1 00:00:26,944 --> 00:00:28,237 Così si fa! 2 00:00:28,237 --> 00:00:30,323 Che altra canzone volete cantare? 3 00:00:30,323 --> 00:00:33,076 - Che ne dite dei Beatles? - Magari David Bowie? 4 00:00:33,076 --> 00:00:34,494 Hendrix! Hendrix! 5 00:00:34,494 --> 00:00:38,247 Sono tutte fantastiche opzioni che potremmo cantare 6 00:00:38,247 --> 00:00:40,583 gratuitamente nel nostro furgone. 7 00:00:43,044 --> 00:00:44,754 Ma direi di esagerare, 8 00:00:44,754 --> 00:00:48,674 con una versione lunga 12 minuti di Stairway to Heaven dei Led Zeppelin. 9 00:00:49,258 --> 00:00:51,010 Ma sì. 10 00:01:26,087 --> 00:01:28,131 THE MUPPETS MAYHEM BAND 11 00:01:29,340 --> 00:01:31,050 Rockeggiamo! Rockeggiamo! 12 00:01:33,803 --> 00:01:35,304 Moog, stai bene? 13 00:01:35,304 --> 00:01:37,557 Ragazzi, non crederete a cosa c'è quaggiù. 14 00:01:40,476 --> 00:01:41,811 - C'è di tutto. - Sì. 15 00:01:41,936 --> 00:01:43,187 Guardate qua. 16 00:01:43,187 --> 00:01:45,022 Che posto è? 17 00:01:45,022 --> 00:01:47,567 Nora, stai vedendo lo studio segreto sotto lo Shack. 18 00:01:47,567 --> 00:01:50,653 Ho sempre pensato che fosse un mito della storia del rock. 19 00:01:50,653 --> 00:01:53,114 Invece era vero. 20 00:01:53,239 --> 00:01:56,242 All'epoca, chiunque faceva jam session e feste quaggiù. 21 00:01:56,242 --> 00:01:58,494 The Mamas & the Papas, Sonny & Cher... 22 00:01:58,494 --> 00:02:00,913 - Ehi, Mayhem! - Cheech & Chong. 23 00:02:00,913 --> 00:02:04,167 Siete andati a prendere una pizza alla diavola e non siete mai tornati. 24 00:02:05,418 --> 00:02:06,669 E con le acciughe. 25 00:02:06,669 --> 00:02:09,297 Già! Dove sono le acciughe? 26 00:02:09,297 --> 00:02:12,884 Siamo stati un po' distratti dagli anni '80. 27 00:02:12,884 --> 00:02:14,886 Questa è una follia. 28 00:02:14,886 --> 00:02:17,013 No. Questa è casa. 29 00:02:18,055 --> 00:02:21,767 Il fato ci ha fortuitamente riuniti con i nostri fidati amici 30 00:02:21,976 --> 00:02:23,644 e i nostri favolosi strumenti. 31 00:02:25,229 --> 00:02:26,522 Batteria! Batteria! 32 00:02:28,941 --> 00:02:31,027 È la vecchia batteria di Animal. 33 00:02:31,027 --> 00:02:34,739 E ci sono i nostri vecchi film e la TV col videoregistratore. 34 00:02:34,739 --> 00:02:37,992 Queste cose sono qui da un sacco. Non funzioneranno mai... 35 00:02:39,202 --> 00:02:40,286 Sì! 36 00:02:41,329 --> 00:02:42,496 C'è un interruttore? 37 00:02:44,874 --> 00:02:46,417 Ehi! Ve la ricordate? 38 00:02:46,417 --> 00:02:47,919 Cip, cip! 39 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 Zitti tutti! 40 00:03:00,264 --> 00:03:01,891 Che avete fatto al mio pavimento? 41 00:03:01,891 --> 00:03:05,436 Ehilà, è la mia amica scoppiettante. 42 00:03:05,436 --> 00:03:07,271 Nei tuoi sogni, Dentiera! 43 00:03:08,314 --> 00:03:09,941 Ti voglio bene anch'io, Twinkles. 44 00:03:09,941 --> 00:03:12,318 Potreste comportarvi da professionisti? 45 00:03:12,318 --> 00:03:14,070 Proprio come noi. Vero, dolcezza? 46 00:03:14,403 --> 00:03:15,947 Cattivo! Cattivo! 47 00:03:15,947 --> 00:03:17,615 Animal, no! Fermo! 48 00:03:19,325 --> 00:03:21,911 Perché non lasciate lì il cane da guardia e salite? 49 00:03:23,204 --> 00:03:24,121 "BRB". 50 00:03:25,790 --> 00:03:26,958 "Bevete rabarbaro bianco." 51 00:03:26,958 --> 00:03:28,209 Giusto. 52 00:03:28,209 --> 00:03:29,543 Dovremmo andare anche noi. 53 00:03:29,543 --> 00:03:31,963 Ehi, hai un gettone telefonico? 54 00:03:36,634 --> 00:03:38,302 Grazie, Dave. 55 00:03:38,427 --> 00:03:39,637 Come fai a farlo? 56 00:03:42,640 --> 00:03:43,766 Ci metteremo poco. 57 00:03:44,183 --> 00:03:48,854 JJ mi perseguita ancora per comprare il vecchio catalogo per la sua app. 58 00:03:49,355 --> 00:03:50,898 - JFinity. - JFuffi! 59 00:03:50,898 --> 00:03:52,275 - J... - Voleva conoscere 60 00:03:52,275 --> 00:03:53,818 di persona alcuni vecchi artisti. 61 00:03:54,527 --> 00:03:57,280 - JJ, cattivo! - Quel coso sta sbucando dal pavimento! 62 00:03:57,989 --> 00:03:59,949 Tranquillo, Animal. Me la vedo io. 63 00:03:59,949 --> 00:04:01,826 Cattivo! 64 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 Avevi promesso di non prendere decisioni 65 00:04:05,204 --> 00:04:07,999 - prima di ascoltare i loro nuovi pezzi. - Nuovi? 66 00:04:07,999 --> 00:04:09,208 Questa band ha 50 anni. 67 00:04:09,208 --> 00:04:11,836 Sono letteralmente vecchi, perfetti per la mia app. 68 00:04:11,836 --> 00:04:13,170 Ma ti stai solo illudendo 69 00:04:13,170 --> 00:04:15,923 se pensi che interesseranno alla fascia 12-24 anni. 70 00:04:15,923 --> 00:04:17,300 Ti dico una cosa. 71 00:04:17,300 --> 00:04:20,928 L'ultima cosa che si può dire dei Mayhem è "vecchi". 72 00:04:21,053 --> 00:04:22,638 Due, tre, quattro. 73 00:04:23,931 --> 00:04:25,725 - Adoro questa canzone. - Sì. 74 00:04:25,725 --> 00:04:29,270 Ballavo il twist su questo pezzo, prima di rompermi il bacino. 75 00:04:29,395 --> 00:04:32,648 Capisco. Comunque sono qui per aiutarvi, se serve. 76 00:04:36,485 --> 00:04:40,698 Grazie per l'offerta, JJ, ma sono prove private, quindi... 77 00:04:40,865 --> 00:04:42,658 JJ cattivo. 78 00:04:49,749 --> 00:04:52,251 Questi sono proprio i classici Mayhem. 79 00:04:52,251 --> 00:04:54,628 - Dovreste metterla nell'album. - Certo che sì. 80 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 - Sì. - Ma anche no. 81 00:04:57,631 --> 00:05:00,676 Ragazzi, il nuovo disco deve avere un suono super nuovo. 82 00:05:00,676 --> 00:05:03,012 Bene. Ehi, Floyd. 83 00:05:03,137 --> 00:05:05,181 Tu suonerai la tastiera, io la chitarra. 84 00:05:05,181 --> 00:05:07,058 Facciamo uno scambio di strumenti. 85 00:05:07,058 --> 00:05:09,226 - Buona idea. - No, fermatevi. 86 00:05:09,226 --> 00:05:11,479 Non parlavo di scambiarvi tra voi. 87 00:05:11,479 --> 00:05:12,396 E questo? 88 00:05:13,898 --> 00:05:15,941 Abiti festosi per rallegrare il pubblico. 89 00:05:17,026 --> 00:05:19,695 Ok. Non serve neanche cambiare il guardaroba. 90 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 Parlo di qualcosa di specifico per la fascia da 12 a 24 anni. 91 00:05:22,948 --> 00:05:27,620 Una nuova vibrazione musicale. Che ne direste di una collaborazione? 92 00:05:27,620 --> 00:05:30,998 Come con Zedd e Sofia Carson? 93 00:05:31,707 --> 00:05:34,460 No. Stavolta ci terremo la canzone. 94 00:05:35,086 --> 00:05:36,629 Sì, ci può stare. 95 00:05:36,629 --> 00:05:39,048 E non parlo di un produttore musicale. 96 00:05:39,048 --> 00:05:42,218 Ma di un artista al microfono, per avere un nuovo sound. 97 00:05:42,218 --> 00:05:45,846 Qualcosa tipo reggae, EDM, K-pop, 98 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 modern pop, folk pop, country pop, hip hop. 99 00:05:48,265 --> 00:05:49,642 Classic rock... 100 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 - Mumble rap. - Sì. 101 00:05:54,146 --> 00:05:56,232 Sì, Lips. Dobbiamo solo trovare l'idea. 102 00:05:56,232 --> 00:05:59,819 Perché non l'hai detto prima? Amiamo le collaborazioni. Vero, gang? 103 00:05:59,819 --> 00:06:01,153 - Certo che sì. - Le adoriamo. 104 00:06:01,153 --> 00:06:03,322 Quindi noi daremo un sound old school? 105 00:06:03,322 --> 00:06:04,949 E voi ci troverete una novità. 106 00:06:04,949 --> 00:06:09,078 Ehi, io so usare il mixer. Voi ci darete dentro e io vi registrerò. 107 00:06:09,078 --> 00:06:10,746 Sei un grande, Gorp. 108 00:06:10,746 --> 00:06:12,415 Chiamatemi come volete, 109 00:06:12,415 --> 00:06:14,542 purché possa aiutarvi a realizzare l'album, ok? 110 00:06:14,542 --> 00:06:18,045 Grande. Certamente. Potresti darmi una mano qui fuori? 111 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 - Certo. - Bene. Perfetto. 112 00:06:20,381 --> 00:06:23,676 Apprezzo il tuo entusiasmo. Davvero. 113 00:06:24,427 --> 00:06:26,679 Ma quest'album dev'essere prodotto da un... 114 00:06:26,679 --> 00:06:28,681 - Prof... Professionista. - Professionista. 115 00:06:28,681 --> 00:06:30,433 - Sì, certo. - Bene. 116 00:06:30,433 --> 00:06:32,518 Quindi mi serve un vero produttore, 117 00:06:32,518 --> 00:06:34,395 che renda il loro sound appetibile... 118 00:06:34,395 --> 00:06:36,480 - per il pubblico di oggi. - Pub. Pubblico! 119 00:06:36,480 --> 00:06:39,483 Cosa? Ma ci sono qua io. 120 00:06:39,483 --> 00:06:42,945 Non credo. Moog, non servi tu per premere il tasto di registrazione. 121 00:06:43,988 --> 00:06:45,531 Aspetta. Non mi ritieni capace. 122 00:06:45,531 --> 00:06:46,824 - Ma no. - No, no, aspetta. 123 00:06:46,824 --> 00:06:49,452 - Questo ti farà cambiare idea. - Moog, davvero... 124 00:06:49,452 --> 00:06:50,536 Aspetta. 125 00:06:53,330 --> 00:06:56,584 Ecco la mia casa e studio, dove ho registrato la mia demo. 126 00:06:56,584 --> 00:06:58,043 Guarda qua. 127 00:07:03,883 --> 00:07:06,469 Devo ammettere che è impressionante. 128 00:07:06,469 --> 00:07:07,803 Ad ogni modo, 129 00:07:07,803 --> 00:07:11,599 questo album dovrà essere eccezionale, mi capisci? 130 00:07:12,975 --> 00:07:17,354 Certo che sì. Non sono ancora a quel livello. 131 00:07:17,354 --> 00:07:20,691 Ma alla band serve sempre il loro Mayhead numero uno. 132 00:07:20,691 --> 00:07:23,652 Che li riempie di affetto e applausi. E tu applaudi benissimo. 133 00:07:23,652 --> 00:07:26,155 Sai cosa? Non ti deluderò. 134 00:07:26,155 --> 00:07:27,239 E, onestamente, 135 00:07:27,239 --> 00:07:30,367 sono felice che non mi giudichi perché vivo in un camper. 136 00:07:30,367 --> 00:07:34,872 Credimi, in questo momento anch'io ho una sistemazione discutibile. 137 00:07:39,835 --> 00:07:43,255 Benvenuta, coinquilina. Ho grandi piani per noi due. 138 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Faremo notte fonda per farci le trecce a vicenda, 139 00:07:46,509 --> 00:07:49,887 e useremo la proiezione astrale per condividere i nostri sogni. 140 00:07:49,887 --> 00:07:54,517 Stanotte voleremo a Las Vegas sul dorso di un ligre. 141 00:07:56,810 --> 00:07:59,355 Avrò un letto mentre sognerò tutto questo? 142 00:07:59,355 --> 00:08:00,731 Ci sei su proprio ora. 143 00:08:00,731 --> 00:08:01,774 I cuscini? 144 00:08:01,774 --> 00:08:02,900 Sì, certo. 145 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 I nostri corpi non dovrebbero mai essere imprigionati da letti. 146 00:08:06,195 --> 00:08:09,740 Per questo pratico il riposo senza confini. 147 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 Puoi dormire dove vuoi. 148 00:08:11,909 --> 00:08:16,121 Quindi è come se il mondo intero fosse il nostro letto. 149 00:08:16,121 --> 00:08:19,250 Esatto. Ci divertiremo un mondo. 150 00:08:19,250 --> 00:08:21,210 Come delle sorelle. 151 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 Fidati, sono l'ultima sorella che vorresti avere. 152 00:08:25,673 --> 00:08:27,174 Hannah non ti ha ancora chiamato? 153 00:08:27,174 --> 00:08:28,342 No. 154 00:08:29,552 --> 00:08:32,137 Stranamente, non mi perdona di averla definita 155 00:08:32,137 --> 00:08:34,390 un'opportunista superficiale ed egocentrica. 156 00:08:34,390 --> 00:08:37,142 Mi sento davvero in colpa per questo, 157 00:08:37,142 --> 00:08:39,645 perché in effetti è colpa mia. 158 00:08:39,645 --> 00:08:41,397 No, è mia. 159 00:08:42,356 --> 00:08:46,735 Ho detto ad Hannah che non ho bisogno di lei, ma non è vero. 160 00:08:46,860 --> 00:08:50,614 Ed è anche l'unica che io conosca ad avere vere conoscenze. 161 00:08:50,739 --> 00:08:53,284 Vi ho promesso una bella collaborazione, 162 00:08:53,284 --> 00:08:55,369 ma non ci riuscirò senza il suo aiuto. 163 00:08:56,287 --> 00:08:57,830 Ho contattato... 164 00:09:04,253 --> 00:09:05,170 Cos'ha detto? 165 00:09:05,963 --> 00:09:09,133 Lips ha convinto Kesha, Desiigner, Deadmau5 e Ziggy Marley. 166 00:09:10,384 --> 00:09:11,385 Come? 167 00:09:11,385 --> 00:09:16,181 Con Lips non chiedere mai come, ma limitati a dire: "Wow." 168 00:09:16,181 --> 00:09:18,058 Va bene, wow! 169 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 Ok, Lips, avremo collaborazioni epiche. 170 00:09:21,186 --> 00:09:25,316 Secondo me, l'unica collaborazione che importa 171 00:09:25,316 --> 00:09:27,151 è quella con tua sorella. 172 00:09:28,611 --> 00:09:31,614 Di' ad Hannah che hai bisogno di lei. È semplicissimo. 173 00:09:31,989 --> 00:09:35,951 Janice, ci ho già provato. Ma mi ha trattato con freddezza. 174 00:09:36,118 --> 00:09:38,579 Non posso fare nient'altro. 175 00:09:38,579 --> 00:09:41,915 Oppure sì? 176 00:09:41,915 --> 00:09:43,334 - Cosa? - Niente. 177 00:09:44,168 --> 00:09:45,419 Ehi, Fanahannah. 178 00:09:45,419 --> 00:09:49,048 Oggi abbiamo un'ospite speciale per il nostro tutorial di trucco. 179 00:09:49,048 --> 00:09:54,178 Janice degli Electric Mayhem mi ha fatto una grande sorpresa. 180 00:09:54,178 --> 00:09:56,138 Ehilà! 181 00:09:56,138 --> 00:09:59,391 Prima di tutto, usiamo un ombretto leggero 182 00:09:59,391 --> 00:10:02,519 - per aprire un po' gli occhi. - Ricordati di aprire il tuo cuore 183 00:10:02,519 --> 00:10:03,812 a tua sorella. 184 00:10:03,937 --> 00:10:07,358 Per coordinare bene le tinte, dobbiamo... 185 00:10:07,358 --> 00:10:10,361 Coordiniamole bene, come se fossero sorelle. 186 00:10:10,527 --> 00:10:11,487 Ok. 187 00:10:11,487 --> 00:10:14,323 Hai chiaramente in mente qualcosa, ma farò finta di niente. 188 00:10:14,323 --> 00:10:18,619 Che ne dite di un po' di rossetto e basta così? 189 00:10:18,744 --> 00:10:22,373 Come si fa tra sorelle? 190 00:10:22,373 --> 00:10:25,334 Questa non aveva neanche senso. 191 00:10:26,627 --> 00:10:31,590 Comunque cliccate su "mi piace" e sul pulsante di iscrizione. 192 00:10:31,590 --> 00:10:33,592 - Ciao. - Ok, ciao. 193 00:10:34,885 --> 00:10:38,972 -È stato davvero educativo. - Ho capito, ti ha mandato Nora. 194 00:10:39,098 --> 00:10:41,600 Puoi andare a riferirle di smetterla. 195 00:10:41,600 --> 00:10:43,727 No, sono qui di mia iniziativa. 196 00:10:43,727 --> 00:10:47,398 Sai, la mia missione di vita è fare rappacificare le persone. 197 00:10:47,398 --> 00:10:49,942 Ricordi quando i Rolling Stones si sciolsero? 198 00:10:50,734 --> 00:10:51,860 Non si sono mai sciolti. 199 00:10:51,860 --> 00:10:54,905 Perché io li ho tenuti insieme. 200 00:10:56,115 --> 00:10:59,284 Ascolta, non ho bisogno di mia sorella, quindi lascia perdere. 201 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 Ma certo. 202 00:11:00,744 --> 00:11:03,914 Dico davvero. Sto meglio senza di lei. 203 00:11:03,914 --> 00:11:06,834 - Ma certo. - Quindi ci siamo capite? 204 00:11:06,834 --> 00:11:08,168 Ma certo. 205 00:11:08,168 --> 00:11:10,212 "Ma certo" nel senso che non insisterai 206 00:11:10,212 --> 00:11:12,214 o nel senso che mi stai prendendo in giro? 207 00:11:12,840 --> 00:11:14,550 Ma certo. 208 00:11:19,555 --> 00:11:22,808 Ciao, Kesha! Siamo davvero... 209 00:11:22,808 --> 00:11:25,477 Sei davvero venuta per collaborare con la band. 210 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 Francamente... Wow. 211 00:11:27,896 --> 00:11:29,314 Qualsiasi cosa per Lips. 212 00:11:29,314 --> 00:11:32,276 Mi ha detto lui di eliminare il simbolo del dollaro dal nome. 213 00:11:32,276 --> 00:11:34,069 TiK ToK, non ne so niente. 214 00:11:34,069 --> 00:11:35,362 Bene. Benissimo. 215 00:11:36,488 --> 00:11:38,240 Ok, diamoci da fare. 216 00:11:38,240 --> 00:11:41,618 I Mayhem in chiave pop moderno. Ci serve qualcosa di orecchiabile. 217 00:11:42,202 --> 00:11:43,203 A proposito, 218 00:11:43,203 --> 00:11:47,541 ho esaminato bene il testo e, se lo analizzi profondamente, 219 00:11:47,666 --> 00:11:49,752 la storia di Rockin' Robin è tragica. 220 00:11:50,169 --> 00:11:52,129 - Oh, no. - Pensateci. 221 00:11:52,379 --> 00:11:54,798 "Saltella tutto il giorno sulle cime degli alberi." 222 00:11:54,923 --> 00:11:57,801 Lo fa per libera scelta o è la società a imporglielo? 223 00:11:59,178 --> 00:12:00,596 Che pensiero profondo. 224 00:12:00,596 --> 00:12:03,056 Kesha mi ha appena colpito al cervello e al cuore. 225 00:12:03,056 --> 00:12:05,976 È quello che faremo con questa canzone. 226 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 Forte. 227 00:12:28,832 --> 00:12:29,792 Pronti? 228 00:12:40,844 --> 00:12:41,887 Ora sì che si ragiona! 229 00:12:44,598 --> 00:12:45,682 Scusatemi. 230 00:12:46,141 --> 00:12:48,894 Non posso continuare. Mi spezza il cuore. 231 00:12:49,019 --> 00:12:51,563 Dai, è passato tanto tempo, Zigmund. 232 00:12:51,563 --> 00:12:53,106 Mi dispiace. 233 00:12:54,441 --> 00:12:55,359 Che sta succedendo? 234 00:12:55,567 --> 00:12:58,153 Ai suoi tempi, Janice ha infranto tanti cuori. 235 00:12:58,153 --> 00:13:00,572 Tweedle-lee-dee. 236 00:13:09,498 --> 00:13:11,583 Ehi, non vedo più niente. 237 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 Ehilà? 238 00:13:13,919 --> 00:13:15,754 Fa troppo caldo, sto per svenire. 239 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 Ma dai, ragazzi. 240 00:13:21,343 --> 00:13:23,846 Aria fresca. Perché mai uso questa cosa? 241 00:13:23,846 --> 00:13:25,264 Un aiutino? 242 00:13:42,573 --> 00:13:43,574 Sì. 243 00:14:08,265 --> 00:14:12,603 Ehi, non credo che tutto questo stia davvero piacendo alla band. 244 00:14:13,437 --> 00:14:15,188 Dici? Mi sembrano contenti. 245 00:14:15,689 --> 00:14:17,232 Ehi, ragazzi, vi state divertendo? 246 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 Sì, certo. 247 00:14:18,984 --> 00:14:19,943 Ce l'abbiamo fatta! 248 00:14:20,777 --> 00:14:22,070 Visto? Sono felici. 249 00:14:22,362 --> 00:14:26,575 Sì, loro sono sempre felici. Guarda qua. 250 00:14:27,242 --> 00:14:29,202 Ragazzi, guardate. Ho una forchetta. 251 00:14:30,162 --> 00:14:31,955 - Ma certo. - Che bello! 252 00:14:31,955 --> 00:14:34,958 Visto? Ma se guardi oltre il loro apparente entusiasmo, 253 00:14:34,958 --> 00:14:37,419 puoi capire che sono perplessi. 254 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 Sii onesto. Questa non è la loro opinione, ma la tua. 255 00:14:40,547 --> 00:14:41,465 No. 256 00:14:41,465 --> 00:14:44,343 Guarda, Janice conferma. Sta mollando il progetto. 257 00:14:44,343 --> 00:14:46,803 No, mi vedo con un'amica per fare yoga. 258 00:14:46,803 --> 00:14:49,890 E adoro la nostra versione "mumble rap". 259 00:14:50,349 --> 00:14:51,391 Ok, ciao. 260 00:14:52,142 --> 00:14:54,603 Ascolta, so che sai tutto della band, 261 00:14:54,603 --> 00:14:55,896 ma io so che questo progetto 262 00:14:55,896 --> 00:14:57,898 e questo rap sono la cosa migliore per loro. 263 00:14:57,898 --> 00:14:59,816 Ma non è nelle loro corde... 264 00:14:59,816 --> 00:15:03,028 Ehi, apprezzo il tuo interesse, ma spetta a me decidere. 265 00:15:03,028 --> 00:15:06,823 Se proprio vuoi aiutarmi, dammi una copia della canzone per Penny. 266 00:15:06,823 --> 00:15:08,158 - Capito? - Capito. 267 00:15:08,158 --> 00:15:09,493 Capito. 268 00:15:12,788 --> 00:15:15,624 ...e butta fuori la negatività. 269 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 Come ti senti ora, Hannah? 270 00:15:19,294 --> 00:15:22,297 Meglio? Libera? 271 00:15:22,297 --> 00:15:24,466 Dell'umore giusto per perdonare? 272 00:15:25,592 --> 00:15:28,178 Mi sento a posto. Hai promesso di andar via dopo yoga. 273 00:15:28,178 --> 00:15:32,808 Già. E se ti dicessi che Nora ha ammesso di avere bisogno di te? 274 00:15:32,808 --> 00:15:35,268 Questo ti farebbe cambierebbe idea? 275 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 - L'ha detto lei? - Certo. 276 00:15:37,145 --> 00:15:40,899 Ora tocca a te ammettere che hai bisogno di lei. 277 00:15:40,899 --> 00:15:43,360 Perdonami, ma nessuna terapia al mondo 278 00:15:43,360 --> 00:15:46,321 mi farà ammettere di aver bisogno di Nora nella mia vita. 279 00:15:46,780 --> 00:15:49,449 Ok. Nemmeno un'immersione sonora? 280 00:15:52,077 --> 00:15:53,370 Assolutamente no. 281 00:15:53,578 --> 00:15:56,415 E un "mi fido di te" terapeutico? 282 00:15:59,584 --> 00:16:01,211 Dovevo acchiapparti al volo? 283 00:16:01,712 --> 00:16:03,296 E una lieve lobotomia? 284 00:16:04,589 --> 00:16:06,091 Mi sembra drastica. 285 00:16:06,216 --> 00:16:08,885 Una pulizia del karma alla Karamo? 286 00:16:08,885 --> 00:16:11,263 Chi è pronto a far cadere dei muri? 287 00:16:11,263 --> 00:16:13,056 Come sei entrato a casa mia? 288 00:16:13,181 --> 00:16:16,852 La vera domanda è: "Come posso entrare qui dentro?" 289 00:16:16,852 --> 00:16:17,936 Oh, no. 290 00:16:17,936 --> 00:16:21,732 No, non usare la tua splendida magia guaritrice su di me, Karamo. 291 00:16:24,026 --> 00:16:27,863 Davvero, a volte il modo migliore per distruggere i muri di qualcuno 292 00:16:27,863 --> 00:16:29,197 è distruggere i propri. 293 00:16:29,197 --> 00:16:31,825 Verissimo, ma non fa per me. 294 00:16:31,825 --> 00:16:33,452 Non ne sarei così certo. 295 00:16:33,452 --> 00:16:37,205 No, la mia missione di vita è risolvere i problemi degli altri 296 00:16:37,205 --> 00:16:38,707 invece che i miei. 297 00:16:38,707 --> 00:16:41,126 Quindi ora taci e non interferire. 298 00:16:41,126 --> 00:16:42,377 Ok. Ti voglio bene, ciao. 299 00:16:44,963 --> 00:16:48,050 - Toc, toc. Hai un secondo... - Ehi, non si bussa? 300 00:16:48,050 --> 00:16:50,552 Ma entrando ho detto: "Toc, toc." 301 00:16:50,552 --> 00:16:52,721 Scusami, mi chiedevo se avessi ascoltato 302 00:16:52,721 --> 00:16:54,598 il nuovo pezzo dei Mayhem che ti ho inviato. 303 00:16:54,598 --> 00:16:56,058 Non so leggere le e-mail. 304 00:16:56,058 --> 00:16:58,185 Te lo dico: mi sono presa la responsabilità 305 00:16:58,185 --> 00:16:59,811 di dar loro una nuova direzione. 306 00:16:59,811 --> 00:17:02,314 - Vai al sodo. - Non una nuova direzione, 307 00:17:02,314 --> 00:17:05,358 - ma fanno mumble rap e... - Taci e fammela ascoltare! 308 00:17:05,358 --> 00:17:07,027 Ok. Senti qua. 309 00:17:13,533 --> 00:17:17,079 Aspetta, non è la versione giusta. 310 00:17:17,079 --> 00:17:20,499 Allora perché resti qui? Vattene! 311 00:17:20,499 --> 00:17:25,420 Vado. Dimentica tutto questo. Tornerò più tardi. 312 00:17:29,716 --> 00:17:31,343 C'è mancato poco. 313 00:17:31,510 --> 00:17:32,636 Già. 314 00:17:32,636 --> 00:17:34,721 Dov'eravamo rimasti, Twinkles? 315 00:17:34,888 --> 00:17:39,267 Questo porcellino stava per andare al mercato. 316 00:17:39,476 --> 00:17:43,188 Non indovinerai mai cos'è successo a quello rimasto a casa. 317 00:17:51,947 --> 00:17:52,781 Tu! 318 00:17:52,781 --> 00:17:54,407 Nora, prima di uccidermi, 319 00:17:54,407 --> 00:17:56,660 - ascoltami... - No! Hai fatto di testa tua. 320 00:17:56,660 --> 00:18:00,330 Penny doveva ascoltare il nuovo pezzo, invece Dio solo sa cos'era. 321 00:18:00,330 --> 00:18:03,667 Non c'è di che. Era la mia versione di Rockin' Robin dei Mayhem. 322 00:18:03,792 --> 00:18:05,877 No, Moog. Ascoltami, ok? 323 00:18:06,002 --> 00:18:08,588 Non stai partecipando al nostro album. 324 00:18:08,588 --> 00:18:11,550 Non sei altro che un super groupie invasato e chiacchierone, 325 00:18:11,550 --> 00:18:13,677 che vive in affitto in una roulotte per strada. 326 00:18:13,677 --> 00:18:16,096 Prima di tutto, è di mia proprietà. 327 00:18:18,181 --> 00:18:21,768 E almeno non sono qualcuno che si dà arie 328 00:18:21,768 --> 00:18:23,562 e agogna così tanto il successo 329 00:18:23,687 --> 00:18:26,189 da non capire che il sound perfetto per la band 330 00:18:26,189 --> 00:18:27,440 è davanti ai suoi occhi. 331 00:18:27,440 --> 00:18:29,651 Mi piace questo show. Molto drammatico. 332 00:18:31,695 --> 00:18:34,698 Pensi davvero di sapere cosa è meglio per la band? 333 00:18:34,698 --> 00:18:35,699 Più di te. 334 00:18:35,699 --> 00:18:37,325 Almeno conosco la loro storia 335 00:18:37,325 --> 00:18:39,703 e cosa rende i Mayhem davvero i Mayhem. 336 00:18:39,703 --> 00:18:42,539 Se avessi ascoltato la mia demo, l'avresti capito, forse. 337 00:18:42,539 --> 00:18:45,458 Questo è un tema di proporzioni epiche. 338 00:18:45,458 --> 00:18:48,128 Qualche canzone raffazzonata nella tua roulotte 339 00:18:48,128 --> 00:18:50,881 non mi convincerà che sei tu il futuro di questa band. 340 00:18:51,381 --> 00:18:53,592 La mia demo è fatta dalla band. 341 00:18:54,801 --> 00:18:58,096 Sono remix dei pezzi da tutti i loro concerti a cui sono stato. 342 00:19:01,349 --> 00:19:02,434 Non lo sapevo. 343 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 Già, c'è molto che non sai della loro musica. 344 00:19:05,187 --> 00:19:07,856 Bel colpo di scena. 345 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 DEMO DI MOOG 346 00:19:25,498 --> 00:19:27,792 Ehi, sono forti. Chi sono? 347 00:20:07,791 --> 00:20:11,253 Bei tempi. Mi sembra ieri. 348 00:20:11,378 --> 00:20:12,837 Siete davvero molto fortunati. 349 00:20:15,548 --> 00:20:20,637 Avete trascorso la vita a fare musica coi vostri amici. 350 00:20:20,637 --> 00:20:21,972 Già. 351 00:20:23,390 --> 00:20:25,934 E non lo cambierei per niente al mondo. 352 00:20:34,609 --> 00:20:37,445 Se sei tornata per guarirmi, scordatelo. 353 00:20:37,570 --> 00:20:39,823 Mi sono appena passati i fischi alle orecchie. 354 00:20:39,823 --> 00:20:42,951 Beh, questo è il mio ultimo tentativo. 355 00:20:42,951 --> 00:20:45,829 Janice, ti prego, smettila e basta. 356 00:20:45,829 --> 00:20:48,081 Lo farò. Ma prima 357 00:20:48,081 --> 00:20:52,085 devi guardare la foto che ti ho portato. 358 00:20:52,085 --> 00:20:53,253 Lasciami indovinare. 359 00:20:53,253 --> 00:20:56,881 Hai rovistato nel nostro album di famiglia e userai qualche vecchia foto 360 00:20:56,881 --> 00:20:58,925 per ricordarmi che ho bisogno di Nora? 361 00:20:58,925 --> 00:21:03,054 Sì, abbiamo bisogno l'una dell'altra, ma per i motivi sbagliati. 362 00:21:03,054 --> 00:21:06,558 Se in questo momento ci serve qualcosa, è un po' di spazio. 363 00:21:06,558 --> 00:21:10,186 In realtà non è una foto di te e tua sorella, 364 00:21:11,313 --> 00:21:12,814 ma di me e mia sorella. 365 00:21:18,153 --> 00:21:19,279 Hai una gemella? 366 00:21:19,571 --> 00:21:20,655 Sì. 367 00:21:21,823 --> 00:21:22,741 Da qualche parte. 368 00:21:23,825 --> 00:21:25,869 Spero che tu mi creda, se ti dico 369 00:21:25,869 --> 00:21:28,747 che la distanza ora può sembrarti una cosa positiva, 370 00:21:28,747 --> 00:21:31,166 perché non pensi di avere bisogno di tua sorella, 371 00:21:31,166 --> 00:21:35,003 ma che prima o poi ne sentirai la mancanza. 372 00:21:35,003 --> 00:21:38,965 E lei non ci sarà per te, perché ti sarai allontanata troppo. 373 00:21:39,966 --> 00:21:42,177 Fidati. So come funziona. 374 00:21:57,025 --> 00:21:58,401 Ehi. 375 00:21:59,319 --> 00:22:01,613 Lo so. Sei venuta a restituirmi la demo. 376 00:22:01,613 --> 00:22:02,697 No. 377 00:22:03,323 --> 00:22:04,991 Sono venuta ad ammettere 378 00:22:06,618 --> 00:22:07,619 che avevi ragione. 379 00:22:08,286 --> 00:22:09,412 Cosa? 380 00:22:09,412 --> 00:22:13,708 Il tuo sound è l'anello di congiunzione fra il loro passato e il loro futuro. 381 00:22:14,667 --> 00:22:18,963 Beh, sì. È esattamente ciò che intendevo creare. 382 00:22:18,963 --> 00:22:23,426 Non ho fatto altro che cercare un produttore ideale per la band, 383 00:22:25,678 --> 00:22:28,390 quando invece era parcheggiato qui fuori. 384 00:22:29,724 --> 00:22:31,935 Non ti deluderò, Nora. 385 00:22:32,644 --> 00:22:34,854 Iniziamo domani, alle 9:00 in punto. 386 00:22:34,854 --> 00:22:37,941 La band non suonerà mai prima delle 14:00. 387 00:22:38,566 --> 00:22:39,567 Sto ancora imparando. 388 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 - A domani. - Sì. 389 00:22:54,040 --> 00:22:56,042 - Ciao, coinquilina. - Ehi. 390 00:22:56,042 --> 00:22:58,920 Dormire dove capita mi fa male alla schiena. 391 00:22:58,920 --> 00:23:01,506 Ho qui qualcosa che potrebbe aiutarti. 392 00:23:08,847 --> 00:23:09,764 Ciao. 393 00:23:10,348 --> 00:23:11,558 Ti ho chiamata. 394 00:23:11,558 --> 00:23:12,851 Lo so. 395 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 Io... 396 00:23:16,938 --> 00:23:18,565 Io volevo... 397 00:23:19,357 --> 00:23:20,859 Che c'è? Ti serve qualcosa? 398 00:23:20,859 --> 00:23:22,110 Sì. 399 00:23:24,654 --> 00:23:26,364 Mi serve la mia sorellona. 400 00:23:35,582 --> 00:23:36,666 Grazie. 401 00:23:37,125 --> 00:23:38,334 Ma certo. 402 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 Bene, si torna alle basi. 403 00:23:55,727 --> 00:23:58,605 Basta collaborazioni. Farete ciò che sapete fare meglio. 404 00:23:58,605 --> 00:24:00,440 Che ne dite di creare nuovi pezzi? 405 00:24:00,440 --> 00:24:02,734 - Sì, nuovi pezzi, vero? - Già, nuovi pezzi! 406 00:24:02,734 --> 00:24:05,487 Ci stiamo, nostra leader senza paura. 407 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 E uno, due... Uno, due, tre... 408 00:24:11,075 --> 00:24:12,035 E mezzo. 409 00:24:16,206 --> 00:24:17,332 Quattro? 410 00:24:19,292 --> 00:24:21,169 Ok, aggiornamento. 411 00:24:21,169 --> 00:24:24,422 Pare non ci siano nuovi pezzi. 412 00:24:25,548 --> 00:24:26,925 Ci stiamo lavorando. 413 00:24:58,206 --> 00:24:59,290 Fermi così. 414 00:25:02,043 --> 00:25:03,044 Vedo le stelline. 415 00:25:03,044 --> 00:25:04,128 Sottotitoli: Valerio Carone