1 00:00:26,944 --> 00:00:28,237 My válíme! 2 00:00:28,237 --> 00:00:30,323 Tak kterou dáme další? 3 00:00:30,323 --> 00:00:33,076 - Teď něco od Beatles. - Co třeba David Bowie? 4 00:00:33,076 --> 00:00:34,494 Hendrix! Hendrix! 5 00:00:34,494 --> 00:00:38,247 Fantasúžasné možnosti, jež si v naší dodávce jistě můžeme dovolit 6 00:00:38,247 --> 00:00:40,583 a neplatit přitom žádné poplatky. 7 00:00:43,044 --> 00:00:44,754 A úplně nejvíce bychom vydali 8 00:00:44,754 --> 00:00:48,674 za nezkrácenou 12minutovou verzi Stairway to Heaven od Led Zeppelin. 9 00:00:49,258 --> 00:00:51,010 Jasná věc. 10 00:01:26,087 --> 00:01:28,131 MUPETÍ MELA 11 00:01:33,803 --> 00:01:35,304 Moogu, jsi v pořádku? 12 00:01:35,304 --> 00:01:37,557 Neuvěříte, co jsem tady dole našel. 13 00:01:40,476 --> 00:01:41,811 - Tohle všechno. - No ne. 14 00:01:41,936 --> 00:01:43,187 Koukněte. 15 00:01:43,187 --> 00:01:45,022 Co je tohle za místo? 16 00:01:45,022 --> 00:01:47,567 Noro, vstupuješ do ukrytého studia pod Doupětem. 17 00:01:47,567 --> 00:01:50,653 Vždycky jsem myslel, že je to jen rocková povídačka. 18 00:01:50,653 --> 00:01:53,114 Je to jen skutečnost. 19 00:01:53,239 --> 00:01:56,242 Kdysi dávno se tady všichni scházeli a jamovali. 20 00:01:56,242 --> 00:01:58,494 The Mamas & the Papas, Sonny a Cher... 21 00:01:58,494 --> 00:02:00,913 - Zatracený Mayhem! - Cheech a Chong. 22 00:02:00,913 --> 00:02:04,167 Chlape, šli jste koupit pizzu s feferonkama a už jste se nevrátili. 23 00:02:05,418 --> 00:02:06,669 A s ančovičkama. 24 00:02:06,669 --> 00:02:09,297 Kde mám ančovičky, chlape? 25 00:02:09,297 --> 00:02:12,884 Trochu jsme zabloudili v osmdesátkách. 26 00:02:12,884 --> 00:02:14,886 Tohle je absurdní. 27 00:02:14,886 --> 00:02:17,013 Ne, tohle je domov. 28 00:02:18,055 --> 00:02:21,767 Osud nás znovu šťastnou náhodou připojil k našim spolehlivým souputníkům 29 00:02:21,976 --> 00:02:23,644 i našim superním strojům. 30 00:02:25,229 --> 00:02:26,522 Bubny! 31 00:02:28,941 --> 00:02:31,027 Heleďte, Animalova stará souprava. 32 00:02:31,027 --> 00:02:34,739 Tady je naše starý domácí kino a video! 33 00:02:34,739 --> 00:02:37,992 Leží to tady už věčnost, nemůže to ještě fungovat... 34 00:02:39,202 --> 00:02:40,286 Skvělý! 35 00:02:41,329 --> 00:02:42,496 Tady je vypínač? 36 00:02:44,874 --> 00:02:46,417 Slyšíte to? 37 00:02:46,417 --> 00:02:47,919 Píp, píp! 38 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 Zavřete klapačky! 39 00:03:00,264 --> 00:03:01,891 Kde je moje podlaha? 40 00:03:01,891 --> 00:03:05,436 Tady je moje pusinka! 41 00:03:05,436 --> 00:03:07,271 Leda tak ve snu, klofáku. 42 00:03:08,314 --> 00:03:09,941 Já tebe taky, Jiskřičko. 43 00:03:09,941 --> 00:03:12,318 Mohli byste se chovat profesionálně? 44 00:03:12,318 --> 00:03:14,070 Jako my dva, že, Žužu? 45 00:03:14,403 --> 00:03:15,947 Zlý! Zlý! 46 00:03:15,947 --> 00:03:17,615 Animale, zůstaň! 47 00:03:19,325 --> 00:03:21,911 Nechte pejsánka dole a pojďte sem k nám. 48 00:03:23,204 --> 00:03:24,121 BRB. 49 00:03:25,790 --> 00:03:26,958 „Běžím rychle, bacha.“ 50 00:03:26,958 --> 00:03:28,209 Aha. 51 00:03:28,209 --> 00:03:29,543 Taky se zdekujem. 52 00:03:29,543 --> 00:03:31,963 Nemáš drobný na telefon? 53 00:03:36,634 --> 00:03:38,302 Dík, Dave. 54 00:03:38,427 --> 00:03:39,637 Jaks to udělal? 55 00:03:42,640 --> 00:03:43,766 Nezdržíme se dlouho. 56 00:03:44,183 --> 00:03:48,854 JJ mě pořád uhání skrz ty naše staré nahrávky na tu jeho epku. 57 00:03:49,355 --> 00:03:50,898 - JFinity. - JPiliny. 58 00:03:50,898 --> 00:03:52,275 - J... - Zatoužil vidět 59 00:03:52,275 --> 00:03:53,818 pár našich oldies osobně. 60 00:03:54,527 --> 00:03:57,280 - Zlý JJ! - Ta věc leze z podlahy! 61 00:03:57,989 --> 00:03:59,949 V pořádku, Animale, zvládnu to. 62 00:03:59,949 --> 00:04:01,826 Zlý! 63 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 Slíbilas, že s rozhodnutím počkáš, 64 00:04:05,204 --> 00:04:07,999 - dokud neuslyšíš jejich novou hudbu. - Jakou novou? 65 00:04:07,999 --> 00:04:09,208 Tvé kapele je 50 let. 66 00:04:09,208 --> 00:04:11,836 Oni jsou oldies. To pravé pro mou aplikaci. 67 00:04:11,836 --> 00:04:13,170 A ty ze sebe děláš blázna, 68 00:04:13,170 --> 00:04:15,923 když myslíš, že zaujmeš někoho jiného než důchodce. 69 00:04:15,923 --> 00:04:17,300 Tak já ti něco povím. 70 00:04:17,300 --> 00:04:20,928 To poslední, co Mayhem kdy budou, je jenom „oldies“. 71 00:04:21,053 --> 00:04:22,638 A dva, tři, čtyři! 72 00:04:23,931 --> 00:04:25,725 - Tuhle muziku miluju! - Přesně. 73 00:04:25,725 --> 00:04:29,270 Tančila jsem na to twist, dokud jsem si nevykloubila kyčel. 74 00:04:29,395 --> 00:04:32,648 To je hrozné. Ale já tu vždycky budu, abych vám pomohl. 75 00:04:36,485 --> 00:04:40,698 Dík za nabídku, ale tohle je soukromá zkouška. 76 00:04:40,865 --> 00:04:42,658 Zlý JJ. 77 00:04:49,749 --> 00:04:52,251 Tak tomuhle říkám staří dobří Mayhem. 78 00:04:52,251 --> 00:04:54,628 - Na tom albu musí být cover. - Rozhodně. 79 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 - Jo. - Ale taky ne. 80 00:04:57,631 --> 00:05:00,676 To album musí znít totálně jinak. 81 00:05:00,676 --> 00:05:03,012 Rozkaz. Floyde, 82 00:05:03,137 --> 00:05:05,181 ty jdi ke klávesám, já popadnu kytaru. 83 00:05:05,181 --> 00:05:07,058 Prohodíme si nástroje. 84 00:05:07,058 --> 00:05:09,226 - Skvělý nápad. - Ale ne. Zastavte. 85 00:05:09,226 --> 00:05:11,479 Nemluvím o pouhé výměně nástrojů. 86 00:05:11,479 --> 00:05:12,396 A co tohle? 87 00:05:13,898 --> 00:05:15,941 Sváteční oděv jako překvapení pro fanoušky. 88 00:05:17,026 --> 00:05:19,695 Ani jiné oblečení jsem zrovna nemyslela. 89 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 Mluvím o něčem, co by poslouchali hlavně mladí. 90 00:05:22,948 --> 00:05:27,620 Úplně nový rytmus. Co takhle to dát dohromady s někým, kdo je zrovna in? 91 00:05:27,620 --> 00:05:30,998 Jako posledně se Zeddem a Sofií? 92 00:05:31,707 --> 00:05:34,460 Ne. Tentokrát tu písničku nedáme nikomu dalšímu. 93 00:05:35,086 --> 00:05:36,629 Jo, to by asi šlo. 94 00:05:36,629 --> 00:05:39,048 Nemluvím o žádném producentovi za plentou. 95 00:05:39,048 --> 00:05:42,218 Mluvím o zpěvákovi za mikrofonem, co přinese nový zvuk. 96 00:05:42,218 --> 00:05:45,846 Například reggae, elektronika, K-pop, 97 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 moderní pop, folk pop, country pop, hip hop. 98 00:05:48,265 --> 00:05:49,642 Klasický rock... 99 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 - Mumble rap. - Jasně. 100 00:05:54,146 --> 00:05:56,232 Vidíš, Lipsi, nápadů máme spoustu. 101 00:05:56,232 --> 00:05:59,819 Proč jsi to neřekla hned? Hostihráče my milujem, žejo, bando? 102 00:05:59,819 --> 00:06:01,153 - To si piš. - To rozhodně. 103 00:06:01,153 --> 00:06:03,322 My dodáme old school, 104 00:06:03,322 --> 00:06:04,949 ty žhavou současnost. 105 00:06:04,949 --> 00:06:09,078 A protože já to umím s mixákem, vy to zahrajete, já to nahraju. 106 00:06:09,078 --> 00:06:10,746 Muf je náš muž! 107 00:06:10,746 --> 00:06:12,415 Klidně mi říkej, jak chceš, 108 00:06:12,415 --> 00:06:14,542 hlavně když budu moct pomáhat s albem. 109 00:06:14,542 --> 00:06:18,045 Skvělý, jasná věc. Můžeš na vteřinku ven? 110 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 - Jasně. - Tak fajn. 111 00:06:20,381 --> 00:06:23,676 Koukni, vážím si tvého nadšení, fakt že jo. 112 00:06:24,427 --> 00:06:26,679 Já jen, že tohle album musí produkovat... 113 00:06:26,679 --> 00:06:28,681 - Profesor! Teda profesionál. - Profesionál. 114 00:06:28,681 --> 00:06:30,433 - Souhlas. - Tak jo. 115 00:06:30,433 --> 00:06:32,518 Potřebuju opravdového producenta, 116 00:06:32,518 --> 00:06:34,395 co jejich oldies zvuk přiblíží... 117 00:06:34,395 --> 00:06:36,480 - dnešním mladým. - Malým. Mladým! 118 00:06:36,480 --> 00:06:39,483 Naprosto tě chápu. 119 00:06:39,483 --> 00:06:42,945 Nemyslím si. Ty bys to nahrávat neměl. 120 00:06:43,988 --> 00:06:45,531 Myslíš si, že to nezvládnu? 121 00:06:45,531 --> 00:06:46,824 - Ne. - Něco ti ukážu. 122 00:06:46,824 --> 00:06:49,452 - Tohle tě přesvědčí. - Vážně to... 123 00:06:49,452 --> 00:06:50,536 Jen se koukej. 124 00:06:50,536 --> 00:06:52,079 JEDEME ZA MAYHEM 125 00:06:53,330 --> 00:06:56,584 Moje základna a studio, kde jsem nahrál své demo. 126 00:06:56,584 --> 00:06:58,043 Sleduj. 127 00:07:03,883 --> 00:07:06,469 Opravdu ohromující. 128 00:07:06,469 --> 00:07:07,803 Ale přesto, 129 00:07:07,803 --> 00:07:11,599 tohle album musí být pecka, rozumíš? 130 00:07:12,975 --> 00:07:17,354 Jasně, chápu. Jo, já... Tak daleko ještě nejsem. 131 00:07:17,354 --> 00:07:20,691 Ale vždycky budou potřebovat svého Mayheada číslo jedna. 132 00:07:20,691 --> 00:07:23,652 Přinášíš pohodu a povzbuzení. Nikdo nenabudí kotel jako ty. 133 00:07:23,652 --> 00:07:26,155 Já tě rozhodně nezklamu. 134 00:07:26,155 --> 00:07:27,239 Abych byl upřímný, 135 00:07:27,239 --> 00:07:30,367 jsem rád, žes mě neodsoudila, že žiju v obytňáku. 136 00:07:30,367 --> 00:07:34,872 Nikdo z nás teď nebydlí tak, jak by si zrovna přál. 137 00:07:39,835 --> 00:07:43,255 Nazdárek, spolubydlo. Naplánovala jsem nám bezva večer. 138 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Zůstanem dlouho vzhůru, uděláme si vlasy 139 00:07:46,509 --> 00:07:49,887 a ve snu podniknem společnou astrální cestu. 140 00:07:49,887 --> 00:07:54,517 Na zádech ligra se podíváme do Las Vegas. 141 00:07:56,810 --> 00:07:59,355 Budu k tomu snění mít i postel? 142 00:07:59,355 --> 00:08:00,731 Stojíš na ní. 143 00:08:00,731 --> 00:08:01,774 Ty polštáře? 144 00:08:01,774 --> 00:08:02,900 Jasná věc. 145 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 Věřím, že lidské tělo by se nemělo omezovat na postel. 146 00:08:06,195 --> 00:08:09,740 Vyznávám volný odpočinek. 147 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 Ulehni a spi kdekoliv. 148 00:08:11,909 --> 00:08:16,121 Tak to je vlastně celý svět naše postel. 149 00:08:16,121 --> 00:08:19,250 Přesně tak. Tohle bude obrovská zábava. 150 00:08:19,250 --> 00:08:21,210 Úplně jako sestry. 151 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 Věř mi, mě bys za sestru nechtěla. 152 00:08:25,673 --> 00:08:27,174 Hannah se pořád neozvala? 153 00:08:27,174 --> 00:08:28,342 Ne. 154 00:08:29,552 --> 00:08:32,137 Neznámo proč stále nepřekousla, že jsem ji nazvala 155 00:08:32,137 --> 00:08:34,390 povrchním sebestředným oportunistou. 156 00:08:34,390 --> 00:08:37,142 Jako já mám dojem, že je to rozhodně moje vina, 157 00:08:37,142 --> 00:08:39,645 protože je to rozhodně moje vina. 158 00:08:39,645 --> 00:08:41,397 Ne, je to moje vina. 159 00:08:42,356 --> 00:08:46,735 Řekla jsem Hannah, že ji nepotřebuju, jenže evidentně ji potřebuju. 160 00:08:46,860 --> 00:08:50,614 Navíc je jediná, kdo opravdu má konexe. 161 00:08:50,739 --> 00:08:53,284 Uvědomuju si, že jsem vám slíbila skvělého hosta, 162 00:08:53,284 --> 00:08:55,369 ale bez ní se to nestane. 163 00:08:56,287 --> 00:08:57,830 Domluvil jsem nám to... 164 00:09:04,253 --> 00:09:05,170 Co říkal? 165 00:09:05,963 --> 00:09:09,133 Domluvil to s Keshou, Desiignerem, Deadmau5em a Ziggym Marleym. 166 00:09:10,384 --> 00:09:11,385 Jak? 167 00:09:11,385 --> 00:09:16,181 Když jde o Lipse, neptáš se jak, řekneš jen „tak“. 168 00:09:16,181 --> 00:09:18,058 Tak teda „tak“. 169 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 Tak fajn, Lips našel výjimečnou společnost. 170 00:09:21,186 --> 00:09:25,316 Pokud jde o mě, jediná společnost, na které opravdu záleží, 171 00:09:25,316 --> 00:09:27,151 je tvoje sestra. 172 00:09:28,611 --> 00:09:31,614 Prostě řekni Hannah, že ji vážně potřebuješ. Je to jednoduché. 173 00:09:31,989 --> 00:09:35,951 To jsem zkoušela. Odpálkovala mě. 174 00:09:36,118 --> 00:09:38,579 Nic víc už udělat nemůžu. 175 00:09:38,579 --> 00:09:41,915 Anebo přece? 176 00:09:41,915 --> 00:09:43,334 - Cože? - Nic. 177 00:09:44,168 --> 00:09:45,419 Nazdárek, Hannoušci. 178 00:09:45,419 --> 00:09:49,048 U dnešního tutoriálu vítám vzácného hosta. 179 00:09:49,048 --> 00:09:54,178 Janice z The Electric Mayhem mě překvapila návštěvou, aby si nechala udělat make-up. 180 00:09:54,178 --> 00:09:56,138 Jako ahoj! 181 00:09:56,138 --> 00:09:59,391 Takže nejdřív nanesu světlý stín, 182 00:09:59,391 --> 00:10:02,519 - abych oko trošku otevřela. - Jako otevřít srdce 183 00:10:02,519 --> 00:10:03,812 své sestře. 184 00:10:03,937 --> 00:10:07,358 Abyste barvy dobře sladili, musíte... 185 00:10:07,358 --> 00:10:10,361 Tak jako spolu ladí sestry. 186 00:10:10,527 --> 00:10:11,487 Dobrá. 187 00:10:11,487 --> 00:10:14,323 Ty máš evidentně něco za lubem, a v tom já nejedu. 188 00:10:14,323 --> 00:10:18,619 Navrhuju jednoduše plácnout tam rtěnku a dát si vale. 189 00:10:18,744 --> 00:10:22,373 Tak jako když si plácnou sestry? 190 00:10:22,373 --> 00:10:25,334 Tak tohle bylo fakt mimo. 191 00:10:26,627 --> 00:10:31,590 Dejte mi like a nezapomeňte mě odebírat. 192 00:10:31,590 --> 00:10:33,592 - Mějte se. - Ahoj. 193 00:10:34,885 --> 00:10:38,972 - To bylo vážně poučné. - Rozumím, poslala tě Nora. 194 00:10:39,098 --> 00:10:41,600 Vrať se a řekni jí, že na to může zapomenout. 195 00:10:41,600 --> 00:10:43,727 Ne, přišla jsem sama. 196 00:10:43,727 --> 00:10:47,398 Smyslem mého života je dávat lidi dohromady. 197 00:10:47,398 --> 00:10:49,942 Pamatuješ, jak se rozpadli Rolling Stones? 198 00:10:50,734 --> 00:10:51,860 Stoni se nikdy nerozpadli. 199 00:10:51,860 --> 00:10:54,905 To já je udržela pohromadě. 200 00:10:56,115 --> 00:10:59,284 Tak teď vážně. Já ji nepotřebuju, takže můžeš zase jít. 201 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 Jasná věc. 202 00:11:00,744 --> 00:11:03,914 Myslím to vážně. Můj život je bez ní lepší. 203 00:11:03,914 --> 00:11:06,834 - Jasná věc. - Takže si rozumíme? 204 00:11:06,834 --> 00:11:08,168 Jasná věc. 205 00:11:08,168 --> 00:11:10,212 „Jasná věc“, jako že to vzdáváš, 206 00:11:10,212 --> 00:11:12,214 nebo „jasná věc“, jako že mě chceš uchlácholit? 207 00:11:12,840 --> 00:11:14,550 Jasná věc. 208 00:11:19,555 --> 00:11:22,808 Ahoj, Kesho! Jsme fakt... 209 00:11:22,808 --> 00:11:25,477 Jsi vážně tady, osobně, s kapelou, budeme nahrávat. 210 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 Vážně, je to... neskutečný. 211 00:11:27,896 --> 00:11:29,314 Pro Lipse cokoliv. 212 00:11:29,314 --> 00:11:32,276 To on mi poradil, že se mám místo dolaru začít psát se „s“. 213 00:11:32,276 --> 00:11:34,069 To TiK ToK nebylo. 214 00:11:34,069 --> 00:11:35,362 Bezva. 215 00:11:36,488 --> 00:11:38,240 Tak jdeme na to. 216 00:11:38,240 --> 00:11:41,618 Mayhem se setkává s moderní pop music. Má to být milé a chytlavé. 217 00:11:42,202 --> 00:11:43,203 Něco k tomu mám. 218 00:11:43,203 --> 00:11:47,541 Přemýšlela jsem nad významem těch slov, a když si to analyzujete, 219 00:11:47,666 --> 00:11:49,752 příběh Drozdí dámy je vážně smutný. 220 00:11:50,169 --> 00:11:52,129 - No ne. - Tak schválně. 221 00:11:52,379 --> 00:11:54,798 „V korunách stromů, tam přebývá.“ 222 00:11:54,923 --> 00:11:57,801 Je to její volba, nebo ji k tomu nutí společnost? 223 00:11:59,178 --> 00:12:00,596 Hluboká myšlenka. 224 00:12:00,596 --> 00:12:03,056 Právě mi implodoval mozek a puklo srdce. 225 00:12:03,056 --> 00:12:05,976 A přesně tak k té písni přistoupíme. 226 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 Skvělý. 227 00:12:28,832 --> 00:12:29,792 Jedem? 228 00:12:40,844 --> 00:12:41,887 O tomhle jsem mluvila! 229 00:12:44,598 --> 00:12:45,682 Sorry, děcka. 230 00:12:46,141 --> 00:12:48,894 Já nemůžu. Zlomila mi srdce. 231 00:12:49,019 --> 00:12:51,563 Jako Zigmunde, to bylo před miliónem let. 232 00:12:51,563 --> 00:12:53,106 Promiňte. 233 00:12:54,441 --> 00:12:55,359 O co tady jde? 234 00:12:55,567 --> 00:12:58,153 Janice bývala velkou lamačkou srdcí. 235 00:12:58,153 --> 00:13:00,572 Tydlidý. 236 00:13:09,122 --> 00:13:11,583 Jako tady je taková tma. 237 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 Haló? 238 00:13:13,919 --> 00:13:15,754 Je tu vedro, že by jeden pad! 239 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 To jako vážně? 240 00:13:21,343 --> 00:13:23,846 Hmm, čerstvý vzduch. Proč vlastně nosím tuhle věc? 241 00:13:23,846 --> 00:13:25,264 Pomůžeš mi? 242 00:13:26,431 --> 00:13:28,058 Tydlidý. 243 00:13:42,573 --> 00:13:43,574 Jo. 244 00:14:08,265 --> 00:14:12,603 Poslyš, nemyslím si, že by se to kapele nějak zvlášť líbilo. 245 00:14:13,437 --> 00:14:15,188 Vážně? Mně se zdají v pohodě. 246 00:14:15,689 --> 00:14:17,232 Lidi, líbí se vám to? 247 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 Jasně. Stopro. 248 00:14:18,984 --> 00:14:19,943 Jsme jedničky! 249 00:14:20,777 --> 00:14:22,070 Vidíš? Líbí. 250 00:14:22,362 --> 00:14:26,575 Ale jim se líbí všechno. Sleduj. 251 00:14:27,242 --> 00:14:29,202 Hele, lidi, vidlička. 252 00:14:30,162 --> 00:14:31,955 - Jasná věc. - Seš king! 253 00:14:31,955 --> 00:14:34,958 Kdyby ses podívala, co se za tím slepým nadšením skrývá, 254 00:14:34,958 --> 00:14:37,419 viděla bys, že jsou děsně v rozpacích. 255 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 Zcela upřímně, takhle to nevidí oni, jen ty. 256 00:14:40,547 --> 00:14:41,465 Ne. 257 00:14:41,465 --> 00:14:44,343 Janice se mnou souhlasí. Demonstrativně odchází. 258 00:14:44,343 --> 00:14:46,803 Ne, jen se mám sejít s kamarádkou na józe. 259 00:14:46,803 --> 00:14:49,890 Ale ten náš mumlavý styl miluju. 260 00:14:50,349 --> 00:14:51,391 Mějte se. 261 00:14:52,142 --> 00:14:54,603 Koukni, já chápu, že o kapele víš všechno, 262 00:14:54,603 --> 00:14:55,896 ale já znám tenhle byznys 263 00:14:55,896 --> 00:14:57,898 a tenhle rap je to nejlepší. 264 00:14:57,898 --> 00:14:59,816 Takhle oni vůbec nezní... 265 00:14:59,816 --> 00:15:03,028 Vážím si tvého názoru, ale rozhodnutí je na mně. 266 00:15:03,028 --> 00:15:06,823 Takže pokud vážně chceš pomoct, udělej jednu kopii pro Penny. 267 00:15:06,823 --> 00:15:08,158 - Dobrá? - Dobrá. 268 00:15:08,158 --> 00:15:09,493 Dobrá. 269 00:15:12,788 --> 00:15:15,624 ...a to negativní ven. 270 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 Jaké jsou tvoje pocity, Hannah? 271 00:15:19,294 --> 00:15:22,297 Uzdravená? Volná? 272 00:15:22,297 --> 00:15:24,466 Připravená odpustit? 273 00:15:25,592 --> 00:15:28,178 Cítím, že jsme skončily. Slíbilas, že po józe půjdeš. 274 00:15:28,178 --> 00:15:32,808 Fajn, tak co kdybych ti jako řekla, že Nora řekla, že tě potřebuje? 275 00:15:32,808 --> 00:15:35,268 Jako změnilo by to tvůj postoj? 276 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 - To řekla? - Ano. 277 00:15:37,145 --> 00:15:40,899 Teď je na tobě přiznat, že ty potřebuješ ji. 278 00:15:40,899 --> 00:15:43,360 Je mi líto, ale neexistuje metoda, 279 00:15:43,360 --> 00:15:46,321 která by mě přiměla říct, že Noru pořád potřebuju. 280 00:15:46,780 --> 00:15:49,449 Ani uzdravující zvuková lázeň? 281 00:15:52,077 --> 00:15:53,370 Ani omylem. 282 00:15:53,578 --> 00:15:56,415 A co terapeutický pád důvěry? 283 00:15:59,584 --> 00:16:01,211 Teď jsem tě jako měla chytit? 284 00:16:01,712 --> 00:16:03,296 Co takhle maličká lobotomie? 285 00:16:04,589 --> 00:16:06,091 To zní dost drasticky. 286 00:16:06,216 --> 00:16:08,885 Co takhle očistit karmu s Karamou? 287 00:16:08,885 --> 00:16:11,263 Připravená strhnout pár zdí? 288 00:16:11,263 --> 00:16:13,056 Jak jste se dostal do mého domu? 289 00:16:13,181 --> 00:16:16,852 Správná otázka zní, jak se dostanu sem. 290 00:16:16,852 --> 00:16:17,936 Zapomeň. 291 00:16:17,936 --> 00:16:21,732 Neopovažuj se tu svou úžasnou léčivou magii zkoušet na mě, Karamo. 292 00:16:24,026 --> 00:16:27,863 Upřímně, někdy je nejlepší způsob, jak strhnout něčí zdi, 293 00:16:27,863 --> 00:16:29,197 prvně strhnout ty svoje. 294 00:16:29,197 --> 00:16:31,825 Jako jasně, ale tohle není o mně. 295 00:16:31,825 --> 00:16:33,452 Tím bych si nebyl tak jistý. 296 00:16:33,452 --> 00:16:37,205 Mým posláním je soustředit se na problémy jiných 297 00:16:37,205 --> 00:16:38,707 namísto těch svých. 298 00:16:38,707 --> 00:16:41,126 Takže co prostě sklapnout a jít o dům dál. 299 00:16:41,126 --> 00:16:42,377 Mám tě ráda, měj se. 300 00:16:44,963 --> 00:16:48,050 -Ťuk, ťuk, máš minutku? - Neumíš zaklepat? 301 00:16:48,050 --> 00:16:50,552 Přece jsem řekla: „Ťuk, ťuk.“ 302 00:16:50,552 --> 00:16:52,721 Jen jsem chtěla vědět, jestli sis poslechla 303 00:16:52,721 --> 00:16:54,598 ten Mayhem song z e-mailu. 304 00:16:54,598 --> 00:16:56,058 Copak já používám e-mail? 305 00:16:56,058 --> 00:16:58,185 Takže já to vzala do svých rukou 306 00:16:58,185 --> 00:16:59,811 a navedla je zbrusu novým směrem. 307 00:16:59,811 --> 00:17:02,314 - K věci. - Teda ne novým směrem, 308 00:17:02,314 --> 00:17:05,358 - ale zkoušeli jsme mumble rap a... - Tak už to pusť! 309 00:17:05,358 --> 00:17:07,027 Dobře. Tady to je. 310 00:17:13,533 --> 00:17:17,079 Počkat, tohle není ono. 311 00:17:17,079 --> 00:17:20,499 Tak co tady ještě děláš? Odchod! 312 00:17:20,499 --> 00:17:25,420 Už jdu, jen... Na tohle zapomeň. Vrátím se. 313 00:17:29,716 --> 00:17:31,343 To bylo o fous. 314 00:17:31,510 --> 00:17:32,636 To teda. 315 00:17:32,636 --> 00:17:34,721 Kde jsme to skončili, Jiskřičko? 316 00:17:34,888 --> 00:17:39,267 Tomu dala, tomu víc, tomu málo, tomu nic. 317 00:17:39,476 --> 00:17:43,188 Tak teď ti ukážu, co udělal ten poslední. 318 00:17:51,947 --> 00:17:52,781 Ty! 319 00:17:52,781 --> 00:17:54,407 Počkej, než mě zabiješ, 320 00:17:54,407 --> 00:17:56,660 - vyslechni mě. - Ne! Seš úplně mimo! 321 00:17:56,660 --> 00:18:00,330 Chtěla jsem Penny přehrát ten nový song, ale bylo tam ani nevím co. 322 00:18:00,330 --> 00:18:03,667 Rádo se stalo. Moje senza verze písně Drozdí dáma. 323 00:18:03,792 --> 00:18:05,877 Teď mě dobře poslouchej. 324 00:18:06,002 --> 00:18:08,588 Ty s náma tohle album neděláš. 325 00:18:08,588 --> 00:18:11,550 Jsi jen hlasitá, tleskající super-groupie, 326 00:18:11,550 --> 00:18:13,677 co žije v pronajatém karavanu. 327 00:18:13,677 --> 00:18:16,096 Tak zaprvé, ten karavan je můj. 328 00:18:18,181 --> 00:18:21,768 A aspoň nejsem pozér, co spí na polštářích 329 00:18:21,768 --> 00:18:23,562 a tak zoufale touží po úspěchu, 330 00:18:23,687 --> 00:18:26,189 že si ani neuvědomuje, že perfektní zvuk 331 00:18:26,189 --> 00:18:27,440 má přímo před sebou. 332 00:18:27,440 --> 00:18:29,651 Zajímavá show. Opravdu napínavé. 333 00:18:31,695 --> 00:18:34,698 Ty si vážně myslíš, že víš, co je pro tuhle kapelu nejlepší? 334 00:18:34,698 --> 00:18:35,699 Víc než ty. 335 00:18:35,699 --> 00:18:37,325 Aspoň znám jejich minulost a vím, 336 00:18:37,325 --> 00:18:39,703 co z nich doopravdy dělá to, kým jsou. 337 00:18:39,703 --> 00:18:42,539 Možná kdyby sis poslechla moje demo, věděla bys to taky. 338 00:18:42,539 --> 00:18:45,458 Toto je scénář plný vskutku silných momentů. 339 00:18:45,458 --> 00:18:48,128 Pár písniček, které jsi spíchl v autě, 340 00:18:48,128 --> 00:18:50,881 mě nepřesvědčí, že jsi budoucností téhle kapely. 341 00:18:51,381 --> 00:18:53,592 To demo je tahle kapela. 342 00:18:54,801 --> 00:18:58,096 Je to remix všech jejich songů ze všech koncertů, kde jsem byl. 343 00:19:01,349 --> 00:19:02,434 To jsem nevěděla. 344 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 Pokud jde o jejich hudbu, nevíš toho ještě spoustu. 345 00:19:05,187 --> 00:19:07,856 Tohle byl velký dějový zvrat. 346 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 MOOGOVO DEMO 347 00:19:25,498 --> 00:19:27,792 Fajn muzika, kdo je to? 348 00:20:07,791 --> 00:20:11,253 Dobrý časy. Jako by to bylo včera. 349 00:20:11,378 --> 00:20:12,837 Vy jste ale měli štěstí. 350 00:20:15,548 --> 00:20:20,637 Celý život hrajete muziku s kamarády. 351 00:20:20,637 --> 00:20:21,972 Jo. 352 00:20:23,390 --> 00:20:25,934 Za nic na světě bych to nevyměnil. 353 00:20:34,609 --> 00:20:37,445 Jestli se mě zase chceš pokusit vyléčit, tak na to zapomeň. 354 00:20:37,570 --> 00:20:39,823 Sotva mi přestalo znít v uších z toho gongu. 355 00:20:39,823 --> 00:20:42,951 Jako dobře, tohle je poslední pokus. 356 00:20:42,951 --> 00:20:45,829 Janice, už to nech být. 357 00:20:45,829 --> 00:20:48,081 Nechám. Ale ještě předtím 358 00:20:48,081 --> 00:20:52,085 se koukni na tuhle fotku. 359 00:20:52,085 --> 00:20:53,253 Nech mě hádat. 360 00:20:53,253 --> 00:20:56,881 Hledala jsi v albu a chceš mi ukázat nějakou momentku z dětství, 361 00:20:56,881 --> 00:20:58,925 abys mi připomněla, že se potřebujeme? 362 00:20:58,925 --> 00:21:03,054 Tak já říkám, že se potřebujeme z nesprávných důvodů. 363 00:21:03,054 --> 00:21:06,558 Pokud něco právě teď potřebujeme, je to prostor. 364 00:21:06,558 --> 00:21:10,186 Není to fotka tebe a tvé sestry. 365 00:21:11,313 --> 00:21:12,814 Jsem to já a moje sestra. 366 00:21:18,153 --> 00:21:19,279 Ty máš dvojče? 367 00:21:19,571 --> 00:21:20,655 To mám. 368 00:21:21,823 --> 00:21:22,741 Někde. 369 00:21:23,825 --> 00:21:25,869 Snad mi uvěříš, když řeknu, 370 00:21:25,869 --> 00:21:28,747 že teď se odstup jako může zdát fajn, 371 00:21:28,747 --> 00:21:31,166 protože máš pocit, že sestru nepotřebuješ, 372 00:21:31,166 --> 00:21:35,003 ale jednou ji potřebovat budeš. 373 00:21:35,003 --> 00:21:38,965 A ona tu pro tebe nebude, protože jste se příliš vzdálily. 374 00:21:39,966 --> 00:21:42,177 Věř mi, vím, o čem mluvím. 375 00:21:57,025 --> 00:21:58,401 Ahoj. 376 00:21:59,319 --> 00:22:01,613 Nech mě hádat. Jdeš mi to demo vrátit. 377 00:22:01,613 --> 00:22:02,697 Ne. 378 00:22:03,323 --> 00:22:04,991 Přišla jsem ti říct... 379 00:22:06,618 --> 00:22:07,619 žes měl pravdu. 380 00:22:08,286 --> 00:22:09,412 Cože? 381 00:22:09,412 --> 00:22:13,708 Tvůj zvuk je dokonalým přechodem mezi minulostí a budoucností kapely. 382 00:22:14,667 --> 00:22:18,963 Jo, o to mi přesně šlo. 383 00:22:18,963 --> 00:22:23,426 Měla jsem plnou hlavu shánění producenta, který kapelu někam posune, 384 00:22:25,678 --> 00:22:28,390 a on celou tu dobu parkoval na naší příjezdové cestě. 385 00:22:29,724 --> 00:22:31,935 Noro, já tě nezklamu. 386 00:22:32,644 --> 00:22:34,854 Sejdeme se zítra přesně v devět. 387 00:22:34,854 --> 00:22:37,941 Kapela nezačne nic dělat minimálně do dvou. 388 00:22:38,566 --> 00:22:39,567 Pořád se učím. 389 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 - Tak se uvidíme. - Jo. 390 00:22:54,040 --> 00:22:56,042 -Čauky, spolunocležnice. - Nazdar. 391 00:22:56,042 --> 00:22:58,920 Tenhleten volný odpočinek dává zádům dost zabrat. 392 00:22:58,920 --> 00:23:01,506 Mám něco, co rozhodně pomůže. 393 00:23:08,847 --> 00:23:09,764 Ahoj. 394 00:23:10,348 --> 00:23:11,558 Volala jsem ti. 395 00:23:11,558 --> 00:23:12,851 Já vím. 396 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 Já jen... 397 00:23:16,938 --> 00:23:18,565 Chtěla jsem... 398 00:23:19,357 --> 00:23:20,859 Něco potřebuješ? 399 00:23:20,859 --> 00:23:22,110 Jo. 400 00:23:24,654 --> 00:23:26,364 Svou velkou sestru. 401 00:23:35,582 --> 00:23:36,666 Díky. 402 00:23:37,125 --> 00:23:38,334 Jasná věc. 403 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 Tak jo, zpátky ke kořenům. 404 00:23:55,727 --> 00:23:58,605 Už žádní hosté. Jen dělejte to, co vám jde nejlíp. 405 00:23:58,605 --> 00:24:00,440 Co takhle začít s něčím novým? 406 00:24:00,440 --> 00:24:02,734 - S něčím novým? - Jasně, s něčím novým! 407 00:24:02,734 --> 00:24:05,487 Počítej s námi, ó nebojácný vůdce! 408 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 A raz, dva... A raz, dva, tři... 409 00:24:11,075 --> 00:24:12,035 ...a půl. 410 00:24:16,206 --> 00:24:17,332 Čtyři? 411 00:24:19,292 --> 00:24:21,169 Dobrá, menší aktualizace. 412 00:24:21,169 --> 00:24:24,422 Zřejmě nic nového nemají. 413 00:24:25,548 --> 00:24:26,925 Jsme v procesu. 414 00:24:58,206 --> 00:24:59,290 Nehýbat se. 415 00:25:02,043 --> 00:25:03,044 Vidím hvězdičky. 416 00:25:03,044 --> 00:25:04,128 České titulky Lenka Červená