele víš všechno,
262
00:14:54,603 --> 00:14:55,896
ale já znám tenhle byznys
263
00:14:55,896 --> 00:14:57,898
a tenhle rap je to nejlepší.
264
00:14:57,898 --> 00:14:59,816
Takhle oni vůbec nezní...
265
00:14:59,816 --> 00:15:03,028
Vážím si tvého názoru,
ale rozhodnutí je na mně.
266
00:15:03,028 --> 00:15:06,823
Takže pokud vážně chceš pomoct,
udělej jednu kopii pro Penny.
267
00:15:06,823 --> 00:15:08,158
- Dobrá?
- Dobrá.
268
00:15:08,158 --> 00:15:09,493
Dobrá.
269
00:15:12,788 --> 00:15:15,624
...a to negativní ven.
270
00:15:15,624 --> 00:15:19,044
Jaké jsou tvoje pocity, Hannah?
271
00:15:19,294 --> 00:15:22,297
Uzdravená? Volná?
272
00:15:22,297 --> 00:15:24,466
Připravená odpustit?
273
00:15:25,592 --> 00:15:28,178
Cítím, že jsme skončily.
Slíbilas, že po józe půjdeš.
274
00:15:28,178 --> 00:15:32,808
Fajn, tak co kdybych ti jako řekla,
že Nora řekla, že tě potřebuje?
275
00:15:32,808 --> 00:15:35,268
Jako změnilo by to tvůj postoj?
276
00:15:35,268 --> 00:15:37,145
- To řekla?
- Ano.
277
00:15:37,145 --> 00:15:40,899
Teď je na tobě přiznat,
že ty potřebuješ ji.
278
00:15:40,899 --> 00:15:43,360
Je mi líto, ale neexistuje metoda,
279
00:15:43,360 --> 00:15:46,321
která by mě přiměla říct,
že Noru pořád potřebuju.
280
00:15:46,780 --> 00:15:49,449
Ani uzdravující zvuková lázeň?
281
00:15:52,077 --> 00:15:53,370
Ani omylem.
282
00:15:53,578 --> 00:15:56,415
A co terapeutický pád důvěry?
283
00:15:59,584 --> 00:16:01,211
Teď jsem tě jako měla chytit?
284
00:16:01,712 --> 00:16:03,296
Co takhle maličká lobotomie?
285
00:16:04,589 --> 00:16:06,091
To zní dost drasticky.
286
00:16:06,216 --> 00:16:08,885
Co takhle očistit karmu s Karamou?
287
00:16:08,885 --> 00:16:11,263
Připravená strhnout pár zdí?
288
00:16:11,263 --> 00:16:13,056
Jak jste se dostal do mého domu?
289
00:16:13,181 --> 00:16:16,852
Správná otázka zní, jak se dostanu sem.
290
00:16:16,852 --> 00:16:17,936
Zapomeň.
291
00:16:17,936 --> 00:16:21,732
Neopovažuj se tu svou úžasnou
léčivou magii zkoušet na mě, Karamo.
292
00:16:24,026 --> 00:16:27,863
Upřímně, někdy je nejlepší způsob,
jak strhnout něčí zdi,
293
00:16:27,863 --> 00:16:29,197
prvně strhnout ty svoje.
294
00:16:29,197 --> 00:16:31,825
Jako jasně, ale tohle není o mně.
295
00:16:31,825 --> 00:16:33,452
Tím bych si nebyl tak jistý.
296
00:16:33,452 --> 00:16:37,205
Mým posláním je
soustředit se na problémy jiných
297
00:16:37,205 --> 00:16:38,707
namísto těch svých.
298
00:16:38,707 --> 00:16:41,126
Takže co prostě sklapnout a jít o dům dál.
299
00:16:41,126 --> 00:16:42,377
Mám tě ráda, měj se.
300
00:16:44,963 --> 00:16:48,050
-Ťuk, ťuk, máš minutku?
- Neumíš zaklepat?
301
00:16:48,050 --> 00:16:50,552
Přece jsem řekla: „Ťuk, ťuk.“
302
00:16:50,552 --> 00:16:52,721
Jen jsem chtěla vědět,
jestli sis poslechla
303
00:16:52,721 --> 00:16:54,598
ten Mayhem song z e-mailu.
304
00:16:54,598 --> 00:16:56,058
Copak já používám e-mail?
305
00:16:56,058 --> 00:16:58,185
Takže já to vzala do svých rukou
306
00:16:58,185 --> 00:16:59,811
a navedla je zbrusu novým směrem.
307
00:16:59,811 --> 00:17:02,314
- K věci.
- Teda ne novým směrem,
308
00:17:02,314 --> 00:17:05,358
- ale zkoušeli jsme mumble rap a...
- Tak už to pusť!
309
00:17:05,358 --> 00:17:07,027
Dobře. Tady to je.
310
00:17:13,533 --> 00:17:17,079
Počkat, tohle není ono.
311
00:17:17,079 --> 00:17:20,499
Tak co tady ještě děláš? Odchod!
312
00:17:20,499 --> 00:17:25,420
Už jdu, jen... Na tohle zapomeň. Vrátím se.
313
00:17:29,716 --> 00:17:31,343
To bylo o fous.
314
00:17:31,510 --> 00:17:32,636
To teda.
315
00:17:32,636 --> 00:17:34,721
Kde jsme to skončili, Jiskřičko?
316
00:17:34,888 --> 00:17:39,267
Tomu dala, tomu víc, tomu málo, tomu nic.
317
00:17:39,476 --> 00:17:43,188
Tak teď ti ukážu, co udělal ten poslední.
318
00:17:51,947 --> 00:17:52,781
Ty!
319
00:17:52,781 --> 00:17:54,407
Počkej, než mě zabiješ,
320
00:17:54,407 --> 00:17:56,660
- vyslechni mě.
- Ne! Seš úplně mimo!
321
00:17:56,660 --> 00:18:00,330
Chtěla jsem Penny přehrát ten nový song,
ale bylo tam ani nevím co.
322
00:18:00,330 --> 00:18:03,667
Rádo se stalo.
Moje senza verze písně Drozdí dáma.
323
00:18:03,792 --> 00:18:05,877
Teď mě dobře poslouchej.
324
00:18:06,002 --> 00:18:08,588
Ty s náma tohle album neděláš.
325
00:18:08,588 --> 00:18:11,550
Jsi jen hlasitá, tleskající super-groupie,
326
00:18:11,550 --> 00:18:13,677
co žije v pronajatém karavanu.
327
00:18:13,677 --> 00:18:16,096
Tak zaprvé, ten karavan je můj.
328
00:18:18,181 --> 00:18:21,768
A aspoň nejsem pozér, co spí na polštářích
329
00:18:21,768 --> 00:18:23,562
a tak zoufale touží po úspěchu,
330
00:18:23,687 --> 00:18:26,189
že si ani neuvědomuje, že perfektní zvuk
331
00:18:26,189 --> 00:18:27,440
má přímo před sebou.
332
00:18:27,440 --> 00:18:29,651
Zajímavá show. Opravdu napínavé.
333
00:18:31,695 --> 00:18:34,698
Ty si vážně myslíš, že víš,
co je pro tuhle kapelu nejlepší?
334
00:18:34,698 --> 00:18:35,699
Víc než ty.
335
00:18:35,699 --> 00:18:37,325
Aspoň znám jejich minulost a vím,
336
00:18:37,325 --> 00:18:39,703
co z nich doopravdy dělá to, kým jsou.
337
00:18:39,703 --> 00:18:42,539
Možná kdyby sis poslechla moje demo,
věděla bys to taky.
338
00:18:42,539 --> 00:18:45,458
Toto je scénář
plný vskutku silných momentů.
339
00:18:45,458 --> 00:18:48,128
Pár písniček, které jsi spíchl v autě,
340
00:18:48,128 --> 00:18:50,881
mě nepřesvědčí,
že jsi budoucností téhle kapely.
341
00:18:51,381 --> 00:18:53,592
To demo je tahle kapela.
342
00:18:54,801 --> 00:18:58,096
Je to remix všech jejich songů
ze všech koncertů, kde jsem byl.
343
00:19:01,349 --> 00:19:02,434
To jsem nevěděla.
344
00:19:02,434 --> 00:19:05,187
Pokud jde o jejich hudbu,
nevíš toho ještě spoustu.
345
00:19:05,187 --> 00:19:07,856
Tohle byl velký dějový zvrat.
346
00:19:09,983 --> 00:19:11,234
MOOGOVO DEMO
347
00:19:25,498 --> 00:19:27,792
Fajn muzika, kdo je to?
348
00:20:07,791 --> 00:20:11,253
Dobrý časy. Jako by to bylo včera.
349
00:20:11,378 --> 00:20:12,837
Vy jste ale měli štěstí.
350
00:20:15,548 --> 00:20:20,637
Celý život hrajete muziku s kamarády.
351
00:20:20,637 --> 00:20:21,972
Jo.
352
00:20:23,390 --> 00:20:25,934
Za nic na světě bych to nevyměnil.
353
00:20:34,609 --> 00:20:37,445
Jestli se mě zase chceš pokusit vyléčit,
tak na to zapomeň.
354
00:20:37,570 --> 00:20:39,823
Sotva mi přestalo
znít v uších z toho gongu.
355
00:20:39,823 --> 00:20:42,951
Jako dobře, tohle je poslední pokus.
356
00:20:42,951 --> 00:20:45,829
Janice, už to nech být.
357
00:20:45,829 --> 00:20:48,081
Nechám. Ale ještě předtím
358
00:20:48,081 --> 00:20:52,085
se koukni na tuhle fotku.
359
00:20:52,085 --> 00:20:53,253
Nech mě hádat.
360
00:20:53,253 --> 00:20:56,881
Hledala jsi v albu a chceš mi ukázat
nějakou momentku z dětství,
361
00:20:56,881 --> 00:20:58,925
abys mi připomněla, že se potřebujeme?
362
00:20:58,925 --> 00:21:03,054
Tak já říkám,
že se potřebujeme z nesprávných důvodů.
363
00:21:03,054 --> 00:21:06,558
Pokud něco právě teď potřebujeme,
je to prostor.
364
00:21:06,558 --> 00:21:10,186
Není to fotka tebe a tvé sestry.
365
00:21:11,313 --> 00:21:12,814
Jsem to já a moje sestra.
366
00:21:18,153 --> 00:21:19,279
Ty máš dvojče?
367
00:21:19,571 --> 00:21:20,655
To mám.
368
00:21:21,823 --> 00:21:22,741
Někde.
369
00:21:23,825 --> 00:21:25,869
Snad mi uvěříš, když řeknu,
370
00:21:25,869 --> 00:21:28,747
že teď se odstup jako může zdát fajn,
371
00:21:28,747 --> 00:21:31,166
protože máš pocit, že sestru nepotřebuješ,
372
00:21:31,166 --> 00:21:35,003
ale jednou ji potřebovat budeš.
373
00:21:35,003 --> 00:21:38,965
A ona tu pro tebe nebude,
protože jste se příliš vzdálily.
374
00:21:39,966 --> 00:21:42,177
Věř mi, vím, o čem mluvím.
375
00:21:57,025 --> 00:21:58,401
Ahoj.
376
00:21:59,319 --> 00:22:01,613
Nech mě hádat. Jdeš mi to demo vrátit.
377
00:22:01,613 --> 00:22:02,697
Ne.
378
00:22:03,323 --> 00:22:04,991
Přišla jsem ti říct...
379
00:22:06,618 --> 00:22:07,619
žes měl pravdu.
380
00:22:08,286 --> 00:22:09,412
Cože?
381
00:22:09,412 --> 00:22:13,708
Tvůj zvuk je dokonalým přechodem
mezi minulostí a budoucností kapely.
382
00:22:14,667 --> 00:22:18,963
Jo, o to mi přesně šlo.
383
00:22:18,963 --> 00:22:23,426
Měla jsem plnou hlavu shánění producenta,
který kapelu někam posune,
384
00:22:25,678 --> 00:22:28,390
a on celou tu dobu parkoval
na naší příjezdové cestě.
385
00:22:29,724 --> 00:22:31,935
Noro, já tě nezklamu.
386
00:22:32,644 --> 00:22:34,854
Sejdeme se zítra přesně v devět.
387
00:22:34,854 --> 00:22:37,941
Kapela nezačne nic dělat
minimálně do dvou.
388
00:22:38,566 --> 00:22:39,567
Pořád se učím.
389
00:22:40,860 --> 00:22:42,779
- Tak se uvidíme.
- Jo.
390
00:22:54,040 --> 00:22:56,042
-Čauky, spolunocležnice.
- Nazdar.
391
00:22:56,042 --> 00:22:58,920
Tenhleten volný odpočinek
dává zádům dost zabrat.
392
00:22:58,920 --> 00:23:01,506
Mám něco, co rozhodně pomůže.
393
00:23:08,847 --> 00:23:09,764
Ahoj.
394
00:23:10,348 --> 00:23:11,558
Volala jsem ti.
395
00:23:11,558 --> 00:23:12,851
Já vím.
396
00:23:14,561 --> 00:23:15,562
Já jen...
397
00:23:16,938 --> 00:23:18,565
Chtěla jsem...
398
00:23:19,357 --> 00:23:20,859
Něco potřebuješ?
399
00:23:20,859 --> 00:23:22,110
Jo.
400
00:23:24,654 --> 00:23:26,364
Svou velkou sestru.
401
00:23:35,582 --> 00:23:36,666
Díky.
402
00:23:37,125 --> 00:23:38,334
Jasná věc.
403
00:23:53,516 --> 00:23:55,560
Tak jo, zpátky ke kořenům.
404
00:23:55,727 --> 00:23:58,605
Už žádní hosté.
Jen dělejte to, co vám jde nejlíp.
405
00:23:58,605 --> 00:24:00,440
Co takhle začít s něčím novým?
406
00:24:00,440 --> 00:24:02,734
- S něčím novým?
- Jasně, s něčím novým!
407
00:24:02,734 --> 00:24:05,487
Počítej s námi, ó nebojácný vůdce!
408
00:24:06,154 --> 00:24:09,616
A raz, dva... A raz, dva, tři...
409
00:24:11,075 --> 00:24:12,035
...a půl.
410
00:24:16,206 --> 00:24:17,332
Čtyři?
411
00:24:19,292 --> 00:24:21,169
Dobrá, menší aktualizace.
412
00:24:21,169 --> 00:24:24,422
Zřejmě nic nového nemají.
413
00:24:25,548 --> 00:24:26,925
Jsme v procesu.
414
00:24:58,206 --> 00:24:59,290
Nehýbat se.
415
00:25:02,043 --> 00:25:03,044
Vidím hvězdičky.
416
00:25:03,044 --> 00:25:04,128
České titulky Lenka Červená