1
00:00:26,944 --> 00:00:28,237
Così si fa!
2
00:00:28,237 --> 00:00:30,323
Che altra canzone volete cantare?
3
00:00:30,323 --> 00:00:33,076
- Che ne dite dei Beatles?
- Magari David Bowie?
4
00:00:33,076 --> 00:00:34,494
Hendrix! Hendrix!
5
00:00:34,494 --> 00:00:38,247
Sono tutte fantastiche opzioni
che potremmo cantare
6
00:00:38,247 --> 00:00:40,583
gratuitamente nel nostro furgone.
7
00:00:43,044 --> 00:00:44,754
Ma direi di esagerare,
8
00:00:44,754 --> 00:00:48,674
con una versione lunga 12 minuti
di Stairway to Heaven dei Led Zeppelin.
9
00:00:49,258 --> 00:00:51,010
Ma sì.
10
00:01:26,087 --> 00:01:28,131
THE MUPPETS MAYHEM BAND
11
00:01:29,340 --> 00:01:31,050
Rockeggiamo! Rockeggiamo!
12
00:01:33,803 --> 00:01:35,304
Moog, stai bene?
13
00:01:35,304 --> 00:01:37,557
Ragazzi, non crederete a cosa c'è quaggiù.
14
00:01:40,476 --> 00:01:41,811
- C'è di tutto.
- Sì.
15
00:01:41,936 --> 00:01:43,187
Guardate qua.
16
00:01:43,187 --> 00:01:45,022
Che posto è?
17
00:01:45,022 --> 00:01:47,567
Nora, stai vedendo lo studio segreto
sotto lo Shack.
18
00:01:47,567 --> 00:01:50,653
Ho sempre pensato che fosse un mito
della storia del rock.
19
00:01:50,653 --> 00:01:53,114
Invece era vero.
20
00:01:53,239 --> 00:01:56,242
All'epoca, chiunque faceva jam session
e feste quaggiù.
21
00:01:56,242 --> 00:01:58,494
The Mamas & the Papas, Sonny & Cher...
22
00:01:58,494 --> 00:02:00,913
- Ehi, Mayhem!
- Cheech & Chong.
23
00:02:00,913 --> 00:02:04,167
Siete andati a prendere una pizza
alla diavola e non siete mai tornati.
24
00:02:05,418 --> 00:02:06,669
E con le acciughe.
25
00:02:06,669 --> 00:02:09,297
Già! Dove sono le acciughe?
26
00:02:09,297 --> 00:02:12,884
Siamo stati un po' distratti
dagli anni '80.
27
00:02:12,884 --> 00:02:14,886
Questa è una follia.
28
00:02:14,886 --> 00:02:17,013
No. Questa è casa.
29
00:02:18,055 --> 00:02:21,767
Il fato ci ha fortuitamente riuniti
con i nostri fidati amici
30
00:02:21,976 --> 00:02:23,644
e i nostri favolosi strumenti.
31
00:02:25,229 --> 00:02:26,522
Batteria! Batteria!
32
00:02:28,941 --> 00:02:31,027
È la vecchia batteria di Animal.
33
00:02:31,027 --> 00:02:34,739
E ci sono i nostri vecchi film
e la TV col videoregistratore.
34
00:02:34,739 --> 00:02:37,992
Queste cose sono qui da un sacco.
Non funzioneranno mai...
35
00:02:39,202 --> 00:02:40,286
Sì!
36
00:02:41,329 --> 00:02:42,496
C'è un interruttore?
37
00:02:44,874 --> 00:02:46,417
Ehi! Ve la ricordate?
38
00:02:46,417 --> 00:02:47,919
Cip, cip!
39
00:02:58,262 --> 00:03:00,264
Zitti tutti!
40
00:03:00,264 --> 00:03:01,891
Che avete fatto al mio pavimento?
41
00:03:01,891 --> 00:03:05,436
Ehilà, è la mia amica scoppiettante.
42
00:03:05,436 --> 00:03:07,271
Nei tuoi sogni, Dentiera!
43
00:03:08,314 --> 00:03:09,941
Ti voglio bene anch'io, Twinkles.
44
00:03:09,941 --> 00:03:12,318
Potreste comportarvi da professionisti?
45
00:03:12,318 --> 00:03:14,070
Proprio come noi. Vero, dolcezza?
46
00:03:14,403 --> 00:03:15,947
Cattivo! Cattivo!
47
00:03:15,947 --> 00:03:17,615
Animal, no! Fermo!
48
00:03:19,325 --> 00:03:21,911
Perché non lasciate lì
il cane da guardia e salite?
49
00:03:23,204 --> 00:03:24,121
"BRB".
50
00:03:25,790 --> 00:03:26,958
"Bevete rabarbaro bianco."
51
00:03:26,958 --> 00:03:28,209
Giusto.
52
00:03:28,209 --> 00:03:29,543
Dovremmo andare anche noi.
53
00:03:29,543 --> 00:03:31,963
Ehi, hai un gettone telefonico?
54
00:03:36,634 --> 00:03:38,302
Grazie, Dave.
55
00:03:38,427 --> 00:03:39,637
Come fai a farlo?
56
00:03:42,640 --> 00:03:43,766
Ci metteremo poco.
57
00:03:44,183 --> 00:03:48,854
JJ mi perseguita ancora per comprare
il vecchio catalogo per la sua app.
58
00:03:49,355 --> 00:03:50,898
- JFinity.
- JFuffi!
59
00:03:50,898 --> 00:03:52,275
- J...
- Voleva conoscere
60
00:03:52,275 --> 00:03:53,818
di persona alcuni vecchi artisti.
61
00:03:54,527 --> 00:03:57,280
- JJ, cattivo!
- Quel coso sta sbucando dal pavimento!
62
00:03:57,989 --> 00:03:59,949
Tranquillo, Animal. Me la vedo io.
63
00:03:59,949 --> 00:04:01,826
Cattivo!
64
00:04:03,286 --> 00:04:05,204
Avevi promesso di non prendere decisioni
65
00:04:05,204 --> 00:04:07,999
- prima di ascoltare i loro nuovi pezzi.
- Nuovi?
66
00:04:07,999 --> 00:04:09,208
Questa band ha 50 anni.
67
00:04:09,208 --> 00:04:11,836
Sono letteralmente vecchi,
perfetti per la mia app.
68
00:04:11,836 --> 00:04:13,170
Ma ti stai solo illudendo
69
00:04:13,170 --> 00:04:15,923
se pensi che interesseranno
alla fascia 12-24 anni.
70
00:04:15,923 --> 00:04:17,300
Ti dico una cosa.
71
00:04:17,300 --> 00:04:20,928
L'ultima cosa che si può dire
dei Mayhem è "vecchi".
72
00:04:21,053 --> 00:04:22,638
Due, tre, quattro.
73
00:04:23,931 --> 00:04:25,725
- Adoro questa canzone.
- Sì.
74
00:04:25,725 --> 00:04:29,270
Ballavo il twist su questo pezzo,
prima di rompermi il bacino.
75
00:04:29,395 --> 00:04:32,648
Capisco. Comunque sono qui
per aiutarvi, se serve.
76
00:04:36,485 --> 00:04:40,698
Grazie per l'offerta, JJ,
ma sono prove private, quindi...
77
00:04:40,865 --> 00:04:42,658
JJ cattivo.
78
00:04:49,749 --> 00:04:52,251
Questi sono proprio i classici Mayhem.
79
00:04:52,251 --> 00:04:54,628
- Dovreste metterla nell'album.
- Certo che sì.
80
00:04:54,628 --> 00:04:56,547
- Sì.
- Ma anche no.
81
00:04:57,631 --> 00:05:00,676
Ragazzi, il nuovo disco
deve avere un suono super nuovo.
82
00:05:00,676 --> 00:05:03,012
Bene. Ehi, Floyd.
83
00:05:03,137 --> 00:05:05,181
Tu suonerai la tastiera, io la chitarra.
84
00:05:05,181 --> 00:05:07,058
Facciamo uno scambio di strumenti.
85
00:05:07,058 --> 00:05:09,226
- Buona idea.
- No, fermatevi.
86
00:05:09,226 --> 00:05:11,479
Non parlavo di scambiarvi tra voi.
87
00:05:11,479 --> 00:05:12,396
E questo?
88
00:05:13,898 --> 00:05:15,941
Abiti festosi per rallegrare il pubblico.
89
00:05:17,026 --> 00:05:19,695
Ok. Non serve neanche
cambiare il guardaroba.
90
00:05:19,695 --> 00:05:22,948
Parlo di qualcosa di specifico
per la fascia da 12 a 24 anni.
91
00:05:22,948 --> 00:05:27,620
Una nuova vibrazione musicale.
Che ne direste di una collaborazione?
92
00:05:27,620 --> 00:05:30,998
Come con Zedd e Sofia Carson?
93
00:05:31,707 --> 00:05:34,460
No. Stavolta ci terremo la canzone.
94
00:05:35,086 --> 00:05:36,629
Sì, ci può stare.
95
00:05:36,629 --> 00:05:39,048
E non parlo di un produttore musicale.
96
00:05:39,048 --> 00:05:42,218
Ma di un artista al microfono,
per avere un nuovo sound.
97
00:05:42,218 --> 00:05:45,846
Qualcosa tipo reggae, EDM, K-pop,
98
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
modern pop, folk pop,
country pop, hip hop.
99
00:05:48,265 --> 00:05:49,642
Classic rock...
100
00:05:52,895 --> 00:05:54,146
- Mumble rap.
- Sì.
101
00:05:54,146 --> 00:05:56,232
Sì, Lips. Dobbiamo solo trovare l'idea.
102
00:05:56,232 --> 00:05:59,819
Perché non l'hai detto prima?
Amiamo le collaborazioni. Vero, gang?
103
00:05:59,819 --> 00:06:01,153
- Certo che sì.
- Le adoriamo.
104
00:06:01,153 --> 00:06:03,322
Quindi noi daremo un sound old school?
105
00:06:03,322 --> 00:06:04,949
E voi ci troverete una novità.
106
00:06:04,949 --> 00:06:09,078
Ehi, io so usare il mixer.
Voi ci darete dentro e io vi registrerò.
107
00:06:09,078 --> 00:06:10,746
Sei un grande, Gorp.
108
00:06:10,746 --> 00:06:12,415
Chiamatemi come volete,
109
00:06:12,415 --> 00:06:14,542
purché possa aiutarvi
a realizzare l'album, ok?
110
00:06:14,542 --> 00:06:18,045
Grande. Certamente.
Potresti darmi una mano qui fuori?
111
00:06:18,170 --> 00:06:20,381
- Certo.
- Bene. Perfetto.
112
00:06:20,381 --> 00:06:23,676
Apprezzo il tuo entusiasmo. Davvero.
113
00:06:24,427 --> 00:06:26,679
Ma quest'album
dev'essere prodotto da un...
114
00:06:26,679 --> 00:06:28,681
- Prof... Professionista.
- Professionista.
115
00:06:28,681 --> 00:06:30,433
- Sì, certo.
- Bene.
116
00:06:30,433 --> 00:06:32,518
Quindi mi serve un vero produttore,
117
00:06:32,518 --> 00:06:34,395
che renda il loro sound appetibile...
118
00:06:34,395 --> 00:06:36,480
- per il pubblico di oggi.
- Pub. Pubblico!
119
00:06:36,480 --> 00:06:39,483
Cosa? Ma ci sono qua io.
120
00:06:39,483 --> 00:06:42,945
Non credo. Moog, non servi tu
per premere il tasto di registrazione.
121
00:06:43,988 --> 00:06:45,531
Aspetta. Non mi ritieni capace.
122
00:06:45,531 --> 00:06:46,824
- Ma no.
- No, no, aspetta.
123
00:06:46,824 --> 00:06:49,452
- Questo ti farà cambiare idea.
- Moog, davvero...
124
00:06:49,452 --> 00:06:50,536
Aspetta.
125
00:06:53,330 --> 00:06:56,584
Ecco la mia casa e studio,
dove ho registrato la mia demo.
126
00:06:56,584 --> 00:06:58,043
Guarda qua.
127
00:07:03,883 --> 00:07:06,469
Devo ammettere che è impressionante.
128
00:07:06,469 --> 00:07:07,803
Ad ogni modo,
129
00:07:07,803 --> 00:07:11,599
questo album dovrà essere eccezionale,
mi capisci?
130
00:07:12,975 --> 00:07:17,354
Certo che sì.
Non sono ancora a quel livello.
131
00:07:17,354 --> 00:07:20,691
Ma alla band serve sempre
il loro Mayhead numero uno.
132
00:07:20,691 --> 00:07:23,652
Che li riempie di affetto e applausi.
E tu applaudi benissimo.
133
00:07:23,652 --> 00:07:26,155
Sai cosa? Non ti deluderò.
134
00:07:26,155 --> 00:07:27,239
E, onestamente,
135
00:07:27,239 --> 00:07:30,367
sono felice che non mi giudichi
perché vivo in un camper.
136
00:07:30,367 --> 00:07:34,872
Credimi, in questo momento
anch'io ho una sistemazione discutibile.
137
00:07:39,835 --> 00:07:43,255
Benvenuta, coinquilina.
Ho grandi piani per noi due.
138
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Faremo notte fonda
per farci le trecce a vicenda,
139
00:07:46,509 --> 00:07:49,887
e useremo la proiezione astrale
per condividere i nostri sogni.
140
00:07:49,887 --> 00:07:54,517
Stanotte voleremo a Las Vegas
sul dorso di un ligre.
141
00:07:56,810 --> 00:07:59,355
Avrò un letto mentre sognerò tutto questo?
142
00:07:59,355 --> 00:08:00,731
Ci sei su proprio ora.
143
00:08:00,731 --> 00:08:01,774
I cuscini?
144
00:08:01,774 --> 00:08:02,900
Sì, certo.
145
00:08:03,025 --> 00:08:06,195
I nostri corpi non dovrebbero mai
essere imprigionati da letti.
146
00:08:06,195 --> 00:08:09,740
Per questo pratico
il riposo senza confini.
147
00:08:09,740 --> 00:08:11,909
Puoi dormire dove vuoi.
148
00:08:11,909 --> 00:08:16,121
Quindi è come
se il mondo intero fosse il nostro letto.
149
00:08:16,121 --> 00:08:19,250
Esatto. Ci divertiremo un mondo.
150
00:08:19,250 --> 00:08:21,210
Come delle sorelle.
151
00:08:22,127 --> 00:08:24,505
Fidati, sono l'ultima sorella
che vorresti avere.
152
00:08:25,673 --> 00:08:27,174
Hannah non ti ha ancora chiamato?
153
00:08:27,174 --> 00:08:28,342
No.
154
00:08:29,552 --> 00:08:32,137
Stranamente, non mi perdona
di averla definita
155
00:08:32,137 --> 00:08:34,390
un'opportunista superficiale
ed egocentrica.
156
00:08:34,390 --> 00:08:37,142
Mi sento davvero in colpa per questo,
157
00:08:37,142 --> 00:08:39,645
perché in effetti è colpa mia.
158
00:08:39,645 --> 00:08:41,397
No, è mia.
159
00:08:42,356 --> 00:08:46,735
Ho detto ad Hannah
che non ho bisogno di lei, ma non è vero.
160
00:08:46,860 --> 00:08:50,614
Ed è anche l'unica che io conosca
ad avere vere conoscenze.
161
00:08:50,739 --> 00:08:53,284
Vi ho promesso una bella collaborazione,
162
00:08:53,284 --> 00:08:55,369
ma non ci riuscirò senza il suo aiuto.
163
00:08:56,287 --> 00:08:57,830
Ho contattato...
164
00:09:04,253 --> 00:09:05,170
Cos'ha detto?
165
00:09:05,963 --> 00:09:09,133
Lips ha convinto Kesha, Desiigner,
Deadmau5 e Ziggy Marley.
166
00:09:10,384 --> 00:09:11,385
Come?
167
00:09:11,385 --> 00:09:16,181
Con Lips non chiedere mai come,
ma limitati a dire: "Wow."
168
00:09:16,181 --> 00:09:18,058
Va bene, wow!
169
00:09:18,058 --> 00:09:21,186
Ok, Lips, avremo collaborazioni epiche.
170
00:09:21,186 --> 00:09:25,316
Secondo me,
l'unica collaborazione che importa
171
00:09:25,316 --> 00:09:27,151
è quella con tua sorella.
172
00:09:28,611 --> 00:09:31,614
Di' ad Hannah che hai bisogno di lei.
È semplicissimo.
173
00:09:31,989 --> 00:09:35,951
Janice, ci ho già provato.
Ma mi ha trattato con freddezza.
174
00:09:36,118 --> 00:09:38,579
Non posso fare nient'altro.
175
00:09:38,579 --> 00:09:41,915
Oppure sì?
176
00:09:41,915 --> 00:09:43,334
- Cosa?
- Niente.
177
00:09:44,168 --> 00:09:45,419
Ehi, Fanahannah.
178
00:09:45,419 --> 00:09:49,048
Oggi abbiamo un'ospite speciale
per il nostro tutorial di trucco.
179
00:09:49,048 --> 00:09:54,178
Janice degli Electric Mayhem
mi ha fatto una grande sorpresa.
180
00:09:54,178 --> 00:09:56,138
Ehilà!
181
00:09:56,138 --> 00:09:59,391
Prima di tutto, usiamo un ombretto leggero
182
00:09:59,391 --> 00:10:02,519
- per aprire un po' gli occhi.
- Ricordati di aprire il tuo cuore
183
00:10:02,519 --> 00:10:03,812
a tua sorella.
184
00:10:03,937 --> 00:10:07,358
Per coordinare bene le tinte, dobbiamo...
185
00:10:07,358 --> 00:10:10,361
Coordiniamole bene,
come se fossero sorelle.
186
00:10:10,527 --> 00:10:11,487
Ok.
187
00:10:11,487 --> 00:10:14,323
Hai chiaramente in mente qualcosa,
ma farò finta di niente.
188
00:10:14,323 --> 00:10:18,619
Che ne dite di un po' di rossetto
e basta così?
189
00:10:18,744 --> 00:10:22,373
Come si fa tra sorelle?
190
00:10:22,373 --> 00:10:25,334
Questa non aveva neanche senso.
191
00:10:26,627 --> 00:10:31,590
Comunque cliccate su "mi piace"
e sul pulsante di iscrizione.
192
00:10:31,590 --> 00:10:33,592
- Ciao.
- Ok, ciao.
193
00:10:34,885 --> 00:10:38,972
-È stato davvero educativo.
- Ho capito, ti ha mandato Nora.
194
00:10:39,098 --> 00:10:41,600
Puoi andare a riferirle di smetterla.
195
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
No, sono qui di mia iniziativa.
196
00:10:43,727 --> 00:10:47,398
Sai, la mia missione di vita
è fare rappacificare le persone.
197
00:10:47,398 --> 00:10:49,942
Ricordi quando i Rolling Stones
si sciolsero?
198
00:10:50,734 --> 00:10:51,860
Non si sono mai sciolti.
199
00:10:51,860 --> 00:10:54,905
Perché io li ho tenuti insieme.
200
00:10:56,115 --> 00:10:59,284
Ascolta, non ho bisogno di mia sorella,
quindi lascia perdere.
201
00:10:59,284 --> 00:11:00,744
Ma certo.
202
00:11:00,744 --> 00:11:03,914
Dico davvero. Sto meglio senza di lei.
203
00:11:03,914 --> 00:11:06,834
- Ma certo.
- Quindi ci siamo capite?
204
00:11:06,834 --> 00:11:08,168
Ma certo.
205
00:11:08,168 --> 00:11:10,212
"Ma certo" nel senso che non insisterai
206
00:11:10,212 --> 00:11:12,214
o nel senso che mi stai prendendo in giro?
207
00:11:12,840 --> 00:11:14,550
Ma certo.
208
00:11:19,555 --> 00:11:22,808
Ciao, Kesha! Siamo davvero...
209
00:11:22,808 --> 00:11:25,477
Sei davvero venuta
per collaborare con la band.
210
00:11:25,477 --> 00:11:27,896
Francamente... Wow.
211
00:11:27,896 --> 00:11:29,314
Qualsiasi cosa per Lips.
212
00:11:29,314 --> 00:11:32,276
Mi ha detto lui di eliminare
il simbolo del dollaro dal nome.
213
00:11:32,276 --> 00:11:34,069
TiK ToK, non ne so niente.
214
00:11:34,069 --> 00:11:35,362
Bene. Benissimo.
215
00:11:36,488 --> 00:11:38,240
Ok, diamoci da fare.
216
00:11:38,240 --> 00:11:41,618
I Mayhem in chiave pop moderno.
Ci serve qualcosa di orecchiabile.
217
00:11:42,202 --> 00:11:43,203
A proposito,
218
00:11:43,203 --> 00:11:47,541
ho esaminato bene il testo
e, se lo analizzi profondamente,
219
00:11:47,666 --> 00:11:49,752
la storia di Rockin' Robin è tragica.
220
00:11:50,169 --> 00:11:52,129
- Oh, no.
- Pensateci.
221
00:11:52,379 --> 00:11:54,798
"Saltella tutto il giorno
sulle cime degli alberi."
222
00:11:54,923 --> 00:11:57,801
Lo fa per libera scelta
o è la società a imporglielo?
223
00:11:59,178 --> 00:12:00,596
Che pensiero profondo.
224
00:12:00,596 --> 00:12:03,056
Kesha mi ha appena colpito
al cervello e al cuore.
225
00:12:03,056 --> 00:12:05,976
È quello che faremo con questa canzone.
226
00:12:27,247 --> 00:12:28,248
Forte.
227
00:12:28,832 --> 00:12:29,792
Pronti?
228
00:12:40,844 --> 00:12:41,887
Ora sì che si ragiona!
229
00:12:44,598 --> 00:12:45,682
Scusatemi.
230
00:12:46,141 --> 00:12:48,894
Non posso continuare. Mi spezza il cuore.
231
00:12:49,019 --> 00:12:51,563
Dai, è passato tanto tempo, Zigmund.
232
00:12:51,563 --> 00:12:53,106
Mi dispiace.
233
00:12:54,441 --> 00:12:55,359
Che sta succedendo?
234
00:12:55,567 --> 00:12:58,153
Ai suoi tempi,
Janice ha infranto tanti cuori.
235
00:12:58,153 --> 00:13:00,572
Tweedle-lee-dee.
236
00:13:09,498 --> 00:13:11,583
Ehi, non vedo più niente.
237
00:13:12,751 --> 00:13:13,794
Ehilà?
238
00:13:13,919 --> 00:13:15,754
Fa troppo caldo, sto per svenire.
239
00:13:18,715 --> 00:13:19,800
Ma dai, ragazzi.
240
00:13:21,343 --> 00:13:23,846
Aria fresca. Perché mai uso questa cosa?
241
00:13:23,846 --> 00:13:25,264
Un aiutino?
242
00:13:42,573 --> 00:13:43,574
Sì.
243
00:14:08,265 --> 00:14:12,603
Ehi, non credo che tutto questo
stia davvero piacendo alla band.
244
00:14:13,437 --> 00:14:15,188
Dici? Mi sembrano contenti.
245
00:14:15,689 --> 00:14:17,232
Ehi, ragazzi, vi state divertendo?
246
00:14:17,232 --> 00:14:18,984
Sì, certo.
247
00:14:18,984 --> 00:14:19,943
Ce l'abbiamo fatta!
248
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
Visto? Sono felici.
249
00:14:22,362 --> 00:14:26,575
Sì, loro sono sempre felici.
Guarda qua.
250
00:14:27,242 --> 00:14:29,202
Ragazzi, guardate. Ho una forchetta.
251
00:14:30,162 --> 00:14:31,955
- Ma certo.
- Che bello!
252
00:14:31,955 --> 00:14:34,958
Visto? Ma se guardi
oltre il loro apparente entusiasmo,
253
00:14:34,958 --> 00:14:37,419
puoi capire che sono perplessi.
254
00:14:37,419 --> 00:14:40,172
Sii onesto.
Questa non è la loro opinione, ma la tua.
255
00:14:40,547 --> 00:14:41,465
No.
256
00:14:41,465 --> 00:14:44,343
Guarda, Janice conferma.
Sta mollando il progetto.
257
00:14:44,343 --> 00:14:46,803
No, mi vedo con un'amica per fare yoga.
258
00:14:46,803 --> 00:14:49,890
E adoro la nostra versione "mumble rap".
259
00:14:50,349 --> 00:14:51,391
Ok, ciao.
260
00:14:52,142 --> 00:14:54,603
Ascolta, so che sai tutto della band,
261
00:14:54,603 --> 00:14:55,896
ma io so che questo progetto
262
00:14:55,896 --> 00:14:57,898
e questo rap
sono la cosa migliore per loro.
263
00:14:57,898 --> 00:14:59,816
Ma non è nelle loro corde...
264
00:14:59,816 --> 00:15:03,028
Ehi, apprezzo il tuo interesse,
ma spetta a me decidere.
265
00:15:03,028 --> 00:15:06,823
Se proprio vuoi aiutarmi,
dammi una copia della canzone per Penny.
266
00:15:06,823 --> 00:15:08,158
- Capito?
- Capito.
267
00:15:08,158 --> 00:15:09,493
Capito.
268
00:15:12,788 --> 00:15:15,624
...e butta fuori la negatività.
269
00:15:15,624 --> 00:15:19,044
Come ti senti ora, Hannah?
270
00:15:19,294 --> 00:15:22,297
Meglio? Libera?
271
00:15:22,297 --> 00:15:24,466
Dell'umore giusto per perdonare?
272
00:15:25,592 --> 00:15:28,178
Mi sento a posto.
Hai promesso di andar via dopo yoga.
273
00:15:28,178 --> 00:15:32,808
Già. E se ti dicessi che Nora ha ammesso
di avere bisogno di te?
274
00:15:32,808 --> 00:15:35,268
Questo ti farebbe cambierebbe idea?
275
00:15:35,268 --> 00:15:37,145
- L'ha detto lei?
- Certo.
276
00:15:37,145 --> 00:15:40,899
Ora tocca a te ammettere
che hai bisogno di lei.
277
00:15:40,899 --> 00:15:43,360
Perdonami, ma nessuna terapia al mondo
278
00:15:43,360 --> 00:15:46,321
mi farà ammettere
di aver bisogno di Nora nella mia vita.
279
00:15:46,780 --> 00:15:49,449
Ok. Nemmeno un'immersione sonora?
280
00:15:52,077 --> 00:15:53,370
Assolutamente no.
281
00:15:53,578 --> 00:15:56,415
E un "mi fido di te" terapeutico?
282
00:15:59,584 --> 00:16:01,211
Dovevo acchiapparti al volo?
283
00:16:01,712 --> 00:16:03,296
E una lieve lobotomia?
284
00:16:04,589 --> 00:16:06,091
Mi sembra drastica.
285
00:16:06,216 --> 00:16:08,885
Una pulizia del karma alla Karamo?
286
00:16:08,885 --> 00:16:11,263
Chi è pronto a far cadere dei muri?
287
00:16:11,263 --> 00:16:13,056
Come sei entrato a casa mia?
288
00:16:13,181 --> 00:16:16,852
La vera domanda è:
"Come posso entrare qui dentro?"
289
00:16:16,852 --> 00:16:17,936
Oh, no.
290
00:16:17,936 --> 00:16:21,732
No, non usare la tua splendida magia
guaritrice su di me, Karamo.
291
00:16:24,026 --> 00:16:27,863
Davvero, a volte il modo migliore
per distruggere i muri di qualcuno
292
00:16:27,863 --> 00:16:29,197
è distruggere i propri.
293
00:16:29,197 --> 00:16:31,825
Verissimo, ma non fa per me.
294
00:16:31,825 --> 00:16:33,452
Non ne sarei così certo.
295
00:16:33,452 --> 00:16:37,205
No, la mia missione di vita
è risolvere i problemi degli altri
296
00:16:37,205 --> 00:16:38,707
invece che i miei.
297
00:16:38,707 --> 00:16:41,126
Quindi ora taci e non interferire.
298
00:16:41,126 --> 00:16:42,377
Ok. Ti voglio bene, ciao.
299
00:16:44,963 --> 00:16:48,050
- Toc, toc. Hai un secondo...
- Ehi, non si bussa?
300
00:16:48,050 --> 00:16:50,552
Ma entrando ho detto: "Toc, toc."
301
00:16:50,552 --> 00:16:52,721
Scusami, mi chiedevo se avessi ascoltato
302
00:16:52,721 --> 00:16:54,598
il nuovo pezzo dei Mayhem
che ti ho inviato.
303
00:16:54,598 --> 00:16:56,058
Non so leggere le e-mail.
304
00:16:56,058 --> 00:16:58,185
Te lo dico:
mi sono presa la responsabilità
305
00:16:58,185 --> 00:16:59,811
di dar loro una nuova direzione.
306
00:16:59,811 --> 00:17:02,314
- Vai al sodo.
- Non una nuova direzione,
307
00:17:02,314 --> 00:17:05,358
- ma fanno mumble rap e...
- Taci e fammela ascoltare!
308
00:17:05,358 --> 00:17:07,027
Ok. Senti qua.
309
00:17:13,533 --> 00:17:17,079
Aspetta, non è la versione giusta.
310
00:17:17,079 --> 00:17:20,499
Allora perché resti qui? Vattene!
311
00:17:20,499 --> 00:17:25,420
Vado. Dimentica tutto questo.
Tornerò più tardi.
312
00:17:29,716 --> 00:17:31,343
C'è mancato poco.
313
00:17:31,510 --> 00:17:32,636
Già.
314
00:17:32,636 --> 00:17:34,721
Dov'eravamo rimasti, Twinkles?
315
00:17:34,888 --> 00:17:39,267
Questo porcellino
stava per andare al mercato.
316
00:17:39,476 --> 00:17:43,188
Non indovinerai mai cos'è successo
a quello rimasto a casa.
317
00:17:51,947 --> 00:17:52,781
Tu!
318
00:17:52,781 --> 00:17:54,407
Nora, prima di uccidermi,
319
00:17:54,407 --> 00:17:56,660
- ascoltami...
- No! Hai fatto di testa tua.
320
00:17:56,660 --> 00:18:00,330
Penny doveva ascoltare il nuovo pezzo,
invece Dio solo sa cos'era.
321
00:18:00,330 --> 00:18:03,667
Non c'è di che. Era la mia versione
di Rockin' Robin dei Mayhem.
322
00:18:03,792 --> 00:18:05,877
No, Moog. Ascoltami, ok?
323
00:18:06,002 --> 00:18:08,588
Non stai partecipando al nostro album.
324
00:18:08,588 --> 00:18:11,550
Non sei altro che un super groupie
invasato e chiacchierone,
325
00:18:11,550 --> 00:18:13,677
che vive in affitto
in una roulotte per strada.
326
00:18:13,677 --> 00:18:16,096
Prima di tutto, è di mia proprietà.
327
00:18:18,181 --> 00:18:21,768
E almeno non sono qualcuno che si dà arie
328
00:18:21,768 --> 00:18:23,562
e agogna così tanto il successo
329
00:18:23,687 --> 00:18:26,189
da non capire
che il sound perfetto per la band
330
00:18:26,189 --> 00:18:27,440
è davanti ai suoi occhi.
331
00:18:27,440 --> 00:18:29,651
Mi piace questo show. Molto drammatico.
332
00:18:31,695 --> 00:18:34,698
Pensi davvero di sapere
cosa è meglio per la band?
333
00:18:34,698 --> 00:18:35,699
Più di te.
334
00:18:35,699 --> 00:18:37,325
Almeno conosco la loro storia
335
00:18:37,325 --> 00:18:39,703
e cosa rende i Mayhem davvero i Mayhem.
336
00:18:39,703 --> 00:18:42,539
Se avessi ascoltato la mia demo,
l'avresti capito, forse.
337
00:18:42,539 --> 00:18:45,458
Questo è un tema di proporzioni epiche.
338
00:18:45,458 --> 00:18:48,128
Qualche canzone raffazzonata
nella tua roulotte
339
00:18:48,128 --> 00:18:50,881
non mi convincerà
che sei tu il futuro di questa band.
340
00:18:51,381 --> 00:18:53,592
La mia demo è fatta dalla band.
341
00:18:54,801 --> 00:18:58,096
Sono remix dei pezzi
da tutti i loro concerti a cui sono stato.
342
00:19:01,349 --> 00:19:02,434
Non lo sapevo.
343
00:19:02,434 --> 00:19:05,187
Già, c'è molto che non sai
della loro musica.
344
00:19:05,187 --> 00:19:07,856
Bel colpo di scena.
345
00:19:09,983 --> 00:19:11,234
DEMO DI MOOG
346
00:19:25,498 --> 00:19:27,792
Ehi, sono forti. Chi sono?
347
00:20:07,791 --> 00:20:11,253
Bei tempi. Mi sembra ieri.
348
00:20:11,378 --> 00:20:12,837
Siete davvero molto fortunati.
349
00:20:15,548 --> 00:20:20,637
Avete trascorso la vita
a fare musica coi vostri amici.
350
00:20:20,637 --> 00:20:21,972
Già.
351
00:20:23,390 --> 00:20:25,934
E non lo cambierei per niente al mondo.
352
00:20:34,609 --> 00:20:37,445
Se sei tornata per guarirmi, scordatelo.
353
00:20:37,570 --> 00:20:39,823
Mi sono appena passati
i fischi alle orecchie.
354
00:20:39,823 --> 00:20:42,951
Beh, questo è il mio ultimo tentativo.
355
00:20:42,951 --> 00:20:45,829
Janice, ti prego, smettila e basta.
356
00:20:45,829 --> 00:20:48,081
Lo farò. Ma prima
357
00:20:48,081 --> 00:20:52,085
devi guardare la foto che ti ho portato.
358
00:20:52,085 --> 00:20:53,253
Lasciami indovinare.
359
00:20:53,253 --> 00:20:56,881
Hai rovistato nel nostro album di famiglia
e userai qualche vecchia foto
360
00:20:56,881 --> 00:20:58,925
per ricordarmi che ho bisogno di Nora?
361
00:20:58,925 --> 00:21:03,054
Sì, abbiamo bisogno l'una dell'altra,
ma per i motivi sbagliati.
362
00:21:03,054 --> 00:21:06,558
Se in questo momento ci serve qualcosa,
è un po' di spazio.
363
00:21:06,558 --> 00:21:10,186
In realtà non è una foto
di te e tua sorella,
364
00:21:11,313 --> 00:21:12,814
ma di me e mia sorella.
365
00:21:18,153 --> 00:21:19,279
Hai una gemella?
366
00:21:19,571 --> 00:21:20,655
Sì.
367
00:21:21,823 --> 00:21:22,741
Da qualche parte.
368
00:21:23,825 --> 00:21:25,869
Spero che tu mi creda, se ti dico
369
00:21:25,869 --> 00:21:28,747
che la distanza ora può sembrarti
una cosa positiva,
370
00:21:28,747 --> 00:21:31,166
perché non pensi
di avere bisogno di tua sorella,
371
00:21:31,166 --> 00:21:35,003
ma che prima o poi
ne sentirai la mancanza.
372
00:21:35,003 --> 00:21:38,965
E lei non ci sarà per te,
perché ti sarai allontanata troppo.
373
00:21:39,966 --> 00:21:42,177
Fidati. So come funziona.
374
00:21:57,025 --> 00:21:58,401
Ehi.
375
00:21:59,319 --> 00:22:01,613
Lo so. Sei venuta a restituirmi la demo.
376
00:22:01,613 --> 00:22:02,697
No.
377
00:22:03,323 --> 00:22:04,991
Sono venuta ad ammettere
378
00:22:06,618 --> 00:22:07,619
che avevi ragione.
379
00:22:08,286 --> 00:22:09,412
Cosa?
380
00:22:09,412 --> 00:22:13,708
Il tuo sound è l'anello di congiunzione
fra il loro passato e il loro futuro.
381
00:22:14,667 --> 00:22:18,963
Beh, sì. È esattamente
ciò che intendevo creare.
382
00:22:18,963 --> 00:22:23,426
Non ho fatto altro che cercare
un produttore ideale per la band,
383
00:22:25,678 --> 00:22:28,390
quando invece era parcheggiato qui fuori.
384
00:22:29,724 --> 00:22:31,935
Non ti deluderò, Nora.
385
00:22:32,644 --> 00:22:34,854
Iniziamo domani, alle 9:00 in punto.
386
00:22:34,854 --> 00:22:37,941
La band non suonerà mai prima delle 14:00.
387
00:22:38,566 --> 00:22:39,567
Sto ancora imparando.
388
00:22:40,860 --> 00:22:42,779
- A domani.
- Sì.
389
00:22:54,040 --> 00:22:56,042
- Ciao, coinquilina.
- Ehi.
390
00:22:56,042 --> 00:22:58,920
Dormire dove capita
mi fa male alla schiena.
391
00:22:58,920 --> 00:23:01,506
Ho qui qualcosa che potrebbe aiutarti.
392
00:23:08,847 --> 00:23:09,764
Ciao.
393
00:23:10,348 --> 00:23:11,558
Ti ho chiamata.
394
00:23:11,558 --> 00:23:12,851
Lo so.
395
00:23:14,561 --> 00:23:15,562
Io...
396
00:23:16,938 --> 00:23:18,565
Io volevo...
397
00:23:19,357 --> 00:23:20,859
Che c'è? Ti serve qualcosa?
398
00:23:20,859 --> 00:23:22,110
Sì.
399
00:23:24,654 --> 00:23:26,364
Mi serve la mia sorellona.
400
00:23:35,582 --> 00:23:36,666
Grazie.
401
00:23:37,125 --> 00:23:38,334
Ma certo.
402
00:23:53,516 --> 00:23:55,560
Bene, si torna alle basi.
403
00:23:55,727 --> 00:23:58,605
Basta collaborazioni.
Farete ciò che sapete fare meglio.
404
00:23:58,605 --> 00:24:00,440
Che ne dite di creare nuovi pezzi?
405
00:24:00,440 --> 00:24:02,734
- Sì, nuovi pezzi, vero?
- Già, nuovi pezzi!
406
00:24:02,734 --> 00:24:05,487
Ci stiamo, nostra leader senza paura.
407
00:24:06,154 --> 00:24:09,616
E uno, due... Uno, due, tre...
408
00:24:11,075 --> 00:24:12,035
E mezzo.
409
00:24:16,206 --> 00:24:17,332
Quattro?
410
00:24:19,292 --> 00:24:21,169
Ok, aggiornamento.
411
00:24:21,169 --> 00:24:24,422
Pare non ci siano nuovi pezzi.
412
00:24:25,548 --> 00:24:26,925
Ci stiamo lavorando.
413
00:24:58,206 --> 00:24:59,290
Fermi così.
414
00:25:02,043 --> 00:25:03,044
Vedo le stelline.
415
00:25:03,044 --> 00:25:04,128
Sottotitoli: Valerio Carone