1
00:00:26,944 --> 00:00:28,237
Έτσι μπράβο.
2
00:00:28,237 --> 00:00:30,323
Ποιο τραγούδι θέλετε να πούμε μετά;
3
00:00:30,323 --> 00:00:33,076
-Τι θα λέγατε για Beatles;
-Μήπως David Bowie;
4
00:00:33,076 --> 00:00:34,494
Hendrix! Hendrix!
5
00:00:34,494 --> 00:00:38,247
Εξαιρετικές επιλογές
που σίγουρα μπορούμε να τραγουδήσουμε
6
00:00:38,247 --> 00:00:40,583
δωρεάν, εδώ στο βανάκι μας.
7
00:00:43,044 --> 00:00:44,754
Όμως, εγώ λέω να ρίξουμε χρήμα
8
00:00:44,754 --> 00:00:48,674
σε μια 12λεπτη ερμηνεία
του Stairway to Heaven των Led Zeppelin.
9
00:00:49,258 --> 00:00:51,010
Στα σίγουρα.
10
00:01:26,087 --> 00:01:28,131
ΤΑ ΜΑΠΕΤ: ΕΛΕΚΤΡΙΚ ΜΕΪΧΕΜ
11
00:01:29,340 --> 00:01:31,050
Ροκ! Ροκ!
12
00:01:33,803 --> 00:01:35,304
Μουγκ, είσαι καλά;
13
00:01:35,304 --> 00:01:37,557
Δεν θα πιστέψετε τι υπάρχει εδώ κάτω.
14
00:01:40,476 --> 00:01:41,811
-Εδώ δείτε.
-Ω, ναι.
15
00:01:41,936 --> 00:01:43,187
Εδώ δείτε.
16
00:01:43,187 --> 00:01:45,022
Τι είναι αυτό το μέρος;
17
00:01:45,022 --> 00:01:47,567
Νόρα, είναι το μυστικό στούντιο
κάτω από την Καλύβα.
18
00:01:47,567 --> 00:01:50,653
Πάντα πίστευα ότι ήταν απλώς
ένας μύθος της ροκ μουσικής.
19
00:01:50,653 --> 00:01:53,114
Ήταν αληθινό, για τα καλά.
20
00:01:53,239 --> 00:01:56,242
Ναι, τον παλιό καιρό,
όλοι τζάμαραν και διασκέδαζαν εδώ κάτω.
21
00:01:56,242 --> 00:01:58,494
Οι The Mamas & the Papas,
οι Sonny & Cher...
22
00:01:58,494 --> 00:02:00,913
-Γεια, Μέιχεμ!
-Οι Cheech & Chong.
23
00:02:00,913 --> 00:02:04,167
Πήγατε για πίτσα με πεπερόνι
και δεν επιστρέψατε ποτέ.
24
00:02:05,418 --> 00:02:06,669
Και με αντσούγιες, φίλε.
25
00:02:06,669 --> 00:02:09,297
Ναι! Πού είναι οι αντζούγιες, φίλε;
26
00:02:09,297 --> 00:02:12,884
Μας ξελόγιασε λίγο η δεκαετία του '80.
27
00:02:12,884 --> 00:02:14,886
Εντάξει, αυτό είναι τρελό.
28
00:02:14,886 --> 00:02:17,013
Όχι. Αυτό είναι το σπίτι μας.
29
00:02:18,055 --> 00:02:21,767
Η μοίρα τυχαία μας ένωσε
με τους πιστούς μας φίλους
30
00:02:21,976 --> 00:02:23,644
και τον γκρουβάτο εξοπλισμό μας.
31
00:02:25,229 --> 00:02:26,522
Ντραμς! Ντραμς!
32
00:02:28,941 --> 00:02:31,027
Είναι τα παλιά ντραμς του Άνιμαλ.
33
00:02:31,027 --> 00:02:34,739
Κι οι παλιές ταινίες που γυρίσαμε
κι η τηλεόραση μας με το βίντεο.
34
00:02:34,739 --> 00:02:37,992
Όλα αυτά ήταν εδώ κάτω πολύ καιρό.
Αποκλείεται να λειτουργούν...
35
00:02:39,202 --> 00:02:40,286
Ναι!
36
00:02:41,329 --> 00:02:42,496
Έχει διακόπτη για το φως;
37
00:02:44,874 --> 00:02:46,417
Αμάν! Το θυμάστε αυτό;
38
00:02:46,417 --> 00:02:47,919
Τσίου, τσίου!
39
00:02:58,262 --> 00:03:00,264
Βουλώστε το, όλοι σας!
40
00:03:00,264 --> 00:03:01,891
Τι κάνετε στο πάτωμά μου;
41
00:03:01,891 --> 00:03:05,436
Να, η μικρή μου τσαπερδόνα.
42
00:03:05,436 --> 00:03:07,271
Στα όνειρά σου, Τιθόβλακα!
43
00:03:08,314 --> 00:03:09,941
Κι εγώ σ' αγαπώ, Αστεράκι.
44
00:03:09,941 --> 00:03:12,318
Μπορείτε να φερθείτε σαν επαγγελματίες;
45
00:03:12,318 --> 00:03:14,070
Όπως εμάς. Σωστά, Αγκαλίτσα;
46
00:03:14,403 --> 00:03:15,947
Κακό! Κακό!
47
00:03:15,947 --> 00:03:17,615
Άνιμαλ, όχι! Πίσω!
48
00:03:19,325 --> 00:03:21,911
Μήπως να αφήσεις το σκυλάκι σου κάτω
και να ανέβεις;
49
00:03:23,204 --> 00:03:24,121
ΕΑ.
50
00:03:25,790 --> 00:03:26,958
"Επιστρέφω με Αλκοόλ".
51
00:03:26,958 --> 00:03:28,209
Σωστά.
52
00:03:28,209 --> 00:03:29,543
Πρέπει να την κάνουμε.
53
00:03:29,543 --> 00:03:31,963
Έχεις ένα κέρμα για να κάνω ένα τηλέφωνο;
54
00:03:36,634 --> 00:03:38,302
Ευχαριστώ, Ντέιβ.
55
00:03:38,427 --> 00:03:39,637
Πώς το κάνεις αυτό, φίλε;
56
00:03:42,640 --> 00:03:43,766
Ένα λεπτάκι θα κάνουμε.
57
00:03:44,183 --> 00:03:48,854
Ο Τζέι Τζέι ακόμα με πιέζει να αγοράσει
τη μουσική μας για την εφαρμογή του.
58
00:03:49,355 --> 00:03:50,898
-Τζέι-Φίνιτι.
-Τζέι-Κονφετί!
59
00:03:50,898 --> 00:03:52,275
-Τζέι...
-Ήθελε να δει
60
00:03:52,275 --> 00:03:53,818
τους παλιούς μας αυτοπροσώπως.
61
00:03:54,527 --> 00:03:57,280
-Τζέι Τζέι, κακό!
-Αυτό το πράγμα βγαίνει από το πάτωμα!
62
00:03:57,989 --> 00:03:59,949
Όλα καλά, Άνιμαλ. Το 'χω.
63
00:03:59,949 --> 00:04:01,826
Κακό!
64
00:04:03,286 --> 00:04:05,204
Υποσχέθηκες να μην πάρεις απόφαση
65
00:04:05,204 --> 00:04:07,999
-αν δεν ακούσεις τα νέα τους τραγούδια.
-Νέα τραγούδια;
66
00:04:07,999 --> 00:04:09,208
Μόλις έκλεισαν τα 50.
67
00:04:09,208 --> 00:04:11,836
Είναι κυριολεκτικά παλιοί,
τέλειοι για την εφαρμογή μου.
68
00:04:11,836 --> 00:04:13,170
Όμως, είσαι γελασμένη,
69
00:04:13,170 --> 00:04:15,923
αν νομίζεις ότι θα ενδιαφερθούν
οι ηλικίες 12 έως 24.
70
00:04:15,923 --> 00:04:17,300
Να σου πω κάτι.
71
00:04:17,300 --> 00:04:20,928
Ένα πράγμα που δεν θα είναι ποτέ
οι Μέιχεμ; Απλώς "παλιοί".
72
00:04:21,053 --> 00:04:22,638
Και δύο, τρία, τέσσερα.
73
00:04:23,931 --> 00:04:25,725
-Ναι, μου αρέσει αυτή η μελωδία.
-Ναι.
74
00:04:25,725 --> 00:04:29,270
Χόρευα τουίστ με αυτήν,
μέχρι που ξεπάτωσα τη λεκάνη μου.
75
00:04:29,395 --> 00:04:32,648
Αρκετά είπαμε. Όμως, είμαι εδώ
για να βοηθήσω, όποτε με χρειαστείτε.
76
00:04:36,485 --> 00:04:40,698
Ευχαριστώ για την προσφορά, Τζέι Τζέι,
αλλά η πρόβα είναι πριβέ, οπότε...
77
00:04:40,865 --> 00:04:42,658
Τζέι Τζέι κακό.
78
00:04:49,749 --> 00:04:52,251
Αυτό είναι ένα κλασικό κομμάτι των Μέιχεμ.
79
00:04:52,251 --> 00:04:54,628
-Να το κάνετε διασκευή στον δίσκο.
-Βεβαίως.
80
00:04:54,628 --> 00:04:56,547
-Ναι.
-Αλλά επίσης, όχι.
81
00:04:57,631 --> 00:05:00,676
Σε αυτόν τον νέο δίσκο όλα
πρέπει να ακούγονται πολύ φρέσκα.
82
00:05:00,676 --> 00:05:03,012
Μπράβο. Έι, Φλόιντ.
83
00:05:03,137 --> 00:05:05,181
Εσύ στα πλήκτρα, εγώ στις χορδές.
84
00:05:05,181 --> 00:05:07,058
Θα κάνουμε μια οργανο-τική αλλαγή.
85
00:05:07,058 --> 00:05:09,226
-Καλή ιδέα.
-Όχι, όχι. Σταματήστε.
86
00:05:09,226 --> 00:05:11,479
Δεν μιλάω για μια απλή αλλαγή οργάνων.
87
00:05:11,479 --> 00:05:12,396
Τι λες γι' αυτό;
88
00:05:13,898 --> 00:05:15,941
Να εντυπωσιάσουμε το κοινό
με εορταστικές στολές.
89
00:05:17,026 --> 00:05:19,695
Εντάξει. Επίσης, δεν ζητάω
αλλαγή γκαρνταρόμπας.
90
00:05:19,695 --> 00:05:22,948
Μιλάω για κάτι
ειδικά για τις ηλικίες 12 έως 24.
91
00:05:22,948 --> 00:05:27,620
Ένα τελείως νέο στιλ μουσικής.
Τι λέτε για μια καυτή μουσική συνεργασία;
92
00:05:27,620 --> 00:05:30,998
Όπως την τελευταία φορά;
93
00:05:31,707 --> 00:05:34,460
Όχι. Όχι, αυτήν τη φορά θέλουμε
να κρατήσουμε το τραγούδι.
94
00:05:35,086 --> 00:05:36,629
Είναι κι αυτός ένας τρόπος.
95
00:05:36,629 --> 00:05:39,048
Δεν λέω για έναν παραγωγό στο παρασκήνιο.
96
00:05:39,048 --> 00:05:42,218
Λέω για έναν καλλιτέχνη στο μικρόφωνο,
που θα φέρει νέο ήχο.
97
00:05:42,218 --> 00:05:45,846
Κάτι όπως, ρέγκε,
ηλεκτρονική μουσική, Κορεάτικη ποπ,
98
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
μοντέρνα ποπ, φολκ ποπ,
κάουντρι ποπ, χιπ χοπ.
99
00:05:48,265 --> 00:05:49,642
Κλασικό ροκ...
100
00:05:52,895 --> 00:05:54,146
-Μαμπλ ραπ.
-Ναι.
101
00:05:54,146 --> 00:05:56,232
Μπράβο, Λιπς. Ξεχειλίζουμε από ιδέες.
102
00:05:56,232 --> 00:05:59,819
Γιατί δεν το είπες; Λατρεύουμε
τις συνεργασίες. Σωστά, μάγκες;
103
00:05:59,819 --> 00:06:01,153
-Όντως.
-Τις λατρεύουμε.
104
00:06:01,153 --> 00:06:03,322
Τι λες να το κάνουμε εμείς
με την παλιά σχολή;
105
00:06:03,322 --> 00:06:04,949
Κι εσύ με τη νέα.
106
00:06:04,949 --> 00:06:09,078
Ξέρω πώς να μιξάρω.
Εσείς θα ροκάρετε, εγώ θα ηχογραφήσω.
107
00:06:09,078 --> 00:06:10,746
Είσαι και ο πρώτος, Γκορπ.
108
00:06:10,746 --> 00:06:12,415
Μπορείς να με λες όπως θέλεις,
109
00:06:12,415 --> 00:06:14,542
αν με αφήσεις να βοηθήσω
στον δίσκο, εντάξει;
110
00:06:14,542 --> 00:06:18,045
Σπουδαία. Σίγουρα.
Μπορείς να με βοηθήσεις με κάτι έξω;
111
00:06:18,170 --> 00:06:20,381
-Ναι, σίγουρα.
-Εντάξει. Τέλεια.
112
00:06:20,381 --> 00:06:23,676
Κοίτα, εκτιμώ
τον ενθουσιασμό σου. Πραγματικά.
113
00:06:24,427 --> 00:06:26,679
Απλώς αυτός ο δίσκος
πρέπει να έχει παραγωγό...
114
00:06:26,679 --> 00:06:28,681
-Έναν καθηγητή! Επαγγελματία.
-Επαγγελματία.
115
00:06:28,681 --> 00:06:30,433
-Ναι, σύμφωνοι.
-Εντάξει.
116
00:06:30,433 --> 00:06:32,518
Γι' αυτό θέλω έναν ικανό παραγωγό,
117
00:06:32,518 --> 00:06:34,395
να συνδέσει τον βίντατζ ήχο τους με...
118
00:06:34,395 --> 00:06:36,480
-το σημερινό κοινό.
-Το σημερινό πανό. Κοινό!
119
00:06:36,480 --> 00:06:39,483
Τι; Όχι. Είμαι ακριβώς αυτό που θες.
120
00:06:39,483 --> 00:06:42,945
Δεν νομίζω ότι είσαι.
Μουγκ, δεν σε χρειαζόμαστε στον δίσκο.
121
00:06:43,988 --> 00:06:45,531
Στάσου, δεν πιστεύεις ότι μπορώ.
122
00:06:45,531 --> 00:06:46,824
-Όχι.
-Όχι, όχι, στάσου.
123
00:06:46,824 --> 00:06:49,452
-Αυτό ίσως να σου αλλάξει γνώμη.
-Μουγκ, όντως...
124
00:06:49,452 --> 00:06:50,536
Περίμενε λίγο.
125
00:06:50,536 --> 00:06:52,079
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΜΕ ΣΤΟΥΣ ΜΕΪΧΕΜ
126
00:06:53,330 --> 00:06:56,584
Αυτό είναι το σπίτι μου και το στούντιο
που ηχογράφησα το ντέμο μου.
127
00:06:56,584 --> 00:06:58,043
Ορίστε, δες αυτό.
128
00:07:03,883 --> 00:07:06,469
Είναι πραγματικά εντυπωσιακό.
129
00:07:06,469 --> 00:07:07,803
Μα και πάλι,
130
00:07:07,803 --> 00:07:11,599
αυτός ο δίσκος, πρέπει
να είναι εντυπωσιακός, κατάλαβες;
131
00:07:12,975 --> 00:07:17,354
Όχι, ναι, το καταλαβαίνω.
Ναι, απλώς... δεν είμαι ακόμα κατάλληλος.
132
00:07:17,354 --> 00:07:20,691
Η μπάντα πάντα θα χρειάζεται
τον νούμερο ένα Μεϊχεντόφιλο τους.
133
00:07:20,691 --> 00:07:23,652
Να δίνεις αγάπη, να χειροκροτάς.
Σκίζεις στο χειροκρότημα.
134
00:07:23,652 --> 00:07:26,155
Ξέρεις κάτι; Δεν θα σε απογοητεύσω.
135
00:07:26,155 --> 00:07:27,239
Για να είμαι ειλικρινής,
136
00:07:27,239 --> 00:07:30,367
χαίρομαι που δεν με κατηγορείς
επειδή ζω στο τροχόσπιτο.
137
00:07:30,367 --> 00:07:34,872
Πίστεψέ με, όλοι έχουμε
κάποια θέματα διαβίωσης, τώρα.
138
00:07:39,835 --> 00:07:43,255
Καλώς ήρθες, συγκάτοικε.
Έχω μεγάλα σχέδια για εμάς.
139
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Θα μείνουμε ξύπνιες μέχρι αργά
και θα πλέκουμε τα μαλλιά μας,
140
00:07:46,509 --> 00:07:49,887
θα χρησιμοποιήσουμε αστρική προβολή
για να μοιραστούμε τα όνειρά μας.
141
00:07:49,887 --> 00:07:54,517
Απόψε, θα πετάξουμε
καβάλα σε έναν λίγρη, για το Λας Βέγκας.
142
00:07:56,810 --> 00:07:59,355
Θα έχω και κρεβάτι
όταν θα τα ονειρεύομαι όλα αυτά;
143
00:07:59,355 --> 00:08:00,731
Στέκεσαι πάνω του.
144
00:08:00,731 --> 00:08:01,774
Τα μαξιλάρια;
145
00:08:01,774 --> 00:08:02,900
Ναι, στα σίγουρα.
146
00:08:03,025 --> 00:08:06,195
Δεν πιστεύω ότι το σώμα
πρέπει να φυλακίζεται από ένα κρεβάτι.
147
00:08:06,195 --> 00:08:09,740
Γι' αυτό και στηρίζω
την ελεύθερη ανάπαυση.
148
00:08:09,740 --> 00:08:11,909
Δηλαδή, πέφτεις και κοιμάσαι οπουδήποτε.
149
00:08:11,909 --> 00:08:16,121
Εντάξει. Άρα, είναι σαν όλος ο κόσμος
να είναι το κρεβάτι μας.
150
00:08:16,121 --> 00:08:19,250
Ακριβώς. Θα περάσουμε πολύ ωραία.
151
00:08:19,250 --> 00:08:21,210
Θα είμαστε σαν αδερφές.
152
00:08:22,127 --> 00:08:24,505
Πίστεψέ με, δεν θα με ήθελες για αδερφή.
153
00:08:25,673 --> 00:08:27,174
Ακόμα δεν είχες νέα από τη Χάνα;
154
00:08:27,174 --> 00:08:28,342
Όχι.
155
00:08:29,552 --> 00:08:32,137
Για κάποιο λόγο,
ακόμα δεν έχει ξεπεράσει ότι την είπα
156
00:08:32,137 --> 00:08:34,390
ρηχή εγωκεντρική καιροσκόπο.
157
00:08:34,390 --> 00:08:37,142
Νιώθω ότι όλο αυτό είναι δικό μου λάθος,
158
00:08:37,142 --> 00:08:39,645
γιατί είναι τελείως δικό μου λάθος.
159
00:08:39,645 --> 00:08:41,397
Όχι, είναι δικό μου.
160
00:08:42,356 --> 00:08:46,735
Είπα στη Χάνα ότι δεν τη χρειάζομαι
κι αυτό προφανώς δεν είναι αλήθεια.
161
00:08:46,860 --> 00:08:50,614
Επιπλέον, είναι η μόνη που ξέρω
που έχει αληθινές διασυνδέσεις.
162
00:08:50,739 --> 00:08:53,284
Ξέρω ότι σας υποσχέθηκα
μια ωραία συνεργασία,
163
00:08:53,284 --> 00:08:55,369
μα χωρίς τη βοήθειά της δεν θα γίνει ποτέ.
164
00:08:56,287 --> 00:08:57,830
Μόλις μας έκλεισα...
165
00:09:04,253 --> 00:09:05,170
Τι ήταν αυτό;
166
00:09:05,963 --> 00:09:09,133
Ο Λιπς έκλεισε τους Kesha,
Desiigner, Deadmau5 και Ziggy Marley
167
00:09:10,384 --> 00:09:11,385
Πώς;
168
00:09:11,385 --> 00:09:16,181
Όταν πρόκειται για τον Λιπς,
δεν ρωτάς πώς, απλώς λες "Ουάου".
169
00:09:16,181 --> 00:09:18,058
Τότε, "Ουάου".
170
00:09:18,058 --> 00:09:21,186
Βρε, για δες τον Λιπς,
με τις επικές του συνεργασίες.
171
00:09:21,186 --> 00:09:25,316
Αν θες τη γνώμη μου, στ' αλήθεια,
η μόνη συνεργασία που έχει σημασία
172
00:09:25,316 --> 00:09:27,151
είναι με την αδερφή σου.
173
00:09:28,611 --> 00:09:31,614
Πες στη Χάνα ότι τη χρειάζεσαι.
Είναι τόσο απλό.
174
00:09:31,989 --> 00:09:35,951
Τζάνις, προσπάθησα, εντάξει;
Αλλά με ξέκοψε εντελώς.
175
00:09:36,118 --> 00:09:38,579
Δεν υπάρχει τίποτα να κάνω.
176
00:09:38,579 --> 00:09:41,915
Ή μήπως, υπάρχει;
177
00:09:41,915 --> 00:09:43,334
-Τι;
-Τίποτα.
178
00:09:44,168 --> 00:09:45,419
Γεια, Φαναχάνας.
179
00:09:45,419 --> 00:09:49,048
Σήμερα έχουμε μια ειδική καλεσμένη
για το μάθημα μακιγιάζ.
180
00:09:49,048 --> 00:09:54,178
Η Τζάνις από τους Ελέκτρικ Μέιχεμ,
ήρθε ως έκπληξη για να τη μεταμορφώσουμε.
181
00:09:54,178 --> 00:09:56,138
Λοιπόν, γεια!
182
00:09:56,138 --> 00:09:59,391
Οπότε, πρώτα, θα επιλέξουμε
μια πιο ανοιχτή σκιά
183
00:09:59,391 --> 00:10:02,519
-για να ανοίξουμε λίγο το μάτι.
-Όπως ανοίγεις την καρδιά σου
184
00:10:02,519 --> 00:10:03,812
στην αδερφή σου.
185
00:10:03,937 --> 00:10:07,358
Εντάξει. Για να πετύχεις
τον τέλειο συνδυασμό, πρέπει να...
186
00:10:07,358 --> 00:10:10,361
Εννοείς, όπως οι αδερφές
συνδυάζονται τέλεια;
187
00:10:10,527 --> 00:10:11,487
Εντάξει.
188
00:10:11,487 --> 00:10:14,323
Προφανώς έχεις έναν σκοπό
που εγώ αρνούμαι να δεχτώ.
189
00:10:14,323 --> 00:10:18,619
Τι λέτε να βάλουμε λίγο κραγιόν
και να το λήξουμε για σήμερα;
190
00:10:18,744 --> 00:10:22,373
Όπως οι αδερφές
πρέπει να κατα-λήγουν μαζί;
191
00:10:22,373 --> 00:10:25,334
Εντάξει, αυτό το τελευταίο
δεν βγάζει καν νόημα.
192
00:10:26,627 --> 00:10:31,590
Εννοώ, ορμίστε στο κουμπί "Μου αρέσει"
και κάντε εγγραφή.
193
00:10:31,590 --> 00:10:33,592
-Αντίο.
-Εντάξει, αντίο.
194
00:10:34,885 --> 00:10:38,972
-Ήταν πολύ επιμορφωτικό.
-Εντάξει, το 'πιασα. Η Νόρα σε έστειλε.
195
00:10:39,098 --> 00:10:41,600
Μπορείς να πας
και να της πεις να το ξεχάσει.
196
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
Όχι, ήρθα εδώ μόνη μου.
197
00:10:43,727 --> 00:10:47,398
Βλέπεις, η αποστολή της ζωής μου
είναι να ενώνω τους ανθρώπους.
198
00:10:47,398 --> 00:10:49,942
Θυμάσαι όταν διαλύθηκαν οι Rolling Stones;
199
00:10:50,734 --> 00:10:51,860
Οι Stones δεν διαλύθηκαν.
200
00:10:51,860 --> 00:10:54,905
Επειδή εγώ τους κράτησα ενωμένους.
201
00:10:56,115 --> 00:10:59,284
Εντάξει, ειλικρινά, δεν χρειάζομαι
την αδερφή μου, γι' αυτό κόφ' το.
202
00:10:59,284 --> 00:11:00,744
Στα σίγουρα.
203
00:11:00,744 --> 00:11:03,914
Όχι, αλήθεια.
Η ζωή μου είναι καλύτερη χωρίς αυτήν.
204
00:11:03,914 --> 00:11:06,834
-Στα σίγουρα.
-Όλα εντάξει;
205
00:11:06,834 --> 00:11:08,168
Στα σίγουρα.
206
00:11:08,168 --> 00:11:10,212
Εντάξει. "Στα σίγουρα" τα παρατάς,
207
00:11:10,212 --> 00:11:12,214
ή "στα σίγουρα" με δουλεύεις;
208
00:11:12,840 --> 00:11:14,550
Στα σίγουρα.
209
00:11:19,555 --> 00:11:22,808
Kesha, γεια! Είμαστε τόσο...
210
00:11:22,808 --> 00:11:25,477
Ήρθες να συνεργαστείς,
αυτοπροσώπως, με το συγκρότημα.
211
00:11:25,477 --> 00:11:27,896
Ειλικρινά, είναι απλώς... Ουάου.
212
00:11:27,896 --> 00:11:29,314
Τα πάντα για τον Λιπς.
213
00:11:29,314 --> 00:11:32,276
Αυτός μου είπε να βγάλω το δολάριο
από το όνομά μου.
214
00:11:32,276 --> 00:11:34,069
TiK ToK. Δεν έχω ιδέα γι' αυτό.
215
00:11:34,069 --> 00:11:35,362
Ωραία. Ωραία, ωραία.
216
00:11:36,488 --> 00:11:38,240
Εντάξει, πάμε για ηχογράφηση.
217
00:11:38,240 --> 00:11:41,618
Οι Μέιχεμ συναντάν τη μοντέρνα ποπ.
Κάτι πιασάρικο και χαριτωμένο.
218
00:11:42,202 --> 00:11:43,203
Σχετικά με αυτό,
219
00:11:43,203 --> 00:11:47,541
μελέτησα εις βάθος τους στίχους
κι αν το αναλύσεις,
220
00:11:47,666 --> 00:11:49,752
η ιστορία του Κοκκινολαίμη είναι τραγική.
221
00:11:50,169 --> 00:11:52,129
-Αχ, όχι.
-Σκέψου το.
222
00:11:52,379 --> 00:11:54,798
"Ροκάρει στις κορυφές
των δέντρων όλη μέρα".
223
00:11:54,923 --> 00:11:57,801
Είναι δική του επιλογή ή της κοινωνίας;
224
00:11:59,178 --> 00:12:00,596
Πολύ βαθυστόχαστο.
225
00:12:00,596 --> 00:12:03,056
Μόλις μου διέλυσε το μυαλό
και μου ράγισε την καρδιά.
226
00:12:03,056 --> 00:12:05,976
Κι αυτό ακριβώς θα κάνουμε
με αυτό το τραγούδι.
227
00:12:27,247 --> 00:12:28,248
Ωραία.
228
00:12:28,832 --> 00:12:29,792
Έτοιμοι;
229
00:12:40,844 --> 00:12:41,887
Τώρα, μάλιστα!
230
00:12:44,598 --> 00:12:45,682
Λυπάμαι.
231
00:12:46,141 --> 00:12:48,894
Δεν μπορώ να συνεχίσω.
Μου ράγισε η καρδιά.
232
00:12:49,019 --> 00:12:51,563
Αυτό έγινε πριν από αιώνες, Ζίγκμουντ.
233
00:12:51,563 --> 00:12:53,106
Λυπάμαι.
234
00:12:54,441 --> 00:12:55,359
Τι συμβαίνει;
235
00:12:55,567 --> 00:12:58,153
Στην εποχή της, η Τζάνις
ράγισε πολλές καρδιές.
236
00:12:58,153 --> 00:13:00,572
Τσίου, τσίου.
237
00:13:09,498 --> 00:13:11,583
Είναι πολύ σκοτεινά εδώ μέσα.
238
00:13:12,751 --> 00:13:13,794
Γεια;
239
00:13:13,919 --> 00:13:15,754
Ζεσταίνομαι πολύ, θα λιποθυμήσω.
240
00:13:18,715 --> 00:13:19,800
Αλήθεια, βρε παιδιά;
241
00:13:21,343 --> 00:13:23,846
Καθαρός αέρας.
Γιατί το φοράω αυτό το πράγμα;
242
00:13:23,846 --> 00:13:25,264
Λίγη βοήθεια.
243
00:13:26,431 --> 00:13:28,058
Τσίου τσίου.
244
00:13:42,573 --> 00:13:43,574
Ναι.
245
00:14:08,265 --> 00:14:12,603
Άκου, νομίζω ότι το συγκρότημα
δεν τα γουστάρει αυτά.
246
00:14:13,437 --> 00:14:15,188
Αλήθεια; Μου φαίνονται χαρούμενοι.
247
00:14:15,689 --> 00:14:17,232
Παιδιά, το νιώθετε;
248
00:14:17,232 --> 00:14:18,984
Ναι. Σίγουρα.
249
00:14:18,984 --> 00:14:19,943
Τα καταφέραμε!
250
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
Βλέπεις; Είναι χαρούμενοι.
251
00:14:22,362 --> 00:14:26,575
Ναι, είναι συνέχεια χαρούμενοι.
Ορίστε, κοίτα.
252
00:14:27,242 --> 00:14:29,202
Παιδιά, κοιτάξτε. Έχω ένα πιρούνι.
253
00:14:30,162 --> 00:14:31,955
-Στα σίγουρα.
-Τα κατάφερες!
254
00:14:31,955 --> 00:14:34,958
Βλέπεις; Αν παραβλέψεις
τον τυφλό ενθουσιασμό τους,
255
00:14:34,958 --> 00:14:37,419
μπορείς να δεις την απορία τους.
256
00:14:37,419 --> 00:14:40,172
Ας είμαστε ειλικρινείς.
Αυτό το λες εσύ, όχι εκείνοι.
257
00:14:40,547 --> 00:14:41,465
Όχι.
258
00:14:41,465 --> 00:14:44,343
Δες, κι η Τζάνις συμφωνεί.
Φεύγει εις ένδειξη διαμαρτυρίας.
259
00:14:44,343 --> 00:14:46,803
Όχι, απλώς θα συναντήσω
έναν φίλο για γιόγκα.
260
00:14:46,803 --> 00:14:49,890
Μου αρέσει όμως
το μουρμουρητό στον ήχο μας.
261
00:14:50,349 --> 00:14:51,391
Εντάξει, αντίο.
262
00:14:52,142 --> 00:14:54,603
Παραδέχομαι ότι ξέρεις τα πάντα
για το συγκρότημα,
263
00:14:54,603 --> 00:14:55,896
μα εγώ ξέρω τη δουλειά
264
00:14:55,896 --> 00:14:57,898
κι αυτό το ραπ είναι πολύ καλό γι' αυτούς.
265
00:14:57,898 --> 00:14:59,816
Μα δεν είναι καν στο στιλ τους...
266
00:14:59,816 --> 00:15:03,028
Εκτιμώ τα σχόλια σου,
αλλά η απόφαση είναι δική μου.
267
00:15:03,028 --> 00:15:06,823
Αν θες να με βοηθήσεις,
βρες μου μια κόπια για να ακούσει η Πένι.
268
00:15:06,823 --> 00:15:08,158
-Το 'πιασες;
-Το 'πιασα.
269
00:15:08,158 --> 00:15:09,493
Το 'πιασα.
270
00:15:12,788 --> 00:15:15,624
...και εκπνέεις όλη την αρνητικότητα.
271
00:15:15,624 --> 00:15:19,044
Πώς νιώθεις τώρα, Χάνα;
272
00:15:19,294 --> 00:15:22,297
Θεραπευμένη; Ελεύθερη;
273
00:15:22,297 --> 00:15:24,466
Σε διάθεση να συγχωρήσεις;
274
00:15:25,592 --> 00:15:28,178
Νιώθω ότι φτάνει.
Ορκίστηκες να φύγεις μετά τη γιόγκα.
275
00:15:28,178 --> 00:15:32,808
Κι αν σου έλεγα, ότι η Νόρα είπε
πως εκείνη σε χρειάζεται;
276
00:15:32,808 --> 00:15:35,268
Θα σου άλλαζε γνώμη αυτό;
277
00:15:35,268 --> 00:15:37,145
-Εκείνη το είπε αυτό;
-Φυσικά.
278
00:15:37,145 --> 00:15:40,899
Τώρα, ήρθε η σειρά σου
να παραδεχτείς ότι την χρειάζεσαι κι εσύ.
279
00:15:40,899 --> 00:15:43,360
Συγγνώμη, αλλά δεν υπάρχει καμία θεραπεία
280
00:15:43,360 --> 00:15:46,321
που να με κάνει να παραδεχτώ
ότι χρειάζομαι ακόμα τη Νόρα.
281
00:15:46,780 --> 00:15:49,449
Εντάξει. Ούτε καν μια ηχοθεραπεία;
282
00:15:52,077 --> 00:15:53,370
Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.
283
00:15:53,578 --> 00:15:56,415
Ίσως μια θεραπευτική πτώση εμπιστοσύνης;
284
00:15:59,584 --> 00:16:01,211
Έπρεπε να σε πιάσω;
285
00:16:01,712 --> 00:16:03,296
Ίσως μια ελαφριά λοβοτομή;
286
00:16:04,589 --> 00:16:06,091
Φαίνεται δραστική.
287
00:16:06,216 --> 00:16:08,885
Ίσως ένας καθαρισμός κάρμα από τον Karamo;
288
00:16:08,885 --> 00:16:11,263
Ποια είναι έτοιμη να γκρεμίσει τοίχους;
289
00:16:11,263 --> 00:16:13,056
Πώς μπήκες στο σπίτι μου;
290
00:16:13,181 --> 00:16:16,852
Νομίζω ότι η πραγματική ερώτηση
είναι "Πώς μπαίνω εδώ";
291
00:16:16,852 --> 00:16:17,936
Ωχ, όχι.
292
00:16:17,936 --> 00:16:21,732
Mην τολμήσεις να μου κάνεις αυτήν
την ωραία θεραπευτική μαγεία, Karamo.
293
00:16:24,026 --> 00:16:27,863
Ειλικρινά, μερικές φορές, το καλύτερο
για να ρίξεις τους τοίχους κάποιου
294
00:16:27,863 --> 00:16:29,197
είναι να πέσουν οι δικοί σου.
295
00:16:29,197 --> 00:16:31,825
Οπωσδήποτε, αλλά τώρα δεν αφορά μένα.
296
00:16:31,825 --> 00:16:33,452
Δεν είμαι και τόσο σίγουρος.
297
00:16:33,452 --> 00:16:37,205
Όχι, ο σκοπός της ζωής μου είναι
να ασχολούμαι με τα προβλήματα των άλλων
298
00:16:37,205 --> 00:16:38,707
αντί με τα δικά μου.
299
00:16:38,707 --> 00:16:41,126
Οπότε, καλύτερα βούλωσέ το
και μην ανακατεύεσαι.
300
00:16:41,126 --> 00:16:42,377
Εντάξει. Σ' αγαπώ, αντίο.
301
00:16:44,963 --> 00:16:48,050
-Τοκ, τοκ. Έχεις ένα λεπτό να...
-Δεν χτυπάς ποτέ εσύ;
302
00:16:48,050 --> 00:16:50,552
Μπήκα μέσα
λέγοντας κυριολεκτικά "Τοκ, τοκ".
303
00:16:50,552 --> 00:16:52,721
Συγγνώμη, αναρωτιόμουν μήπως
304
00:16:52,721 --> 00:16:54,598
άκουσες το τραγούδι που έστειλα με email.
305
00:16:54,598 --> 00:16:56,058
Τι ξέρω εγώ από email;
306
00:16:56,058 --> 00:16:58,185
Εντάξει, το παραδέχομαι, το πήρα πάνω μου
307
00:16:58,185 --> 00:16:59,811
να δώσω νέο ήχο στο συγκρότημα.
308
00:16:59,811 --> 00:17:02,314
-Βιάσου.
-Δεν είναι νέος ήχος,
309
00:17:02,314 --> 00:17:05,358
-μα κάνουμε μαμπλ ραπ και...
-Παίξ' το επιτέλους!
310
00:17:05,358 --> 00:17:07,027
Εντάξει. Τσέκαρε.
311
00:17:13,533 --> 00:17:17,079
Στάσου, στάσου.
Δεν είναι το σωστό τραγούδι.
312
00:17:17,079 --> 00:17:20,499
Τότε γιατί είσαι ακόμα εδώ; Φύγε!
313
00:17:20,499 --> 00:17:25,420
Φεύγω. Εγώ... Απλώς ξέχνα ό,τι έγινε.
Θα επιστρέψω.
314
00:17:29,716 --> 00:17:31,343
Παραλίγο.
315
00:17:31,510 --> 00:17:32,636
Εμένα μου λες.
316
00:17:32,636 --> 00:17:34,721
Λοιπόν, πού είχαμε μείνει, Αστεράκι;
317
00:17:34,888 --> 00:17:39,267
Αυτό το βιαστικό γουρουνάκι
ετοιμαζόταν να πάει στην αγορά.
318
00:17:39,476 --> 00:17:43,188
Δεν θα μαντέψεις ποτέ
τι συνέβη σε αυτό που έμεινε σπίτι.
319
00:17:51,947 --> 00:17:52,781
Εσύ!
320
00:17:52,781 --> 00:17:54,407
Νόρα, πριν με σκοτώσεις,
321
00:17:54,407 --> 00:17:56,660
-άκουσέ με...
-Όχι! Δεν έπαιξες τίμια, έτσι;
322
00:17:56,660 --> 00:18:00,330
Ήθελα να παίξω στην Πένι το νέο τραγούδι,
κι αυτό ήταν, ποιος ξέρει τι.
323
00:18:00,330 --> 00:18:03,667
Παρακαλώ. Ήταν η κουλ εκδοχή μου
του Ροκ Κοκκινολαίμη των Μέιχεμ.
324
00:18:03,792 --> 00:18:05,877
Όχι, Μουγκ. Άκουσέ με, εντάξει;
325
00:18:06,002 --> 00:18:08,588
Δεν θα συμμετέχεις στον δίσκο μαζί μας.
326
00:18:08,588 --> 00:18:11,550
Είσαι μόνο ένας φωνακλάς σούπερ γκρούπι
327
00:18:11,550 --> 00:18:13,677
που ζει σε ένα νοικιασμένο βαν στον δρόμο.
328
00:18:13,677 --> 00:18:16,096
Πρώτα απ' όλα, είναι δικό μου.
329
00:18:18,181 --> 00:18:21,768
Και τουλάχιστον, δεν είμαι
μια ψεύτρα φιγουρατζού που κοιμάται χάμω
330
00:18:21,768 --> 00:18:23,562
απεγνωσμένη τόσο πολύ για επιτυχία,
331
00:18:23,687 --> 00:18:26,189
που δεν καταλαβαίνει καν
ότι ο τέλειος ήχος
332
00:18:26,189 --> 00:18:27,440
είναι ακριβώς μπροστά της.
333
00:18:27,440 --> 00:18:29,651
Μου αρέσει αυτό το σόου. Πολύ δράμα.
334
00:18:31,695 --> 00:18:34,698
Αλήθεια νομίζεις ότι ξέρεις
το καλύτερο για το συγκρότημα;
335
00:18:34,698 --> 00:18:35,699
Περισσότερο από σένα.
336
00:18:35,699 --> 00:18:37,325
Τουλάχιστον, ξέρω την ιστορία τους
337
00:18:37,325 --> 00:18:39,703
και τι τους κάνει στ' αλήθεια
να είναι οι Μέιχεμ.
338
00:18:39,703 --> 00:18:42,539
Ίσως αν άκουγες το ντέμο μου,
να το καταλάβαινες.
339
00:18:42,539 --> 00:18:45,458
Αυτή είναι μια αφήγηση πολύ δυνατή.
340
00:18:45,458 --> 00:18:48,128
Ένα μάτσο τραγούδια
που σκάρωσες στο αυτοκίνητό σου
341
00:18:48,128 --> 00:18:50,881
δεν θα με πείσουν
ότι είσαι το μέλλον του συγκροτήματος.
342
00:18:51,381 --> 00:18:53,592
Το ντέμο μου είναι το συγκρότημα.
343
00:18:54,801 --> 00:18:58,096
Είναι διασκευές τραγουδιών τους
από όλες τις συναυλίες που έχω πάει.
344
00:19:01,349 --> 00:19:02,434
Δεν το ήξερα αυτό.
345
00:19:02,434 --> 00:19:05,187
Υπάρχουν πολλά που δεν ξέρεις,
για τη μουσική τους.
346
00:19:05,187 --> 00:19:07,856
Αυτό κι αν ήταν ανατροπή.
347
00:19:09,983 --> 00:19:11,234
ΤΟ ΝΤΕΜΟ ΤΟΥ ΜΟΥΓΚ
348
00:19:25,498 --> 00:19:27,792
Ωραίοι είναι. Ποιοι είναι;
349
00:20:07,791 --> 00:20:11,253
Ωραίες εποχές. Σαν χθες είναι.
350
00:20:11,378 --> 00:20:12,837
Δεν ήξερα πόσο τυχεροί είστε.
351
00:20:15,548 --> 00:20:20,637
Όλη σας τη ζωή
παίζετε μουσική με τους φίλους σας.
352
00:20:20,637 --> 00:20:21,972
Ναι.
353
00:20:23,390 --> 00:20:25,934
Και δεν θα το άλλαζα με τίποτα.
354
00:20:34,609 --> 00:20:37,445
Αν γύρισες για να με θεραπεύσεις,
ξέχνα το.
355
00:20:37,570 --> 00:20:39,823
Ακόμα κουδουνίζουν τα αυτιά μου
από το γκονγκ.
356
00:20:39,823 --> 00:20:42,951
Εντάξει, είναι η τελευταία μου προσπάθεια.
357
00:20:42,951 --> 00:20:45,829
Τζάνις, σε παρακαλώ, ξέχνα το πια.
358
00:20:45,829 --> 00:20:48,081
Θα το ξεχάσω. Αλλά πρώτα,
359
00:20:48,081 --> 00:20:52,085
θέλω μόνο να δεις
αυτήν τη φωτογραφιούλα που έφερα.
360
00:20:52,085 --> 00:20:53,253
Άσε με να μαντέψω,
361
00:20:53,253 --> 00:20:56,881
έψαξες το παλιό οικογενειακό μας άλμπουμ
και θέλεις να δω φωτογραφίες
362
00:20:56,881 --> 00:20:58,925
για να θυμηθώ ότι χρειάζομαι τη Νόρα;
363
00:20:58,925 --> 00:21:03,054
Αν θες τη γνώμη μου,
τη χρειάζομαι για λάθος λόγους.
364
00:21:03,054 --> 00:21:06,558
Άρα, αν μη τι άλλο, τώρα,
αυτό που χρειαζόμαστε είναι απόσταση.
365
00:21:06,558 --> 00:21:10,186
Βασικά, στη φωτογραφία
δεν είστε εσύ κι η αδερφή σου,
366
00:21:11,313 --> 00:21:12,814
είμαι εγώ κι η δική μου.
367
00:21:18,153 --> 00:21:19,279
Έχεις δίδυμη αδερφή;
368
00:21:19,571 --> 00:21:20,655
Έχω.
369
00:21:21,823 --> 00:21:22,741
Κάπου.
370
00:21:23,825 --> 00:21:25,869
Ελπίζω να με πιστέψεις στο
371
00:21:25,869 --> 00:21:28,747
ότι η απόσταση, ίσως,
να σου αρέσει αυτήν τη στιγμή,
372
00:21:28,747 --> 00:21:31,166
γιατί νομίζεις ότι δεν χρειάζεσαι
την αδερφή σου,
373
00:21:31,166 --> 00:21:35,003
αλλά κάποια στιγμή, θα τη χρειαστείς.
374
00:21:35,003 --> 00:21:38,965
Και δεν θα είναι εκεί για σένα
γιατί θα έχετε απομακρυνθεί πολύ.
375
00:21:39,966 --> 00:21:42,177
Εμπιστεύσου με. Ξέρω.
376
00:21:57,025 --> 00:21:58,401
Γεια.
377
00:21:59,319 --> 00:22:01,613
Να μαντέψω.
Ήρθες να επιστρέψεις το ντέμο μου.
378
00:22:01,613 --> 00:22:02,697
Όχι.
379
00:22:03,323 --> 00:22:04,991
Ήρθα να...
380
00:22:06,618 --> 00:22:07,619
παραδεχτώ ότι είχες δίκιο.
381
00:22:08,286 --> 00:22:09,412
Τι;
382
00:22:09,412 --> 00:22:13,708
Ο ήχος σου. Συνδέει τέλεια
το παρελθόν με το μέλλον τους.
383
00:22:14,667 --> 00:22:18,963
Ναι. Όχι, αυτός ακριβώς ήταν ο σκοπός μου.
384
00:22:18,963 --> 00:22:23,426
Όλο αυτόν τον καιρό, ψάχνω έναν παραγωγό
που να καταλαβαίνει το συγκρότημα,
385
00:22:25,678 --> 00:22:28,390
ενώ από την αρχή βρίσκεται
παρκαρισμένος στον δρόμο μας.
386
00:22:29,724 --> 00:22:31,935
Κοίτα, δεν θα σε απογοητεύσω, Νόρα.
387
00:22:32,644 --> 00:22:34,854
Ξεκινάμε αύριο. 9:00 πμ, ακριβώς.
388
00:22:34,854 --> 00:22:37,941
Ναι, το συγκρότημα
δεν κάνει τίποτα πριν τις 2:00 μμ.
389
00:22:38,566 --> 00:22:39,567
Μαθαίνω ακόμα.
390
00:22:40,860 --> 00:22:42,779
-Τα λέμε τότε.
-Ναι.
391
00:22:54,040 --> 00:22:56,042
-Γεια σου, συγκάτοικε.
-Γεια.
392
00:22:56,042 --> 00:22:58,920
Αυτός ο ελεύθερος ύπνος
δεν κάνει καλό στην πλάτη.
393
00:22:58,920 --> 00:23:01,506
Έχω κάτι που μπορεί να βοηθήσει.
394
00:23:08,847 --> 00:23:09,764
Γεια.
395
00:23:10,348 --> 00:23:11,558
Σου τηλεφωνούσα.
396
00:23:11,558 --> 00:23:12,851
Το ξέρω.
397
00:23:14,561 --> 00:23:15,562
Εγώ απλώς...
398
00:23:16,938 --> 00:23:18,565
Ήθελα να...
399
00:23:19,357 --> 00:23:20,859
Τι; Χρειάζεσαι κάτι;
400
00:23:20,859 --> 00:23:22,110
Ναι.
401
00:23:24,654 --> 00:23:26,364
Χρειάζομαι τη μεγάλη μου αδερφή.
402
00:23:35,582 --> 00:23:36,666
Σ' ευχαριστώ.
403
00:23:37,125 --> 00:23:38,334
Στα σίγουρα.
404
00:23:53,516 --> 00:23:55,560
Εντάξει. Ας επιστρέψουμε στα βασικά.
405
00:23:55,727 --> 00:23:58,605
Τέρμα οι συνεργασίες.
Απλώς κάντε αυτό που ξέρετε.
406
00:23:58,605 --> 00:24:00,440
Τι λέτε να ξεκινήσουμε με κάτι νέο;
407
00:24:00,440 --> 00:24:02,734
-Ναι, κάτι νέο, σωστά;
-Ναι, κάτι νέο!
408
00:24:02,734 --> 00:24:05,487
Είμαστε μέσα με κάτι νέο, Ατρόμητε Ηγέτη.
409
00:24:06,154 --> 00:24:09,616
Με το ένα, με το δύο... Ένα, δύο, τρία...
410
00:24:11,075 --> 00:24:12,035
και μισό.
411
00:24:16,206 --> 00:24:17,332
Τέσσερα;
412
00:24:19,292 --> 00:24:21,169
Εντάξει, λοιπόν, ανακεφαλαίωση.
413
00:24:21,169 --> 00:24:24,422
Όπως φαίνεται, δεν υπάρχει κάτι νέο.
414
00:24:25,548 --> 00:24:26,925
Το δουλεύουμε ακόμα.
415
00:24:58,206 --> 00:24:59,290
Μισό λεπτό.
416
00:25:02,043 --> 00:25:03,044
Βλέπω αστεράκια.
417
00:25:03,044 --> 00:25:04,128
Απόδοση διαλόγων: Κάλλια Κουζινόγλου