1 00:00:26,944 --> 00:00:28,237 Así se hace. 2 00:00:28,237 --> 00:00:30,323 ¿Qué cantamos ahora? 3 00:00:30,323 --> 00:00:33,076 -¿Una de los Beatles? -¿O de David Bowie? 4 00:00:33,076 --> 00:00:34,494 ¡De Hendrix! 5 00:00:34,494 --> 00:00:38,247 Todas son muy buenas opciones, que seguro que podemos cantar gratis 6 00:00:38,247 --> 00:00:40,583 en la furgoneta. 7 00:00:43,044 --> 00:00:44,754 Pero tiremos la casa por la ventana 8 00:00:44,754 --> 00:00:48,674 con una interpretación de 12 minutos de "Stairway to Heaven" de Led Zeppelin. 9 00:00:49,258 --> 00:00:51,010 Tal cual. 10 00:01:26,087 --> 00:01:28,131 LOS MUPPETS: LOS MAYHEM DAN LA NOTA 11 00:01:29,340 --> 00:01:31,050 ¡Que siga el rock! 12 00:01:33,803 --> 00:01:35,304 Moog, ¿estás bien? 13 00:01:35,304 --> 00:01:37,557 No os vais a creer lo que hay aquí. 14 00:01:40,476 --> 00:01:41,811 -¡Pero bueno! -¡Toma ya! 15 00:01:41,936 --> 00:01:43,187 ¡Fijaos! 16 00:01:43,187 --> 00:01:45,022 ¿Dónde estamos? 17 00:01:45,022 --> 00:01:47,567 Nora, este es el estudio secreto de La Choza. 18 00:01:47,567 --> 00:01:50,653 Siempre había pensado que era una leyenda roquera. 19 00:01:50,653 --> 00:01:53,114 Pues es de verdad. 20 00:01:53,239 --> 00:01:56,242 En los viejos tiempos, todos bajaban a improvisar y a divertirse. 21 00:01:56,242 --> 00:01:58,494 The Mamas & the Papas, Sonny y Cher... 22 00:01:58,494 --> 00:02:00,913 -¡Anda, los Mayhem! -¡Cheech y Chong! 23 00:02:00,913 --> 00:02:04,167 Fuisteis a por una pizza de pepperoni y no volvisteis. 24 00:02:05,418 --> 00:02:06,669 Con anchoas. 25 00:02:06,669 --> 00:02:09,297 ¡Eso! ¿Dónde están las anchoas, colega? 26 00:02:09,297 --> 00:02:12,884 Los 80 hicieron mella en nosotros. 27 00:02:12,884 --> 00:02:14,886 Esto es tremendo. 28 00:02:14,886 --> 00:02:17,013 No. Esto es maravilloso. 29 00:02:18,055 --> 00:02:21,767 El destino nos ha unidificado fortuitamente con nuestros fieles amigos 30 00:02:21,976 --> 00:02:23,644 y nuestros instrumentos. 31 00:02:25,229 --> 00:02:26,522 ¡Batería! 32 00:02:28,941 --> 00:02:31,027 ¡La vieja batería de Animal! 33 00:02:31,027 --> 00:02:34,739 Y nuestros vídeos caseros y la tele con reproductor de vídeo. 34 00:02:34,739 --> 00:02:37,992 Llevan aquí muchos años. Es imposible que aún funcionen. 35 00:02:39,202 --> 00:02:40,286 ¡Sí! 36 00:02:41,329 --> 00:02:42,496 ¿Se puede encender la luz? 37 00:02:44,874 --> 00:02:46,417 ¿Os acordáis de esa? 38 00:02:46,417 --> 00:02:47,919 ¡Pío, pío! 39 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 ¡Que os calléis! 40 00:03:00,264 --> 00:03:01,891 ¿Qué le habéis hecho al suelo? 41 00:03:01,891 --> 00:03:05,436 Hola, mi pequeña dinamita. 42 00:03:05,436 --> 00:03:07,271 Ni en tus sueños, Dentadura. 43 00:03:08,314 --> 00:03:09,941 Yo también te quiero, Ojitos. 44 00:03:09,941 --> 00:03:12,318 ¿Podríais ser profesionales y portaros bien? 45 00:03:12,318 --> 00:03:14,070 Como nosotros, ¿no, cuchufleta? 46 00:03:14,403 --> 00:03:15,947 ¡Malo! 47 00:03:15,947 --> 00:03:17,615 ¡Animal, no! ¡Quieto! 48 00:03:19,325 --> 00:03:21,911 ¿Dejas abajo al perro y subes? 49 00:03:23,204 --> 00:03:24,121 ¡Qué cruz! 50 00:03:25,790 --> 00:03:26,958 La Cruz Roja. 51 00:03:26,958 --> 00:03:28,209 Es verdad. 52 00:03:28,209 --> 00:03:29,543 Vámonos nosotros también. 53 00:03:29,543 --> 00:03:31,963 ¿Nos das dinero para llamar por teléfono? 54 00:03:36,634 --> 00:03:38,302 Gracias, Dave. 55 00:03:38,427 --> 00:03:39,637 ¿Cómo lo haces? 56 00:03:42,640 --> 00:03:43,766 No vamos a tardar nada. 57 00:03:44,183 --> 00:03:48,854 JJ sigue dándome la lata para comprar nuestro catálogo para su aplicación. 58 00:03:49,355 --> 00:03:50,898 - J-Finity. - Jacuzzi. 59 00:03:50,898 --> 00:03:52,275 - J... - Y quería ver 60 00:03:52,275 --> 00:03:53,818 a nuestros clásicos en persona. 61 00:03:54,527 --> 00:03:57,280 -¡JJ, malo! -¡Ha atravesado el suelo! 62 00:03:57,989 --> 00:03:59,949 Tranquilo, Animal. Ya me ocupo yo. 63 00:03:59,949 --> 00:04:01,826 ¡Malo! 64 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 Me prometiste que no decidirías nada 65 00:04:05,204 --> 00:04:07,999 - hasta haber escuchado su nueva música. -¿Nueva música? 66 00:04:07,999 --> 00:04:09,208 Tienen ya 50 años. 67 00:04:09,208 --> 00:04:11,836 Son clásicos, perfectos para la aplicación. 68 00:04:11,836 --> 00:04:13,170 Te engañas a ti misma 69 00:04:13,170 --> 00:04:15,923 si crees que les van a interesar a los jóvenes. 70 00:04:15,923 --> 00:04:17,300 Una cosa te digo. 71 00:04:17,300 --> 00:04:20,928 Los Mayhem nunca van a ser simples "clásicos". 72 00:04:21,053 --> 00:04:22,638 Dos, tres, cuatro. 73 00:04:23,931 --> 00:04:25,725 - Me encanta esa canción. - Sí. 74 00:04:25,725 --> 00:04:29,270 Bailaba el twist con ella hasta que me reventé la cadera. 75 00:04:29,395 --> 00:04:32,648 Te entiendo. Pero, oye, estoy a tu disposición si me necesitas. 76 00:04:36,485 --> 00:04:40,698 Gracias por la oferta, JJ, pero es un ensayo a puerta cerrada. 77 00:04:40,865 --> 00:04:42,658 JJ, malo. 78 00:04:49,749 --> 00:04:52,251 Estos sí que son los Mayhem de siempre. 79 00:04:52,251 --> 00:04:54,628 - Haced una versión para el disco. - Eso. 80 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 - Sí. - Pero no. 81 00:04:57,631 --> 00:05:00,676 Chicos, en este disco todo tiene que ser novedoso. 82 00:05:00,676 --> 00:05:03,012 Exacto. Oye, Floyd. 83 00:05:03,137 --> 00:05:05,181 Tú dales a las teclas, y yo, a las cuerdas. 84 00:05:05,181 --> 00:05:07,058 Vamos a intercambiar los instrumentos. 85 00:05:07,058 --> 00:05:09,226 - Qué buena idea. - No, quietos. 86 00:05:09,226 --> 00:05:11,479 No me refiero a cambiar de instrumentos. 87 00:05:11,479 --> 00:05:12,396 ¿Y esto? 88 00:05:13,898 --> 00:05:15,941 Ropa de fiesta para impresionar al público. 89 00:05:17,026 --> 00:05:19,695 Ya. Tampoco os estoy pidiendo un cambio de vestuario. 90 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 Me refiero a algo que guste sobre todo a los jóvenes. 91 00:05:22,948 --> 00:05:27,620 Un concepto distinto. ¿Qué os parecería colaborar con un artista de moda? 92 00:05:27,620 --> 00:05:30,998 ¿Como lo de Zedd y Sofia Carson? 93 00:05:31,707 --> 00:05:34,460 No, esta vez, quedándonos con la canción. 94 00:05:35,086 --> 00:05:36,629 Sí, es una posibilidad. 95 00:05:36,629 --> 00:05:39,048 No me refiero a colaborar con un productor, 96 00:05:39,048 --> 00:05:42,218 sino con un artista al que se le oiga y que aporte un sonido nuevo. 97 00:05:42,218 --> 00:05:45,846 Como reggae, EDM, K-pop, 98 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 pop moderno, folk pop, country pop, hip hop... 99 00:05:48,265 --> 00:05:49,642 Rock clásico... 100 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 -Mumble rap. - Ya. 101 00:05:54,146 --> 00:05:56,232 Muy bien, Lips. Se os ocurren cosas. 102 00:05:56,232 --> 00:05:59,819 Haberlo dicho antes. Nos encantan las colaborizaciones, ¿verdad, chicos? 103 00:05:59,819 --> 00:06:01,153 - Sí. - Mucho. 104 00:06:01,153 --> 00:06:03,322 Nosotros aportamos lo clásico... 105 00:06:03,322 --> 00:06:04,949 Y tú aportas lo nuevo. 106 00:06:04,949 --> 00:06:09,078 Y yo manejo muy bien la mesa de mezclas. Vosotros tocáis y yo lo grabo. 107 00:06:09,078 --> 00:06:10,746 Eres lo más, Gorp. 108 00:06:10,746 --> 00:06:12,415 Llámame como quieras 109 00:06:12,415 --> 00:06:14,542 mientras pueda ayudar con el disco. 110 00:06:14,542 --> 00:06:18,045 Sí, claro. ¿Me echas una mano con una cosa fuera? 111 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 - Sí, claro. - Fenomenal. 112 00:06:20,381 --> 00:06:23,676 Oye, de verdad que te agradezco el entusiasmo, 113 00:06:24,427 --> 00:06:26,679 pero este disco tiene que producirlo un... 114 00:06:26,679 --> 00:06:28,681 - Profesor. ¡Profesional! - Profesional. 115 00:06:28,681 --> 00:06:30,433 - Sí, exacto. - Vale. 116 00:06:30,433 --> 00:06:32,518 Por eso necesito un productor de verdad 117 00:06:32,518 --> 00:06:34,395 que traslade su sonido vintage 118 00:06:34,395 --> 00:06:36,480 - al público actual. - Al púnico actual. ¡Público! 119 00:06:36,480 --> 00:06:39,483 ¿Cómo? No, si estoy de acuerdo contigo. 120 00:06:39,483 --> 00:06:42,945 Me parece que no. Moog, no vas a colaborar en el disco. 121 00:06:43,988 --> 00:06:45,531 Crees que no sé hacer nada. 122 00:06:45,531 --> 00:06:46,824 - No es eso. - No, vamos a ver. 123 00:06:46,824 --> 00:06:49,452 - Igual cambias de opinión. - Moog, de verdad... 124 00:06:49,452 --> 00:06:50,536 Un segundo. 125 00:06:50,536 --> 00:06:52,079 ACOMPAÑA A LOS MAYHEM 126 00:06:53,330 --> 00:06:56,584 Esta es mi casa y mi estudio, donde he grabado la maqueta. 127 00:06:56,584 --> 00:06:58,043 Fíjate. 128 00:07:03,883 --> 00:07:06,469 Es alucinante, la verdad. 129 00:07:06,469 --> 00:07:07,803 Aun así, 130 00:07:07,803 --> 00:07:11,599 el disco tiene que ser importantísimo. 131 00:07:12,975 --> 00:07:17,354 Ya, te entiendo. Y yo no llego a ese nivel. 132 00:07:17,354 --> 00:07:20,691 Pero, oye, el grupo siempre va a necesitar a su fan número uno. 133 00:07:20,691 --> 00:07:23,652 Que les dé cariño y dé palmas. Eso sí que lo haces bien. 134 00:07:23,652 --> 00:07:26,155 ¿Sabes una cosa? No te voy a defraudar. 135 00:07:26,155 --> 00:07:27,239 Y, sinceramente, 136 00:07:27,239 --> 00:07:30,367 me alegro de que no pensaras mal porque viva en un tráiler. 137 00:07:30,367 --> 00:07:34,872 La verdad, todos vivimos en una posición difícil ahora mismo. 138 00:07:39,835 --> 00:07:43,255 Bienvenida, compi. Tengo un montón de cosas pensadas. 139 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Podemos trasnochar, hacernos trenzas 140 00:07:46,509 --> 00:07:49,887 y compartir sueños gracias a la proyección astral. 141 00:07:49,887 --> 00:07:54,517 Esta noche, volaremos a Las Vegas a lomos de un ligre. 142 00:07:56,810 --> 00:07:59,355 Mientras soñamos, ¿tendré cama? 143 00:07:59,355 --> 00:08:00,731 Estás en ella. 144 00:08:00,731 --> 00:08:01,774 ¿Las almohadas? 145 00:08:01,774 --> 00:08:02,900 Tal cual. 146 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 No creo en las camas: son la cárcel del cuerpo. 147 00:08:06,195 --> 00:08:09,740 Por eso soy partidaria del sueño campero: 148 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 dormir donde me apetezca. 149 00:08:11,909 --> 00:08:16,121 Ya. Hacer del mundo nuestra cama. 150 00:08:16,121 --> 00:08:19,250 Exacto. Qué divertido va a ser. 151 00:08:19,250 --> 00:08:21,210 Vamos a ser como hermanas. 152 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 De verdad que no te intereso como hermana. 153 00:08:25,673 --> 00:08:27,174 ¿Sigues sin saber nada de Hannah? 154 00:08:27,174 --> 00:08:28,342 No. 155 00:08:29,552 --> 00:08:32,137 No sé por qué, pero no me perdona 156 00:08:32,137 --> 00:08:34,390 que la llamase egocéntrica oportunista. 157 00:08:34,390 --> 00:08:37,142 Me da la impresión de que es culpa mía, 158 00:08:37,142 --> 00:08:39,645 porque en realidad es culpa mía. 159 00:08:39,645 --> 00:08:41,397 No, es culpa mía. 160 00:08:42,356 --> 00:08:46,735 Le dije a Hannah que no la necesitaba y está claro que no es verdad. 161 00:08:46,860 --> 00:08:50,614 Además, es la única persona que conozco que tiene contactos. 162 00:08:50,739 --> 00:08:53,284 Os prometí una colaboración guay, 163 00:08:53,284 --> 00:08:55,369 pero no va a ser posible sin su ayuda. 164 00:08:56,287 --> 00:08:57,830 Acabo de firmar... 165 00:09:04,253 --> 00:09:05,170 ¿Qué ha dicho? 166 00:09:05,963 --> 00:09:09,133 Lips ha firmado con Kesha, Desiigner, Deadmau5 y Ziggy Marley. 167 00:09:10,384 --> 00:09:11,385 ¿Cómo? 168 00:09:11,385 --> 00:09:16,181 Con Lips no hay que preguntarse cómo, sino limitarse a decir: "¡Hala!". 169 00:09:16,181 --> 00:09:18,058 Pues "¡hala!". 170 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 Jolines con Lips. Menudas colaboraciones ha conseguido. 171 00:09:21,186 --> 00:09:25,316 Para mí, la única colaboración que importa 172 00:09:25,316 --> 00:09:27,151 es la tuya con tu hermana. 173 00:09:28,611 --> 00:09:31,614 Dile a Hannah que sí que la necesitas. Así de fácil. 174 00:09:31,989 --> 00:09:35,951 Janice, ya lo he intentado, pero me ha hecho el vacío. 175 00:09:36,118 --> 00:09:38,579 No puedo hacer nada más. 176 00:09:38,579 --> 00:09:41,915 ¿Estás segura? 177 00:09:41,915 --> 00:09:43,334 -¿Qué? - Nada. 178 00:09:44,168 --> 00:09:45,419 Hola, fanahannahs. 179 00:09:45,419 --> 00:09:49,048 Hoy tenemos a una invitada especial para el tutorial de maquillaje. 180 00:09:49,048 --> 00:09:54,178 Janice de The Electric Mayhem ha venido a por un cambio de look. 181 00:09:54,178 --> 00:09:56,138 ¡Hola! 182 00:09:56,138 --> 00:09:59,391 Vamos a empezar con un poquito de sombra 183 00:09:59,391 --> 00:10:02,519 - para abrirte los ojos. - O abrirle el corazón 184 00:10:02,519 --> 00:10:03,812 a tu hermana. 185 00:10:03,937 --> 00:10:07,358 Ya. Para que quede bonito, tenemos que... 186 00:10:07,358 --> 00:10:10,361 ¿Tan bonito como dos hermanas juntas? 187 00:10:10,527 --> 00:10:11,487 Vale. 188 00:10:11,487 --> 00:10:14,323 Han quedado claras tus intenciones, pero paso de ellas. 189 00:10:14,323 --> 00:10:18,619 Vamos a ponerte un poco de pintalabios y se acabó por hoy. 190 00:10:18,744 --> 00:10:22,373 ¿Igual que las hermanas se pintan las unas a las otras? 191 00:10:22,373 --> 00:10:25,334 Acabas de decir una tontería. 192 00:10:26,627 --> 00:10:31,590 O sea, pulsa el botón de "me gusta" y suscríbete. 193 00:10:31,590 --> 00:10:33,592 - Hasta luego. - Hasta luego. 194 00:10:34,885 --> 00:10:38,972 - Qué divulgativo. - Entiendo. Te ha enviado Nora. 195 00:10:39,098 --> 00:10:41,600 Pues ve a decirle que ya puede irse olvidando. 196 00:10:41,600 --> 00:10:43,727 No, he venido por mi cuenta. 197 00:10:43,727 --> 00:10:47,398 Mi misión en la vida es unir a las personas. 198 00:10:47,398 --> 00:10:49,942 ¿Te acuerdas de cuando se separaron los Rolling Stones? 199 00:10:50,734 --> 00:10:51,860 Nunca se han separado. 200 00:10:51,860 --> 00:10:54,905 Gracias a mí. 201 00:10:56,115 --> 00:10:59,284 Mira, ni falta que me hace mi hermana, así que déjalo. 202 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 Sí, claro. 203 00:11:00,744 --> 00:11:03,914 De verdad. Estoy mejor sin ella. 204 00:11:03,914 --> 00:11:06,834 - Sí, claro. -¿Hemos acabado? 205 00:11:06,834 --> 00:11:08,168 Sí, claro. 206 00:11:08,168 --> 00:11:10,212 Ya. ¿Es un "sí, claro" de que te rindes 207 00:11:10,212 --> 00:11:12,214 o un "sí, claro" para tomarme el pelo? 208 00:11:12,840 --> 00:11:14,550 Sí, claro. 209 00:11:19,555 --> 00:11:22,808 ¡Hola, Kesha! Estamos... 210 00:11:22,808 --> 00:11:25,477 Has venido a colaborar en persona con el grupo. 211 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 Es... Estoy... Hala. 212 00:11:27,896 --> 00:11:29,314 Por Lips, lo que sea. 213 00:11:29,314 --> 00:11:32,276 Me aconsejó que quitara el símbolo del dólar de mi nombre. 214 00:11:32,276 --> 00:11:34,069 TiK ToK... Yo no sé nada. 215 00:11:34,069 --> 00:11:35,362 Qué bien. 216 00:11:36,488 --> 00:11:38,240 En fin, vamos a empezar. 217 00:11:38,240 --> 00:11:41,618 Fusión de los Mayhem y pop actual. Necesitamos algo chulo y pegadizo. 218 00:11:42,202 --> 00:11:43,203 Por cierto, 219 00:11:43,203 --> 00:11:47,541 he estado analizando la letra y, si te fijas, 220 00:11:47,666 --> 00:11:49,752 la historia de "Rockin' Robin" es muy triste. 221 00:11:50,169 --> 00:11:52,129 - No. - Fijaos. 222 00:11:52,379 --> 00:11:54,798 "Se pasa el día meciéndose en los árboles". 223 00:11:54,923 --> 00:11:57,801 ¿Lo ha decidido él o la sociedad? 224 00:11:59,178 --> 00:12:00,596 Qué profundo. 225 00:12:00,596 --> 00:12:03,056 Me ha reventado el cerebro y se me ha roto el corazón. 226 00:12:03,056 --> 00:12:05,976 Y eso es lo que vamos a hacer con esta canción. 227 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 Qué chula. 228 00:12:28,832 --> 00:12:29,792 ¿Listos? 229 00:12:40,844 --> 00:12:41,887 ¡Eso es! 230 00:12:44,598 --> 00:12:45,682 Perdón, colegas. 231 00:12:46,141 --> 00:12:48,894 No puedo seguir. Estoy hecho polvo. 232 00:12:49,019 --> 00:12:51,563 Pero si pasó hace mucho tiempo, Zigmund. 233 00:12:51,563 --> 00:12:53,106 Lo siento. 234 00:12:54,441 --> 00:12:55,359 ¿Qué pasa? 235 00:12:55,567 --> 00:12:58,153 En sus años mozos, Janice hizo daño a muchos hombres. 236 00:12:58,153 --> 00:13:00,572 Pío, pío, pío. 237 00:13:09,498 --> 00:13:11,583 Qué oscuro está esto. 238 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 ¿Hola? 239 00:13:13,919 --> 00:13:15,754 Me voy a desmayar del calor. 240 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 Ya os vale. 241 00:13:21,343 --> 00:13:23,846 Por fin respiro. ¿Por qué me pondré esta cabeza? 242 00:13:23,846 --> 00:13:25,264 Socorro. 243 00:13:26,431 --> 00:13:28,058 Pío, pío, pío. 244 00:13:42,573 --> 00:13:43,574 Sí. 245 00:14:08,265 --> 00:14:12,603 Oye, no creo que al grupo le mole nada. 246 00:14:13,437 --> 00:14:15,188 ¿Tú crees? Yo los veo contentos. 247 00:14:15,689 --> 00:14:17,232 Chicos, ¿os está gustando? 248 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 Sí, claro. 249 00:14:18,984 --> 00:14:19,943 ¡Ahí estamos! 250 00:14:20,777 --> 00:14:22,070 ¿Ves? Contentos. 251 00:14:22,362 --> 00:14:26,575 Porque siempre están contentos. Mira. 252 00:14:27,242 --> 00:14:29,202 Chicos, mirad, un tenedor. 253 00:14:30,162 --> 00:14:31,955 -¡Sí! -¡Ahí estamos! 254 00:14:31,955 --> 00:14:34,958 ¿Ves? Pero, al otro lado de su entusiasmo, 255 00:14:34,958 --> 00:14:37,419 está claro que están pensando: "¿Qué?". 256 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 Sinceramente, eso es lo que crees tú, no ellos. 257 00:14:40,547 --> 00:14:41,465 No. 258 00:14:41,465 --> 00:14:44,343 Mira, Janice está de acuerdo. Se está marchando. 259 00:14:44,343 --> 00:14:46,803 No, he quedado para hacer yoga. 260 00:14:46,803 --> 00:14:49,890 Pero me encanta lo poco que se nos entiende. 261 00:14:50,349 --> 00:14:51,391 Hasta luego. 262 00:14:52,142 --> 00:14:54,603 Oye, sé que lo sabes todo sobre el grupo, 263 00:14:54,603 --> 00:14:55,896 pero yo conozco este sector 264 00:14:55,896 --> 00:14:57,898 y lo mejor es que saquen este rap. 265 00:14:57,898 --> 00:14:59,816 Pero ellos no suenan así. 266 00:14:59,816 --> 00:15:03,028 Gracias por tu opinión, pero aquí decido yo. 267 00:15:03,028 --> 00:15:06,823 Si de verdad quieres ayudarme, pásame una copia que enseñarle a Penny. 268 00:15:06,823 --> 00:15:08,158 -¿Vale? - Vale. 269 00:15:08,158 --> 00:15:09,493 Vale. 270 00:15:12,788 --> 00:15:15,624 ...y suelta toda la negatividad. 271 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 ¿Cómo te encuentras ahora, Hannah? 272 00:15:19,294 --> 00:15:22,297 ¿Curada? ¿Libre? 273 00:15:22,297 --> 00:15:24,466 ¿Dispuesta a perdonar? 274 00:15:25,592 --> 00:15:28,178 Harta. Me dijiste que te irías después de yoga. 275 00:15:28,178 --> 00:15:32,808 ¿Y si te digo que Nora ha dicho que te necesita? 276 00:15:32,808 --> 00:15:35,268 ¿Cambiarías de opinión? 277 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 -¿Lo ha dicho? - Claro. 278 00:15:37,145 --> 00:15:40,899 Ahora te toca a ti reconocer que la necesitas. 279 00:15:40,899 --> 00:15:43,360 Perdona, pero no hay terapia en este mundo 280 00:15:43,360 --> 00:15:46,321 que haga que reconozca que sigo necesitando a Nora. 281 00:15:46,780 --> 00:15:49,449 Ya. ¿Ni siquiera un baño de sonido sanador? 282 00:15:52,077 --> 00:15:53,370 Ni hablar. 283 00:15:53,578 --> 00:15:56,415 ¿Y una caída hacia atrás terapéutica? 284 00:15:59,584 --> 00:16:01,211 ¿Tenía que cogerte? 285 00:16:01,712 --> 00:16:03,296 ¿Y una ligera lobotomía? 286 00:16:04,589 --> 00:16:06,091 Muy drástico, ¿no? 287 00:16:06,216 --> 00:16:08,885 ¿Y una limpieza de karma con Karamo? 288 00:16:08,885 --> 00:16:11,263 ¿Lista para derribar barreras? 289 00:16:11,263 --> 00:16:13,056 ¿Cómo has entrado en casa? 290 00:16:13,181 --> 00:16:16,852 La pregunta es: "¿Cómo puedo entrar en mi corazón?". 291 00:16:16,852 --> 00:16:17,936 No. 292 00:16:17,936 --> 00:16:21,732 Ni se te ocurra sanarme con tu magia, Karamo. 293 00:16:24,026 --> 00:16:27,863 A veces la mejor forma de atravesar las barreras de otra persona 294 00:16:27,863 --> 00:16:29,197 es derribando las tuyas. 295 00:16:29,197 --> 00:16:31,825 Tal cual, pero no es por mí. 296 00:16:31,825 --> 00:16:33,452 No lo tengo tan claro. 297 00:16:33,452 --> 00:16:37,205 No, mi misión en la vida es centrarme en los problemas de los demás 298 00:16:37,205 --> 00:16:38,707 y no en los míos. 299 00:16:38,707 --> 00:16:41,126 Así que cierra la boquita y no te metas. 300 00:16:41,126 --> 00:16:42,377 Venga, hala, chao. 301 00:16:44,963 --> 00:16:48,050 -¿Se puede? ¿Tienes un momento...? - Pide permiso para entrar. 302 00:16:48,050 --> 00:16:50,552 He pedido permiso antes de entrar. 303 00:16:50,552 --> 00:16:52,721 Perdona, ¿has escuchado la canción 304 00:16:52,721 --> 00:16:54,598 que te he enviado por e-mail? 305 00:16:54,598 --> 00:16:56,058 Yo no entiendo de e-mails. 306 00:16:56,058 --> 00:16:58,185 Vale, te resumo: he decidido 307 00:16:58,185 --> 00:16:59,811 que el grupo tome un nuevo rumbo. 308 00:16:59,811 --> 00:17:02,314 - Abrevia. - No un nuevo rumbo, 309 00:17:02,314 --> 00:17:05,358 - pero estamos haciendo mumble rap y... -¡Pónmela! 310 00:17:05,358 --> 00:17:07,027 Vale. Atenta. 311 00:17:13,533 --> 00:17:17,079 Espera, que no es esta. 312 00:17:17,079 --> 00:17:20,499 ¿Qué haces aún aquí? ¡Largo! 313 00:17:20,499 --> 00:17:25,420 Ya me voy. Olvídate de todo. Ya volveré. 314 00:17:29,716 --> 00:17:31,343 Por los pelos. 315 00:17:31,510 --> 00:17:32,636 Total. 316 00:17:32,636 --> 00:17:34,721 ¿Por dónde íbamos, Ojitos? 317 00:17:34,888 --> 00:17:39,267 El primer cerdito estaba a punto de irse al mercado. 318 00:17:39,476 --> 00:17:43,188 Ni te imaginas lo que le pasó al que se quedó en casa. 319 00:17:51,947 --> 00:17:52,781 ¡Oye! 320 00:17:52,781 --> 00:17:54,407 Nora, antes de que me mates, 321 00:17:54,407 --> 00:17:56,660 - escúchame. -¡No! Me has traicionado. 322 00:17:56,660 --> 00:18:00,330 Tenía que enseñarle a Penny la canción, pero le he puesto no sé el qué. 323 00:18:00,330 --> 00:18:03,667 De nada. Era mi versión de "Rockin' Robin" de los Mayhem. 324 00:18:03,792 --> 00:18:05,877 No, Moog, escúchame tú a mí. 325 00:18:06,002 --> 00:18:08,588 Tú no te ocupas del disco. 326 00:18:08,588 --> 00:18:11,550 No eres más que un grupi gritón 327 00:18:11,550 --> 00:18:13,677 que vive en un tráiler de alquiler. 328 00:18:13,677 --> 00:18:16,096 Para empezar, es mío. 329 00:18:18,181 --> 00:18:21,768 Y al menos no soy una mentirosa que duerme en el suelo 330 00:18:21,768 --> 00:18:23,562 y que tiene tantas ganas de triunfar 331 00:18:23,687 --> 00:18:26,189 que no se da cuenta de que tiene el sonido perfecto 332 00:18:26,189 --> 00:18:27,440 delante de las narices. 333 00:18:27,440 --> 00:18:29,651 Esta serie me mola. Muy dramática. 334 00:18:31,695 --> 00:18:34,698 ¿De verdad crees que sabes lo que es mejor para el grupo? 335 00:18:34,698 --> 00:18:35,699 Mejor que tú. 336 00:18:35,699 --> 00:18:37,325 Al menos yo conozco su historia 337 00:18:37,325 --> 00:18:39,703 y sé qué hace que sean The Mayhem. 338 00:18:39,703 --> 00:18:42,539 Si hubieses escuchado mi maqueta, lo entenderías. 339 00:18:42,539 --> 00:18:45,458 Esta es una trama muy elaborada. 340 00:18:45,458 --> 00:18:48,128 Unas cancionzuchas editadas en el coche 341 00:18:48,128 --> 00:18:50,881 no van a convencerme de que eres el futuro del grupo. 342 00:18:51,381 --> 00:18:53,592 La maqueta es del grupo. 343 00:18:54,801 --> 00:18:58,096 Una mezcla de las canciones de los conciertos a los que he ido. 344 00:19:01,349 --> 00:19:02,434 No lo sabía. 345 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 Hay muchas cosas que no sabes de su música. 346 00:19:05,187 --> 00:19:07,856 Ahí va, qué giro de guion. 347 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 MAQUETA DE MOOG 348 00:19:25,498 --> 00:19:27,792 Qué bien suenan. ¿Quiénes son? 349 00:20:07,791 --> 00:20:11,253 Los viejos tiempos. Parece que fue ayer. 350 00:20:11,378 --> 00:20:12,837 No sabía la suerte que tienes. 351 00:20:15,548 --> 00:20:20,637 Te has pasado la vida haciendo música con tus amigos. 352 00:20:20,637 --> 00:20:21,972 Sí. 353 00:20:23,390 --> 00:20:25,934 Y no lo cambiaría por nada. 354 00:20:34,609 --> 00:20:37,445 Si has venido a sanarme, olvídate. 355 00:20:37,570 --> 00:20:39,823 Ya han dejado de pitarme los oídos por el gong. 356 00:20:39,823 --> 00:20:42,951 Este va a ser mi último intento. 357 00:20:42,951 --> 00:20:45,829 Janice, por favor, déjalo ya. 358 00:20:45,829 --> 00:20:48,081 De acuerdo, pero, primero, 359 00:20:48,081 --> 00:20:52,085 quiero que veas esta fotito que he traído. 360 00:20:52,085 --> 00:20:53,253 A ver que adivine: 361 00:20:53,253 --> 00:20:56,881 has repasado el álbum familiar y vas a enseñarme una foto vieja 362 00:20:56,881 --> 00:20:58,925 para recordarme que Nora y yo nos necesitamos. 363 00:20:58,925 --> 00:21:03,054 Pues, la verdad, nos necesitamos, pero no por lo que deberíamos. 364 00:21:03,054 --> 00:21:06,558 Lo que mejor nos vendría ahora es un poco de espacio. 365 00:21:06,558 --> 00:21:10,186 En realidad no es una foto de tu hermana y tú, 366 00:21:11,313 --> 00:21:12,814 sino de mi hermana y yo. 367 00:21:18,153 --> 00:21:19,279 ¿Tienes una hermana gemela? 368 00:21:19,571 --> 00:21:20,655 Sí. 369 00:21:21,823 --> 00:21:22,741 No sé dónde. 370 00:21:23,825 --> 00:21:25,869 Espero que me creas si te digo 371 00:21:25,869 --> 00:21:28,747 que puede que ahora no te parezca mal estar separadas 372 00:21:28,747 --> 00:21:31,166 porque creas que no necesitas a tu hermana, 373 00:21:31,166 --> 00:21:35,003 pero llegará el momento en que la necesites. 374 00:21:35,003 --> 00:21:38,965 Y no la tendrás porque os habréis distanciado demasiado. 375 00:21:39,966 --> 00:21:42,177 De verdad. Lo digo por experiencia. 376 00:21:57,025 --> 00:21:58,401 Hola. 377 00:21:59,319 --> 00:22:01,613 A ver que lo adivine. Vienes a devolverme la maqueta. 378 00:22:01,613 --> 00:22:02,697 No. 379 00:22:03,323 --> 00:22:04,991 Vengo 380 00:22:06,618 --> 00:22:07,619 a darte la razón. 381 00:22:08,286 --> 00:22:09,412 ¿Qué? 382 00:22:09,412 --> 00:22:13,708 Tu sonido. Es la unión perfecta entre su pasado y su futuro. 383 00:22:14,667 --> 00:22:18,963 Sí, eso es justo lo que pretendía. 384 00:22:18,963 --> 00:22:23,426 No he dejado de buscar al productor perfecto para el grupo 385 00:22:25,678 --> 00:22:28,390 y resulta que estaba aparcado frente a la puerta. 386 00:22:29,724 --> 00:22:31,935 No te voy a defraudar, Nora. 387 00:22:32,644 --> 00:22:34,854 Empezamos mañana a las 9:00. 388 00:22:34,854 --> 00:22:37,941 Es que el grupo no empieza a trabajar hasta las 14:00. 389 00:22:38,566 --> 00:22:39,567 Aún estoy conociéndolos. 390 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 - Hasta mañana. - Venga. 391 00:22:54,040 --> 00:22:56,042 - Hola, compi. - Hola. 392 00:22:56,042 --> 00:22:58,920 El sueño campero no es muy cómodo para la espalda. 393 00:22:58,920 --> 00:23:01,506 Tengo una solución que va a venirte bien. 394 00:23:08,847 --> 00:23:09,764 Hola. 395 00:23:10,348 --> 00:23:11,558 Te he estado llamando. 396 00:23:11,558 --> 00:23:12,851 Ya. 397 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 Es que... 398 00:23:16,938 --> 00:23:18,565 Quería... 399 00:23:19,357 --> 00:23:20,859 ¿Qué? ¿Necesitas algo? 400 00:23:20,859 --> 00:23:22,110 Sí. 401 00:23:24,654 --> 00:23:26,364 A mi hermana mayor. 402 00:23:35,582 --> 00:23:36,666 Gracias. 403 00:23:37,125 --> 00:23:38,334 Tal cual. 404 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 Muy bien, volvemos a los orígenes. 405 00:23:55,727 --> 00:23:58,605 Nada de colaboraciones. Vais a hacer lo que mejor se os da. 406 00:23:58,605 --> 00:24:00,440 ¿Y si empezamos con los temas nuevos? 407 00:24:00,440 --> 00:24:02,734 - Sí, los temas nuevos. -¡Los temas nuevos! 408 00:24:02,734 --> 00:24:05,487 Nos apuntamos a los temas nuevos, valiente lideresa. 409 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 Un, dos. Un, dos, tres y... 410 00:24:11,075 --> 00:24:12,035 ...medio. 411 00:24:16,206 --> 00:24:17,332 ¿Cuatro? 412 00:24:19,292 --> 00:24:21,169 A ver, una cosita. 413 00:24:21,169 --> 00:24:24,422 Se ve que no hay temas nuevos. 414 00:24:25,548 --> 00:24:26,925 Estamos en ello. 415 00:24:58,206 --> 00:24:59,290 Un momentito. 416 00:25:02,043 --> 00:25:03,044 Veo lucecitas. 417 00:25:03,044 --> 00:25:04,128 Subtítulos: Sara Bueno Carrero