1
00:00:26,944 --> 00:00:28,237
Así se hace.
2
00:00:28,237 --> 00:00:30,323
¿Qué cantamos ahora?
3
00:00:30,323 --> 00:00:33,076
-¿Una de los Beatles?
-¿O de David Bowie?
4
00:00:33,076 --> 00:00:34,494
¡De Hendrix!
5
00:00:34,494 --> 00:00:38,247
Todas son muy buenas opciones,
que seguro que podemos cantar gratis
6
00:00:38,247 --> 00:00:40,583
en la furgoneta.
7
00:00:43,044 --> 00:00:44,754
Pero tiremos la casa por la ventana
8
00:00:44,754 --> 00:00:48,674
con una interpretación de 12 minutos
de "Stairway to Heaven" de Led Zeppelin.
9
00:00:49,258 --> 00:00:51,010
Tal cual.
10
00:01:26,087 --> 00:01:28,131
LOS MUPPETS: LOS MAYHEM DAN LA NOTA
11
00:01:29,340 --> 00:01:31,050
¡Que siga el rock!
12
00:01:33,803 --> 00:01:35,304
Moog, ¿estás bien?
13
00:01:35,304 --> 00:01:37,557
No os vais a creer lo que hay aquí.
14
00:01:40,476 --> 00:01:41,811
-¡Pero bueno!
-¡Toma ya!
15
00:01:41,936 --> 00:01:43,187
¡Fijaos!
16
00:01:43,187 --> 00:01:45,022
¿Dónde estamos?
17
00:01:45,022 --> 00:01:47,567
Nora, este es
el estudio secreto de La Choza.
18
00:01:47,567 --> 00:01:50,653
Siempre había pensado
que era una leyenda roquera.
19
00:01:50,653 --> 00:01:53,114
Pues es de verdad.
20
00:01:53,239 --> 00:01:56,242
En los viejos tiempos,
todos bajaban a improvisar y a divertirse.
21
00:01:56,242 --> 00:01:58,494
The Mamas & the Papas, Sonny y Cher...
22
00:01:58,494 --> 00:02:00,913
-¡Anda, los Mayhem!
-¡Cheech y Chong!
23
00:02:00,913 --> 00:02:04,167
Fuisteis a por una pizza de pepperoni
y no volvisteis.
24
00:02:05,418 --> 00:02:06,669
Con anchoas.
25
00:02:06,669 --> 00:02:09,297
¡Eso! ¿Dónde están las anchoas, colega?
26
00:02:09,297 --> 00:02:12,884
Los 80 hicieron mella en nosotros.
27
00:02:12,884 --> 00:02:14,886
Esto es tremendo.
28
00:02:14,886 --> 00:02:17,013
No. Esto es maravilloso.
29
00:02:18,055 --> 00:02:21,767
El destino nos ha unidificado
fortuitamente con nuestros fieles amigos
30
00:02:21,976 --> 00:02:23,644
y nuestros instrumentos.
31
00:02:25,229 --> 00:02:26,522
¡Batería!
32
00:02:28,941 --> 00:02:31,027
¡La vieja batería de Animal!
33
00:02:31,027 --> 00:02:34,739
Y nuestros vídeos caseros
y la tele con reproductor de vídeo.
34
00:02:34,739 --> 00:02:37,992
Llevan aquí muchos años.
Es imposible que aún funcionen.
35
00:02:39,202 --> 00:02:40,286
¡Sí!
36
00:02:41,329 --> 00:02:42,496
¿Se puede encender la luz?
37
00:02:44,874 --> 00:02:46,417
¿Os acordáis de esa?
38
00:02:46,417 --> 00:02:47,919
¡Pío, pío!
39
00:02:58,262 --> 00:03:00,264
¡Que os calléis!
40
00:03:00,264 --> 00:03:01,891
¿Qué le habéis hecho al suelo?
41
00:03:01,891 --> 00:03:05,436
Hola, mi pequeña dinamita.
42
00:03:05,436 --> 00:03:07,271
Ni en tus sueños, Dentadura.
43
00:03:08,314 --> 00:03:09,941
Yo también te quiero, Ojitos.
44
00:03:09,941 --> 00:03:12,318
¿Podríais ser
profesionales y portaros bien?
45
00:03:12,318 --> 00:03:14,070
Como nosotros, ¿no, cuchufleta?
46
00:03:14,403 --> 00:03:15,947
¡Malo!
47
00:03:15,947 --> 00:03:17,615
¡Animal, no! ¡Quieto!
48
00:03:19,325 --> 00:03:21,911
¿Dejas abajo al perro y subes?
49
00:03:23,204 --> 00:03:24,121
¡Qué cruz!
50
00:03:25,790 --> 00:03:26,958
La Cruz Roja.
51
00:03:26,958 --> 00:03:28,209
Es verdad.
52
00:03:28,209 --> 00:03:29,543
Vámonos nosotros también.
53
00:03:29,543 --> 00:03:31,963
¿Nos das dinero para llamar por teléfono?
54
00:03:36,634 --> 00:03:38,302
Gracias, Dave.
55
00:03:38,427 --> 00:03:39,637
¿Cómo lo haces?
56
00:03:42,640 --> 00:03:43,766
No vamos a tardar nada.
57
00:03:44,183 --> 00:03:48,854
JJ sigue dándome la lata para comprar
nuestro catálogo para su aplicación.
58
00:03:49,355 --> 00:03:50,898
- J-Finity.
- Jacuzzi.
59
00:03:50,898 --> 00:03:52,275
- J...
- Y quería ver
60
00:03:52,275 --> 00:03:53,818
a nuestros clásicos en persona.
61
00:03:54,527 --> 00:03:57,280
-¡JJ, malo!
-¡Ha atravesado el suelo!
62
00:03:57,989 --> 00:03:59,949
Tranquilo, Animal. Ya me ocupo yo.
63
00:03:59,949 --> 00:04:01,826
¡Malo!
64
00:04:03,286 --> 00:04:05,204
Me prometiste que no decidirías nada
65
00:04:05,204 --> 00:04:07,999
- hasta haber escuchado su nueva música.
-¿Nueva música?
66
00:04:07,999 --> 00:04:09,208
Tienen ya 50 años.
67
00:04:09,208 --> 00:04:11,836
Son clásicos,
perfectos para la aplicación.
68
00:04:11,836 --> 00:04:13,170
Te engañas a ti misma
69
00:04:13,170 --> 00:04:15,923
si crees
que les van a interesar a los jóvenes.
70
00:04:15,923 --> 00:04:17,300
Una cosa te digo.
71
00:04:17,300 --> 00:04:20,928
Los Mayhem
nunca van a ser simples "clásicos".
72
00:04:21,053 --> 00:04:22,638
Dos, tres, cuatro.
73
00:04:23,931 --> 00:04:25,725
- Me encanta esa canción.
- Sí.
74
00:04:25,725 --> 00:04:29,270
Bailaba el twist con ella
hasta que me reventé la cadera.
75
00:04:29,395 --> 00:04:32,648
Te entiendo. Pero, oye,
estoy a tu disposición si me necesitas.
76
00:04:36,485 --> 00:04:40,698
Gracias por la oferta, JJ,
pero es un ensayo a puerta cerrada.
77
00:04:40,865 --> 00:04:42,658
JJ, malo.
78
00:04:49,749 --> 00:04:52,251
Estos sí que son los Mayhem de siempre.
79
00:04:52,251 --> 00:04:54,628
- Haced una versión para el disco.
- Eso.
80
00:04:54,628 --> 00:04:56,547
- Sí.
- Pero no.
81
00:04:57,631 --> 00:05:00,676
Chicos, en este disco
todo tiene que ser novedoso.
82
00:05:00,676 --> 00:05:03,012
Exacto. Oye, Floyd.
83
00:05:03,137 --> 00:05:05,181
Tú dales a las teclas,
y yo, a las cuerdas.
84
00:05:05,181 --> 00:05:07,058
Vamos a intercambiar los instrumentos.
85
00:05:07,058 --> 00:05:09,226
- Qué buena idea.
- No, quietos.
86
00:05:09,226 --> 00:05:11,479
No me refiero a cambiar de instrumentos.
87
00:05:11,479 --> 00:05:12,396
¿Y esto?
88
00:05:13,898 --> 00:05:15,941
Ropa de fiesta
para impresionar al público.
89
00:05:17,026 --> 00:05:19,695
Ya. Tampoco os estoy pidiendo
un cambio de vestuario.
90
00:05:19,695 --> 00:05:22,948
Me refiero a algo
que guste sobre todo a los jóvenes.
91
00:05:22,948 --> 00:05:27,620
Un concepto distinto. ¿Qué os parecería
colaborar con un artista de moda?
92
00:05:27,620 --> 00:05:30,998
¿Como lo de Zedd y Sofia Carson?
93
00:05:31,707 --> 00:05:34,460
No, esta vez, quedándonos con la canción.
94
00:05:35,086 --> 00:05:36,629
Sí, es una posibilidad.
95
00:05:36,629 --> 00:05:39,048
No me refiero
a colaborar con un productor,
96
00:05:39,048 --> 00:05:42,218
sino con un artista al que se le oiga
y que aporte un sonido nuevo.
97
00:05:42,218 --> 00:05:45,846
Como reggae, EDM, K-pop,
98
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
pop moderno,
folk pop, country pop, hip hop...
99
00:05:48,265 --> 00:05:49,642
Rock clásico...
100
00:05:52,895 --> 00:05:54,146
-Mumble rap.
- Ya.
101
00:05:54,146 --> 00:05:56,232
Muy bien, Lips. Se os ocurren cosas.
102
00:05:56,232 --> 00:05:59,819
Haberlo dicho antes. Nos encantan
las colaborizaciones, ¿verdad, chicos?
103
00:05:59,819 --> 00:06:01,153
- Sí.
- Mucho.
104
00:06:01,153 --> 00:06:03,322
Nosotros aportamos lo clásico...
105
00:06:03,322 --> 00:06:04,949
Y tú aportas lo nuevo.
106
00:06:04,949 --> 00:06:09,078
Y yo manejo muy bien la mesa de mezclas.
Vosotros tocáis y yo lo grabo.
107
00:06:09,078 --> 00:06:10,746
Eres lo más, Gorp.
108
00:06:10,746 --> 00:06:12,415
Llámame como quieras
109
00:06:12,415 --> 00:06:14,542
mientras pueda ayudar con el disco.
110
00:06:14,542 --> 00:06:18,045
Sí, claro.
¿Me echas una mano con una cosa fuera?
111
00:06:18,170 --> 00:06:20,381
- Sí, claro.
- Fenomenal.
112
00:06:20,381 --> 00:06:23,676
Oye, de verdad
que te agradezco el entusiasmo,
113
00:06:24,427 --> 00:06:26,679
pero este disco tiene que producirlo un...
114
00:06:26,679 --> 00:06:28,681
- Profesor. ¡Profesional!
- Profesional.
115
00:06:28,681 --> 00:06:30,433
- Sí, exacto.
- Vale.
116
00:06:30,433 --> 00:06:32,518
Por eso necesito un productor de verdad
117
00:06:32,518 --> 00:06:34,395
que traslade su sonido vintage
118
00:06:34,395 --> 00:06:36,480
- al público actual.
- Al púnico actual. ¡Público!
119
00:06:36,480 --> 00:06:39,483
¿Cómo? No, si estoy de acuerdo contigo.
120
00:06:39,483 --> 00:06:42,945
Me parece que no.
Moog, no vas a colaborar en el disco.
121
00:06:43,988 --> 00:06:45,531
Crees que no sé hacer nada.
122
00:06:45,531 --> 00:06:46,824
- No es eso.
- No, vamos a ver.
123
00:06:46,824 --> 00:06:49,452
- Igual cambias de opinión.
- Moog, de verdad...
124
00:06:49,452 --> 00:06:50,536
Un segundo.
125
00:06:50,536 --> 00:06:52,079
ACOMPAÑA A LOS MAYHEM
126
00:06:53,330 --> 00:06:56,584
Esta es mi casa y mi estudio,
donde he grabado la maqueta.
127
00:06:56,584 --> 00:06:58,043
Fíjate.
128
00:07:03,883 --> 00:07:06,469
Es alucinante, la verdad.
129
00:07:06,469 --> 00:07:07,803
Aun así,
130
00:07:07,803 --> 00:07:11,599
el disco tiene que ser importantísimo.
131
00:07:12,975 --> 00:07:17,354
Ya, te entiendo.
Y yo no llego a ese nivel.
132
00:07:17,354 --> 00:07:20,691
Pero, oye, el grupo siempre va a necesitar
a su fan número uno.
133
00:07:20,691 --> 00:07:23,652
Que les dé cariño y dé palmas.
Eso sí que lo haces bien.
134
00:07:23,652 --> 00:07:26,155
¿Sabes una cosa? No te voy a defraudar.
135
00:07:26,155 --> 00:07:27,239
Y, sinceramente,
136
00:07:27,239 --> 00:07:30,367
me alegro de que no pensaras mal
porque viva en un tráiler.
137
00:07:30,367 --> 00:07:34,872
La verdad, todos vivimos
en una posición difícil ahora mismo.
138
00:07:39,835 --> 00:07:43,255
Bienvenida, compi.
Tengo un montón de cosas pensadas.
139
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Podemos trasnochar, hacernos trenzas
140
00:07:46,509 --> 00:07:49,887
y compartir sueños
gracias a la proyección astral.
141
00:07:49,887 --> 00:07:54,517
Esta noche,
volaremos a Las Vegas a lomos de un ligre.
142
00:07:56,810 --> 00:07:59,355
Mientras soñamos, ¿tendré cama?
143
00:07:59,355 --> 00:08:00,731
Estás en ella.
144
00:08:00,731 --> 00:08:01,774
¿Las almohadas?
145
00:08:01,774 --> 00:08:02,900
Tal cual.
146
00:08:03,025 --> 00:08:06,195
No creo en las camas:
son la cárcel del cuerpo.
147
00:08:06,195 --> 00:08:09,740
Por eso soy partidaria del sueño campero:
148
00:08:09,740 --> 00:08:11,909
dormir donde me apetezca.
149
00:08:11,909 --> 00:08:16,121
Ya. Hacer del mundo nuestra cama.
150
00:08:16,121 --> 00:08:19,250
Exacto. Qué divertido va a ser.
151
00:08:19,250 --> 00:08:21,210
Vamos a ser como hermanas.
152
00:08:22,127 --> 00:08:24,505
De verdad que no te intereso como hermana.
153
00:08:25,673 --> 00:08:27,174
¿Sigues sin saber nada de Hannah?
154
00:08:27,174 --> 00:08:28,342
No.
155
00:08:29,552 --> 00:08:32,137
No sé por qué, pero no me perdona
156
00:08:32,137 --> 00:08:34,390
que la llamase egocéntrica oportunista.
157
00:08:34,390 --> 00:08:37,142
Me da la impresión de que es culpa mía,
158
00:08:37,142 --> 00:08:39,645
porque en realidad es culpa mía.
159
00:08:39,645 --> 00:08:41,397
No, es culpa mía.
160
00:08:42,356 --> 00:08:46,735
Le dije a Hannah que no la necesitaba
y está claro que no es verdad.
161
00:08:46,860 --> 00:08:50,614
Además, es la única persona
que conozco que tiene contactos.
162
00:08:50,739 --> 00:08:53,284
Os prometí una colaboración guay,
163
00:08:53,284 --> 00:08:55,369
pero no va a ser posible sin su ayuda.
164
00:08:56,287 --> 00:08:57,830
Acabo de firmar...
165
00:09:04,253 --> 00:09:05,170
¿Qué ha dicho?
166
00:09:05,963 --> 00:09:09,133
Lips ha firmado con Kesha,
Desiigner, Deadmau5 y Ziggy Marley.
167
00:09:10,384 --> 00:09:11,385
¿Cómo?
168
00:09:11,385 --> 00:09:16,181
Con Lips no hay que preguntarse cómo,
sino limitarse a decir: "¡Hala!".
169
00:09:16,181 --> 00:09:18,058
Pues "¡hala!".
170
00:09:18,058 --> 00:09:21,186
Jolines con Lips.
Menudas colaboraciones ha conseguido.
171
00:09:21,186 --> 00:09:25,316
Para mí, la única colaboración que importa
172
00:09:25,316 --> 00:09:27,151
es la tuya con tu hermana.
173
00:09:28,611 --> 00:09:31,614
Dile a Hannah que sí que la necesitas.
Así de fácil.
174
00:09:31,989 --> 00:09:35,951
Janice, ya lo he intentado,
pero me ha hecho el vacío.
175
00:09:36,118 --> 00:09:38,579
No puedo hacer nada más.
176
00:09:38,579 --> 00:09:41,915
¿Estás segura?
177
00:09:41,915 --> 00:09:43,334
-¿Qué?
- Nada.
178
00:09:44,168 --> 00:09:45,419
Hola, fanahannahs.
179
00:09:45,419 --> 00:09:49,048
Hoy tenemos a una invitada especial
para el tutorial de maquillaje.
180
00:09:49,048 --> 00:09:54,178
Janice de The Electric Mayhem
ha venido a por un cambio de look.
181
00:09:54,178 --> 00:09:56,138
¡Hola!
182
00:09:56,138 --> 00:09:59,391
Vamos a empezar con un poquito de sombra
183
00:09:59,391 --> 00:10:02,519
- para abrirte los ojos.
- O abrirle el corazón
184
00:10:02,519 --> 00:10:03,812
a tu hermana.
185
00:10:03,937 --> 00:10:07,358
Ya. Para que quede bonito, tenemos que...
186
00:10:07,358 --> 00:10:10,361
¿Tan bonito como dos hermanas juntas?
187
00:10:10,527 --> 00:10:11,487
Vale.
188
00:10:11,487 --> 00:10:14,323
Han quedado claras tus intenciones,
pero paso de ellas.
189
00:10:14,323 --> 00:10:18,619
Vamos a ponerte un poco de pintalabios
y se acabó por hoy.
190
00:10:18,744 --> 00:10:22,373
¿Igual que las hermanas
se pintan las unas a las otras?
191
00:10:22,373 --> 00:10:25,334
Acabas de decir una tontería.
192
00:10:26,627 --> 00:10:31,590
O sea, pulsa
el botón de "me gusta" y suscríbete.
193
00:10:31,590 --> 00:10:33,592
- Hasta luego.
- Hasta luego.
194
00:10:34,885 --> 00:10:38,972
- Qué divulgativo.
- Entiendo. Te ha enviado Nora.
195
00:10:39,098 --> 00:10:41,600
Pues ve a decirle
que ya puede irse olvidando.
196
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
No, he venido por mi cuenta.
197
00:10:43,727 --> 00:10:47,398
Mi misión en la vida
es unir a las personas.
198
00:10:47,398 --> 00:10:49,942
¿Te acuerdas
de cuando se separaron los Rolling Stones?
199
00:10:50,734 --> 00:10:51,860
Nunca se han separado.
200
00:10:51,860 --> 00:10:54,905
Gracias a mí.
201
00:10:56,115 --> 00:10:59,284
Mira, ni falta que me hace mi hermana,
así que déjalo.
202
00:10:59,284 --> 00:11:00,744
Sí, claro.
203
00:11:00,744 --> 00:11:03,914
De verdad. Estoy mejor sin ella.
204
00:11:03,914 --> 00:11:06,834
- Sí, claro.
-¿Hemos acabado?
205
00:11:06,834 --> 00:11:08,168
Sí, claro.
206
00:11:08,168 --> 00:11:10,212
Ya. ¿Es un "sí, claro" de que te rindes
207
00:11:10,212 --> 00:11:12,214
o un "sí, claro" para tomarme el pelo?
208
00:11:12,840 --> 00:11:14,550
Sí, claro.
209
00:11:19,555 --> 00:11:22,808
¡Hola, Kesha! Estamos...
210
00:11:22,808 --> 00:11:25,477
Has venido
a colaborar en persona con el grupo.
211
00:11:25,477 --> 00:11:27,896
Es... Estoy... Hala.
212
00:11:27,896 --> 00:11:29,314
Por Lips, lo que sea.
213
00:11:29,314 --> 00:11:32,276
Me aconsejó que quitara
el símbolo del dólar de mi nombre.
214
00:11:32,276 --> 00:11:34,069
TiK ToK... Yo no sé nada.
215
00:11:34,069 --> 00:11:35,362
Qué bien.
216
00:11:36,488 --> 00:11:38,240
En fin, vamos a empezar.
217
00:11:38,240 --> 00:11:41,618
Fusión de los Mayhem y pop actual.
Necesitamos algo chulo y pegadizo.
218
00:11:42,202 --> 00:11:43,203
Por cierto,
219
00:11:43,203 --> 00:11:47,541
he estado analizando la letra y,
si te fijas,
220
00:11:47,666 --> 00:11:49,752
la historia de "Rockin' Robin"
es muy triste.
221
00:11:50,169 --> 00:11:52,129
- No.
- Fijaos.
222
00:11:52,379 --> 00:11:54,798
"Se pasa el día
meciéndose en los árboles".
223
00:11:54,923 --> 00:11:57,801
¿Lo ha decidido él o la sociedad?
224
00:11:59,178 --> 00:12:00,596
Qué profundo.
225
00:12:00,596 --> 00:12:03,056
Me ha reventado el cerebro
y se me ha roto el corazón.
226
00:12:03,056 --> 00:12:05,976
Y eso es lo que vamos a hacer
con esta canción.
227
00:12:27,247 --> 00:12:28,248
Qué chula.
228
00:12:28,832 --> 00:12:29,792
¿Listos?
229
00:12:40,844 --> 00:12:41,887
¡Eso es!
230
00:12:44,598 --> 00:12:45,682
Perdón, colegas.
231
00:12:46,141 --> 00:12:48,894
No puedo seguir. Estoy hecho polvo.
232
00:12:49,019 --> 00:12:51,563
Pero si pasó hace mucho tiempo, Zigmund.
233
00:12:51,563 --> 00:12:53,106
Lo siento.
234
00:12:54,441 --> 00:12:55,359
¿Qué pasa?
235
00:12:55,567 --> 00:12:58,153
En sus años mozos,
Janice hizo daño a muchos hombres.
236
00:12:58,153 --> 00:13:00,572
Pío, pío, pío.
237
00:13:09,498 --> 00:13:11,583
Qué oscuro está esto.
238
00:13:12,751 --> 00:13:13,794
¿Hola?
239
00:13:13,919 --> 00:13:15,754
Me voy a desmayar del calor.
240
00:13:18,715 --> 00:13:19,800
Ya os vale.
241
00:13:21,343 --> 00:13:23,846
Por fin respiro.
¿Por qué me pondré esta cabeza?
242
00:13:23,846 --> 00:13:25,264
Socorro.
243
00:13:26,431 --> 00:13:28,058
Pío, pío, pío.
244
00:13:42,573 --> 00:13:43,574
Sí.
245
00:14:08,265 --> 00:14:12,603
Oye, no creo que al grupo le mole nada.
246
00:14:13,437 --> 00:14:15,188
¿Tú crees? Yo los veo contentos.
247
00:14:15,689 --> 00:14:17,232
Chicos, ¿os está gustando?
248
00:14:17,232 --> 00:14:18,984
Sí, claro.
249
00:14:18,984 --> 00:14:19,943
¡Ahí estamos!
250
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
¿Ves? Contentos.
251
00:14:22,362 --> 00:14:26,575
Porque siempre están contentos. Mira.
252
00:14:27,242 --> 00:14:29,202
Chicos, mirad, un tenedor.
253
00:14:30,162 --> 00:14:31,955
-¡Sí!
-¡Ahí estamos!
254
00:14:31,955 --> 00:14:34,958
¿Ves? Pero, al otro lado de su entusiasmo,
255
00:14:34,958 --> 00:14:37,419
está claro que están pensando: "¿Qué?".
256
00:14:37,419 --> 00:14:40,172
Sinceramente, eso es lo que crees tú,
no ellos.
257
00:14:40,547 --> 00:14:41,465
No.
258
00:14:41,465 --> 00:14:44,343
Mira, Janice está de acuerdo.
Se está marchando.
259
00:14:44,343 --> 00:14:46,803
No, he quedado para hacer yoga.
260
00:14:46,803 --> 00:14:49,890
Pero me encanta
lo poco que se nos entiende.
261
00:14:50,349 --> 00:14:51,391
Hasta luego.
262
00:14:52,142 --> 00:14:54,603
Oye, sé que lo sabes todo sobre el grupo,
263
00:14:54,603 --> 00:14:55,896
pero yo conozco este sector
264
00:14:55,896 --> 00:14:57,898
y lo mejor es que saquen este rap.
265
00:14:57,898 --> 00:14:59,816
Pero ellos no suenan así.
266
00:14:59,816 --> 00:15:03,028
Gracias por tu opinión,
pero aquí decido yo.
267
00:15:03,028 --> 00:15:06,823
Si de verdad quieres ayudarme,
pásame una copia que enseñarle a Penny.
268
00:15:06,823 --> 00:15:08,158
-¿Vale?
- Vale.
269
00:15:08,158 --> 00:15:09,493
Vale.
270
00:15:12,788 --> 00:15:15,624
...y suelta toda la negatividad.
271
00:15:15,624 --> 00:15:19,044
¿Cómo te encuentras ahora, Hannah?
272
00:15:19,294 --> 00:15:22,297
¿Curada? ¿Libre?
273
00:15:22,297 --> 00:15:24,466
¿Dispuesta a perdonar?
274
00:15:25,592 --> 00:15:28,178
Harta. Me dijiste
que te irías después de yoga.
275
00:15:28,178 --> 00:15:32,808
¿Y si te digo
que Nora ha dicho que te necesita?
276
00:15:32,808 --> 00:15:35,268
¿Cambiarías de opinión?
277
00:15:35,268 --> 00:15:37,145
-¿Lo ha dicho?
- Claro.
278
00:15:37,145 --> 00:15:40,899
Ahora te toca a ti
reconocer que la necesitas.
279
00:15:40,899 --> 00:15:43,360
Perdona, pero no hay terapia en este mundo
280
00:15:43,360 --> 00:15:46,321
que haga que reconozca
que sigo necesitando a Nora.
281
00:15:46,780 --> 00:15:49,449
Ya. ¿Ni siquiera
un baño de sonido sanador?
282
00:15:52,077 --> 00:15:53,370
Ni hablar.
283
00:15:53,578 --> 00:15:56,415
¿Y una caída hacia atrás terapéutica?
284
00:15:59,584 --> 00:16:01,211
¿Tenía que cogerte?
285
00:16:01,712 --> 00:16:03,296
¿Y una ligera lobotomía?
286
00:16:04,589 --> 00:16:06,091
Muy drástico, ¿no?
287
00:16:06,216 --> 00:16:08,885
¿Y una limpieza de karma con Karamo?
288
00:16:08,885 --> 00:16:11,263
¿Lista para derribar barreras?
289
00:16:11,263 --> 00:16:13,056
¿Cómo has entrado en casa?
290
00:16:13,181 --> 00:16:16,852
La pregunta es:
"¿Cómo puedo entrar en mi corazón?".
291
00:16:16,852 --> 00:16:17,936
No.
292
00:16:17,936 --> 00:16:21,732
Ni se te ocurra
sanarme con tu magia, Karamo.
293
00:16:24,026 --> 00:16:27,863
A veces la mejor forma
de atravesar las barreras de otra persona
294
00:16:27,863 --> 00:16:29,197
es derribando las tuyas.
295
00:16:29,197 --> 00:16:31,825
Tal cual, pero no es por mí.
296
00:16:31,825 --> 00:16:33,452
No lo tengo tan claro.
297
00:16:33,452 --> 00:16:37,205
No, mi misión en la vida es
centrarme en los problemas de los demás
298
00:16:37,205 --> 00:16:38,707
y no en los míos.
299
00:16:38,707 --> 00:16:41,126
Así que cierra la boquita y no te metas.
300
00:16:41,126 --> 00:16:42,377
Venga, hala, chao.
301
00:16:44,963 --> 00:16:48,050
-¿Se puede? ¿Tienes un momento...?
- Pide permiso para entrar.
302
00:16:48,050 --> 00:16:50,552
He pedido permiso antes de entrar.
303
00:16:50,552 --> 00:16:52,721
Perdona, ¿has escuchado la canción
304
00:16:52,721 --> 00:16:54,598
que te he enviado por e-mail?
305
00:16:54,598 --> 00:16:56,058
Yo no entiendo de e-mails.
306
00:16:56,058 --> 00:16:58,185
Vale, te resumo: he decidido
307
00:16:58,185 --> 00:16:59,811
que el grupo tome un nuevo rumbo.
308
00:16:59,811 --> 00:17:02,314
- Abrevia.
- No un nuevo rumbo,
309
00:17:02,314 --> 00:17:05,358
- pero estamos haciendo mumble rap y...
-¡Pónmela!
310
00:17:05,358 --> 00:17:07,027
Vale. Atenta.
311
00:17:13,533 --> 00:17:17,079
Espera, que no es esta.
312
00:17:17,079 --> 00:17:20,499
¿Qué haces aún aquí? ¡Largo!
313
00:17:20,499 --> 00:17:25,420
Ya me voy. Olvídate de todo. Ya volveré.
314
00:17:29,716 --> 00:17:31,343
Por los pelos.
315
00:17:31,510 --> 00:17:32,636
Total.
316
00:17:32,636 --> 00:17:34,721
¿Por dónde íbamos, Ojitos?
317
00:17:34,888 --> 00:17:39,267
El primer cerdito
estaba a punto de irse al mercado.
318
00:17:39,476 --> 00:17:43,188
Ni te imaginas
lo que le pasó al que se quedó en casa.
319
00:17:51,947 --> 00:17:52,781
¡Oye!
320
00:17:52,781 --> 00:17:54,407
Nora, antes de que me mates,
321
00:17:54,407 --> 00:17:56,660
- escúchame.
-¡No! Me has traicionado.
322
00:17:56,660 --> 00:18:00,330
Tenía que enseñarle a Penny la canción,
pero le he puesto no sé el qué.
323
00:18:00,330 --> 00:18:03,667
De nada. Era mi versión
de "Rockin' Robin" de los Mayhem.
324
00:18:03,792 --> 00:18:05,877
No, Moog, escúchame tú a mí.
325
00:18:06,002 --> 00:18:08,588
Tú no te ocupas del disco.
326
00:18:08,588 --> 00:18:11,550
No eres más que un grupi gritón
327
00:18:11,550 --> 00:18:13,677
que vive en un tráiler de alquiler.
328
00:18:13,677 --> 00:18:16,096
Para empezar, es mío.
329
00:18:18,181 --> 00:18:21,768
Y al menos no soy
una mentirosa que duerme en el suelo
330
00:18:21,768 --> 00:18:23,562
y que tiene tantas ganas de triunfar
331
00:18:23,687 --> 00:18:26,189
que no se da cuenta
de que tiene el sonido perfecto
332
00:18:26,189 --> 00:18:27,440
delante de las narices.
333
00:18:27,440 --> 00:18:29,651
Esta serie me mola. Muy dramática.
334
00:18:31,695 --> 00:18:34,698
¿De verdad crees que sabes
lo que es mejor para el grupo?
335
00:18:34,698 --> 00:18:35,699
Mejor que tú.
336
00:18:35,699 --> 00:18:37,325
Al menos yo conozco su historia
337
00:18:37,325 --> 00:18:39,703
y sé qué hace que sean The Mayhem.
338
00:18:39,703 --> 00:18:42,539
Si hubieses escuchado mi maqueta,
lo entenderías.
339
00:18:42,539 --> 00:18:45,458
Esta es una trama muy elaborada.
340
00:18:45,458 --> 00:18:48,128
Unas cancionzuchas editadas en el coche
341
00:18:48,128 --> 00:18:50,881
no van a convencerme
de que eres el futuro del grupo.
342
00:18:51,381 --> 00:18:53,592
La maqueta es del grupo.
343
00:18:54,801 --> 00:18:58,096
Una mezcla de las canciones
de los conciertos a los que he ido.
344
00:19:01,349 --> 00:19:02,434
No lo sabía.
345
00:19:02,434 --> 00:19:05,187
Hay muchas cosas
que no sabes de su música.
346
00:19:05,187 --> 00:19:07,856
Ahí va, qué giro de guion.
347
00:19:09,983 --> 00:19:11,234
MAQUETA DE MOOG
348
00:19:25,498 --> 00:19:27,792
Qué bien suenan. ¿Quiénes son?
349
00:20:07,791 --> 00:20:11,253
Los viejos tiempos. Parece que fue ayer.
350
00:20:11,378 --> 00:20:12,837
No sabía la suerte que tienes.
351
00:20:15,548 --> 00:20:20,637
Te has pasado la vida
haciendo música con tus amigos.
352
00:20:20,637 --> 00:20:21,972
Sí.
353
00:20:23,390 --> 00:20:25,934
Y no lo cambiaría por nada.
354
00:20:34,609 --> 00:20:37,445
Si has venido a sanarme, olvídate.
355
00:20:37,570 --> 00:20:39,823
Ya han dejado de pitarme
los oídos por el gong.
356
00:20:39,823 --> 00:20:42,951
Este va a ser mi último intento.
357
00:20:42,951 --> 00:20:45,829
Janice, por favor, déjalo ya.
358
00:20:45,829 --> 00:20:48,081
De acuerdo, pero, primero,
359
00:20:48,081 --> 00:20:52,085
quiero que veas esta fotito que he traído.
360
00:20:52,085 --> 00:20:53,253
A ver que adivine:
361
00:20:53,253 --> 00:20:56,881
has repasado el álbum familiar
y vas a enseñarme una foto vieja
362
00:20:56,881 --> 00:20:58,925
para recordarme
que Nora y yo nos necesitamos.
363
00:20:58,925 --> 00:21:03,054
Pues, la verdad, nos necesitamos,
pero no por lo que deberíamos.
364
00:21:03,054 --> 00:21:06,558
Lo que mejor nos vendría ahora
es un poco de espacio.
365
00:21:06,558 --> 00:21:10,186
En realidad no es
una foto de tu hermana y tú,
366
00:21:11,313 --> 00:21:12,814
sino de mi hermana y yo.
367
00:21:18,153 --> 00:21:19,279
¿Tienes una hermana gemela?
368
00:21:19,571 --> 00:21:20,655
Sí.
369
00:21:21,823 --> 00:21:22,741
No sé dónde.
370
00:21:23,825 --> 00:21:25,869
Espero que me creas si te digo
371
00:21:25,869 --> 00:21:28,747
que puede que ahora
no te parezca mal estar separadas
372
00:21:28,747 --> 00:21:31,166
porque creas
que no necesitas a tu hermana,
373
00:21:31,166 --> 00:21:35,003
pero llegará
el momento en que la necesites.
374
00:21:35,003 --> 00:21:38,965
Y no la tendrás
porque os habréis distanciado demasiado.
375
00:21:39,966 --> 00:21:42,177
De verdad. Lo digo por experiencia.
376
00:21:57,025 --> 00:21:58,401
Hola.
377
00:21:59,319 --> 00:22:01,613
A ver que lo adivine.
Vienes a devolverme la maqueta.
378
00:22:01,613 --> 00:22:02,697
No.
379
00:22:03,323 --> 00:22:04,991
Vengo
380
00:22:06,618 --> 00:22:07,619
a darte la razón.
381
00:22:08,286 --> 00:22:09,412
¿Qué?
382
00:22:09,412 --> 00:22:13,708
Tu sonido. Es la unión perfecta
entre su pasado y su futuro.
383
00:22:14,667 --> 00:22:18,963
Sí, eso es justo lo que pretendía.
384
00:22:18,963 --> 00:22:23,426
No he dejado de buscar
al productor perfecto para el grupo
385
00:22:25,678 --> 00:22:28,390
y resulta que estaba
aparcado frente a la puerta.
386
00:22:29,724 --> 00:22:31,935
No te voy a defraudar, Nora.
387
00:22:32,644 --> 00:22:34,854
Empezamos mañana a las 9:00.
388
00:22:34,854 --> 00:22:37,941
Es que el grupo
no empieza a trabajar hasta las 14:00.
389
00:22:38,566 --> 00:22:39,567
Aún estoy conociéndolos.
390
00:22:40,860 --> 00:22:42,779
- Hasta mañana.
- Venga.
391
00:22:54,040 --> 00:22:56,042
- Hola, compi.
- Hola.
392
00:22:56,042 --> 00:22:58,920
El sueño campero
no es muy cómodo para la espalda.
393
00:22:58,920 --> 00:23:01,506
Tengo una solución que va a venirte bien.
394
00:23:08,847 --> 00:23:09,764
Hola.
395
00:23:10,348 --> 00:23:11,558
Te he estado llamando.
396
00:23:11,558 --> 00:23:12,851
Ya.
397
00:23:14,561 --> 00:23:15,562
Es que...
398
00:23:16,938 --> 00:23:18,565
Quería...
399
00:23:19,357 --> 00:23:20,859
¿Qué? ¿Necesitas algo?
400
00:23:20,859 --> 00:23:22,110
Sí.
401
00:23:24,654 --> 00:23:26,364
A mi hermana mayor.
402
00:23:35,582 --> 00:23:36,666
Gracias.
403
00:23:37,125 --> 00:23:38,334
Tal cual.
404
00:23:53,516 --> 00:23:55,560
Muy bien, volvemos a los orígenes.
405
00:23:55,727 --> 00:23:58,605
Nada de colaboraciones.
Vais a hacer lo que mejor se os da.
406
00:23:58,605 --> 00:24:00,440
¿Y si empezamos con los temas nuevos?
407
00:24:00,440 --> 00:24:02,734
- Sí, los temas nuevos.
-¡Los temas nuevos!
408
00:24:02,734 --> 00:24:05,487
Nos apuntamos a los temas nuevos,
valiente lideresa.
409
00:24:06,154 --> 00:24:09,616
Un, dos. Un, dos, tres y...
410
00:24:11,075 --> 00:24:12,035
...medio.
411
00:24:16,206 --> 00:24:17,332
¿Cuatro?
412
00:24:19,292 --> 00:24:21,169
A ver, una cosita.
413
00:24:21,169 --> 00:24:24,422
Se ve que no hay temas nuevos.
414
00:24:25,548 --> 00:24:26,925
Estamos en ello.
415
00:24:58,206 --> 00:24:59,290
Un momentito.
416
00:25:02,043 --> 00:25:03,044
Veo lucecitas.
417
00:25:03,044 --> 00:25:04,128
Subtítulos: Sara Bueno Carrero