1
00:00:26,944 --> 00:00:28,237
Noin se tehdään.
2
00:00:28,237 --> 00:00:30,323
Mitä lauletaan seuraavaksi?
3
00:00:30,323 --> 00:00:33,076
- The Beatlesiä?
- David Bowiea?
4
00:00:33,076 --> 00:00:34,494
Hendrixiä!
5
00:00:34,494 --> 00:00:38,247
Nuo ovat verrattomia viisuja,
joita meillä on varaa laulaa
6
00:00:38,247 --> 00:00:40,583
ilmaiseksi pakussamme.
7
00:00:43,044 --> 00:00:44,754
Mutta törsätään rahaa
8
00:00:44,754 --> 00:00:48,674
ja lauletaan 12 minuutin versio
Led Zeppelinin Stairway to Heavenista.
9
00:00:49,258 --> 00:00:51,010
Takuulla.
10
00:01:29,340 --> 00:01:31,050
Rokataan!
11
00:01:33,803 --> 00:01:35,304
Oletko kunnossa, Moog?
12
00:01:35,304 --> 00:01:37,557
Ette usko, mitä täällä on.
13
00:01:40,476 --> 00:01:41,811
- Kaikki tämä.
- Kyllä.
14
00:01:41,936 --> 00:01:43,187
Katsokaa.
15
00:01:43,187 --> 00:01:45,022
Mikä tämä on?
16
00:01:45,022 --> 00:01:47,567
Tämä on Tönön alla oleva
salainen studio.
17
00:01:47,567 --> 00:01:50,653
Luulin sitä rokkimyytiksi.
18
00:01:50,653 --> 00:01:53,114
Se olikin totta.
19
00:01:53,239 --> 00:01:56,242
Kaikki jammailivat ja juhlivat
täällä aikoinaan.
20
00:01:56,242 --> 00:01:58,494
The Mamas & the Papas, Sonny & Cher.
21
00:01:58,494 --> 00:02:00,913
- Mayhem!
- Cheech & Chong.
22
00:02:00,913 --> 00:02:04,167
Lähditte pepperonipizzalle
ettekä palanneet.
23
00:02:05,418 --> 00:02:06,669
Anjovisten kera.
24
00:02:06,669 --> 00:02:09,297
Missä anjovikset viipyvät?
25
00:02:09,297 --> 00:02:12,884
Harhauduimme sivupoluille 80-luvulla.
26
00:02:12,884 --> 00:02:14,886
Tämä on hullua.
27
00:02:14,886 --> 00:02:17,013
Ei, tämä on koti.
28
00:02:18,055 --> 00:02:21,767
Kohtalo saattoi meidät yhteen
uskollisten ystäviemme
29
00:02:21,976 --> 00:02:23,644
ja makeiden kamojen kanssa.
30
00:02:25,229 --> 00:02:26,522
Rummut!
31
00:02:28,941 --> 00:02:31,027
Animalin vanhat rummut.
32
00:02:31,027 --> 00:02:34,739
Ja vanha
kotielokuva- ja televisioyhdistelmä.
33
00:02:34,739 --> 00:02:37,992
Nämä ovat olleet täällä ikuisuuden,
eivätkä toimi...
34
00:02:39,202 --> 00:02:40,286
Kyllä!
35
00:02:41,329 --> 00:02:42,496
Valokatkaisin?
36
00:02:44,874 --> 00:02:46,417
Muistatteko tämän?
37
00:02:46,417 --> 00:02:47,919
Piip, piip!
38
00:02:58,262 --> 00:03:00,264
Olkaa hiljaa!
39
00:03:00,264 --> 00:03:01,891
Mitä te teette lattialle?
40
00:03:01,891 --> 00:03:05,436
Siinä pikku äkäpussini on.
41
00:03:05,436 --> 00:03:07,271
Älä unta näe, Nököhammas.
42
00:03:08,314 --> 00:03:09,941
Olet rakas, Säihke.
43
00:03:09,941 --> 00:03:12,318
Olkaa ammattimaisia ja kilttejä.
44
00:03:12,318 --> 00:03:14,070
Kuten me. Vai mitä, Smooshie?
45
00:03:14,403 --> 00:03:15,947
Tuhma!
46
00:03:15,947 --> 00:03:17,615
Ei, Animal! Takaisin!
47
00:03:19,325 --> 00:03:21,911
Jätä vahtikoira sinne ja tule ylös.
48
00:03:23,204 --> 00:03:24,121
TKT.
49
00:03:25,790 --> 00:03:26,958
"Tuo kasvislimua tänne."
50
00:03:26,958 --> 00:03:28,209
Niin.
51
00:03:28,209 --> 00:03:29,543
Häivytään.
52
00:03:29,543 --> 00:03:31,963
Onko kolikkoa puhelimeen?
53
00:03:36,634 --> 00:03:38,302
Kiitos, Dave.
54
00:03:38,427 --> 00:03:39,637
Miten sinä tuon teet?
55
00:03:42,640 --> 00:03:43,766
Tämä ei vie kauan.
56
00:03:44,183 --> 00:03:48,854
JJ haluaa edelleen ostaa
vanhat kappaleemme sovellukseensa.
57
00:03:49,355 --> 00:03:50,898
- JFinityyn.
- JFunfettiin!
58
00:03:50,898 --> 00:03:52,275
- Minä...
- Hän halusi nähdä
59
00:03:52,275 --> 00:03:53,818
konkareita omin silmin.
60
00:03:54,527 --> 00:03:57,280
- JJ tuhma!
- Tuo tulee lattiasta läpi!
61
00:03:57,989 --> 00:03:59,949
Hoidan tämän, Animal.
62
00:03:59,949 --> 00:04:01,826
Tuhma!
63
00:04:03,286 --> 00:04:05,204
Lupasit, ettet tee päätöksiä
64
00:04:05,204 --> 00:04:07,999
- ennen kuin kuulet uutta musiikkia.
- Mitä?
65
00:04:07,999 --> 00:04:09,208
Bändisi täytti 50.
66
00:04:09,208 --> 00:04:11,836
He ovat konkareita,
mikä sopii sovellukseeni.
67
00:04:11,836 --> 00:04:13,170
Mutta erehdyt,
68
00:04:13,170 --> 00:04:15,923
jos luulet 12-24-vuotiaiden välittävän.
69
00:04:15,923 --> 00:04:17,300
Kerron yhden jutun.
70
00:04:17,300 --> 00:04:20,928
The Mayhem ei ole ikinä "vain konkarit".
71
00:04:21,053 --> 00:04:22,638
Kaksi, kolme, neljä.
72
00:04:23,931 --> 00:04:25,725
- Pidän tästä.
- Joo.
73
00:04:25,725 --> 00:04:29,270
Twistasin, kunnes lonkka meni.
74
00:04:29,395 --> 00:04:32,648
Riittää. Mutta autan aina,
jos se on tarpeen.
75
00:04:36,485 --> 00:04:40,698
Kiitos tarjouksesta.
Nämä ovat suljetut treenit, joten...
76
00:04:40,865 --> 00:04:42,658
JJ tuhma.
77
00:04:49,749 --> 00:04:52,251
Tuo on klassista Mayhemiä.
78
00:04:52,251 --> 00:04:54,628
- Tehkää siitä versio.
- Ilman muuta.
79
00:04:54,628 --> 00:04:56,547
- Niin.
- Mutta myöskin ei.
80
00:04:57,631 --> 00:05:00,676
Kaiken täytyy kuulostaa tosi tuoreelta.
81
00:05:00,676 --> 00:05:03,012
Selvä homma. Floyd.
82
00:05:03,137 --> 00:05:05,181
Pimputtele sinä, niin otan jouset.
83
00:05:05,181 --> 00:05:07,058
Vaihdetaan soittimia.
84
00:05:07,058 --> 00:05:09,226
- Hyvä idea.
- Ei. Lopettakaa.
85
00:05:09,226 --> 00:05:11,479
En tarkoita vain soitinten vaihtoa.
86
00:05:11,479 --> 00:05:12,396
Entä tämä?
87
00:05:13,898 --> 00:05:15,941
Juhlakamppeet yleisön mieliksi.
88
00:05:17,026 --> 00:05:19,695
En myöskään pyydä asujen vaihtoa.
89
00:05:19,695 --> 00:05:22,948
Tarkoitan jotain muuta 12-24-vuotiaille.
90
00:05:22,948 --> 00:05:27,620
Aivan uutta tyyliä.
Entä makea yhteistyökumppani?
91
00:05:27,620 --> 00:05:30,998
Kuten Zeddin ja Sofian kanssa?
92
00:05:31,707 --> 00:05:34,460
Ei, nyt pidämme laulun itsellämme.
93
00:05:35,086 --> 00:05:36,629
Voi sen niinkin tehdä.
94
00:05:36,629 --> 00:05:39,048
En tarkoita tuottajaa.
95
00:05:39,048 --> 00:05:42,218
Tarkoitan uutta laulajaa ja soundia.
96
00:05:42,218 --> 00:05:45,846
Reggaeta, EDM:ää, K-popia,
97
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
modernia, folkia, kantria, hiphopia.
98
00:05:48,265 --> 00:05:49,642
Klassista rokkia.
99
00:05:52,895 --> 00:05:54,146
- Mumble rapia.
- Niin.
100
00:05:54,146 --> 00:05:56,232
Noin, Lips. Ideoita lentelee.
101
00:05:56,232 --> 00:05:59,819
Mikset heti sanonut?
Pidämme yhteistyöjutuista.
102
00:05:59,819 --> 00:06:01,153
- Kyllä.
- Tosi paljon.
103
00:06:01,153 --> 00:06:03,322
Niin. Me olemme vanhaa tyyliä.
104
00:06:03,322 --> 00:06:04,949
Sinä tuot uuden.
105
00:06:04,949 --> 00:06:09,078
Minä osaan miksata.
Te rokkaatte, minä äänitän.
106
00:06:09,078 --> 00:06:10,746
Kunnon äijä, Gorp.
107
00:06:10,746 --> 00:06:12,415
Kutsukaa miksi vain,
108
00:06:12,415 --> 00:06:14,542
kunhan saan auttaa levyn teossa.
109
00:06:14,542 --> 00:06:18,045
Ilman muuta. Autatko ulkona?
110
00:06:18,170 --> 00:06:20,381
- Toki.
- Täydellistä.
111
00:06:20,381 --> 00:06:23,676
Arvostan intoasi kovasti.
112
00:06:24,427 --> 00:06:26,679
Mutta levyn täytyy tuottaa joku...
113
00:06:26,679 --> 00:06:28,681
- Ammattilainen.
- Niin.
114
00:06:28,681 --> 00:06:30,433
- Aivan niin.
- Selvä.
115
00:06:30,433 --> 00:06:32,518
Tarvitsen oikean tuottajan,
116
00:06:32,518 --> 00:06:34,395
joka tuo vintage-tyylin...
117
00:06:34,395 --> 00:06:36,480
- Nykykuulijoille.
- Aivan niin.
118
00:06:36,480 --> 00:06:39,483
Mitä? Olen siinä apuna.
119
00:06:39,483 --> 00:06:42,945
Et taida olla. Emme tarvitse sinua.
120
00:06:43,988 --> 00:06:45,531
Et usko kykyihini.
121
00:06:45,531 --> 00:06:46,824
- Ei.
- Odotas.
122
00:06:46,824 --> 00:06:49,452
- Tämä voi muuttaa mielesi.
- Moog...
123
00:06:49,452 --> 00:06:50,536
Odota.
124
00:06:50,536 --> 00:06:52,079
SEURAA THE MAYHEMIN LUO
125
00:06:53,330 --> 00:06:56,584
Tukikohtani ja studioni,
jossa äänitin demoni.
126
00:06:56,584 --> 00:06:58,043
Katso tätä.
127
00:07:03,883 --> 00:07:06,469
Vaikuttavaa.
128
00:07:06,469 --> 00:07:07,803
Mutta silti.
129
00:07:07,803 --> 00:07:11,599
Levyn täytyy tuntua suurelta.
130
00:07:12,975 --> 00:07:17,354
Ymmärrän. En ole siellä vielä.
131
00:07:17,354 --> 00:07:20,691
Bändi tarvitsee aina ykkösfaniaan.
132
00:07:20,691 --> 00:07:23,652
Tuot rakkautta ja taputat. Osaat sen.
133
00:07:23,652 --> 00:07:26,155
En tuota pettymystä.
134
00:07:26,155 --> 00:07:27,239
Totta puhuen
135
00:07:27,239 --> 00:07:30,367
onneksi et tuominnut asumista autossa.
136
00:07:30,367 --> 00:07:34,872
Meillä kaikilla on tällä hetkellä
asumisen haasteita.
137
00:07:39,835 --> 00:07:43,255
Tervetuloa, kämppis.
Minulla on suuria suunnitelmia.
138
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Valvotaan, letitetään toistemme hiuksia
139
00:07:46,509 --> 00:07:49,887
ja jaetaan unia astraalimatkoilla.
140
00:07:49,887 --> 00:07:54,517
Tänään lennetään
liikerin selässä Las Vegasiin.
141
00:07:56,810 --> 00:07:59,355
Saanko vuoteen sitä varten?
142
00:07:59,355 --> 00:08:00,731
Seisot sen päällä.
143
00:08:00,731 --> 00:08:01,774
Tyynyjä?
144
00:08:01,774 --> 00:08:02,900
Niin.
145
00:08:03,025 --> 00:08:06,195
En halua sängyn rajoittavan kehoa.
146
00:08:06,195 --> 00:08:09,740
Sen takia nukun vapaasti.
147
00:08:09,740 --> 00:08:11,909
Lysähdän vain johonkin.
148
00:08:11,909 --> 00:08:16,121
Maailma on siis vuoteemme.
149
00:08:16,121 --> 00:08:19,250
Aivan niin. Tämä on hauskaa.
150
00:08:19,250 --> 00:08:21,210
Olemme kuin sisaret.
151
00:08:22,127 --> 00:08:24,505
Olen viimeinen, jonka haluat sisareksi.
152
00:08:25,673 --> 00:08:27,174
Eikö Hannahista kuulu?
153
00:08:27,174 --> 00:08:28,342
Ei.
154
00:08:29,552 --> 00:08:32,137
Hän ei ole toipunut siitä,
että sanoin hänen olevan
155
00:08:32,137 --> 00:08:34,390
pinnallinen, itsekeskeinen opportunisti.
156
00:08:34,390 --> 00:08:37,142
Tunnen, että tämä on syytäni,
157
00:08:37,142 --> 00:08:39,645
sillä se on syytäni.
158
00:08:39,645 --> 00:08:41,397
Ei ole.
159
00:08:42,356 --> 00:08:46,735
Sanoin, etten tarvitse häntä,
mikä ei pidä paikkaansa.
160
00:08:46,860 --> 00:08:50,614
Ja hän on ainoa tuttuni,
jolla on hyviä suhteita.
161
00:08:50,739 --> 00:08:53,284
Lupasin teille makean yhteistyökumppanin,
162
00:08:53,284 --> 00:08:55,369
mutta se ei onnistu ilman häntä.
163
00:08:56,287 --> 00:08:57,830
Varasin meille...
164
00:09:04,253 --> 00:09:05,170
Mitä tuo oli?
165
00:09:05,963 --> 00:09:09,133
Lips varasi Keshan, Desiignerin,
Deadmau5in ja Ziggy Marleyn.
166
00:09:10,384 --> 00:09:11,385
Miten?
167
00:09:11,385 --> 00:09:16,181
Lipsin kohdalla ei kysellä,
vaan sanotaan vain "vau".
168
00:09:16,181 --> 00:09:18,058
Siis "vau".
169
00:09:18,058 --> 00:09:21,186
Lips tuo siis mahtikumppaneita.
170
00:09:21,186 --> 00:09:25,316
Jos minulta kysytään,
ainoa tärkeä yhteistyösi
171
00:09:25,316 --> 00:09:27,151
on sisaresi kanssa.
172
00:09:28,611 --> 00:09:31,614
Kerro Hannahille, että tarvitset häntä. Helppoa.
173
00:09:31,989 --> 00:09:35,951
Minä yritin, mutta hän torjui minut.
174
00:09:36,118 --> 00:09:38,579
En voi tehdä enempää.
175
00:09:38,579 --> 00:09:41,915
Vai voitko?
176
00:09:41,915 --> 00:09:43,334
- Mitä?
- Ei mitään.
177
00:09:44,168 --> 00:09:45,419
Hei, Fanahannahit.
178
00:09:45,419 --> 00:09:49,048
Meillä on tänään erikoisvieras.
179
00:09:49,048 --> 00:09:54,178
The Electric Mayhemin Janice
tuli yllätyskäynnille.
180
00:09:54,178 --> 00:09:56,138
Hei!
181
00:09:56,138 --> 00:09:59,391
Ensin laitetaan vaaleaa luomiväriä.
182
00:09:59,391 --> 00:10:02,519
- Sillä avataan silmiä.
- Kuten sydänkin
183
00:10:02,519 --> 00:10:03,812
sisartasi kohti.
184
00:10:03,937 --> 00:10:07,358
Tämä sekoitetaan hyvin,
mikä on tarpeen...
185
00:10:07,358 --> 00:10:10,361
Kuten sisaret sekoittuvat yhteen.
186
00:10:10,527 --> 00:10:11,487
Selvä.
187
00:10:11,487 --> 00:10:14,323
Yrität sanoa jotain, jota en halua kuulla.
188
00:10:14,323 --> 00:10:18,619
Laitetaanko huulipunaa
ja annetaan tämän olla?
189
00:10:18,744 --> 00:10:22,373
Niin kuin sisartenkin
täytyy olla yhdessä.
190
00:10:22,373 --> 00:10:25,334
Tuossa ei ollut järkeä.
191
00:10:26,627 --> 00:10:31,590
Tarkoitan, että klikatkaa ja tilatkaa.
192
00:10:31,590 --> 00:10:33,592
- Hei.
- Hei vain.
193
00:10:34,885 --> 00:10:38,972
- Olipa hyödyllistä.
- Tajuan. Nora lähetti sinut.
194
00:10:39,098 --> 00:10:41,600
Käske hänen unohtaa koko juttu.
195
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
Ei, tulin ihan itse.
196
00:10:43,727 --> 00:10:47,398
Minä haluan saattaa ihmisiä yhteen.
197
00:10:47,398 --> 00:10:49,942
Muistatko, kun The Rolling Stones hajosi?
198
00:10:50,734 --> 00:10:51,860
Ei hajonnut.
199
00:10:51,860 --> 00:10:54,905
Koska pidin heidät koossa.
200
00:10:56,115 --> 00:10:59,284
En tarvitse sisartani. Anna olla.
201
00:10:59,284 --> 00:11:00,744
Toki.
202
00:11:00,744 --> 00:11:03,914
Elämäni on parempaa ilman häntä.
203
00:11:03,914 --> 00:11:06,834
- Toki.
- Oliko tämä tässä?
204
00:11:06,834 --> 00:11:08,168
Toki.
205
00:11:08,168 --> 00:11:10,212
Sanotko "toki", koska luovutat
206
00:11:10,212 --> 00:11:12,214
vai koska haluan kuulla sen?
207
00:11:12,840 --> 00:11:14,550
Toki.
208
00:11:19,555 --> 00:11:22,808
Hei, Kesha. Me olemme...
209
00:11:22,808 --> 00:11:25,477
Tulit tekemään yhteistyötä.
210
00:11:25,477 --> 00:11:27,896
Se on oikeasti... Vau.
211
00:11:27,896 --> 00:11:29,314
Mitä vain Lipsin takia.
212
00:11:29,314 --> 00:11:32,276
Hän kehotti jättämään
dollarin symbolin pois nimestäni.
213
00:11:32,276 --> 00:11:34,069
TiK ToK. En tiedä siitä.
214
00:11:34,069 --> 00:11:35,362
Siistiä.
215
00:11:36,488 --> 00:11:38,240
No niin, äänitetään.
216
00:11:38,240 --> 00:11:41,618
Mayhem tarvitsee poppia.
Tarttuvaa ja söpöä.
217
00:11:42,202 --> 00:11:43,203
Siitä vielä.
218
00:11:43,203 --> 00:11:47,541
Tutkin sanoja. Jos niitä tutkii tarkemmin,
219
00:11:47,666 --> 00:11:49,752
Rokkaava punarinta on traaginen tarina.
220
00:11:50,169 --> 00:11:52,129
- Voi ei.
- Miettikää.
221
00:11:52,379 --> 00:11:54,798
"Rokkaa puissa koko päivän."
222
00:11:54,923 --> 00:11:57,801
Oma valinta vai yhteiskunnan vaatimus?
223
00:11:59,178 --> 00:12:00,596
Syvällistä.
224
00:12:00,596 --> 00:12:03,056
Kesha räjäytti aivoni ja särki sydämeni.
225
00:12:03,056 --> 00:12:05,976
Tehdään niin tällä laululla.
226
00:12:27,247 --> 00:12:28,248
Siistiä.
227
00:12:28,832 --> 00:12:29,792
Valmista?
228
00:12:40,844 --> 00:12:41,887
Mahtavaa menoa!
229
00:12:44,598 --> 00:12:45,682
Anteeksi.
230
00:12:46,141 --> 00:12:48,894
En voi jatkaa. Sydämeni särkyi.
231
00:12:49,019 --> 00:12:51,563
Siitä on ikuisuus, Zigmund.
232
00:12:51,563 --> 00:12:53,106
Anteeksi.
233
00:12:54,441 --> 00:12:55,359
Mitä tapahtuu?
234
00:12:55,567 --> 00:12:58,153
Janice on särkenyt paljon sydämiä.
235
00:12:58,153 --> 00:13:00,572
Piipiti piip.
236
00:13:09,498 --> 00:13:11,583
Onpa pimeää.
237
00:13:12,751 --> 00:13:13,794
Huhuu?
238
00:13:13,919 --> 00:13:15,754
Kuuma. Pyörryn kohta.
239
00:13:18,715 --> 00:13:19,800
Oikeastiko?
240
00:13:21,343 --> 00:13:23,846
Raitista ilmaa. Miksi laitoin tämän?
241
00:13:23,846 --> 00:13:25,264
Auttakaa.
242
00:13:26,431 --> 00:13:28,058
Piipiti piip.
243
00:13:42,573 --> 00:13:43,574
Kyllä.
244
00:14:08,265 --> 00:14:12,603
Kuule, bändi ei taida tykätä näistä.
245
00:14:13,437 --> 00:14:15,188
Niinkö? He näyttävät tyytyväisiltä.
246
00:14:15,689 --> 00:14:17,232
Hei, tykkäättekö tästä?
247
00:14:17,232 --> 00:14:18,984
Joo. Toki.
248
00:14:18,984 --> 00:14:19,943
Teimme sen.
249
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
Näetkö? Tyytyväisiä.
250
00:14:22,362 --> 00:14:26,575
Kuten aina. Katso tätä.
251
00:14:27,242 --> 00:14:29,202
Katsokaa. Toin haarukan.
252
00:14:30,162 --> 00:14:31,955
- Toki.
- Teit sen!
253
00:14:31,955 --> 00:14:34,958
Jos näkee sokean innostuksen läpi,
254
00:14:34,958 --> 00:14:37,419
näkee, että he ovat ihmeissään.
255
00:14:37,419 --> 00:14:40,172
Tuo ei ole heidän mielipiteensä,
vaan sinun.
256
00:14:40,547 --> 00:14:41,465
Ei.
257
00:14:41,465 --> 00:14:44,343
Janice on samaa mieltä. Hän lähtee.
258
00:14:44,343 --> 00:14:46,803
Ei, tapaan ystävän joogaa varten.
259
00:14:46,803 --> 00:14:49,890
Pidin siitä muminasta.
260
00:14:50,349 --> 00:14:51,391
Heippa.
261
00:14:52,142 --> 00:14:54,603
Tiedät bändistä kaiken,
262
00:14:54,603 --> 00:14:55,896
mutta tunnen tämän alan,
263
00:14:55,896 --> 00:14:57,898
ja tämä rap-kappale on paras ratkaisu.
264
00:14:57,898 --> 00:14:59,816
Se ei kuulosta heiltä.
265
00:14:59,816 --> 00:15:03,028
Arvostan mielipidettäsi,
mutta minä päätän.
266
00:15:03,028 --> 00:15:06,823
Jos haluat oikeasti auttaa,
tee kopio Pennyä varten.
267
00:15:06,823 --> 00:15:08,158
- Onko selvä?
- On.
268
00:15:08,158 --> 00:15:09,493
Selvä on.
269
00:15:12,788 --> 00:15:15,624
...ja hengitä kielteiset asiat ulos.
270
00:15:15,624 --> 00:15:19,044
Miltä tuntuu, Hannah?
271
00:15:19,294 --> 00:15:22,297
Parantuneelta? Vapaalta?
272
00:15:22,297 --> 00:15:24,466
Anteeksiantavaiselta?
273
00:15:25,592 --> 00:15:28,178
Valmiilta. Lupasit lähteä tämän jälkeen.
274
00:15:28,178 --> 00:15:32,808
Entä jos kerron,
että Nora sanoi tarvitsevansa sinua?
275
00:15:32,808 --> 00:15:35,268
Muuttaisiko se mielesi?
276
00:15:35,268 --> 00:15:37,145
- Sanoiko hän niin?
- Totta kai.
277
00:15:37,145 --> 00:15:40,899
Myönnä sinäkin tarvitsevasi häntä.
278
00:15:40,899 --> 00:15:43,360
Valitan, mutta mikään terapia
279
00:15:43,360 --> 00:15:46,321
ei saa myöntämään,
että tarvitsen Noraa yhä.
280
00:15:46,780 --> 00:15:49,449
Eikö edes parantava äänikylpy?
281
00:15:52,077 --> 00:15:53,370
Ei käy.
282
00:15:53,578 --> 00:15:56,415
Entä terapeuttinen luottamuskaatuminen?
283
00:15:59,584 --> 00:16:01,211
Pitikö ottaa kiinni?
284
00:16:01,712 --> 00:16:03,296
Entä kevyt lobotomia?
285
00:16:04,589 --> 00:16:06,091
Aika rajua.
286
00:16:06,216 --> 00:16:08,885
Entä Karamon karman puhdistus?
287
00:16:08,885 --> 00:16:11,263
Kuka haluaa kaataa seiniä?
288
00:16:11,263 --> 00:16:13,056
Miten pääsit sisään?
289
00:16:13,181 --> 00:16:16,852
Oikea kysymys kuuluu:
"Miten pääsen tänne?"
290
00:16:16,852 --> 00:16:17,936
Voi ei.
291
00:16:17,936 --> 00:16:21,732
Uskallapas käyttää
parantavaa taikaasi minuun, Karamo.
292
00:16:24,026 --> 00:16:27,863
Ihan totta. Joskus paras keino
seinän läpäisemiseen
293
00:16:27,863 --> 00:16:29,197
on kaataa omat seinät.
294
00:16:29,197 --> 00:16:31,825
Tässä ei ole kyse minusta.
295
00:16:31,825 --> 00:16:33,452
En olisi niin varma.
296
00:16:33,452 --> 00:16:37,205
Päämääräni elämässä
on keskittyä muiden ongelmiin,
297
00:16:37,205 --> 00:16:38,707
ei omiini.
298
00:16:38,707 --> 00:16:41,126
Suu suppuun ja pysy kaistallasi.
299
00:16:41,126 --> 00:16:42,377
Olet rakas. Heippa.
300
00:16:44,963 --> 00:16:48,050
- Kopkop. Ehditkö...
- Etkö koputa?
301
00:16:48,050 --> 00:16:50,552
Kävelin sisään ja sanoin "kopkop".
302
00:16:50,552 --> 00:16:52,721
Mietin vain, ehditkö kuunnella
303
00:16:52,721 --> 00:16:54,598
Mayhemin uutta kappaletta.
304
00:16:54,598 --> 00:16:56,058
Mitä iloa sähköpostista on?
305
00:16:56,058 --> 00:16:58,185
Myönnän, että otin vapauden
306
00:16:58,185 --> 00:16:59,811
valita uusi suunta.
307
00:16:59,811 --> 00:17:02,314
-Äkkiä nyt.
- Ei uusi suunta,
308
00:17:02,314 --> 00:17:05,358
- vaan mumble rapia...
- Soita se!
309
00:17:05,358 --> 00:17:07,027
Kuuntele tätä.
310
00:17:13,533 --> 00:17:17,079
Tämä ei ollut se oikea laulu.
311
00:17:17,079 --> 00:17:20,499
Miksi olet täällä yhä? Häivy!
312
00:17:20,499 --> 00:17:25,420
Lähdössä. Unohda tämä.
Tulen myöhemmin takaisin.
313
00:17:29,716 --> 00:17:31,343
Läheltä piti.
314
00:17:31,510 --> 00:17:32,636
Niinpä.
315
00:17:32,636 --> 00:17:34,721
Mihin jäimme, Säihke?
316
00:17:34,888 --> 00:17:39,267
Ensimmäinen pikku possu
oli menossa markkinoille.
317
00:17:39,476 --> 00:17:43,188
Et arvaa, miten kävi
kotiin jääneelle possulle.
318
00:17:51,947 --> 00:17:52,781
Sinä!
319
00:17:52,781 --> 00:17:54,407
Nora, ennen kuin tapat minut,
320
00:17:54,407 --> 00:17:56,660
- kuuntele...
- Toimit omin päin.
321
00:17:56,660 --> 00:18:00,330
Halusin soittaa uuden laulun Pennylle,
mutta se oli mitä sattuu.
322
00:18:00,330 --> 00:18:03,667
Se oli makea versioni
Mayhemin Rokkaavasta punarinnasta.
323
00:18:03,792 --> 00:18:05,877
Ei, Moog. Kuuntele.
324
00:18:06,002 --> 00:18:08,588
Et tee tätä levyä kanssamme.
325
00:18:08,588 --> 00:18:11,550
Olet pelkkä puhelias superbändäri,
326
00:18:11,550 --> 00:18:13,677
joka asuu vuokratussa asuntoautossa.
327
00:18:13,677 --> 00:18:16,096
Ensinnäkin omistan sen.
328
00:18:18,181 --> 00:18:21,768
Enkä minä ole
tyynyillä nukkuva teeskentelijä,
329
00:18:21,768 --> 00:18:23,562
joka janoaa menestystä
330
00:18:23,687 --> 00:18:26,189
eikä tajua, että sopiva soundi bändille
331
00:18:26,189 --> 00:18:27,440
on hänen nokkansa edessä.
332
00:18:27,440 --> 00:18:29,651
Hyvä ohjelma. Paljon draamaa.
333
00:18:31,695 --> 00:18:34,698
Luuletko tietäväsi,
mikä on bändille parasta?
334
00:18:34,698 --> 00:18:35,699
Paremmin kuin sinä.
335
00:18:35,699 --> 00:18:37,325
Tunnen heidän taustansa
336
00:18:37,325 --> 00:18:39,703
ja sen, mikä tekee heistä Mayhemin.
337
00:18:39,703 --> 00:18:42,539
Tajuaisit sen, jos kuuntelisit demoni.
338
00:18:42,539 --> 00:18:45,458
Tämä on kerronnallisesti kovaa juttua.
339
00:18:45,458 --> 00:18:48,128
Pari autossa miksattua biisiä
340
00:18:48,128 --> 00:18:50,881
ei vakuuta tulevaisuudestasi bändissä.
341
00:18:51,381 --> 00:18:53,592
Demoni on bändi.
342
00:18:54,801 --> 00:18:58,096
Miksasin heidän laulujaan eri keikoilta.
343
00:19:01,349 --> 00:19:02,434
En tiennyt sitä.
344
00:19:02,434 --> 00:19:05,187
On paljon, mitä et tiedä heistä.
345
00:19:05,187 --> 00:19:07,856
Olipa se käänne.
346
00:19:09,983 --> 00:19:11,234
MOOGIN DEMO
347
00:19:25,498 --> 00:19:27,792
Onpa hyvä. Keitä he ovat?
348
00:20:07,791 --> 00:20:11,253
Hyviä aikoja. Kuin eilispäivää.
349
00:20:11,378 --> 00:20:12,837
Olet tosi onnekas.
350
00:20:15,548 --> 00:20:20,637
Olet viettänyt elämäsi
musisoiden ystäviesi kanssa.
351
00:20:20,637 --> 00:20:21,972
Jep.
352
00:20:23,390 --> 00:20:25,934
En muuttaisi sitä mistään hinnasta.
353
00:20:34,609 --> 00:20:37,445
En suostu, jos tulit parantamaan minua.
354
00:20:37,570 --> 00:20:39,823
Korvat lakkasivat soimasta
kumistimen jälkeen.
355
00:20:39,823 --> 00:20:42,951
Tämä on viimeinen yritys.
356
00:20:42,951 --> 00:20:45,829
Luovuta jo, Janice.
357
00:20:45,829 --> 00:20:48,081
Kyllä, mutta sitä ennen
358
00:20:48,081 --> 00:20:52,085
haluan sinun katsovan
tätä tuomaani valokuvaa.
359
00:20:52,085 --> 00:20:53,253
Anna kun arvaan.
360
00:20:53,253 --> 00:20:56,881
Tutkit valokuvakansioitamme
ja aiot näyttää lapsuuskuvan,
361
00:20:56,881 --> 00:20:58,925
jotta muistan tarvitsevani Noraa.
362
00:20:58,925 --> 00:21:03,054
Tarvitsemme toisiamme vääristä syistä.
363
00:21:03,054 --> 00:21:06,558
Me tarvitsemme ennen kaikkea tilaa.
364
00:21:06,558 --> 00:21:10,186
Se ei ole kuva teistä kahdesta,
365
00:21:11,313 --> 00:21:12,814
vaan minusta ja siskostani.
366
00:21:18,153 --> 00:21:19,279
Onko sinulla kaksonen?
367
00:21:19,571 --> 00:21:20,655
Kyllä.
368
00:21:21,823 --> 00:21:22,741
Jossakin.
369
00:21:23,825 --> 00:21:25,869
Toivottavasti uskot, kun sanon,
370
00:21:25,869 --> 00:21:28,747
että etäisyys voi nyt tuntua hyvältä.
371
00:21:28,747 --> 00:21:31,166
Et muka tarvitse sisartasi,
372
00:21:31,166 --> 00:21:35,003
mutta tarvitset vielä joskus.
373
00:21:35,003 --> 00:21:38,965
Eikä hän ole silloin paikalla,
koska etäännyitte toisistanne.
374
00:21:39,966 --> 00:21:42,177
Usko pois. Tiedän sen.
375
00:21:57,025 --> 00:21:58,401
Hei.
376
00:21:59,319 --> 00:22:01,613
Anna kun arvaan. Toit demon.
377
00:22:01,613 --> 00:22:02,697
En.
378
00:22:03,323 --> 00:22:04,991
Tulin...
379
00:22:06,618 --> 00:22:07,619
Sinä olit oikeassa.
380
00:22:08,286 --> 00:22:09,412
Mitä?
381
00:22:09,412 --> 00:22:13,708
Soundisi on täydellinen silta
bändin menneisyyden ja tulevan välillä.
382
00:22:14,667 --> 00:22:18,963
Niin. Juuri sitä tavoittelin.
383
00:22:18,963 --> 00:22:23,426
Olen etsinyt tuottajaa,
joka ymmärtää bändiämme.
384
00:22:25,678 --> 00:22:28,390
Hän on ollut tässä pihalla koko ajan.
385
00:22:29,724 --> 00:22:31,935
En tuota pettymystä.
386
00:22:32,644 --> 00:22:34,854
Aloitetaan huomenna yhdeksältä.
387
00:22:34,854 --> 00:22:37,941
Bändi ei tee mitään ennen kahta.
388
00:22:38,566 --> 00:22:39,567
Opin yhä.
389
00:22:40,860 --> 00:22:42,779
- Nähdään sitten.
- Niin.
390
00:22:54,040 --> 00:22:56,042
- Hei, kämppis.
- Hei.
391
00:22:56,042 --> 00:22:58,920
Tämä vapaa nukkuminen rasittaa selkää.
392
00:22:58,920 --> 00:23:01,506
Minulla on jotain avuksi.
393
00:23:08,847 --> 00:23:09,764
Hei.
394
00:23:10,348 --> 00:23:11,558
Olen soittanut.
395
00:23:11,558 --> 00:23:12,851
Tiedän.
396
00:23:14,561 --> 00:23:15,562
Minä...
397
00:23:16,938 --> 00:23:18,565
Halusin...
398
00:23:19,357 --> 00:23:20,859
Tarvitsetko jotain?
399
00:23:20,859 --> 00:23:22,110
Kyllä.
400
00:23:24,654 --> 00:23:26,364
Tarvitsen isosiskoni.
401
00:23:35,582 --> 00:23:36,666
Kiitos.
402
00:23:37,125 --> 00:23:38,334
Toki.
403
00:23:53,516 --> 00:23:55,560
Palataan perusasioihin.
404
00:23:55,727 --> 00:23:58,605
Ei enää yhteistyökumppaneita.
Tehkää se, mitä osaatte.
405
00:23:58,605 --> 00:24:00,440
Aloitetaanko uusilla jutuilla?
406
00:24:00,440 --> 00:24:02,734
- Niin.
- Kyllä, uusia juttuja!
407
00:24:02,734 --> 00:24:05,487
Tehdään uusia juttuja,
oi peloton johtajamme.
408
00:24:06,154 --> 00:24:09,616
Yy, kaa, yy, kaa, koo.
409
00:24:11,075 --> 00:24:12,035
Ja puoli.
410
00:24:16,206 --> 00:24:17,332
Neljä?
411
00:24:19,292 --> 00:24:21,169
Päivitys.
412
00:24:21,169 --> 00:24:24,422
Uusia juttuja ei näytä olevan.
413
00:24:25,548 --> 00:24:26,925
Tämä on kesken.
414
00:24:58,206 --> 00:24:59,290
Hetkinen nyt.
415
00:25:02,043 --> 00:25:03,044
Silmissä välkkyy.
416
00:25:03,044 --> 00:25:04,128
Tekstitys: Kati Karvonen