1 00:00:26,944 --> 00:00:28,237 Noin se tehdään. 2 00:00:28,237 --> 00:00:30,323 Mitä lauletaan seuraavaksi? 3 00:00:30,323 --> 00:00:33,076 - The Beatlesiä? - David Bowiea? 4 00:00:33,076 --> 00:00:34,494 Hendrixiä! 5 00:00:34,494 --> 00:00:38,247 Nuo ovat verrattomia viisuja, joita meillä on varaa laulaa 6 00:00:38,247 --> 00:00:40,583 ilmaiseksi pakussamme. 7 00:00:43,044 --> 00:00:44,754 Mutta törsätään rahaa 8 00:00:44,754 --> 00:00:48,674 ja lauletaan 12 minuutin versio Led Zeppelinin Stairway to Heavenista. 9 00:00:49,258 --> 00:00:51,010 Takuulla. 10 00:01:29,340 --> 00:01:31,050 Rokataan! 11 00:01:33,803 --> 00:01:35,304 Oletko kunnossa, Moog? 12 00:01:35,304 --> 00:01:37,557 Ette usko, mitä täällä on. 13 00:01:40,476 --> 00:01:41,811 - Kaikki tämä. - Kyllä. 14 00:01:41,936 --> 00:01:43,187 Katsokaa. 15 00:01:43,187 --> 00:01:45,022 Mikä tämä on? 16 00:01:45,022 --> 00:01:47,567 Tämä on Tönön alla oleva salainen studio. 17 00:01:47,567 --> 00:01:50,653 Luulin sitä rokkimyytiksi. 18 00:01:50,653 --> 00:01:53,114 Se olikin totta. 19 00:01:53,239 --> 00:01:56,242 Kaikki jammailivat ja juhlivat täällä aikoinaan. 20 00:01:56,242 --> 00:01:58,494 The Mamas & the Papas, Sonny & Cher. 21 00:01:58,494 --> 00:02:00,913 - Mayhem! - Cheech & Chong. 22 00:02:00,913 --> 00:02:04,167 Lähditte pepperonipizzalle ettekä palanneet. 23 00:02:05,418 --> 00:02:06,669 Anjovisten kera. 24 00:02:06,669 --> 00:02:09,297 Missä anjovikset viipyvät? 25 00:02:09,297 --> 00:02:12,884 Harhauduimme sivupoluille 80-luvulla. 26 00:02:12,884 --> 00:02:14,886 Tämä on hullua. 27 00:02:14,886 --> 00:02:17,013 Ei, tämä on koti. 28 00:02:18,055 --> 00:02:21,767 Kohtalo saattoi meidät yhteen uskollisten ystäviemme 29 00:02:21,976 --> 00:02:23,644 ja makeiden kamojen kanssa. 30 00:02:25,229 --> 00:02:26,522 Rummut! 31 00:02:28,941 --> 00:02:31,027 Animalin vanhat rummut. 32 00:02:31,027 --> 00:02:34,739 Ja vanha kotielokuva- ja televisioyhdistelmä. 33 00:02:34,739 --> 00:02:37,992 Nämä ovat olleet täällä ikuisuuden, eivätkä toimi... 34 00:02:39,202 --> 00:02:40,286 Kyllä! 35 00:02:41,329 --> 00:02:42,496 Valokatkaisin? 36 00:02:44,874 --> 00:02:46,417 Muistatteko tämän? 37 00:02:46,417 --> 00:02:47,919 Piip, piip! 38 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 Olkaa hiljaa! 39 00:03:00,264 --> 00:03:01,891 Mitä te teette lattialle? 40 00:03:01,891 --> 00:03:05,436 Siinä pikku äkäpussini on. 41 00:03:05,436 --> 00:03:07,271 Älä unta näe, Nököhammas. 42 00:03:08,314 --> 00:03:09,941 Olet rakas, Säihke. 43 00:03:09,941 --> 00:03:12,318 Olkaa ammattimaisia ja kilttejä. 44 00:03:12,318 --> 00:03:14,070 Kuten me. Vai mitä, Smooshie? 45 00:03:14,403 --> 00:03:15,947 Tuhma! 46 00:03:15,947 --> 00:03:17,615 Ei, Animal! Takaisin! 47 00:03:19,325 --> 00:03:21,911 Jätä vahtikoira sinne ja tule ylös. 48 00:03:23,204 --> 00:03:24,121 TKT. 49 00:03:25,790 --> 00:03:26,958 "Tuo kasvislimua tänne." 50 00:03:26,958 --> 00:03:28,209 Niin. 51 00:03:28,209 --> 00:03:29,543 Häivytään. 52 00:03:29,543 --> 00:03:31,963 Onko kolikkoa puhelimeen? 53 00:03:36,634 --> 00:03:38,302 Kiitos, Dave. 54 00:03:38,427 --> 00:03:39,637 Miten sinä tuon teet? 55 00:03:42,640 --> 00:03:43,766 Tämä ei vie kauan. 56 00:03:44,183 --> 00:03:48,854 JJ haluaa edelleen ostaa vanhat kappaleemme sovellukseensa. 57 00:03:49,355 --> 00:03:50,898 - JFinityyn. - JFunfettiin! 58 00:03:50,898 --> 00:03:52,275 - Minä... - Hän halusi nähdä 59 00:03:52,275 --> 00:03:53,818 konkareita omin silmin. 60 00:03:54,527 --> 00:03:57,280 - JJ tuhma! - Tuo tulee lattiasta läpi! 61 00:03:57,989 --> 00:03:59,949 Hoidan tämän, Animal. 62 00:03:59,949 --> 00:04:01,826 Tuhma! 63 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 Lupasit, ettet tee päätöksiä 64 00:04:05,204 --> 00:04:07,999 - ennen kuin kuulet uutta musiikkia. - Mitä? 65 00:04:07,999 --> 00:04:09,208 Bändisi täytti 50. 66 00:04:09,208 --> 00:04:11,836 He ovat konkareita, mikä sopii sovellukseeni. 67 00:04:11,836 --> 00:04:13,170 Mutta erehdyt, 68 00:04:13,170 --> 00:04:15,923 jos luulet 12-24-vuotiaiden välittävän. 69 00:04:15,923 --> 00:04:17,300 Kerron yhden jutun. 70 00:04:17,300 --> 00:04:20,928 The Mayhem ei ole ikinä "vain konkarit". 71 00:04:21,053 --> 00:04:22,638 Kaksi, kolme, neljä. 72 00:04:23,931 --> 00:04:25,725 - Pidän tästä. - Joo. 73 00:04:25,725 --> 00:04:29,270 Twistasin, kunnes lonkka meni. 74 00:04:29,395 --> 00:04:32,648 Riittää. Mutta autan aina, jos se on tarpeen. 75 00:04:36,485 --> 00:04:40,698 Kiitos tarjouksesta. Nämä ovat suljetut treenit, joten... 76 00:04:40,865 --> 00:04:42,658 JJ tuhma. 77 00:04:49,749 --> 00:04:52,251 Tuo on klassista Mayhemiä. 78 00:04:52,251 --> 00:04:54,628 - Tehkää siitä versio. - Ilman muuta. 79 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 - Niin. - Mutta myöskin ei. 80 00:04:57,631 --> 00:05:00,676 Kaiken täytyy kuulostaa tosi tuoreelta. 81 00:05:00,676 --> 00:05:03,012 Selvä homma. Floyd. 82 00:05:03,137 --> 00:05:05,181 Pimputtele sinä, niin otan jouset. 83 00:05:05,181 --> 00:05:07,058 Vaihdetaan soittimia. 84 00:05:07,058 --> 00:05:09,226 - Hyvä idea. - Ei. Lopettakaa. 85 00:05:09,226 --> 00:05:11,479 En tarkoita vain soitinten vaihtoa. 86 00:05:11,479 --> 00:05:12,396 Entä tämä? 87 00:05:13,898 --> 00:05:15,941 Juhlakamppeet yleisön mieliksi. 88 00:05:17,026 --> 00:05:19,695 En myöskään pyydä asujen vaihtoa. 89 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 Tarkoitan jotain muuta 12-24-vuotiaille. 90 00:05:22,948 --> 00:05:27,620 Aivan uutta tyyliä. Entä makea yhteistyökumppani? 91 00:05:27,620 --> 00:05:30,998 Kuten Zeddin ja Sofian kanssa? 92 00:05:31,707 --> 00:05:34,460 Ei, nyt pidämme laulun itsellämme. 93 00:05:35,086 --> 00:05:36,629 Voi sen niinkin tehdä. 94 00:05:36,629 --> 00:05:39,048 En tarkoita tuottajaa. 95 00:05:39,048 --> 00:05:42,218 Tarkoitan uutta laulajaa ja soundia. 96 00:05:42,218 --> 00:05:45,846 Reggaeta, EDM:ää, K-popia, 97 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 modernia, folkia, kantria, hiphopia. 98 00:05:48,265 --> 00:05:49,642 Klassista rokkia. 99 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 - Mumble rapia. - Niin. 100 00:05:54,146 --> 00:05:56,232 Noin, Lips. Ideoita lentelee. 101 00:05:56,232 --> 00:05:59,819 Mikset heti sanonut? Pidämme yhteistyöjutuista. 102 00:05:59,819 --> 00:06:01,153 - Kyllä. - Tosi paljon. 103 00:06:01,153 --> 00:06:03,322 Niin. Me olemme vanhaa tyyliä. 104 00:06:03,322 --> 00:06:04,949 Sinä tuot uuden. 105 00:06:04,949 --> 00:06:09,078 Minä osaan miksata. Te rokkaatte, minä äänitän. 106 00:06:09,078 --> 00:06:10,746 Kunnon äijä, Gorp. 107 00:06:10,746 --> 00:06:12,415 Kutsukaa miksi vain, 108 00:06:12,415 --> 00:06:14,542 kunhan saan auttaa levyn teossa. 109 00:06:14,542 --> 00:06:18,045 Ilman muuta. Autatko ulkona? 110 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 - Toki. - Täydellistä. 111 00:06:20,381 --> 00:06:23,676 Arvostan intoasi kovasti. 112 00:06:24,427 --> 00:06:26,679 Mutta levyn täytyy tuottaa joku... 113 00:06:26,679 --> 00:06:28,681 - Ammattilainen. - Niin. 114 00:06:28,681 --> 00:06:30,433 - Aivan niin. - Selvä. 115 00:06:30,433 --> 00:06:32,518 Tarvitsen oikean tuottajan, 116 00:06:32,518 --> 00:06:34,395 joka tuo vintage-tyylin... 117 00:06:34,395 --> 00:06:36,480 - Nykykuulijoille. - Aivan niin. 118 00:06:36,480 --> 00:06:39,483 Mitä? Olen siinä apuna. 119 00:06:39,483 --> 00:06:42,945 Et taida olla. Emme tarvitse sinua. 120 00:06:43,988 --> 00:06:45,531 Et usko kykyihini. 121 00:06:45,531 --> 00:06:46,824 - Ei. - Odotas. 122 00:06:46,824 --> 00:06:49,452 - Tämä voi muuttaa mielesi. - Moog... 123 00:06:49,452 --> 00:06:50,536 Odota. 124 00:06:50,536 --> 00:06:52,079 SEURAA THE MAYHEMIN LUO 125 00:06:53,330 --> 00:06:56,584 Tukikohtani ja studioni, jossa äänitin demoni. 126 00:06:56,584 --> 00:06:58,043 Katso tätä. 127 00:07:03,883 --> 00:07:06,469 Vaikuttavaa. 128 00:07:06,469 --> 00:07:07,803 Mutta silti. 129 00:07:07,803 --> 00:07:11,599 Levyn täytyy tuntua suurelta. 130 00:07:12,975 --> 00:07:17,354 Ymmärrän. En ole siellä vielä. 131 00:07:17,354 --> 00:07:20,691 Bändi tarvitsee aina ykkösfaniaan. 132 00:07:20,691 --> 00:07:23,652 Tuot rakkautta ja taputat. Osaat sen. 133 00:07:23,652 --> 00:07:26,155 En tuota pettymystä. 134 00:07:26,155 --> 00:07:27,239 Totta puhuen 135 00:07:27,239 --> 00:07:30,367 onneksi et tuominnut asumista autossa. 136 00:07:30,367 --> 00:07:34,872 Meillä kaikilla on tällä hetkellä asumisen haasteita. 137 00:07:39,835 --> 00:07:43,255 Tervetuloa, kämppis. Minulla on suuria suunnitelmia. 138 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Valvotaan, letitetään toistemme hiuksia 139 00:07:46,509 --> 00:07:49,887 ja jaetaan unia astraalimatkoilla. 140 00:07:49,887 --> 00:07:54,517 Tänään lennetään liikerin selässä Las Vegasiin. 141 00:07:56,810 --> 00:07:59,355 Saanko vuoteen sitä varten? 142 00:07:59,355 --> 00:08:00,731 Seisot sen päällä. 143 00:08:00,731 --> 00:08:01,774 Tyynyjä? 144 00:08:01,774 --> 00:08:02,900 Niin. 145 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 En halua sängyn rajoittavan kehoa. 146 00:08:06,195 --> 00:08:09,740 Sen takia nukun vapaasti. 147 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 Lysähdän vain johonkin. 148 00:08:11,909 --> 00:08:16,121 Maailma on siis vuoteemme. 149 00:08:16,121 --> 00:08:19,250 Aivan niin. Tämä on hauskaa. 150 00:08:19,250 --> 00:08:21,210 Olemme kuin sisaret. 151 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 Olen viimeinen, jonka haluat sisareksi. 152 00:08:25,673 --> 00:08:27,174 Eikö Hannahista kuulu? 153 00:08:27,174 --> 00:08:28,342 Ei. 154 00:08:29,552 --> 00:08:32,137 Hän ei ole toipunut siitä, että sanoin hänen olevan 155 00:08:32,137 --> 00:08:34,390 pinnallinen, itsekeskeinen opportunisti. 156 00:08:34,390 --> 00:08:37,142 Tunnen, että tämä on syytäni, 157 00:08:37,142 --> 00:08:39,645 sillä se on syytäni. 158 00:08:39,645 --> 00:08:41,397 Ei ole. 159 00:08:42,356 --> 00:08:46,735 Sanoin, etten tarvitse häntä, mikä ei pidä paikkaansa. 160 00:08:46,860 --> 00:08:50,614 Ja hän on ainoa tuttuni, jolla on hyviä suhteita. 161 00:08:50,739 --> 00:08:53,284 Lupasin teille makean yhteistyökumppanin, 162 00:08:53,284 --> 00:08:55,369 mutta se ei onnistu ilman häntä. 163 00:08:56,287 --> 00:08:57,830 Varasin meille... 164 00:09:04,253 --> 00:09:05,170 Mitä tuo oli? 165 00:09:05,963 --> 00:09:09,133 Lips varasi Keshan, Desiignerin, Deadmau5in ja Ziggy Marleyn. 166 00:09:10,384 --> 00:09:11,385 Miten? 167 00:09:11,385 --> 00:09:16,181 Lipsin kohdalla ei kysellä, vaan sanotaan vain "vau". 168 00:09:16,181 --> 00:09:18,058 Siis "vau". 169 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 Lips tuo siis mahtikumppaneita. 170 00:09:21,186 --> 00:09:25,316 Jos minulta kysytään, ainoa tärkeä yhteistyösi 171 00:09:25,316 --> 00:09:27,151 on sisaresi kanssa. 172 00:09:28,611 --> 00:09:31,614 Kerro Hannahille, että tarvitset häntä. Helppoa. 173 00:09:31,989 --> 00:09:35,951 Minä yritin, mutta hän torjui minut. 174 00:09:36,118 --> 00:09:38,579 En voi tehdä enempää. 175 00:09:38,579 --> 00:09:41,915 Vai voitko? 176 00:09:41,915 --> 00:09:43,334 - Mitä? - Ei mitään. 177 00:09:44,168 --> 00:09:45,419 Hei, Fanahannahit. 178 00:09:45,419 --> 00:09:49,048 Meillä on tänään erikoisvieras. 179 00:09:49,048 --> 00:09:54,178 The Electric Mayhemin Janice tuli yllätyskäynnille. 180 00:09:54,178 --> 00:09:56,138 Hei! 181 00:09:56,138 --> 00:09:59,391 Ensin laitetaan vaaleaa luomiväriä. 182 00:09:59,391 --> 00:10:02,519 - Sillä avataan silmiä. - Kuten sydänkin 183 00:10:02,519 --> 00:10:03,812 sisartasi kohti. 184 00:10:03,937 --> 00:10:07,358 Tämä sekoitetaan hyvin, mikä on tarpeen... 185 00:10:07,358 --> 00:10:10,361 Kuten sisaret sekoittuvat yhteen. 186 00:10:10,527 --> 00:10:11,487 Selvä. 187 00:10:11,487 --> 00:10:14,323 Yrität sanoa jotain, jota en halua kuulla. 188 00:10:14,323 --> 00:10:18,619 Laitetaanko huulipunaa ja annetaan tämän olla? 189 00:10:18,744 --> 00:10:22,373 Niin kuin sisartenkin täytyy olla yhdessä. 190 00:10:22,373 --> 00:10:25,334 Tuossa ei ollut järkeä. 191 00:10:26,627 --> 00:10:31,590 Tarkoitan, että klikatkaa ja tilatkaa. 192 00:10:31,590 --> 00:10:33,592 - Hei. - Hei vain. 193 00:10:34,885 --> 00:10:38,972 - Olipa hyödyllistä. - Tajuan. Nora lähetti sinut. 194 00:10:39,098 --> 00:10:41,600 Käske hänen unohtaa koko juttu. 195 00:10:41,600 --> 00:10:43,727 Ei, tulin ihan itse. 196 00:10:43,727 --> 00:10:47,398 Minä haluan saattaa ihmisiä yhteen. 197 00:10:47,398 --> 00:10:49,942 Muistatko, kun The Rolling Stones hajosi? 198 00:10:50,734 --> 00:10:51,860 Ei hajonnut. 199 00:10:51,860 --> 00:10:54,905 Koska pidin heidät koossa. 200 00:10:56,115 --> 00:10:59,284 En tarvitse sisartani. Anna olla. 201 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 Toki. 202 00:11:00,744 --> 00:11:03,914 Elämäni on parempaa ilman häntä. 203 00:11:03,914 --> 00:11:06,834 - Toki. - Oliko tämä tässä? 204 00:11:06,834 --> 00:11:08,168 Toki. 205 00:11:08,168 --> 00:11:10,212 Sanotko "toki", koska luovutat 206 00:11:10,212 --> 00:11:12,214 vai koska haluan kuulla sen? 207 00:11:12,840 --> 00:11:14,550 Toki. 208 00:11:19,555 --> 00:11:22,808 Hei, Kesha. Me olemme... 209 00:11:22,808 --> 00:11:25,477 Tulit tekemään yhteistyötä. 210 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 Se on oikeasti... Vau. 211 00:11:27,896 --> 00:11:29,314 Mitä vain Lipsin takia. 212 00:11:29,314 --> 00:11:32,276 Hän kehotti jättämään dollarin symbolin pois nimestäni. 213 00:11:32,276 --> 00:11:34,069 TiK ToK. En tiedä siitä. 214 00:11:34,069 --> 00:11:35,362 Siistiä. 215 00:11:36,488 --> 00:11:38,240 No niin, äänitetään. 216 00:11:38,240 --> 00:11:41,618 Mayhem tarvitsee poppia. Tarttuvaa ja söpöä. 217 00:11:42,202 --> 00:11:43,203 Siitä vielä. 218 00:11:43,203 --> 00:11:47,541 Tutkin sanoja. Jos niitä tutkii tarkemmin, 219 00:11:47,666 --> 00:11:49,752 Rokkaava punarinta on traaginen tarina. 220 00:11:50,169 --> 00:11:52,129 - Voi ei. - Miettikää. 221 00:11:52,379 --> 00:11:54,798 "Rokkaa puissa koko päivän." 222 00:11:54,923 --> 00:11:57,801 Oma valinta vai yhteiskunnan vaatimus? 223 00:11:59,178 --> 00:12:00,596 Syvällistä. 224 00:12:00,596 --> 00:12:03,056 Kesha räjäytti aivoni ja särki sydämeni. 225 00:12:03,056 --> 00:12:05,976 Tehdään niin tällä laululla. 226 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 Siistiä. 227 00:12:28,832 --> 00:12:29,792 Valmista? 228 00:12:40,844 --> 00:12:41,887 Mahtavaa menoa! 229 00:12:44,598 --> 00:12:45,682 Anteeksi. 230 00:12:46,141 --> 00:12:48,894 En voi jatkaa. Sydämeni särkyi. 231 00:12:49,019 --> 00:12:51,563 Siitä on ikuisuus, Zigmund. 232 00:12:51,563 --> 00:12:53,106 Anteeksi. 233 00:12:54,441 --> 00:12:55,359 Mitä tapahtuu? 234 00:12:55,567 --> 00:12:58,153 Janice on särkenyt paljon sydämiä. 235 00:12:58,153 --> 00:13:00,572 Piipiti piip. 236 00:13:09,498 --> 00:13:11,583 Onpa pimeää. 237 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 Huhuu? 238 00:13:13,919 --> 00:13:15,754 Kuuma. Pyörryn kohta. 239 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 Oikeastiko? 240 00:13:21,343 --> 00:13:23,846 Raitista ilmaa. Miksi laitoin tämän? 241 00:13:23,846 --> 00:13:25,264 Auttakaa. 242 00:13:26,431 --> 00:13:28,058 Piipiti piip. 243 00:13:42,573 --> 00:13:43,574 Kyllä. 244 00:14:08,265 --> 00:14:12,603 Kuule, bändi ei taida tykätä näistä. 245 00:14:13,437 --> 00:14:15,188 Niinkö? He näyttävät tyytyväisiltä. 246 00:14:15,689 --> 00:14:17,232 Hei, tykkäättekö tästä? 247 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 Joo. Toki. 248 00:14:18,984 --> 00:14:19,943 Teimme sen. 249 00:14:20,777 --> 00:14:22,070 Näetkö? Tyytyväisiä. 250 00:14:22,362 --> 00:14:26,575 Kuten aina. Katso tätä. 251 00:14:27,242 --> 00:14:29,202 Katsokaa. Toin haarukan. 252 00:14:30,162 --> 00:14:31,955 - Toki. - Teit sen! 253 00:14:31,955 --> 00:14:34,958 Jos näkee sokean innostuksen läpi, 254 00:14:34,958 --> 00:14:37,419 näkee, että he ovat ihmeissään. 255 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 Tuo ei ole heidän mielipiteensä, vaan sinun. 256 00:14:40,547 --> 00:14:41,465 Ei. 257 00:14:41,465 --> 00:14:44,343 Janice on samaa mieltä. Hän lähtee. 258 00:14:44,343 --> 00:14:46,803 Ei, tapaan ystävän joogaa varten. 259 00:14:46,803 --> 00:14:49,890 Pidin siitä muminasta. 260 00:14:50,349 --> 00:14:51,391 Heippa. 261 00:14:52,142 --> 00:14:54,603 Tiedät bändistä kaiken, 262 00:14:54,603 --> 00:14:55,896 mutta tunnen tämän alan, 263 00:14:55,896 --> 00:14:57,898 ja tämä rap-kappale on paras ratkaisu. 264 00:14:57,898 --> 00:14:59,816 Se ei kuulosta heiltä. 265 00:14:59,816 --> 00:15:03,028 Arvostan mielipidettäsi, mutta minä päätän. 266 00:15:03,028 --> 00:15:06,823 Jos haluat oikeasti auttaa, tee kopio Pennyä varten. 267 00:15:06,823 --> 00:15:08,158 - Onko selvä? - On. 268 00:15:08,158 --> 00:15:09,493 Selvä on. 269 00:15:12,788 --> 00:15:15,624 ...ja hengitä kielteiset asiat ulos. 270 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 Miltä tuntuu, Hannah? 271 00:15:19,294 --> 00:15:22,297 Parantuneelta? Vapaalta? 272 00:15:22,297 --> 00:15:24,466 Anteeksiantavaiselta? 273 00:15:25,592 --> 00:15:28,178 Valmiilta. Lupasit lähteä tämän jälkeen. 274 00:15:28,178 --> 00:15:32,808 Entä jos kerron, että Nora sanoi tarvitsevansa sinua? 275 00:15:32,808 --> 00:15:35,268 Muuttaisiko se mielesi? 276 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 - Sanoiko hän niin? - Totta kai. 277 00:15:37,145 --> 00:15:40,899 Myönnä sinäkin tarvitsevasi häntä. 278 00:15:40,899 --> 00:15:43,360 Valitan, mutta mikään terapia 279 00:15:43,360 --> 00:15:46,321 ei saa myöntämään, että tarvitsen Noraa yhä. 280 00:15:46,780 --> 00:15:49,449 Eikö edes parantava äänikylpy? 281 00:15:52,077 --> 00:15:53,370 Ei käy. 282 00:15:53,578 --> 00:15:56,415 Entä terapeuttinen luottamuskaatuminen? 283 00:15:59,584 --> 00:16:01,211 Pitikö ottaa kiinni? 284 00:16:01,712 --> 00:16:03,296 Entä kevyt lobotomia? 285 00:16:04,589 --> 00:16:06,091 Aika rajua. 286 00:16:06,216 --> 00:16:08,885 Entä Karamon karman puhdistus? 287 00:16:08,885 --> 00:16:11,263 Kuka haluaa kaataa seiniä? 288 00:16:11,263 --> 00:16:13,056 Miten pääsit sisään? 289 00:16:13,181 --> 00:16:16,852 Oikea kysymys kuuluu: "Miten pääsen tänne?" 290 00:16:16,852 --> 00:16:17,936 Voi ei. 291 00:16:17,936 --> 00:16:21,732 Uskallapas käyttää parantavaa taikaasi minuun, Karamo. 292 00:16:24,026 --> 00:16:27,863 Ihan totta. Joskus paras keino seinän läpäisemiseen 293 00:16:27,863 --> 00:16:29,197 on kaataa omat seinät. 294 00:16:29,197 --> 00:16:31,825 Tässä ei ole kyse minusta. 295 00:16:31,825 --> 00:16:33,452 En olisi niin varma. 296 00:16:33,452 --> 00:16:37,205 Päämääräni elämässä on keskittyä muiden ongelmiin, 297 00:16:37,205 --> 00:16:38,707 ei omiini. 298 00:16:38,707 --> 00:16:41,126 Suu suppuun ja pysy kaistallasi. 299 00:16:41,126 --> 00:16:42,377 Olet rakas. Heippa. 300 00:16:44,963 --> 00:16:48,050 - Kopkop. Ehditkö... - Etkö koputa? 301 00:16:48,050 --> 00:16:50,552 Kävelin sisään ja sanoin "kopkop". 302 00:16:50,552 --> 00:16:52,721 Mietin vain, ehditkö kuunnella 303 00:16:52,721 --> 00:16:54,598 Mayhemin uutta kappaletta. 304 00:16:54,598 --> 00:16:56,058 Mitä iloa sähköpostista on? 305 00:16:56,058 --> 00:16:58,185 Myönnän, että otin vapauden 306 00:16:58,185 --> 00:16:59,811 valita uusi suunta. 307 00:16:59,811 --> 00:17:02,314 -Äkkiä nyt. - Ei uusi suunta, 308 00:17:02,314 --> 00:17:05,358 - vaan mumble rapia... - Soita se! 309 00:17:05,358 --> 00:17:07,027 Kuuntele tätä. 310 00:17:13,533 --> 00:17:17,079 Tämä ei ollut se oikea laulu. 311 00:17:17,079 --> 00:17:20,499 Miksi olet täällä yhä? Häivy! 312 00:17:20,499 --> 00:17:25,420 Lähdössä. Unohda tämä. Tulen myöhemmin takaisin. 313 00:17:29,716 --> 00:17:31,343 Läheltä piti. 314 00:17:31,510 --> 00:17:32,636 Niinpä. 315 00:17:32,636 --> 00:17:34,721 Mihin jäimme, Säihke? 316 00:17:34,888 --> 00:17:39,267 Ensimmäinen pikku possu oli menossa markkinoille. 317 00:17:39,476 --> 00:17:43,188 Et arvaa, miten kävi kotiin jääneelle possulle. 318 00:17:51,947 --> 00:17:52,781 Sinä! 319 00:17:52,781 --> 00:17:54,407 Nora, ennen kuin tapat minut, 320 00:17:54,407 --> 00:17:56,660 - kuuntele... - Toimit omin päin. 321 00:17:56,660 --> 00:18:00,330 Halusin soittaa uuden laulun Pennylle, mutta se oli mitä sattuu. 322 00:18:00,330 --> 00:18:03,667 Se oli makea versioni Mayhemin Rokkaavasta punarinnasta. 323 00:18:03,792 --> 00:18:05,877 Ei, Moog. Kuuntele. 324 00:18:06,002 --> 00:18:08,588 Et tee tätä levyä kanssamme. 325 00:18:08,588 --> 00:18:11,550 Olet pelkkä puhelias superbändäri, 326 00:18:11,550 --> 00:18:13,677 joka asuu vuokratussa asuntoautossa. 327 00:18:13,677 --> 00:18:16,096 Ensinnäkin omistan sen. 328 00:18:18,181 --> 00:18:21,768 Enkä minä ole tyynyillä nukkuva teeskentelijä, 329 00:18:21,768 --> 00:18:23,562 joka janoaa menestystä 330 00:18:23,687 --> 00:18:26,189 eikä tajua, että sopiva soundi bändille 331 00:18:26,189 --> 00:18:27,440 on hänen nokkansa edessä. 332 00:18:27,440 --> 00:18:29,651 Hyvä ohjelma. Paljon draamaa. 333 00:18:31,695 --> 00:18:34,698 Luuletko tietäväsi, mikä on bändille parasta? 334 00:18:34,698 --> 00:18:35,699 Paremmin kuin sinä. 335 00:18:35,699 --> 00:18:37,325 Tunnen heidän taustansa 336 00:18:37,325 --> 00:18:39,703 ja sen, mikä tekee heistä Mayhemin. 337 00:18:39,703 --> 00:18:42,539 Tajuaisit sen, jos kuuntelisit demoni. 338 00:18:42,539 --> 00:18:45,458 Tämä on kerronnallisesti kovaa juttua. 339 00:18:45,458 --> 00:18:48,128 Pari autossa miksattua biisiä 340 00:18:48,128 --> 00:18:50,881 ei vakuuta tulevaisuudestasi bändissä. 341 00:18:51,381 --> 00:18:53,592 Demoni on bändi. 342 00:18:54,801 --> 00:18:58,096 Miksasin heidän laulujaan eri keikoilta. 343 00:19:01,349 --> 00:19:02,434 En tiennyt sitä. 344 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 On paljon, mitä et tiedä heistä. 345 00:19:05,187 --> 00:19:07,856 Olipa se käänne. 346 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 MOOGIN DEMO 347 00:19:25,498 --> 00:19:27,792 Onpa hyvä. Keitä he ovat? 348 00:20:07,791 --> 00:20:11,253 Hyviä aikoja. Kuin eilispäivää. 349 00:20:11,378 --> 00:20:12,837 Olet tosi onnekas. 350 00:20:15,548 --> 00:20:20,637 Olet viettänyt elämäsi musisoiden ystäviesi kanssa. 351 00:20:20,637 --> 00:20:21,972 Jep. 352 00:20:23,390 --> 00:20:25,934 En muuttaisi sitä mistään hinnasta. 353 00:20:34,609 --> 00:20:37,445 En suostu, jos tulit parantamaan minua. 354 00:20:37,570 --> 00:20:39,823 Korvat lakkasivat soimasta kumistimen jälkeen. 355 00:20:39,823 --> 00:20:42,951 Tämä on viimeinen yritys. 356 00:20:42,951 --> 00:20:45,829 Luovuta jo, Janice. 357 00:20:45,829 --> 00:20:48,081 Kyllä, mutta sitä ennen 358 00:20:48,081 --> 00:20:52,085 haluan sinun katsovan tätä tuomaani valokuvaa. 359 00:20:52,085 --> 00:20:53,253 Anna kun arvaan. 360 00:20:53,253 --> 00:20:56,881 Tutkit valokuvakansioitamme ja aiot näyttää lapsuuskuvan, 361 00:20:56,881 --> 00:20:58,925 jotta muistan tarvitsevani Noraa. 362 00:20:58,925 --> 00:21:03,054 Tarvitsemme toisiamme vääristä syistä. 363 00:21:03,054 --> 00:21:06,558 Me tarvitsemme ennen kaikkea tilaa. 364 00:21:06,558 --> 00:21:10,186 Se ei ole kuva teistä kahdesta, 365 00:21:11,313 --> 00:21:12,814 vaan minusta ja siskostani. 366 00:21:18,153 --> 00:21:19,279 Onko sinulla kaksonen? 367 00:21:19,571 --> 00:21:20,655 Kyllä. 368 00:21:21,823 --> 00:21:22,741 Jossakin. 369 00:21:23,825 --> 00:21:25,869 Toivottavasti uskot, kun sanon, 370 00:21:25,869 --> 00:21:28,747 että etäisyys voi nyt tuntua hyvältä. 371 00:21:28,747 --> 00:21:31,166 Et muka tarvitse sisartasi, 372 00:21:31,166 --> 00:21:35,003 mutta tarvitset vielä joskus. 373 00:21:35,003 --> 00:21:38,965 Eikä hän ole silloin paikalla, koska etäännyitte toisistanne. 374 00:21:39,966 --> 00:21:42,177 Usko pois. Tiedän sen. 375 00:21:57,025 --> 00:21:58,401 Hei. 376 00:21:59,319 --> 00:22:01,613 Anna kun arvaan. Toit demon. 377 00:22:01,613 --> 00:22:02,697 En. 378 00:22:03,323 --> 00:22:04,991 Tulin... 379 00:22:06,618 --> 00:22:07,619 Sinä olit oikeassa. 380 00:22:08,286 --> 00:22:09,412 Mitä? 381 00:22:09,412 --> 00:22:13,708 Soundisi on täydellinen silta bändin menneisyyden ja tulevan välillä. 382 00:22:14,667 --> 00:22:18,963 Niin. Juuri sitä tavoittelin. 383 00:22:18,963 --> 00:22:23,426 Olen etsinyt tuottajaa, joka ymmärtää bändiämme. 384 00:22:25,678 --> 00:22:28,390 Hän on ollut tässä pihalla koko ajan. 385 00:22:29,724 --> 00:22:31,935 En tuota pettymystä. 386 00:22:32,644 --> 00:22:34,854 Aloitetaan huomenna yhdeksältä. 387 00:22:34,854 --> 00:22:37,941 Bändi ei tee mitään ennen kahta. 388 00:22:38,566 --> 00:22:39,567 Opin yhä. 389 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 - Nähdään sitten. - Niin. 390 00:22:54,040 --> 00:22:56,042 - Hei, kämppis. - Hei. 391 00:22:56,042 --> 00:22:58,920 Tämä vapaa nukkuminen rasittaa selkää. 392 00:22:58,920 --> 00:23:01,506 Minulla on jotain avuksi. 393 00:23:08,847 --> 00:23:09,764 Hei. 394 00:23:10,348 --> 00:23:11,558 Olen soittanut. 395 00:23:11,558 --> 00:23:12,851 Tiedän. 396 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 Minä... 397 00:23:16,938 --> 00:23:18,565 Halusin... 398 00:23:19,357 --> 00:23:20,859 Tarvitsetko jotain? 399 00:23:20,859 --> 00:23:22,110 Kyllä. 400 00:23:24,654 --> 00:23:26,364 Tarvitsen isosiskoni. 401 00:23:35,582 --> 00:23:36,666 Kiitos. 402 00:23:37,125 --> 00:23:38,334 Toki. 403 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 Palataan perusasioihin. 404 00:23:55,727 --> 00:23:58,605 Ei enää yhteistyökumppaneita. Tehkää se, mitä osaatte. 405 00:23:58,605 --> 00:24:00,440 Aloitetaanko uusilla jutuilla? 406 00:24:00,440 --> 00:24:02,734 - Niin. - Kyllä, uusia juttuja! 407 00:24:02,734 --> 00:24:05,487 Tehdään uusia juttuja, oi peloton johtajamme. 408 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 Yy, kaa, yy, kaa, koo. 409 00:24:11,075 --> 00:24:12,035 Ja puoli. 410 00:24:16,206 --> 00:24:17,332 Neljä? 411 00:24:19,292 --> 00:24:21,169 Päivitys. 412 00:24:21,169 --> 00:24:24,422 Uusia juttuja ei näytä olevan. 413 00:24:25,548 --> 00:24:26,925 Tämä on kesken. 414 00:24:58,206 --> 00:24:59,290 Hetkinen nyt. 415 00:25:02,043 --> 00:25:03,044 Silmissä välkkyy. 416 00:25:03,044 --> 00:25:04,128 Tekstitys: Kati Karvonen