1 00:00:26,944 --> 00:00:28,237 Έτσι μπράβο. 2 00:00:28,237 --> 00:00:30,323 Ποιο τραγούδι θέλετε να πούμε μετά; 3 00:00:30,323 --> 00:00:33,076 -Τι θα λέγατε για Beatles; -Μήπως David Bowie; 4 00:00:33,076 --> 00:00:34,494 Hendrix! Hendrix! 5 00:00:34,494 --> 00:00:38,247 Εξαιρετικές επιλογές που σίγουρα μπορούμε να τραγουδήσουμε 6 00:00:38,247 --> 00:00:40,583 δωρεάν, εδώ στο βανάκι μας. 7 00:00:43,044 --> 00:00:44,754 Όμως, εγώ λέω να ρίξουμε χρήμα 8 00:00:44,754 --> 00:00:48,674 σε μια 12λεπτη ερμηνεία του Stairway to Heaven των Led Zeppelin. 9 00:00:49,258 --> 00:00:51,010 Στα σίγουρα. 10 00:01:26,087 --> 00:01:28,131 ΤΑ ΜΑΠΕΤ: ΕΛΕΚΤΡΙΚ ΜΕΪΧΕΜ 11 00:01:29,340 --> 00:01:31,050 Ροκ! Ροκ! 12 00:01:33,803 --> 00:01:35,304 Μουγκ, είσαι καλά; 13 00:01:35,304 --> 00:01:37,557 Δεν θα πιστέψετε τι υπάρχει εδώ κάτω. 14 00:01:40,476 --> 00:01:41,811 -Εδώ δείτε. -Ω, ναι. 15 00:01:41,936 --> 00:01:43,187 Εδώ δείτε. 16 00:01:43,187 --> 00:01:45,022 Τι είναι αυτό το μέρος; 17 00:01:45,022 --> 00:01:47,567 Νόρα, είναι το μυστικό στούντιο κάτω από την Καλύβα. 18 00:01:47,567 --> 00:01:50,653 Πάντα πίστευα ότι ήταν απλώς ένας μύθος της ροκ μουσικής. 19 00:01:50,653 --> 00:01:53,114 Ήταν αληθινό, για τα καλά. 20 00:01:53,239 --> 00:01:56,242 Ναι, τον παλιό καιρό, όλοι τζάμαραν και διασκέδαζαν εδώ κάτω. 21 00:01:56,242 --> 00:01:58,494 Οι The Mamas & the Papas, οι Sonny & Cher... 22 00:01:58,494 --> 00:02:00,913 -Γεια, Μέιχεμ! -Οι Cheech & Chong. 23 00:02:00,913 --> 00:02:04,167 Πήγατε για πίτσα με πεπερόνι και δεν επιστρέψατε ποτέ. 24 00:02:05,418 --> 00:02:06,669 Και με αντσούγιες, φίλε. 25 00:02:06,669 --> 00:02:09,297 Ναι! Πού είναι οι αντζούγιες, φίλε; 26 00:02:09,297 --> 00:02:12,884 Μας ξελόγιασε λίγο η δεκαετία του '80. 27 00:02:12,884 --> 00:02:14,886 Εντάξει, αυτό είναι τρελό. 28 00:02:14,886 --> 00:02:17,013 Όχι. Αυτό είναι το σπίτι μας. 29 00:02:18,055 --> 00:02:21,767 Η μοίρα τυχαία μας ένωσε με τους πιστούς μας φίλους 30 00:02:21,976 --> 00:02:23,644 και τον γκρουβάτο εξοπλισμό μας. 31 00:02:25,229 --> 00:02:26,522 Ντραμς! Ντραμς! 32 00:02:28,941 --> 00:02:31,027 Είναι τα παλιά ντραμς του Άνιμαλ. 33 00:02:31,027 --> 00:02:34,739 Κι οι παλιές ταινίες που γυρίσαμε κι η τηλεόραση μας με το βίντεο. 34 00:02:34,739 --> 00:02:37,992 Όλα αυτά ήταν εδώ κάτω πολύ καιρό. Αποκλείεται να λειτουργούν... 35 00:02:39,202 --> 00:02:40,286 Ναι! 36 00:02:41,329 --> 00:02:42,496 Έχει διακόπτη για το φως; 37 00:02:44,874 --> 00:02:46,417 Αμάν! Το θυμάστε αυτό; 38 00:02:46,417 --> 00:02:47,919 Τσίου, τσίου! 39 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 Βουλώστε το, όλοι σας! 40 00:03:00,264 --> 00:03:01,891 Τι κάνετε στο πάτωμά μου; 41 00:03:01,891 --> 00:03:05,436 Να, η μικρή μου τσαπερδόνα. 42 00:03:05,436 --> 00:03:07,271 Στα όνειρά σου, Τιθόβλακα! 43 00:03:08,314 --> 00:03:09,941 Κι εγώ σ' αγαπώ, Αστεράκι. 44 00:03:09,941 --> 00:03:12,318 Μπορείτε να φερθείτε σαν επαγγελματίες; 45 00:03:12,318 --> 00:03:14,070 Όπως εμάς. Σωστά, Αγκαλίτσα; 46 00:03:14,403 --> 00:03:15,947 Κακό! Κακό! 47 00:03:15,947 --> 00:03:17,615 Άνιμαλ, όχι! Πίσω! 48 00:03:19,325 --> 00:03:21,911 Μήπως να αφήσεις το σκυλάκι σου κάτω και να ανέβεις; 49 00:03:23,204 --> 00:03:24,121 ΕΑ. 50 00:03:25,790 --> 00:03:26,958 "Επιστρέφω με Αλκοόλ". 51 00:03:26,958 --> 00:03:28,209 Σωστά. 52 00:03:28,209 --> 00:03:29,543 Πρέπει να την κάνουμε. 53 00:03:29,543 --> 00:03:31,963 Έχεις ένα κέρμα για να κάνω ένα τηλέφωνο; 54 00:03:36,634 --> 00:03:38,302 Ευχαριστώ, Ντέιβ. 55 00:03:38,427 --> 00:03:39,637 Πώς το κάνεις αυτό, φίλε; 56 00:03:42,640 --> 00:03:43,766 Ένα λεπτάκι θα κάνουμε. 57 00:03:44,183 --> 00:03:48,854 Ο Τζέι Τζέι ακόμα με πιέζει να αγοράσει τη μουσική μας για την εφαρμογή του. 58 00:03:49,355 --> 00:03:50,898 -Τζέι-Φίνιτι. -Τζέι-Κονφετί! 59 00:03:50,898 --> 00:03:52,275 -Τζέι... -Ήθελε να δει 60 00:03:52,275 --> 00:03:53,818 τους παλιούς μας αυτοπροσώπως. 61 00:03:54,527 --> 00:03:57,280 -Τζέι Τζέι, κακό! -Αυτό το πράγμα βγαίνει από το πάτωμα! 62 00:03:57,989 --> 00:03:59,949 Όλα καλά, Άνιμαλ. Το 'χω. 63 00:03:59,949 --> 00:04:01,826 Κακό! 64 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 Υποσχέθηκες να μην πάρεις απόφαση 65 00:04:05,204 --> 00:04:07,999 -αν δεν ακούσεις τα νέα τους τραγούδια. -Νέα τραγούδια; 66 00:04:07,999 --> 00:04:09,208 Μόλις έκλεισαν τα 50. 67 00:04:09,208 --> 00:04:11,836 Είναι κυριολεκτικά παλιοί, τέλειοι για την εφαρμογή μου. 68 00:04:11,836 --> 00:04:13,170 Όμως, είσαι γελασμένη, 69 00:04:13,170 --> 00:04:15,923 αν νομίζεις ότι θα ενδιαφερθούν οι ηλικίες 12 έως 24. 70 00:04:15,923 --> 00:04:17,300 Να σου πω κάτι. 71 00:04:17,300 --> 00:04:20,928 Ένα πράγμα που δεν θα είναι ποτέ οι Μέιχεμ; Απλώς "παλιοί". 72 00:04:21,053 --> 00:04:22,638 Και δύο, τρία, τέσσερα. 73 00:04:23,931 --> 00:04:25,725 -Ναι, μου αρέσει αυτή η μελωδία. -Ναι. 74 00:04:25,725 --> 00:04:29,270 Χόρευα τουίστ με αυτήν, μέχρι που ξεπάτωσα τη λεκάνη μου. 75 00:04:29,395 --> 00:04:32,648 Αρκετά είπαμε. Όμως, είμαι εδώ για να βοηθήσω, όποτε με χρειαστείτε. 76 00:04:36,485 --> 00:04:40,698 Ευχαριστώ για την προσφορά, Τζέι Τζέι, αλλά η πρόβα είναι πριβέ, οπότε... 77 00:04:40,865 --> 00:04:42,658 Τζέι Τζέι κακό. 78 00:04:49,749 --> 00:04:52,251 Αυτό είναι ένα κλασικό κομμάτι των Μέιχεμ. 79 00:04:52,251 --> 00:04:54,628 -Να το κάνετε διασκευή στον δίσκο. -Βεβαίως. 80 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 -Ναι. -Αλλά επίσης, όχι. 81 00:04:57,631 --> 00:05:00,676 Σε αυτόν τον νέο δίσκο όλα πρέπει να ακούγονται πολύ φρέσκα. 82 00:05:00,676 --> 00:05:03,012 Μπράβο. Έι, Φλόιντ. 83 00:05:03,137 --> 00:05:05,181 Εσύ στα πλήκτρα, εγώ στις χορδές. 84 00:05:05,181 --> 00:05:07,058 Θα κάνουμε μια οργανο-τική αλλαγή. 85 00:05:07,058 --> 00:05:09,226 -Καλή ιδέα. -Όχι, όχι. Σταματήστε. 86 00:05:09,226 --> 00:05:11,479 Δεν μιλάω για μια απλή αλλαγή οργάνων. 87 00:05:11,479 --> 00:05:12,396 Τι λες γι' αυτό; 88 00:05:13,898 --> 00:05:15,941 Να εντυπωσιάσουμε το κοινό με εορταστικές στολές. 89 00:05:17,026 --> 00:05:19,695 Εντάξει. Επίσης, δεν ζητάω αλλαγή γκαρνταρόμπας. 90 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 Μιλάω για κάτι ειδικά για τις ηλικίες 12 έως 24. 91 00:05:22,948 --> 00:05:27,620 Ένα τελείως νέο στιλ μουσικής. Τι λέτε για μια καυτή μουσική συνεργασία; 92 00:05:27,620 --> 00:05:30,998 Όπως την τελευταία φορά; 93 00:05:31,707 --> 00:05:34,460 Όχι. Όχι, αυτήν τη φορά θέλουμε να κρατήσουμε το τραγούδι. 94 00:05:35,086 --> 00:05:36,629 Είναι κι αυτός ένας τρόπος. 95 00:05:36,629 --> 00:05:39,048 Δεν λέω για έναν παραγωγό στο παρασκήνιο. 96 00:05:39,048 --> 00:05:42,218 Λέω για έναν καλλιτέχνη στο μικρόφωνο, που θα φέρει νέο ήχο. 97 00:05:42,218 --> 00:05:45,846 Κάτι όπως, ρέγκε, ηλεκτρονική μουσική, Κορεάτικη ποπ, 98 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 μοντέρνα ποπ, φολκ ποπ, κάουντρι ποπ, χιπ χοπ. 99 00:05:48,265 --> 00:05:49,642 Κλασικό ροκ... 100 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 -Μαμπλ ραπ. -Ναι. 101 00:05:54,146 --> 00:05:56,232 Μπράβο, Λιπς. Ξεχειλίζουμε από ιδέες. 102 00:05:56,232 --> 00:05:59,819 Γιατί δεν το είπες; Λατρεύουμε τις συνεργασίες. Σωστά, μάγκες; 103 00:05:59,819 --> 00:06:01,153 -Όντως. -Τις λατρεύουμε. 104 00:06:01,153 --> 00:06:03,322 Τι λες να το κάνουμε εμείς με την παλιά σχολή; 105 00:06:03,322 --> 00:06:04,949 Κι εσύ με τη νέα. 106 00:06:04,949 --> 00:06:09,078 Ξέρω πώς να μιξάρω. Εσείς θα ροκάρετε, εγώ θα ηχογραφήσω. 107 00:06:09,078 --> 00:06:10,746 Είσαι και ο πρώτος, Γκορπ. 108 00:06:10,746 --> 00:06:12,415 Μπορείς να με λες όπως θέλεις, 109 00:06:12,415 --> 00:06:14,542 αν με αφήσεις να βοηθήσω στον δίσκο, εντάξει; 110 00:06:14,542 --> 00:06:18,045 Σπουδαία. Σίγουρα. Μπορείς να με βοηθήσεις με κάτι έξω; 111 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 -Ναι, σίγουρα. -Εντάξει. Τέλεια. 112 00:06:20,381 --> 00:06:23,676 Κοίτα, εκτιμώ τον ενθουσιασμό σου. Πραγματικά. 113 00:06:24,427 --> 00:06:26,679 Απλώς αυτός ο δίσκος πρέπει να έχει παραγωγό... 114 00:06:26,679 --> 00:06:28,681 -Έναν καθηγητή! Επαγγελματία. -Επαγγελματία. 115 00:06:28,681 --> 00:06:30,433 -Ναι, σύμφωνοι. -Εντάξει. 116 00:06:30,433 --> 00:06:32,518 Γι' αυτό θέλω έναν ικανό παραγωγό, 117 00:06:32,518 --> 00:06:34,395 να συνδέσει τον βίντατζ ήχο τους με... 118 00:06:34,395 --> 00:06:36,480 -το σημερινό κοινό. -Το σημερινό πανό. Κοινό! 119 00:06:36,480 --> 00:06:39,483 Τι; Όχι. Είμαι ακριβώς αυτό που θες. 120 00:06:39,483 --> 00:06:42,945 Δεν νομίζω ότι είσαι. Μουγκ, δεν σε χρειαζόμαστε στον δίσκο. 121 00:06:43,988 --> 00:06:45,531 Στάσου, δεν πιστεύεις ότι μπορώ. 122 00:06:45,531 --> 00:06:46,824 -Όχι. -Όχι, όχι, στάσου. 123 00:06:46,824 --> 00:06:49,452 -Αυτό ίσως να σου αλλάξει γνώμη. -Μουγκ, όντως... 124 00:06:49,452 --> 00:06:50,536 Περίμενε λίγο. 125 00:06:50,536 --> 00:06:52,079 ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΜΕ ΣΤΟΥΣ ΜΕΪΧΕΜ 126 00:06:53,330 --> 00:06:56,584 Αυτό είναι το σπίτι μου και το στούντιο που ηχογράφησα το ντέμο μου. 127 00:06:56,584 --> 00:06:58,043 Ορίστε, δες αυτό. 128 00:07:03,883 --> 00:07:06,469 Είναι πραγματικά εντυπωσιακό. 129 00:07:06,469 --> 00:07:07,803 Μα και πάλι, 130 00:07:07,803 --> 00:07:11,599 αυτός ο δίσκος, πρέπει να είναι εντυπωσιακός, κατάλαβες; 131 00:07:12,975 --> 00:07:17,354 Όχι, ναι, το καταλαβαίνω. Ναι, απλώς... δεν είμαι ακόμα κατάλληλος. 132 00:07:17,354 --> 00:07:20,691 Η μπάντα πάντα θα χρειάζεται τον νούμερο ένα Μεϊχεντόφιλο τους. 133 00:07:20,691 --> 00:07:23,652 Να δίνεις αγάπη, να χειροκροτάς. Σκίζεις στο χειροκρότημα. 134 00:07:23,652 --> 00:07:26,155 Ξέρεις κάτι; Δεν θα σε απογοητεύσω. 135 00:07:26,155 --> 00:07:27,239 Για να είμαι ειλικρινής, 136 00:07:27,239 --> 00:07:30,367 χαίρομαι που δεν με κατηγορείς επειδή ζω στο τροχόσπιτο. 137 00:07:30,367 --> 00:07:34,872 Πίστεψέ με, όλοι έχουμε κάποια θέματα διαβίωσης, τώρα. 138 00:07:39,835 --> 00:07:43,255 Καλώς ήρθες, συγκάτοικε. Έχω μεγάλα σχέδια για εμάς. 139 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Θα μείνουμε ξύπνιες μέχρι αργά και θα πλέκουμε τα μαλλιά μας, 140 00:07:46,509 --> 00:07:49,887 θα χρησιμοποιήσουμε αστρική προβολή για να μοιραστούμε τα όνειρά μας. 141 00:07:49,887 --> 00:07:54,517 Απόψε, θα πετάξουμε καβάλα σε έναν λίγρη, για το Λας Βέγκας. 142 00:07:56,810 --> 00:07:59,355 Θα έχω και κρεβάτι όταν θα τα ονειρεύομαι όλα αυτά; 143 00:07:59,355 --> 00:08:00,731 Στέκεσαι πάνω του. 144 00:08:00,731 --> 00:08:01,774 Τα μαξιλάρια; 145 00:08:01,774 --> 00:08:02,900 Ναι, στα σίγουρα. 146 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 Δεν πιστεύω ότι το σώμα πρέπει να φυλακίζεται από ένα κρεβάτι. 147 00:08:06,195 --> 00:08:09,740 Γι' αυτό και στηρίζω την ελεύθερη ανάπαυση. 148 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 Δηλαδή, πέφτεις και κοιμάσαι οπουδήποτε. 149 00:08:11,909 --> 00:08:16,121 Εντάξει. Άρα, είναι σαν όλος ο κόσμος να είναι το κρεβάτι μας. 150 00:08:16,121 --> 00:08:19,250 Ακριβώς. Θα περάσουμε πολύ ωραία. 151 00:08:19,250 --> 00:08:21,210 Θα είμαστε σαν αδερφές. 152 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 Πίστεψέ με, δεν θα με ήθελες για αδερφή. 153 00:08:25,673 --> 00:08:27,174 Ακόμα δεν είχες νέα από τη Χάνα; 154 00:08:27,174 --> 00:08:28,342 Όχι. 155 00:08:29,552 --> 00:08:32,137 Για κάποιο λόγο, ακόμα δεν έχει ξεπεράσει ότι την είπα 156 00:08:32,137 --> 00:08:34,390 ρηχή εγωκεντρική καιροσκόπο. 157 00:08:34,390 --> 00:08:37,142 Νιώθω ότι όλο αυτό είναι δικό μου λάθος, 158 00:08:37,142 --> 00:08:39,645 γιατί είναι τελείως δικό μου λάθος. 159 00:08:39,645 --> 00:08:41,397 Όχι, είναι δικό μου. 160 00:08:42,356 --> 00:08:46,735 Είπα στη Χάνα ότι δεν τη χρειάζομαι κι αυτό προφανώς δεν είναι αλήθεια. 161 00:08:46,860 --> 00:08:50,614 Επιπλέον, είναι η μόνη που ξέρω που έχει αληθινές διασυνδέσεις. 162 00:08:50,739 --> 00:08:53,284 Ξέρω ότι σας υποσχέθηκα μια ωραία συνεργασία, 163 00:08:53,284 --> 00:08:55,369 μα χωρίς τη βοήθειά της δεν θα γίνει ποτέ. 164 00:08:56,287 --> 00:08:57,830 Μόλις μας έκλεισα... 165 00:09:04,253 --> 00:09:05,170 Τι ήταν αυτό; 166 00:09:05,963 --> 00:09:09,133 Ο Λιπς έκλεισε τους Kesha, Desiigner, Deadmau5 και Ziggy Marley 167 00:09:10,384 --> 00:09:11,385 Πώς; 168 00:09:11,385 --> 00:09:16,181 Όταν πρόκειται για τον Λιπς, δεν ρωτάς πώς, απλώς λες "Ουάου". 169 00:09:16,181 --> 00:09:18,058 Τότε, "Ουάου". 170 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 Βρε, για δες τον Λιπς, με τις επικές του συνεργασίες. 171 00:09:21,186 --> 00:09:25,316 Αν θες τη γνώμη μου, στ' αλήθεια, η μόνη συνεργασία που έχει σημασία 172 00:09:25,316 --> 00:09:27,151 είναι με την αδερφή σου. 173 00:09:28,611 --> 00:09:31,614 Πες στη Χάνα ότι τη χρειάζεσαι. Είναι τόσο απλό. 174 00:09:31,989 --> 00:09:35,951 Τζάνις, προσπάθησα, εντάξει; Αλλά με ξέκοψε εντελώς. 175 00:09:36,118 --> 00:09:38,579 Δεν υπάρχει τίποτα να κάνω. 176 00:09:38,579 --> 00:09:41,915 Ή μήπως, υπάρχει; 177 00:09:41,915 --> 00:09:43,334 -Τι; -Τίποτα. 178 00:09:44,168 --> 00:09:45,419 Γεια, Φαναχάνας. 179 00:09:45,419 --> 00:09:49,048 Σήμερα έχουμε μια ειδική καλεσμένη για το μάθημα μακιγιάζ. 180 00:09:49,048 --> 00:09:54,178 Η Τζάνις από τους Ελέκτρικ Μέιχεμ, ήρθε ως έκπληξη για να τη μεταμορφώσουμε. 181 00:09:54,178 --> 00:09:56,138 Λοιπόν, γεια! 182 00:09:56,138 --> 00:09:59,391 Οπότε, πρώτα, θα επιλέξουμε μια πιο ανοιχτή σκιά 183 00:09:59,391 --> 00:10:02,519 -για να ανοίξουμε λίγο το μάτι. -Όπως ανοίγεις την καρδιά σου 184 00:10:02,519 --> 00:10:03,812 στην αδερφή σου. 185 00:10:03,937 --> 00:10:07,358 Εντάξει. Για να πετύχεις τον τέλειο συνδυασμό, πρέπει να... 186 00:10:07,358 --> 00:10:10,361 Εννοείς, όπως οι αδερφές συνδυάζονται τέλεια; 187 00:10:10,527 --> 00:10:11,487 Εντάξει. 188 00:10:11,487 --> 00:10:14,323 Προφανώς έχεις έναν σκοπό που εγώ αρνούμαι να δεχτώ. 189 00:10:14,323 --> 00:10:18,619 Τι λέτε να βάλουμε λίγο κραγιόν και να το λήξουμε για σήμερα; 190 00:10:18,744 --> 00:10:22,373 Όπως οι αδερφές πρέπει να κατα-λήγουν μαζί; 191 00:10:22,373 --> 00:10:25,334 Εντάξει, αυτό το τελευταίο δεν βγάζει καν νόημα. 192 00:10:26,627 --> 00:10:31,590 Εννοώ, ορμίστε στο κουμπί "Μου αρέσει" και κάντε εγγραφή. 193 00:10:31,590 --> 00:10:33,592 -Αντίο. -Εντάξει, αντίο. 194 00:10:34,885 --> 00:10:38,972 -Ήταν πολύ επιμορφωτικό. -Εντάξει, το 'πιασα. Η Νόρα σε έστειλε. 195 00:10:39,098 --> 00:10:41,600 Μπορείς να πας και να της πεις να το ξεχάσει. 196 00:10:41,600 --> 00:10:43,727 Όχι, ήρθα εδώ μόνη μου. 197 00:10:43,727 --> 00:10:47,398 Βλέπεις, η αποστολή της ζωής μου είναι να ενώνω τους ανθρώπους. 198 00:10:47,398 --> 00:10:49,942 Θυμάσαι όταν διαλύθηκαν οι Rolling Stones; 199 00:10:50,734 --> 00:10:51,860 Οι Stones δεν διαλύθηκαν. 200 00:10:51,860 --> 00:10:54,905 Επειδή εγώ τους κράτησα ενωμένους. 201 00:10:56,115 --> 00:10:59,284 Εντάξει, ειλικρινά, δεν χρειάζομαι την αδερφή μου, γι' αυτό κόφ' το. 202 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 Στα σίγουρα. 203 00:11:00,744 --> 00:11:03,914 Όχι, αλήθεια. Η ζωή μου είναι καλύτερη χωρίς αυτήν. 204 00:11:03,914 --> 00:11:06,834 -Στα σίγουρα. -Όλα εντάξει; 205 00:11:06,834 --> 00:11:08,168 Στα σίγουρα. 206 00:11:08,168 --> 00:11:10,212 Εντάξει. "Στα σίγουρα" τα παρατάς, 207 00:11:10,212 --> 00:11:12,214 ή "στα σίγουρα" με δουλεύεις; 208 00:11:12,840 --> 00:11:14,550 Στα σίγουρα. 209 00:11:19,555 --> 00:11:22,808 Kesha, γεια! Είμαστε τόσο... 210 00:11:22,808 --> 00:11:25,477 Ήρθες να συνεργαστείς, αυτοπροσώπως, με το συγκρότημα. 211 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 Ειλικρινά, είναι απλώς... Ουάου. 212 00:11:27,896 --> 00:11:29,314 Τα πάντα για τον Λιπς. 213 00:11:29,314 --> 00:11:32,276 Αυτός μου είπε να βγάλω το δολάριο από το όνομά μου. 214 00:11:32,276 --> 00:11:34,069 TiK ToK. Δεν έχω ιδέα γι' αυτό. 215 00:11:34,069 --> 00:11:35,362 Ωραία. Ωραία, ωραία. 216 00:11:36,488 --> 00:11:38,240 Εντάξει, πάμε για ηχογράφηση. 217 00:11:38,240 --> 00:11:41,618 Οι Μέιχεμ συναντάν τη μοντέρνα ποπ. Κάτι πιασάρικο και χαριτωμένο. 218 00:11:42,202 --> 00:11:43,203 Σχετικά με αυτό, 219 00:11:43,203 --> 00:11:47,541 μελέτησα εις βάθος τους στίχους κι αν το αναλύσεις, 220 00:11:47,666 --> 00:11:49,752 η ιστορία του Κοκκινολαίμη είναι τραγική. 221 00:11:50,169 --> 00:11:52,129 -Αχ, όχι. -Σκέψου το. 222 00:11:52,379 --> 00:11:54,798 "Ροκάρει στις κορυφές των δέντρων όλη μέρα". 223 00:11:54,923 --> 00:11:57,801 Είναι δική του επιλογή ή της κοινωνίας; 224 00:11:59,178 --> 00:12:00,596 Πολύ βαθυστόχαστο. 225 00:12:00,596 --> 00:12:03,056 Μόλις μου διέλυσε το μυαλό και μου ράγισε την καρδιά. 226 00:12:03,056 --> 00:12:05,976 Κι αυτό ακριβώς θα κάνουμε με αυτό το τραγούδι. 227 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 Ωραία. 228 00:12:28,832 --> 00:12:29,792 Έτοιμοι; 229 00:12:40,844 --> 00:12:41,887 Τώρα, μάλιστα! 230 00:12:44,598 --> 00:12:45,682 Λυπάμαι. 231 00:12:46,141 --> 00:12:48,894 Δεν μπορώ να συνεχίσω. Μου ράγισε η καρδιά. 232 00:12:49,019 --> 00:12:51,563 Αυτό έγινε πριν από αιώνες, Ζίγκμουντ. 233 00:12:51,563 --> 00:12:53,106 Λυπάμαι. 234 00:12:54,441 --> 00:12:55,359 Τι συμβαίνει; 235 00:12:55,567 --> 00:12:58,153 Στην εποχή της, η Τζάνις ράγισε πολλές καρδιές. 236 00:12:58,153 --> 00:13:00,572 Τσίου, τσίου. 237 00:13:09,498 --> 00:13:11,583 Είναι πολύ σκοτεινά εδώ μέσα. 238 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 Γεια; 239 00:13:13,919 --> 00:13:15,754 Ζεσταίνομαι πολύ, θα λιποθυμήσω. 240 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 Αλήθεια, βρε παιδιά; 241 00:13:21,343 --> 00:13:23,846 Καθαρός αέρας. Γιατί το φοράω αυτό το πράγμα; 242 00:13:23,846 --> 00:13:25,264 Λίγη βοήθεια. 243 00:13:26,431 --> 00:13:28,058 Τσίου τσίου. 244 00:13:42,573 --> 00:13:43,574 Ναι. 245 00:14:08,265 --> 00:14:12,603 Άκου, νομίζω ότι το συγκρότημα δεν τα γουστάρει αυτά. 246 00:14:13,437 --> 00:14:15,188 Αλήθεια; Μου φαίνονται χαρούμενοι. 247 00:14:15,689 --> 00:14:17,232 Παιδιά, το νιώθετε; 248 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 Ναι. Σίγουρα. 249 00:14:18,984 --> 00:14:19,943 Τα καταφέραμε! 250 00:14:20,777 --> 00:14:22,070 Βλέπεις; Είναι χαρούμενοι. 251 00:14:22,362 --> 00:14:26,575 Ναι, είναι συνέχεια χαρούμενοι. Ορίστε, κοίτα. 252 00:14:27,242 --> 00:14:29,202 Παιδιά, κοιτάξτε. Έχω ένα πιρούνι. 253 00:14:30,162 --> 00:14:31,955 -Στα σίγουρα. -Τα κατάφερες! 254 00:14:31,955 --> 00:14:34,958 Βλέπεις; Αν παραβλέψεις τον τυφλό ενθουσιασμό τους, 255 00:14:34,958 --> 00:14:37,419 μπορείς να δεις την απορία τους. 256 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 Ας είμαστε ειλικρινείς. Αυτό το λες εσύ, όχι εκείνοι. 257 00:14:40,547 --> 00:14:41,465 Όχι. 258 00:14:41,465 --> 00:14:44,343 Δες, κι η Τζάνις συμφωνεί. Φεύγει εις ένδειξη διαμαρτυρίας. 259 00:14:44,343 --> 00:14:46,803 Όχι, απλώς θα συναντήσω έναν φίλο για γιόγκα. 260 00:14:46,803 --> 00:14:49,890 Μου αρέσει όμως το μουρμουρητό στον ήχο μας. 261 00:14:50,349 --> 00:14:51,391 Εντάξει, αντίο. 262 00:14:52,142 --> 00:14:54,603 Παραδέχομαι ότι ξέρεις τα πάντα για το συγκρότημα, 263 00:14:54,603 --> 00:14:55,896 μα εγώ ξέρω τη δουλειά 264 00:14:55,896 --> 00:14:57,898 κι αυτό το ραπ είναι πολύ καλό γι' αυτούς. 265 00:14:57,898 --> 00:14:59,816 Μα δεν είναι καν στο στιλ τους... 266 00:14:59,816 --> 00:15:03,028 Εκτιμώ τα σχόλια σου, αλλά η απόφαση είναι δική μου. 267 00:15:03,028 --> 00:15:06,823 Αν θες να με βοηθήσεις, βρες μου μια κόπια για να ακούσει η Πένι. 268 00:15:06,823 --> 00:15:08,158 -Το 'πιασες; -Το 'πιασα. 269 00:15:08,158 --> 00:15:09,493 Το 'πιασα. 270 00:15:12,788 --> 00:15:15,624 ...και εκπνέεις όλη την αρνητικότητα. 271 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 Πώς νιώθεις τώρα, Χάνα; 272 00:15:19,294 --> 00:15:22,297 Θεραπευμένη; Ελεύθερη; 273 00:15:22,297 --> 00:15:24,466 Σε διάθεση να συγχωρήσεις; 274 00:15:25,592 --> 00:15:28,178 Νιώθω ότι φτάνει. Ορκίστηκες να φύγεις μετά τη γιόγκα. 275 00:15:28,178 --> 00:15:32,808 Κι αν σου έλεγα, ότι η Νόρα είπε πως εκείνη σε χρειάζεται; 276 00:15:32,808 --> 00:15:35,268 Θα σου άλλαζε γνώμη αυτό; 277 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 -Εκείνη το είπε αυτό; -Φυσικά. 278 00:15:37,145 --> 00:15:40,899 Τώρα, ήρθε η σειρά σου να παραδεχτείς ότι την χρειάζεσαι κι εσύ. 279 00:15:40,899 --> 00:15:43,360 Συγγνώμη, αλλά δεν υπάρχει καμία θεραπεία 280 00:15:43,360 --> 00:15:46,321 που να με κάνει να παραδεχτώ ότι χρειάζομαι ακόμα τη Νόρα. 281 00:15:46,780 --> 00:15:49,449 Εντάξει. Ούτε καν μια ηχοθεραπεία; 282 00:15:52,077 --> 00:15:53,370 Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. 283 00:15:53,578 --> 00:15:56,415 Ίσως μια θεραπευτική πτώση εμπιστοσύνης; 284 00:15:59,584 --> 00:16:01,211 Έπρεπε να σε πιάσω; 285 00:16:01,712 --> 00:16:03,296 Ίσως μια ελαφριά λοβοτομή; 286 00:16:04,589 --> 00:16:06,091 Φαίνεται δραστική. 287 00:16:06,216 --> 00:16:08,885 Ίσως ένας καθαρισμός κάρμα από τον Karamo; 288 00:16:08,885 --> 00:16:11,263 Ποια είναι έτοιμη να γκρεμίσει τοίχους; 289 00:16:11,263 --> 00:16:13,056 Πώς μπήκες στο σπίτι μου; 290 00:16:13,181 --> 00:16:16,852 Νομίζω ότι η πραγματική ερώτηση είναι "Πώς μπαίνω εδώ"; 291 00:16:16,852 --> 00:16:17,936 Ωχ, όχι. 292 00:16:17,936 --> 00:16:21,732 Mην τολμήσεις να μου κάνεις αυτήν την ωραία θεραπευτική μαγεία, Karamo. 293 00:16:24,026 --> 00:16:27,863 Ειλικρινά, μερικές φορές, το καλύτερο για να ρίξεις τους τοίχους κάποιου 294 00:16:27,863 --> 00:16:29,197 είναι να πέσουν οι δικοί σου. 295 00:16:29,197 --> 00:16:31,825 Οπωσδήποτε, αλλά τώρα δεν αφορά μένα. 296 00:16:31,825 --> 00:16:33,452 Δεν είμαι και τόσο σίγουρος. 297 00:16:33,452 --> 00:16:37,205 Όχι, ο σκοπός της ζωής μου είναι να ασχολούμαι με τα προβλήματα των άλλων 298 00:16:37,205 --> 00:16:38,707 αντί με τα δικά μου. 299 00:16:38,707 --> 00:16:41,126 Οπότε, καλύτερα βούλωσέ το και μην ανακατεύεσαι. 300 00:16:41,126 --> 00:16:42,377 Εντάξει. Σ' αγαπώ, αντίο. 301 00:16:44,963 --> 00:16:48,050 -Τοκ, τοκ. Έχεις ένα λεπτό να... -Δεν χτυπάς ποτέ εσύ; 302 00:16:48,050 --> 00:16:50,552 Μπήκα μέσα λέγοντας κυριολεκτικά "Τοκ, τοκ". 303 00:16:50,552 --> 00:16:52,721 Συγγνώμη, αναρωτιόμουν μήπως 304 00:16:52,721 --> 00:16:54,598 άκουσες το τραγούδι που έστειλα με email. 305 00:16:54,598 --> 00:16:56,058 Τι ξέρω εγώ από email; 306 00:16:56,058 --> 00:16:58,185 Εντάξει, το παραδέχομαι, το πήρα πάνω μου 307 00:16:58,185 --> 00:16:59,811 να δώσω νέο ήχο στο συγκρότημα. 308 00:16:59,811 --> 00:17:02,314 -Βιάσου. -Δεν είναι νέος ήχος, 309 00:17:02,314 --> 00:17:05,358 -μα κάνουμε μαμπλ ραπ και... -Παίξ' το επιτέλους! 310 00:17:05,358 --> 00:17:07,027 Εντάξει. Τσέκαρε. 311 00:17:13,533 --> 00:17:17,079 Στάσου, στάσου. Δεν είναι το σωστό τραγούδι. 312 00:17:17,079 --> 00:17:20,499 Τότε γιατί είσαι ακόμα εδώ; Φύγε! 313 00:17:20,499 --> 00:17:25,420 Φεύγω. Εγώ... Απλώς ξέχνα ό,τι έγινε. Θα επιστρέψω. 314 00:17:29,716 --> 00:17:31,343 Παραλίγο. 315 00:17:31,510 --> 00:17:32,636 Εμένα μου λες. 316 00:17:32,636 --> 00:17:34,721 Λοιπόν, πού είχαμε μείνει, Αστεράκι; 317 00:17:34,888 --> 00:17:39,267 Αυτό το βιαστικό γουρουνάκι ετοιμαζόταν να πάει στην αγορά. 318 00:17:39,476 --> 00:17:43,188 Δεν θα μαντέψεις ποτέ τι συνέβη σε αυτό που έμεινε σπίτι. 319 00:17:51,947 --> 00:17:52,781 Εσύ! 320 00:17:52,781 --> 00:17:54,407 Νόρα, πριν με σκοτώσεις, 321 00:17:54,407 --> 00:17:56,660 -άκουσέ με... -Όχι! Δεν έπαιξες τίμια, έτσι; 322 00:17:56,660 --> 00:18:00,330 Ήθελα να παίξω στην Πένι το νέο τραγούδι, κι αυτό ήταν, ποιος ξέρει τι. 323 00:18:00,330 --> 00:18:03,667 Παρακαλώ. Ήταν η κουλ εκδοχή μου του Ροκ Κοκκινολαίμη των Μέιχεμ. 324 00:18:03,792 --> 00:18:05,877 Όχι, Μουγκ. Άκουσέ με, εντάξει; 325 00:18:06,002 --> 00:18:08,588 Δεν θα συμμετέχεις στον δίσκο μαζί μας. 326 00:18:08,588 --> 00:18:11,550 Είσαι μόνο ένας φωνακλάς σούπερ γκρούπι 327 00:18:11,550 --> 00:18:13,677 που ζει σε ένα νοικιασμένο βαν στον δρόμο. 328 00:18:13,677 --> 00:18:16,096 Πρώτα απ' όλα, είναι δικό μου. 329 00:18:18,181 --> 00:18:21,768 Και τουλάχιστον, δεν είμαι μια ψεύτρα φιγουρατζού που κοιμάται χάμω 330 00:18:21,768 --> 00:18:23,562 απεγνωσμένη τόσο πολύ για επιτυχία, 331 00:18:23,687 --> 00:18:26,189 που δεν καταλαβαίνει καν ότι ο τέλειος ήχος 332 00:18:26,189 --> 00:18:27,440 είναι ακριβώς μπροστά της. 333 00:18:27,440 --> 00:18:29,651 Μου αρέσει αυτό το σόου. Πολύ δράμα. 334 00:18:31,695 --> 00:18:34,698 Αλήθεια νομίζεις ότι ξέρεις το καλύτερο για το συγκρότημα; 335 00:18:34,698 --> 00:18:35,699 Περισσότερο από σένα. 336 00:18:35,699 --> 00:18:37,325 Τουλάχιστον, ξέρω την ιστορία τους 337 00:18:37,325 --> 00:18:39,703 και τι τους κάνει στ' αλήθεια να είναι οι Μέιχεμ. 338 00:18:39,703 --> 00:18:42,539 Ίσως αν άκουγες το ντέμο μου, να το καταλάβαινες. 339 00:18:42,539 --> 00:18:45,458 Αυτή είναι μια αφήγηση πολύ δυνατή. 340 00:18:45,458 --> 00:18:48,128 Ένα μάτσο τραγούδια που σκάρωσες στο αυτοκίνητό σου 341 00:18:48,128 --> 00:18:50,881 δεν θα με πείσουν ότι είσαι το μέλλον του συγκροτήματος. 342 00:18:51,381 --> 00:18:53,592 Το ντέμο μου είναι το συγκρότημα. 343 00:18:54,801 --> 00:18:58,096 Είναι διασκευές τραγουδιών τους από όλες τις συναυλίες που έχω πάει. 344 00:19:01,349 --> 00:19:02,434 Δεν το ήξερα αυτό. 345 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 Υπάρχουν πολλά που δεν ξέρεις, για τη μουσική τους. 346 00:19:05,187 --> 00:19:07,856 Αυτό κι αν ήταν ανατροπή. 347 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 ΤΟ ΝΤΕΜΟ ΤΟΥ ΜΟΥΓΚ 348 00:19:25,498 --> 00:19:27,792 Ωραίοι είναι. Ποιοι είναι; 349 00:20:07,791 --> 00:20:11,253 Ωραίες εποχές. Σαν χθες είναι. 350 00:20:11,378 --> 00:20:12,837 Δεν ήξερα πόσο τυχεροί είστε. 351 00:20:15,548 --> 00:20:20,637 Όλη σας τη ζωή παίζετε μουσική με τους φίλους σας. 352 00:20:20,637 --> 00:20:21,972 Ναι. 353 00:20:23,390 --> 00:20:25,934 Και δεν θα το άλλαζα με τίποτα. 354 00:20:34,609 --> 00:20:37,445 Αν γύρισες για να με θεραπεύσεις, ξέχνα το. 355 00:20:37,570 --> 00:20:39,823 Ακόμα κουδουνίζουν τα αυτιά μου από το γκονγκ. 356 00:20:39,823 --> 00:20:42,951 Εντάξει, είναι η τελευταία μου προσπάθεια. 357 00:20:42,951 --> 00:20:45,829 Τζάνις, σε παρακαλώ, ξέχνα το πια. 358 00:20:45,829 --> 00:20:48,081 Θα το ξεχάσω. Αλλά πρώτα, 359 00:20:48,081 --> 00:20:52,085 θέλω μόνο να δεις αυτήν τη φωτογραφιούλα που έφερα. 360 00:20:52,085 --> 00:20:53,253 Άσε με να μαντέψω, 361 00:20:53,253 --> 00:20:56,881 έψαξες το παλιό οικογενειακό μας άλμπουμ και θέλεις να δω φωτογραφίες 362 00:20:56,881 --> 00:20:58,925 για να θυμηθώ ότι χρειάζομαι τη Νόρα; 363 00:20:58,925 --> 00:21:03,054 Αν θες τη γνώμη μου, τη χρειάζομαι για λάθος λόγους. 364 00:21:03,054 --> 00:21:06,558 Άρα, αν μη τι άλλο, τώρα, αυτό που χρειαζόμαστε είναι απόσταση. 365 00:21:06,558 --> 00:21:10,186 Βασικά, στη φωτογραφία δεν είστε εσύ κι η αδερφή σου, 366 00:21:11,313 --> 00:21:12,814 είμαι εγώ κι η δική μου. 367 00:21:18,153 --> 00:21:19,279 Έχεις δίδυμη αδερφή; 368 00:21:19,571 --> 00:21:20,655 Έχω. 369 00:21:21,823 --> 00:21:22,741 Κάπου. 370 00:21:23,825 --> 00:21:25,869 Ελπίζω να με πιστέψεις στο 371 00:21:25,869 --> 00:21:28,747 ότι η απόσταση, ίσως, να σου αρέσει αυτήν τη στιγμή, 372 00:21:28,747 --> 00:21:31,166 γιατί νομίζεις ότι δεν χρειάζεσαι την αδερφή σου, 373 00:21:31,166 --> 00:21:35,003 αλλά κάποια στιγμή, θα τη χρειαστείς. 374 00:21:35,003 --> 00:21:38,965 Και δεν θα είναι εκεί για σένα γιατί θα έχετε απομακρυνθεί πολύ. 375 00:21:39,966 --> 00:21:42,177 Εμπιστεύσου με. Ξέρω. 376 00:21:57,025 --> 00:21:58,401 Γεια. 377 00:21:59,319 --> 00:22:01,613 Να μαντέψω. Ήρθες να επιστρέψεις το ντέμο μου. 378 00:22:01,613 --> 00:22:02,697 Όχι. 379 00:22:03,323 --> 00:22:04,991 Ήρθα να... 380 00:22:06,618 --> 00:22:07,619 παραδεχτώ ότι είχες δίκιο. 381 00:22:08,286 --> 00:22:09,412 Τι; 382 00:22:09,412 --> 00:22:13,708 Ο ήχος σου. Συνδέει τέλεια το παρελθόν με το μέλλον τους. 383 00:22:14,667 --> 00:22:18,963 Ναι. Όχι, αυτός ακριβώς ήταν ο σκοπός μου. 384 00:22:18,963 --> 00:22:23,426 Όλο αυτόν τον καιρό, ψάχνω έναν παραγωγό που να καταλαβαίνει το συγκρότημα, 385 00:22:25,678 --> 00:22:28,390 ενώ από την αρχή βρίσκεται παρκαρισμένος στον δρόμο μας. 386 00:22:29,724 --> 00:22:31,935 Κοίτα, δεν θα σε απογοητεύσω, Νόρα. 387 00:22:32,644 --> 00:22:34,854 Ξεκινάμε αύριο. 9:00 πμ, ακριβώς. 388 00:22:34,854 --> 00:22:37,941 Ναι, το συγκρότημα δεν κάνει τίποτα πριν τις 2:00 μμ. 389 00:22:38,566 --> 00:22:39,567 Μαθαίνω ακόμα. 390 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 -Τα λέμε τότε. -Ναι. 391 00:22:54,040 --> 00:22:56,042 -Γεια σου, συγκάτοικε. -Γεια. 392 00:22:56,042 --> 00:22:58,920 Αυτός ο ελεύθερος ύπνος δεν κάνει καλό στην πλάτη. 393 00:22:58,920 --> 00:23:01,506 Έχω κάτι που μπορεί να βοηθήσει. 394 00:23:08,847 --> 00:23:09,764 Γεια. 395 00:23:10,348 --> 00:23:11,558 Σου τηλεφωνούσα. 396 00:23:11,558 --> 00:23:12,851 Το ξέρω. 397 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 Εγώ απλώς... 398 00:23:16,938 --> 00:23:18,565 Ήθελα να... 399 00:23:19,357 --> 00:23:20,859 Τι; Χρειάζεσαι κάτι; 400 00:23:20,859 --> 00:23:22,110 Ναι. 401 00:23:24,654 --> 00:23:26,364 Χρειάζομαι τη μεγάλη μου αδερφή. 402 00:23:35,582 --> 00:23:36,666 Σ' ευχαριστώ. 403 00:23:37,125 --> 00:23:38,334 Στα σίγουρα. 404 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 Εντάξει. Ας επιστρέψουμε στα βασικά. 405 00:23:55,727 --> 00:23:58,605 Τέρμα οι συνεργασίες. Απλώς κάντε αυτό που ξέρετε. 406 00:23:58,605 --> 00:24:00,440 Τι λέτε να ξεκινήσουμε με κάτι νέο; 407 00:24:00,440 --> 00:24:02,734 -Ναι, κάτι νέο, σωστά; -Ναι, κάτι νέο! 408 00:24:02,734 --> 00:24:05,487 Είμαστε μέσα με κάτι νέο, Ατρόμητε Ηγέτη. 409 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 Με το ένα, με το δύο... Ένα, δύο, τρία... 410 00:24:11,075 --> 00:24:12,035 και μισό. 411 00:24:16,206 --> 00:24:17,332 Τέσσερα; 412 00:24:19,292 --> 00:24:21,169 Εντάξει, λοιπόν, ανακεφαλαίωση. 413 00:24:21,169 --> 00:24:24,422 Όπως φαίνεται, δεν υπάρχει κάτι νέο. 414 00:24:25,548 --> 00:24:26,925 Το δουλεύουμε ακόμα. 415 00:24:58,206 --> 00:24:59,290 Μισό λεπτό. 416 00:25:02,043 --> 00:25:03,044 Βλέπω αστεράκια. 417 00:25:03,044 --> 00:25:04,128 Απόδοση διαλόγων: Κάλλια Κουζινόγλου