1
00:00:26,944 --> 00:00:28,237
É assim que se faz.
2
00:00:28,237 --> 00:00:30,323
Qual música você quer cantar agora?
3
00:00:30,323 --> 00:00:33,076
- Que tal uma dos Beatles?
- Ou uma do David Bowie?
4
00:00:33,076 --> 00:00:34,494
Hendrix! Hendrix!
5
00:00:34,494 --> 00:00:38,247
Todas são opções fantásticas
que poderíamos cantar
6
00:00:38,247 --> 00:00:40,583
de graça aqui na nossa Kombi.
7
00:00:43,044 --> 00:00:44,754
Mas sugiro arrebentar a boca do balão
8
00:00:44,754 --> 00:00:48,674
com a versão completa de doze minutos
de Stairway to Heaven, do Led Zeppelin.
9
00:00:49,258 --> 00:00:51,010
Legal.
10
00:01:26,087 --> 00:01:28,131
MUPPETS E O CAOS ELÉTRICO
11
00:01:29,340 --> 00:01:31,050
Rock! Muito rock!
12
00:01:33,803 --> 00:01:35,304
Moog, tudo bem?
13
00:01:35,304 --> 00:01:37,557
Vocês não vão acreditar
no que tem aqui embaixo.
14
00:01:40,476 --> 00:01:41,811
- Quanta coisa.
- Pois é.
15
00:01:41,936 --> 00:01:43,187
Olha só.
16
00:01:43,187 --> 00:01:45,022
Que lugar é esse?
17
00:01:45,022 --> 00:01:47,567
Nora, este é o estúdio secreto
embaixo da cabana.
18
00:01:47,567 --> 00:01:50,653
Eu sempre achei
que era só um mito da história do rock.
19
00:01:50,653 --> 00:01:53,114
Mas é bem verdadeiro.
20
00:01:53,239 --> 00:01:56,242
Nos velhos tempos,
todos se reuniam aqui para fazer um som.
21
00:01:56,242 --> 00:01:58,494
The Mamas and the Papas, Sonny & Cher.
22
00:01:58,494 --> 00:02:00,913
- Ei, a Desordem!
- Cheech & Chong.
23
00:02:00,913 --> 00:02:04,167
Vocês foram pegar uma pizza de pepperoni
e nunca mais voltaram.
24
00:02:05,418 --> 00:02:06,669
E de anchova, cara.
25
00:02:06,669 --> 00:02:09,297
É. Ei, cadê a de anchova, cara?
26
00:02:09,297 --> 00:02:12,884
Bom, nós nos perdemos lá pelos anos 80.
27
00:02:12,884 --> 00:02:14,886
Certo, isso é uma loucura.
28
00:02:14,886 --> 00:02:17,013
Não. Isso é o nosso lar.
29
00:02:18,055 --> 00:02:21,767
O destino malandramente nos reuniu
com os nossos amigos fiéis
30
00:02:21,976 --> 00:02:23,644
e o nosso equipamento.
31
00:02:25,229 --> 00:02:26,522
Bateria! Bateria!
32
00:02:28,941 --> 00:02:31,027
É a velha bateria do Animal.
33
00:02:31,027 --> 00:02:34,739
E o nosso velho videocassete e as fitas.
34
00:02:34,739 --> 00:02:37,992
Isso está aqui há tempos,
duvido que ainda funcionem...
35
00:02:39,202 --> 00:02:40,286
É!
36
00:02:41,329 --> 00:02:42,496
Tem um interruptor?
37
00:02:44,874 --> 00:02:46,417
Aí! Lembra dessa?
38
00:02:46,417 --> 00:02:47,919
Piu-piu!
39
00:02:58,262 --> 00:03:00,264
Cala a boca, todo mundo!
40
00:03:00,264 --> 00:03:01,891
O que fizeram no meu chão?
41
00:03:01,891 --> 00:03:05,436
Como vai, minha pimentinha?
42
00:03:05,436 --> 00:03:07,271
Vai sonhando, Dentadura.
43
00:03:08,314 --> 00:03:09,941
Também te amo, raio de sol.
44
00:03:09,941 --> 00:03:12,318
Dá para vocês dois serem
mais profissionais?
45
00:03:12,318 --> 00:03:14,070
Como a gente. Não é, fofa?
46
00:03:14,403 --> 00:03:15,947
Mau! Mau!
47
00:03:15,947 --> 00:03:17,615
Animais, não! Volta!
48
00:03:19,325 --> 00:03:21,911
Pode deixar o seu cão de guarda aí
e subir?
49
00:03:23,204 --> 00:03:24,121
Volto já.
50
00:03:25,790 --> 00:03:26,958
Ela foi pegar um refri.
51
00:03:26,958 --> 00:03:28,209
É.
52
00:03:28,209 --> 00:03:29,543
A gente devia se mandar.
53
00:03:29,543 --> 00:03:31,963
Tem uma ficha de orelhão, por acaso?
54
00:03:36,634 --> 00:03:38,302
Valeu, Dave.
55
00:03:38,427 --> 00:03:39,637
Como você fez isso, cara?
56
00:03:42,640 --> 00:03:43,766
É rapidinho.
57
00:03:44,183 --> 00:03:48,854
O JJ está me azucrinando para que eu venda
o meu catálogo de músicas para o app dele.
58
00:03:49,355 --> 00:03:50,898
- O J-Finity.
- J-Funify.
59
00:03:50,898 --> 00:03:52,275
- J...
- Ele queria ver
60
00:03:52,275 --> 00:03:53,818
a turma das antigas pessoalmente.
61
00:03:54,527 --> 00:03:57,280
- JJ mau!
- Aquela coisa está saindo do chão!
62
00:03:57,989 --> 00:03:59,949
Tudo bem, Animal. Pode deixar.
63
00:03:59,949 --> 00:04:01,826
Mau!
64
00:04:03,286 --> 00:04:05,204
Prometeu que não tomaria nenhuma decisão
65
00:04:05,204 --> 00:04:07,999
- até que ouvisse a nova música.
- Desculpe, nova música?
66
00:04:07,999 --> 00:04:09,208
Essa banda tem 50 anos.
67
00:04:09,208 --> 00:04:11,836
Eles são velharia,
o que é ótimo para o meu app.
68
00:04:11,836 --> 00:04:13,170
Mas você está viajando
69
00:04:13,170 --> 00:04:15,923
se acha que a galera dos 12 aos 24 anos
vai ligar.
70
00:04:15,923 --> 00:04:17,300
Eu vou te dizer uma coisa.
71
00:04:17,300 --> 00:04:20,928
A última coisa que a Desordem vai ser
é "velharia".
72
00:04:21,053 --> 00:04:22,638
Dois, três, quatro.
73
00:04:23,931 --> 00:04:25,725
- Eu amo essa música.
-É.
74
00:04:25,725 --> 00:04:29,270
Eu dançava o twist com ela,
até que eu detonei meu quadril.
75
00:04:29,395 --> 00:04:32,648
Não precisa continuar.
Mas eu estou sempre aqui, se precisar.
76
00:04:36,485 --> 00:04:40,698
Valeu pela oferta, JJ,
mas o ensaio é fechado, então...
77
00:04:40,865 --> 00:04:42,658
JJ mau.
78
00:04:49,749 --> 00:04:52,251
É isso que eu chamo de Desordem clássica.
79
00:04:52,251 --> 00:04:54,628
- Essa tinha que entrar no disco.
- Pode crer.
80
00:04:54,628 --> 00:04:56,547
-É.
- Só que, não.
81
00:04:57,631 --> 00:05:00,676
Gente, tudo nesse álbum tem
que soar supermoderno.
82
00:05:00,676 --> 00:05:03,012
Pode deixar. Aí, Floyd.
83
00:05:03,137 --> 00:05:05,181
Vem para o teclado.
Eu vou para a guitarra.
84
00:05:05,181 --> 00:05:07,058
Vamos fazer um instrumental supermoderno.
85
00:05:07,058 --> 00:05:09,226
- Boa ideia.
- Não, não, não. Parou.
86
00:05:09,226 --> 00:05:11,479
Trocar de instrumento não vai adiantar.
87
00:05:11,479 --> 00:05:12,396
E isso aqui?
88
00:05:13,898 --> 00:05:15,941
Roupas modernas pra impressionar a galera.
89
00:05:17,026 --> 00:05:19,695
Galera, isso não tem nada a ver
com o figurino.
90
00:05:19,695 --> 00:05:22,948
Estou falando em gravar uma coisa
que agrade o público jovem.
91
00:05:22,948 --> 00:05:27,620
De uma vibe musical totalmente nova.
Que tal uma colaboração artística?
92
00:05:27,620 --> 00:05:30,998
Como a que fizemos da última vez
com Zedd e Sofia Carson?
93
00:05:31,707 --> 00:05:34,460
Não. Dessa vez a gente tem
que ficar com a música.
94
00:05:35,086 --> 00:05:36,629
Sim, é uma opção.
95
00:05:36,629 --> 00:05:39,048
Não estou falando
de um produtor nos bastidores.
96
00:05:39,048 --> 00:05:42,218
Estou falando de um artista no microfone,
trazendo um novo som.
97
00:05:42,218 --> 00:05:45,846
Pode ser reggae, eletrônica, k-pop,
98
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
pop moderno, folk pop,
country pop, hip hop.
99
00:05:48,265 --> 00:05:49,642
Rock antigo...
100
00:05:52,895 --> 00:05:54,146
- Rap resmungado.
-É.
101
00:05:54,146 --> 00:05:56,232
É isso aí, Lips.
Agora as ideias estão fluindo.
102
00:05:56,232 --> 00:05:59,819
Por que não disse logo?
Amamos "colaborizações". Não é, gente?
103
00:05:59,819 --> 00:06:01,153
-É, pode crer.
- Nós amamos.
104
00:06:01,153 --> 00:06:03,322
E se trouxermos a galera das antigas?
105
00:06:03,322 --> 00:06:04,949
E você traz os jovens.
106
00:06:04,949 --> 00:06:09,078
Eu estou manjando tudo de mesa de som.
Mandem ver que eu gravo.
107
00:06:09,078 --> 00:06:10,746
Você é o cara, Gorp.
108
00:06:10,746 --> 00:06:12,415
Pode me chamar do que quiser,
109
00:06:12,415 --> 00:06:14,542
se eu participar do álbum, beleza.
110
00:06:14,542 --> 00:06:18,045
Claro, com certeza. Pode me ajudar
com uma coisa lá fora rapidinho?
111
00:06:18,170 --> 00:06:20,381
- Posso, claro.
- Beleza. Perfeito.
112
00:06:20,381 --> 00:06:23,676
Olha, eu agradeço o seu entusiasmo,
de verdade.
113
00:06:24,427 --> 00:06:26,679
Só que o álbum
tem que ser produzido por...
114
00:06:26,679 --> 00:06:28,681
- Um professor. Profissional.
- Um profissional.
115
00:06:28,681 --> 00:06:30,433
- Concordo.
- Legal.
116
00:06:30,433 --> 00:06:32,518
Por isso preciso
de um produtor de verdade,
117
00:06:32,518 --> 00:06:34,395
alguém que transforme esse som vintage
118
00:06:34,395 --> 00:06:36,480
- para o público de hoje.
- O púlpito. Público!
119
00:06:36,480 --> 00:06:39,483
O quê? Não, estou cem por cento contigo.
120
00:06:39,483 --> 00:06:42,945
Eu acho que não. Moog, eu não preciso
que você aperte um botão.
121
00:06:43,988 --> 00:06:45,531
Você acha que eu não manjo.
122
00:06:45,531 --> 00:06:46,824
- Não.
- Não, não, espere.
123
00:06:46,824 --> 00:06:49,452
- Acho que isso fará você mudar de ideia.
- Moog, eu...
124
00:06:49,452 --> 00:06:50,536
Aguenta aí.
125
00:06:50,536 --> 00:06:52,079
SIGAM-ME ATÉ A DESORDEM
126
00:06:53,330 --> 00:06:56,584
Essa é a minha base e estúdio caseiro,
onde gravei a minha demo.
127
00:06:56,584 --> 00:06:58,043
Se liga.
128
00:07:03,883 --> 00:07:06,469
Isso é muito impressionante.
129
00:07:06,469 --> 00:07:07,803
Mesmo assim,
130
00:07:07,803 --> 00:07:11,599
esse álbum tem que ser grandioso, entende?
131
00:07:12,975 --> 00:07:17,354
Não, eu entendo.
Eu... ainda não cheguei lá.
132
00:07:17,354 --> 00:07:20,691
Mas olha, a banda precisa muito
do seu fã número um.
133
00:07:20,691 --> 00:07:23,652
Dando apoio e aplaudindo.
Cara, você arrebenta nas palmas.
134
00:07:23,652 --> 00:07:26,155
Quer saber? Eu não vou te decepcionar.
135
00:07:26,155 --> 00:07:27,239
E, sinceramente,
136
00:07:27,239 --> 00:07:30,367
eu fico feliz por você não me julgar
por morar num trailer.
137
00:07:30,367 --> 00:07:34,872
Pode acreditar, todos temos situações
de vida questionáveis no momento.
138
00:07:39,835 --> 00:07:43,255
Bem-vinda, colega de quarto.
Ai, vamos fazer tanta coisa.
139
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Vamos dormir tarde,
fazer trança no cabelo uma da outra,
140
00:07:46,509 --> 00:07:49,887
e usar projeção astral para compartilhar
os nossos sonhos.
141
00:07:49,887 --> 00:07:54,517
Hoje à noite, vamos montar num ligre
até Las Vegas.
142
00:07:56,810 --> 00:07:59,355
Eu vou ter uma cama
para sonhar com tudo isso?
143
00:07:59,355 --> 00:08:00,731
Você está pisando nela.
144
00:08:00,731 --> 00:08:01,774
Nos travesseiros?
145
00:08:01,774 --> 00:08:02,900
É claro.
146
00:08:03,025 --> 00:08:06,195
Eu acredito que um corpo não deve ficar
preso a uma cama.
147
00:08:06,195 --> 00:08:09,740
É por isso que eu optei
por um descanso livre.
148
00:08:09,740 --> 00:08:11,909
É deitar e dormir em qualquer lugar.
149
00:08:11,909 --> 00:08:16,121
Beleza. Então, é como se o mundo
fosse a nossa cama.
150
00:08:16,121 --> 00:08:19,250
Exatamente. Vai ser muito divertido.
151
00:08:19,250 --> 00:08:21,210
Vamos ser como irmãs.
152
00:08:22,127 --> 00:08:24,505
Vai por mim,
sou a última irmã que você ia querer.
153
00:08:25,673 --> 00:08:27,174
Nada ainda da Hannah?
154
00:08:27,174 --> 00:08:28,342
Não.
155
00:08:29,552 --> 00:08:32,137
Ela ainda não me perdoou por ser chamada
156
00:08:32,137 --> 00:08:34,390
de superficial, oportunista e egoísta.
157
00:08:34,390 --> 00:08:37,142
Eu sinto que isso é tudo culpa minha,
158
00:08:37,142 --> 00:08:39,645
porque isso é tudo culpa minha.
159
00:08:39,645 --> 00:08:41,397
Não, é minha.
160
00:08:42,356 --> 00:08:46,735
Fui eu que disse a Hannah
que não precisava dela e não é verdade.
161
00:08:46,860 --> 00:08:50,614
Além disso, ela é a única pessoa
que eu conheço que conhece muita gente.
162
00:08:50,739 --> 00:08:53,284
Eu prometi que ia arranjar
um artista para colaborar,
163
00:08:53,284 --> 00:08:55,369
mas isso não vai rolar sem a ajuda dela.
164
00:08:56,287 --> 00:08:57,830
Acabei de reservar...
165
00:09:04,253 --> 00:09:05,170
O que ele disse?
166
00:09:05,963 --> 00:09:09,133
Lips conseguiu a Kesha, o Desiigner,
o Deadmau5 e o Ziggy Marley.
167
00:09:10,384 --> 00:09:11,385
Como?
168
00:09:11,385 --> 00:09:16,181
Quando o lance é com o Lips,
você não pergunta como. Só diz "uau".
169
00:09:16,181 --> 00:09:18,058
"Uau", então.
170
00:09:18,058 --> 00:09:21,186
Legal, Lips descolou colaborações épicas.
171
00:09:21,186 --> 00:09:25,316
Para mim,
a colaboração mais importante para você
172
00:09:25,316 --> 00:09:27,151
deveria ser com a sua irmã.
173
00:09:28,611 --> 00:09:31,614
Só fala para Hannah que você precisa dela.
É tão simples.
174
00:09:31,989 --> 00:09:35,951
Janice, eu tentei.
Mas ela me deu o maior gelo.
175
00:09:36,118 --> 00:09:38,579
Olha, não resta mais nada a fazer.
176
00:09:38,579 --> 00:09:41,915
Será?
177
00:09:41,915 --> 00:09:43,334
- O quê?
- Nada.
178
00:09:44,168 --> 00:09:45,419
Oi, fãs da Hannah.
179
00:09:45,419 --> 00:09:49,048
Hoje temos uma convidada especial
para o nosso tutorial de maquiagem.
180
00:09:49,048 --> 00:09:54,178
Janice, da Desordem Elétrica,
veio de surpresa pra uma transformação.
181
00:09:54,178 --> 00:09:56,138
Oi, tudo bem?
182
00:09:56,138 --> 00:09:59,391
Certo, primeiro,
vamos aplicar uma sombra leve
183
00:09:59,391 --> 00:10:02,519
- para abrir um pouco o olho.
- Que nem abrir o coração
184
00:10:02,519 --> 00:10:03,812
para sua irmã.
185
00:10:03,937 --> 00:10:07,358
Certo. Então, para combinação perfeita,
o que eu vou vai fazer é...
186
00:10:07,358 --> 00:10:10,361
Você quer dizer
como irmãs combinam perfeitamente?
187
00:10:10,527 --> 00:10:11,487
Certo.
188
00:10:11,487 --> 00:10:14,323
Já entendi as suas intenções
e me recuso a entrar nessa.
189
00:10:14,323 --> 00:10:18,619
Então, que tal só colocar um batonzinho
e encerrar por hoje?
190
00:10:18,744 --> 00:10:22,373
Como irmãs precisam passar o batom juntas?
191
00:10:22,373 --> 00:10:25,334
Olha, essa nem fazia sentido.
192
00:10:26,627 --> 00:10:31,590
Quer dizer,
aperta aí uma curtida e se inscreve.
193
00:10:31,590 --> 00:10:33,592
- Tchau!
- Tchauzinho.
194
00:10:34,885 --> 00:10:38,972
- Isso foi tão informativo.
- Eu já entendi. A Nora te mandou aqui.
195
00:10:39,098 --> 00:10:41,600
Então, pode voltar
e dizer para ela esquecer.
196
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
Não, eu vim aqui por minha conta.
197
00:10:43,727 --> 00:10:47,398
Porque a missão da minha vida
é aproximar as pessoas.
198
00:10:47,398 --> 00:10:49,942
Lembra quando os Rolling Stones
se separaram?
199
00:10:50,734 --> 00:10:51,860
Eles nunca se separaram.
200
00:10:51,860 --> 00:10:54,905
Porque eu os mantive juntos.
201
00:10:56,115 --> 00:10:59,284
Sinceramente, eu não preciso
da minha irmã. Então, esquece.
202
00:10:59,284 --> 00:11:00,744
É claro.
203
00:11:00,744 --> 00:11:03,914
Não, é verdade.
A minha vida está melhor sem ela.
204
00:11:03,914 --> 00:11:06,834
-É claro.
- Então, assunto resolvido?
205
00:11:06,834 --> 00:11:08,168
É claro.
206
00:11:08,168 --> 00:11:10,212
Isso é um "é claro" porque desistiu,
207
00:11:10,212 --> 00:11:12,214
ou um "é claro" só de onda comigo?
208
00:11:12,840 --> 00:11:14,550
É claro.
209
00:11:19,555 --> 00:11:22,808
Kesha, oi. Uau. Nós estamos...
210
00:11:22,808 --> 00:11:25,477
Você veio aqui em pessoa
para dar uma força.
211
00:11:25,477 --> 00:11:27,896
Juro, isso é... uau.
212
00:11:27,896 --> 00:11:29,314
Tudo pelo Lips.
213
00:11:29,314 --> 00:11:32,276
Ele que me disse para tirar o cifrão
do meu nome.
214
00:11:32,276 --> 00:11:34,069
TiKToK. Não sei nada sobre isso.
215
00:11:34,069 --> 00:11:35,362
Legal. Legal, legal.
216
00:11:36,488 --> 00:11:38,240
Beleza, então vamos começar.
217
00:11:38,240 --> 00:11:41,618
É, a Desordem e o pop moderno.
Precisamos de uma coisa cativante.
218
00:11:42,202 --> 00:11:43,203
Por falar nisso,
219
00:11:43,203 --> 00:11:47,541
eu estava estudando a letra
e se você olhar bem,
220
00:11:47,666 --> 00:11:49,752
a história de Rockin' Robin é tão trágica.
221
00:11:50,169 --> 00:11:52,129
- Ah, não.
- Pense bem.
222
00:11:52,379 --> 00:11:54,798
"Se balançar nas copas das árvores
o dia inteiro."
223
00:11:54,923 --> 00:11:57,801
A escolha é dele ou da sociedade?
224
00:11:59,178 --> 00:12:00,596
Profundo.
225
00:12:00,596 --> 00:12:03,056
Kesha, você implodiu o meu cérebro
e partiu meu coração.
226
00:12:03,056 --> 00:12:05,976
É isso o que vamos fazer com essa música.
227
00:12:27,247 --> 00:12:28,248
Legal.
228
00:12:28,832 --> 00:12:29,792
Prontos?
229
00:12:40,844 --> 00:12:41,887
Agora sim!
230
00:12:44,598 --> 00:12:45,682
Aí, foi mal.
231
00:12:46,141 --> 00:12:48,894
Não dá. Estou de coração partido.
232
00:12:49,019 --> 00:12:51,563
Uau. Isso foi há muito tempo, Zigmund.
233
00:12:51,563 --> 00:12:53,106
Foi mal.
234
00:12:54,441 --> 00:12:55,359
O que aconteceu?
235
00:12:55,567 --> 00:12:58,153
No tempo dela,
Janice partiu muitos corações.
236
00:12:58,153 --> 00:13:00,572
Tweedle-lee-dee.
237
00:13:09,498 --> 00:13:11,583
Uau, está muito escuro aqui.
238
00:13:12,751 --> 00:13:13,794
Olá?
239
00:13:13,919 --> 00:13:15,754
Está tão quente que vou desmaiar.
240
00:13:18,715 --> 00:13:19,800
Sério, gente?
241
00:13:21,343 --> 00:13:23,846
Ar fresco. Por que que eu uso essa coisa?
242
00:13:23,846 --> 00:13:25,264
Dá uma força.
243
00:13:26,431 --> 00:13:28,058
Tweedle-lee-dee.
244
00:13:42,573 --> 00:13:43,574
É.
245
00:14:08,265 --> 00:14:12,603
Olha só, eu acho que a banda
não está curtindo nada disso.
246
00:14:13,437 --> 00:14:15,188
Sério? Parecem felizes para mim.
247
00:14:15,689 --> 00:14:17,232
Pessoal, vocês estão gostando?
248
00:14:17,232 --> 00:14:18,984
Estamos sim.
249
00:14:18,984 --> 00:14:19,943
Conseguimos!
250
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
Viu? De boa.
251
00:14:22,362 --> 00:14:26,575
É, eles estão sempre de boa. Se liga.
252
00:14:27,242 --> 00:14:29,202
Aí, galera, olha aqui. Achei um garfo.
253
00:14:30,162 --> 00:14:31,955
-É claro.
- Conseguimos!
254
00:14:31,955 --> 00:14:34,958
Viu? Se enxergar além do seu entusiasmo,
255
00:14:34,958 --> 00:14:37,419
você vai ver que eles estão pensando:
"O quê?"
256
00:14:37,419 --> 00:14:40,172
Sinceramente, não é a opinião deles,
é a sua.
257
00:14:40,547 --> 00:14:41,465
Não.
258
00:14:41,465 --> 00:14:44,343
Olha, a Janice concorda.
Ela está indo embora.
259
00:14:44,343 --> 00:14:46,803
Não, só vou encontrar
a minha amiga da yoga.
260
00:14:46,803 --> 00:14:49,890
Mas eu adorei o novo som.
261
00:14:50,349 --> 00:14:51,391
Tudo bem, tchau.
262
00:14:52,142 --> 00:14:54,603
Olha, eu sei que você sabe tudo
sobre a banda,
263
00:14:54,603 --> 00:14:55,896
mas eu manjo do mercado
264
00:14:55,896 --> 00:14:57,898
e esse rap é a melhor coisa para eles.
265
00:14:57,898 --> 00:14:59,816
Mas esse nem é o som deles...
266
00:14:59,816 --> 00:15:03,028
Olha, obrigada pelo toque,
mas sou eu que decido.
267
00:15:03,028 --> 00:15:06,823
Se quer realmente ajudar, me manda
a música para eu mostrar para Penny.
268
00:15:06,823 --> 00:15:08,158
- Beleza?
- Falou.
269
00:15:08,158 --> 00:15:09,493
Beleza.
270
00:15:12,788 --> 00:15:15,624
...e expire toda a negatividade.
271
00:15:15,624 --> 00:15:19,044
E agora, como você se sente, Hannah?
272
00:15:19,294 --> 00:15:22,297
Curada? Livre?
273
00:15:22,297 --> 00:15:24,466
Na vibe de perdoar?
274
00:15:25,592 --> 00:15:28,178
É, acho que deu.
Disse que ia embora depois da yoga.
275
00:15:28,178 --> 00:15:32,808
Certo, e se eu contasse
que Nora disse que precisa de você.
276
00:15:32,808 --> 00:15:35,268
Você mudaria de ideia?
277
00:15:35,268 --> 00:15:37,145
- Ela disse isso?
-É claro.
278
00:15:37,145 --> 00:15:40,899
Agora, é sua vez de admitir
que precisa dela.
279
00:15:40,899 --> 00:15:43,360
Desculpe, mas não há terapia no mundo
280
00:15:43,360 --> 00:15:46,321
que me fará admitir
que ainda preciso de Nora em minha vida.
281
00:15:46,780 --> 00:15:49,449
Certo. Nem uma terapia do som?
282
00:15:52,077 --> 00:15:53,370
Nem pensar.
283
00:15:53,578 --> 00:15:56,415
Que tal um jogo da confiança?
284
00:15:59,584 --> 00:16:01,211
Era para eu pegar você?
285
00:16:01,712 --> 00:16:03,296
Que tal uma lobotomia leve?
286
00:16:04,589 --> 00:16:06,091
Meio drástico.
287
00:16:06,216 --> 00:16:08,885
E uma limpeza do karma com o Karamo?
288
00:16:08,885 --> 00:16:11,263
Quem tá a fim de derrubar umas barreiras?
289
00:16:11,263 --> 00:16:13,056
Como você entrou na minha casa?
290
00:16:13,181 --> 00:16:16,852
Acho que a verdadeira pergunta é:
"Como eu vou entrar aqui?"
291
00:16:16,852 --> 00:16:17,936
Ah, não.
292
00:16:17,936 --> 00:16:21,732
Não ouse usar essa linda magia curativa
para cima de mim, Karamo!
293
00:16:24,026 --> 00:16:27,863
Sinceramente, às vezes, a melhor maneira
de derrubar as barreiras de alguém
294
00:16:27,863 --> 00:16:29,197
é derrubando as nossas.
295
00:16:29,197 --> 00:16:31,825
Com certeza, mas isso não é para mim.
296
00:16:31,825 --> 00:16:33,452
Não tenho muita certeza disso.
297
00:16:33,452 --> 00:16:37,205
Não, a missão da minha vida
é focar nos problemas dos outros
298
00:16:37,205 --> 00:16:38,707
em vez do meu.
299
00:16:38,707 --> 00:16:41,126
Então, fica frio e fica na sua.
300
00:16:41,126 --> 00:16:42,377
Te amo, tchau.
301
00:16:44,963 --> 00:16:48,050
- Toc-toc. Tem um segundo para...
- Ei, não sabe bater não?
302
00:16:48,050 --> 00:16:50,552
Eu literalmente entrei dizendo: "toc-toc".
303
00:16:50,552 --> 00:16:52,721
Desculpa. Eu só queria saber se conseguiu
304
00:16:52,721 --> 00:16:54,598
ouvir a música nova que mandei por e-mail.
305
00:16:54,598 --> 00:16:56,058
Acha que eu abro seus e-mails?
306
00:16:56,058 --> 00:16:58,185
Para sua informação, eu fiz a banda seguir
307
00:16:58,185 --> 00:16:59,811
um caminho totalmente novo.
308
00:16:59,811 --> 00:17:02,314
- Anda logo.
- Não um caminho "novo",
309
00:17:02,314 --> 00:17:05,358
- mas fizemos um rap resmungado, e olha...
- Toca logo isso.
310
00:17:05,358 --> 00:17:07,027
Certo. Saca só.
311
00:17:13,533 --> 00:17:17,079
Espere, não. Essa não é a música certa.
312
00:17:17,079 --> 00:17:20,499
Então por que você ainda está aqui? Fora!
313
00:17:20,499 --> 00:17:25,420
Estou indo. Só... Esquece isso.
Eu volto depois.
314
00:17:29,716 --> 00:17:31,343
Foi por pouco.
315
00:17:31,510 --> 00:17:32,636
Concordo.
316
00:17:32,636 --> 00:17:34,721
Onde estávamos, raio de sol?
317
00:17:34,888 --> 00:17:39,267
Esse porquinho aqui
estava indo ao mercado.
318
00:17:39,476 --> 00:17:43,188
Você nunca vai adivinhar o que aconteceu
com aquele que ficou em casa.
319
00:17:51,947 --> 00:17:52,781
Você!
320
00:17:52,781 --> 00:17:54,407
Nora, oi, antes de me matar,
321
00:17:54,407 --> 00:17:56,660
- só me escuta...
- Não! Foi desonesto, certo?
322
00:17:56,660 --> 00:18:00,330
Eu precisava mostrar a música nova
para Penny, mas era sei lá o quê.
323
00:18:00,330 --> 00:18:03,667
De nada. Era a minha versão
da Rockin' Robin da Desordem.
324
00:18:03,792 --> 00:18:05,877
Não, Moog, presta atenção, certo?
325
00:18:06,002 --> 00:18:08,588
Você não vai fazer esse disco com a gente.
326
00:18:08,588 --> 00:18:11,550
Você é só um superfã bem chato
327
00:18:11,550 --> 00:18:13,677
que mora
em um trailer alugado aí na porta.
328
00:18:13,677 --> 00:18:16,096
Em primeiro lugar, ele é meu.
329
00:18:18,181 --> 00:18:21,768
E pelo menos, eu não sou uma falsa
que não tem onde cair morta
330
00:18:21,768 --> 00:18:23,562
desesperada para fazer sucesso,
331
00:18:23,687 --> 00:18:26,189
que nem percebe
que o som perfeito para banda
332
00:18:26,189 --> 00:18:27,440
está bem no nariz dela.
333
00:18:27,440 --> 00:18:29,651
Gostei desse programa. Bem dramático.
334
00:18:31,695 --> 00:18:34,698
Você realmente acha
que sabe o que é melhor para esta banda?
335
00:18:34,698 --> 00:18:35,699
Mais que você.
336
00:18:35,699 --> 00:18:37,325
Pelo menos, conheço a história deles
337
00:18:37,325 --> 00:18:39,703
e o que faz da Desordem a Desordem.
338
00:18:39,703 --> 00:18:42,539
Talvez você soubesse,
se tivesse ouvido a minha demo.
339
00:18:42,539 --> 00:18:45,458
E a narrativa é bem pesada.
340
00:18:45,458 --> 00:18:48,128
Umas músicas
que você gravou no seu trailer
341
00:18:48,128 --> 00:18:50,881
nunca me convencerão de que você
é o futuro dessa banda.
342
00:18:51,381 --> 00:18:53,592
Minha demo é a banda.
343
00:18:54,801 --> 00:18:58,096
São remixes de todas as músicas deles,
de todos os show que eu fui.
344
00:19:01,349 --> 00:19:02,434
Eu não sabia disso.
345
00:19:02,434 --> 00:19:05,187
Você não sabe de muita coisa
sobre as músicas deles.
346
00:19:05,187 --> 00:19:07,856
A história teve uma reviravolta.
347
00:19:09,983 --> 00:19:11,234
DEMO DO MOOG
348
00:19:25,498 --> 00:19:27,792
Que som legal. Quem são eles?
349
00:20:07,791 --> 00:20:11,253
Bons tempos. Parece que foi ontem.
350
00:20:11,378 --> 00:20:12,837
Eu não percebi o quanto é sortudo.
351
00:20:15,548 --> 00:20:20,637
Você passou a vida inteira fazendo música
com seus amigos.
352
00:20:20,637 --> 00:20:21,972
É.
353
00:20:23,390 --> 00:20:25,934
E eu não mudaria isso por nada no mundo.
354
00:20:34,609 --> 00:20:37,445
Se você voltou para me curar,
pode esquecer.
355
00:20:37,570 --> 00:20:39,823
Meu ouvido finalmente
parou de apitar com o gongo.
356
00:20:39,823 --> 00:20:42,951
Certo, essa é a minha última tentativa.
357
00:20:42,951 --> 00:20:45,829
Janice, por favor, deixa isso para lá.
358
00:20:45,829 --> 00:20:48,081
Vou deixar. Mas primeiro,
359
00:20:48,081 --> 00:20:52,085
eu preciso que você dê uma olhadinha
nessa foto aqui que eu trouxe.
360
00:20:52,085 --> 00:20:53,253
Já sei,
361
00:20:53,253 --> 00:20:56,881
você viu o nosso velho álbum de família
e quer usar uma foto de criança
362
00:20:56,881 --> 00:20:58,925
para dizer que precisamos uma da outra?
363
00:20:58,925 --> 00:21:03,054
Se quer saber, precisamos uma da outra
pelos motivos errados.
364
00:21:03,054 --> 00:21:06,558
A única coisa que precisamos agora
é de distância.
365
00:21:06,558 --> 00:21:10,186
Na verdade,
não é uma foto sua e da sua irmã.
366
00:21:11,313 --> 00:21:12,814
Sou eu e a minha.
367
00:21:18,153 --> 00:21:19,279
Tem uma irmã gêmea?
368
00:21:19,571 --> 00:21:20,655
Tenho.
369
00:21:21,823 --> 00:21:22,741
Em algum lugar.
370
00:21:23,825 --> 00:21:25,869
Acredite quando eu te digo que
371
00:21:25,869 --> 00:21:28,747
a distância pode ser ótima agora
372
00:21:28,747 --> 00:21:31,166
porque você acha
que não precisa da sua irmã,
373
00:21:31,166 --> 00:21:35,003
mas, em algum momento, vai precisar.
374
00:21:35,003 --> 00:21:38,965
E ela não vai estar ao seu lado,
porque você se distanciou demais.
375
00:21:39,966 --> 00:21:42,177
Vai por mim, eu sei.
376
00:21:57,025 --> 00:21:58,401
Oi.
377
00:21:59,319 --> 00:22:01,613
Já sei. Veio aqui devolver a minha demo.
378
00:22:01,613 --> 00:22:02,697
Não.
379
00:22:03,323 --> 00:22:04,991
Estou aqui para...
380
00:22:06,618 --> 00:22:07,619
admitir meu erro.
381
00:22:08,286 --> 00:22:09,412
O quê?
382
00:22:09,412 --> 00:22:13,708
O seu som é a ponte perfeita
entre o passado e o futuro.
383
00:22:14,667 --> 00:22:18,963
Era exatamente o que eu queria.
384
00:22:18,963 --> 00:22:23,426
Esse tempo todo eu procurei um produtor
que entendesse a banda,
385
00:22:25,678 --> 00:22:28,390
e ele estava estacionado aqui na porta
o tempo todo.
386
00:22:29,724 --> 00:22:31,935
Olha, eu não vou te decepcionar, Nora.
387
00:22:32,644 --> 00:22:34,854
Começa amanhã, às 9h da manhã em ponto.
388
00:22:34,854 --> 00:22:37,941
A banda não faz nada antes das 14h.
389
00:22:38,566 --> 00:22:39,567
Ainda aprendendo.
390
00:22:40,860 --> 00:22:42,779
- Então, até amanhã.
- Certo.
391
00:22:54,040 --> 00:22:56,042
- Oi, coleguinha.
- Oi.
392
00:22:56,042 --> 00:22:58,920
Esse jeito de dormir
não é bom para as costas.
393
00:22:58,920 --> 00:23:01,506
Eu tenho uma coisa que pode ajudar.
394
00:23:08,847 --> 00:23:09,764
Oi.
395
00:23:10,348 --> 00:23:11,558
Eu liguei para você.
396
00:23:11,558 --> 00:23:12,851
Eu sei.
397
00:23:14,561 --> 00:23:15,562
É que...
398
00:23:16,938 --> 00:23:18,565
Eu queria...
399
00:23:19,357 --> 00:23:20,859
O quê? Precisa de alguma coisa?
400
00:23:20,859 --> 00:23:22,110
Sim.
401
00:23:24,654 --> 00:23:26,364
Preciso da minha irmã mais velha.
402
00:23:35,582 --> 00:23:36,666
Obrigada.
403
00:23:37,125 --> 00:23:38,334
É claro.
404
00:23:53,516 --> 00:23:55,560
Certo. Vamos voltar ao básico.
405
00:23:55,727 --> 00:23:58,605
Sem colaborações.
Só vocês fazendo o que fazem de melhor.
406
00:23:58,605 --> 00:24:00,440
Que tal começar com uma coisa nova?
407
00:24:00,440 --> 00:24:02,734
-É, coisa nova.
- Coisa nova, isso aí.
408
00:24:02,734 --> 00:24:05,487
Manda aí alguma coisa nova,
ó grande líder.
409
00:24:06,154 --> 00:24:09,616
Um, dois... Um, dois, três...
410
00:24:11,075 --> 00:24:12,035
e meio.
411
00:24:16,206 --> 00:24:17,332
Quatro?
412
00:24:19,292 --> 00:24:21,169
Certo, olha só.
413
00:24:21,169 --> 00:24:24,422
Parece que não tem material novo.
414
00:24:25,548 --> 00:24:26,925
Estamos trabalhando nisso.
415
00:24:58,206 --> 00:24:59,290
Isso, fique parado.
416
00:25:02,043 --> 00:25:03,044
Está tudo brilhando.
417
00:25:03,044 --> 00:25:04,128
Legendas: Renata Bonfim