1 00:00:26,944 --> 00:00:28,237 É assim que se faz. 2 00:00:28,237 --> 00:00:30,323 Qual música você quer cantar agora? 3 00:00:30,323 --> 00:00:33,076 - Que tal uma dos Beatles? - Ou uma do David Bowie? 4 00:00:33,076 --> 00:00:34,494 Hendrix! Hendrix! 5 00:00:34,494 --> 00:00:38,247 Todas são opções fantásticas que poderíamos cantar 6 00:00:38,247 --> 00:00:40,583 de graça aqui na nossa Kombi. 7 00:00:43,044 --> 00:00:44,754 Mas sugiro arrebentar a boca do balão 8 00:00:44,754 --> 00:00:48,674 com a versão completa de doze minutos de Stairway to Heaven, do Led Zeppelin. 9 00:00:49,258 --> 00:00:51,010 Legal. 10 00:01:26,087 --> 00:01:28,131 MUPPETS E O CAOS ELÉTRICO 11 00:01:29,340 --> 00:01:31,050 Rock! Muito rock! 12 00:01:33,803 --> 00:01:35,304 Moog, tudo bem? 13 00:01:35,304 --> 00:01:37,557 Vocês não vão acreditar no que tem aqui embaixo. 14 00:01:40,476 --> 00:01:41,811 - Quanta coisa. - Pois é. 15 00:01:41,936 --> 00:01:43,187 Olha só. 16 00:01:43,187 --> 00:01:45,022 Que lugar é esse? 17 00:01:45,022 --> 00:01:47,567 Nora, este é o estúdio secreto embaixo da cabana. 18 00:01:47,567 --> 00:01:50,653 Eu sempre achei que era só um mito da história do rock. 19 00:01:50,653 --> 00:01:53,114 Mas é bem verdadeiro. 20 00:01:53,239 --> 00:01:56,242 Nos velhos tempos, todos se reuniam aqui para fazer um som. 21 00:01:56,242 --> 00:01:58,494 The Mamas and the Papas, Sonny & Cher. 22 00:01:58,494 --> 00:02:00,913 - Ei, a Desordem! - Cheech & Chong. 23 00:02:00,913 --> 00:02:04,167 Vocês foram pegar uma pizza de pepperoni e nunca mais voltaram. 24 00:02:05,418 --> 00:02:06,669 E de anchova, cara. 25 00:02:06,669 --> 00:02:09,297 É. Ei, cadê a de anchova, cara? 26 00:02:09,297 --> 00:02:12,884 Bom, nós nos perdemos lá pelos anos 80. 27 00:02:12,884 --> 00:02:14,886 Certo, isso é uma loucura. 28 00:02:14,886 --> 00:02:17,013 Não. Isso é o nosso lar. 29 00:02:18,055 --> 00:02:21,767 O destino malandramente nos reuniu com os nossos amigos fiéis 30 00:02:21,976 --> 00:02:23,644 e o nosso equipamento. 31 00:02:25,229 --> 00:02:26,522 Bateria! Bateria! 32 00:02:28,941 --> 00:02:31,027 É a velha bateria do Animal. 33 00:02:31,027 --> 00:02:34,739 E o nosso velho videocassete e as fitas. 34 00:02:34,739 --> 00:02:37,992 Isso está aqui há tempos, duvido que ainda funcionem... 35 00:02:39,202 --> 00:02:40,286 É! 36 00:02:41,329 --> 00:02:42,496 Tem um interruptor? 37 00:02:44,874 --> 00:02:46,417 Aí! Lembra dessa? 38 00:02:46,417 --> 00:02:47,919 Piu-piu! 39 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 Cala a boca, todo mundo! 40 00:03:00,264 --> 00:03:01,891 O que fizeram no meu chão? 41 00:03:01,891 --> 00:03:05,436 Como vai, minha pimentinha? 42 00:03:05,436 --> 00:03:07,271 Vai sonhando, Dentadura. 43 00:03:08,314 --> 00:03:09,941 Também te amo, raio de sol. 44 00:03:09,941 --> 00:03:12,318 Dá para vocês dois serem mais profissionais? 45 00:03:12,318 --> 00:03:14,070 Como a gente. Não é, fofa? 46 00:03:14,403 --> 00:03:15,947 Mau! Mau! 47 00:03:15,947 --> 00:03:17,615 Animais, não! Volta! 48 00:03:19,325 --> 00:03:21,911 Pode deixar o seu cão de guarda aí e subir? 49 00:03:23,204 --> 00:03:24,121 Volto já. 50 00:03:25,790 --> 00:03:26,958 Ela foi pegar um refri. 51 00:03:26,958 --> 00:03:28,209 É. 52 00:03:28,209 --> 00:03:29,543 A gente devia se mandar. 53 00:03:29,543 --> 00:03:31,963 Tem uma ficha de orelhão, por acaso? 54 00:03:36,634 --> 00:03:38,302 Valeu, Dave. 55 00:03:38,427 --> 00:03:39,637 Como você fez isso, cara? 56 00:03:42,640 --> 00:03:43,766 É rapidinho. 57 00:03:44,183 --> 00:03:48,854 O JJ está me azucrinando para que eu venda o meu catálogo de músicas para o app dele. 58 00:03:49,355 --> 00:03:50,898 - O J-Finity. - J-Funify. 59 00:03:50,898 --> 00:03:52,275 - J... - Ele queria ver 60 00:03:52,275 --> 00:03:53,818 a turma das antigas pessoalmente. 61 00:03:54,527 --> 00:03:57,280 - JJ mau! - Aquela coisa está saindo do chão! 62 00:03:57,989 --> 00:03:59,949 Tudo bem, Animal. Pode deixar. 63 00:03:59,949 --> 00:04:01,826 Mau! 64 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 Prometeu que não tomaria nenhuma decisão 65 00:04:05,204 --> 00:04:07,999 - até que ouvisse a nova música. - Desculpe, nova música? 66 00:04:07,999 --> 00:04:09,208 Essa banda tem 50 anos. 67 00:04:09,208 --> 00:04:11,836 Eles são velharia, o que é ótimo para o meu app. 68 00:04:11,836 --> 00:04:13,170 Mas você está viajando 69 00:04:13,170 --> 00:04:15,923 se acha que a galera dos 12 aos 24 anos vai ligar. 70 00:04:15,923 --> 00:04:17,300 Eu vou te dizer uma coisa. 71 00:04:17,300 --> 00:04:20,928 A última coisa que a Desordem vai ser é "velharia". 72 00:04:21,053 --> 00:04:22,638 Dois, três, quatro. 73 00:04:23,931 --> 00:04:25,725 - Eu amo essa música. -É. 74 00:04:25,725 --> 00:04:29,270 Eu dançava o twist com ela, até que eu detonei meu quadril. 75 00:04:29,395 --> 00:04:32,648 Não precisa continuar. Mas eu estou sempre aqui, se precisar. 76 00:04:36,485 --> 00:04:40,698 Valeu pela oferta, JJ, mas o ensaio é fechado, então... 77 00:04:40,865 --> 00:04:42,658 JJ mau. 78 00:04:49,749 --> 00:04:52,251 É isso que eu chamo de Desordem clássica. 79 00:04:52,251 --> 00:04:54,628 - Essa tinha que entrar no disco. - Pode crer. 80 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 -É. - Só que, não. 81 00:04:57,631 --> 00:05:00,676 Gente, tudo nesse álbum tem que soar supermoderno. 82 00:05:00,676 --> 00:05:03,012 Pode deixar. Aí, Floyd. 83 00:05:03,137 --> 00:05:05,181 Vem para o teclado. Eu vou para a guitarra. 84 00:05:05,181 --> 00:05:07,058 Vamos fazer um instrumental supermoderno. 85 00:05:07,058 --> 00:05:09,226 - Boa ideia. - Não, não, não. Parou. 86 00:05:09,226 --> 00:05:11,479 Trocar de instrumento não vai adiantar. 87 00:05:11,479 --> 00:05:12,396 E isso aqui? 88 00:05:13,898 --> 00:05:15,941 Roupas modernas pra impressionar a galera. 89 00:05:17,026 --> 00:05:19,695 Galera, isso não tem nada a ver com o figurino. 90 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 Estou falando em gravar uma coisa que agrade o público jovem. 91 00:05:22,948 --> 00:05:27,620 De uma vibe musical totalmente nova. Que tal uma colaboração artística? 92 00:05:27,620 --> 00:05:30,998 Como a que fizemos da última vez com Zedd e Sofia Carson? 93 00:05:31,707 --> 00:05:34,460 Não. Dessa vez a gente tem que ficar com a música. 94 00:05:35,086 --> 00:05:36,629 Sim, é uma opção. 95 00:05:36,629 --> 00:05:39,048 Não estou falando de um produtor nos bastidores. 96 00:05:39,048 --> 00:05:42,218 Estou falando de um artista no microfone, trazendo um novo som. 97 00:05:42,218 --> 00:05:45,846 Pode ser reggae, eletrônica, k-pop, 98 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 pop moderno, folk pop, country pop, hip hop. 99 00:05:48,265 --> 00:05:49,642 Rock antigo... 100 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 - Rap resmungado. -É. 101 00:05:54,146 --> 00:05:56,232 É isso aí, Lips. Agora as ideias estão fluindo. 102 00:05:56,232 --> 00:05:59,819 Por que não disse logo? Amamos "colaborizações". Não é, gente? 103 00:05:59,819 --> 00:06:01,153 -É, pode crer. - Nós amamos. 104 00:06:01,153 --> 00:06:03,322 E se trouxermos a galera das antigas? 105 00:06:03,322 --> 00:06:04,949 E você traz os jovens. 106 00:06:04,949 --> 00:06:09,078 Eu estou manjando tudo de mesa de som. Mandem ver que eu gravo. 107 00:06:09,078 --> 00:06:10,746 Você é o cara, Gorp. 108 00:06:10,746 --> 00:06:12,415 Pode me chamar do que quiser, 109 00:06:12,415 --> 00:06:14,542 se eu participar do álbum, beleza. 110 00:06:14,542 --> 00:06:18,045 Claro, com certeza. Pode me ajudar com uma coisa lá fora rapidinho? 111 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 - Posso, claro. - Beleza. Perfeito. 112 00:06:20,381 --> 00:06:23,676 Olha, eu agradeço o seu entusiasmo, de verdade. 113 00:06:24,427 --> 00:06:26,679 Só que o álbum tem que ser produzido por... 114 00:06:26,679 --> 00:06:28,681 - Um professor. Profissional. - Um profissional. 115 00:06:28,681 --> 00:06:30,433 - Concordo. - Legal. 116 00:06:30,433 --> 00:06:32,518 Por isso preciso de um produtor de verdade, 117 00:06:32,518 --> 00:06:34,395 alguém que transforme esse som vintage 118 00:06:34,395 --> 00:06:36,480 - para o público de hoje. - O púlpito. Público! 119 00:06:36,480 --> 00:06:39,483 O quê? Não, estou cem por cento contigo. 120 00:06:39,483 --> 00:06:42,945 Eu acho que não. Moog, eu não preciso que você aperte um botão. 121 00:06:43,988 --> 00:06:45,531 Você acha que eu não manjo. 122 00:06:45,531 --> 00:06:46,824 - Não. - Não, não, espere. 123 00:06:46,824 --> 00:06:49,452 - Acho que isso fará você mudar de ideia. - Moog, eu... 124 00:06:49,452 --> 00:06:50,536 Aguenta aí. 125 00:06:50,536 --> 00:06:52,079 SIGAM-ME ATÉ A DESORDEM 126 00:06:53,330 --> 00:06:56,584 Essa é a minha base e estúdio caseiro, onde gravei a minha demo. 127 00:06:56,584 --> 00:06:58,043 Se liga. 128 00:07:03,883 --> 00:07:06,469 Isso é muito impressionante. 129 00:07:06,469 --> 00:07:07,803 Mesmo assim, 130 00:07:07,803 --> 00:07:11,599 esse álbum tem que ser grandioso, entende? 131 00:07:12,975 --> 00:07:17,354 Não, eu entendo. Eu... ainda não cheguei lá. 132 00:07:17,354 --> 00:07:20,691 Mas olha, a banda precisa muito do seu fã número um. 133 00:07:20,691 --> 00:07:23,652 Dando apoio e aplaudindo. Cara, você arrebenta nas palmas. 134 00:07:23,652 --> 00:07:26,155 Quer saber? Eu não vou te decepcionar. 135 00:07:26,155 --> 00:07:27,239 E, sinceramente, 136 00:07:27,239 --> 00:07:30,367 eu fico feliz por você não me julgar por morar num trailer. 137 00:07:30,367 --> 00:07:34,872 Pode acreditar, todos temos situações de vida questionáveis no momento. 138 00:07:39,835 --> 00:07:43,255 Bem-vinda, colega de quarto. Ai, vamos fazer tanta coisa. 139 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Vamos dormir tarde, fazer trança no cabelo uma da outra, 140 00:07:46,509 --> 00:07:49,887 e usar projeção astral para compartilhar os nossos sonhos. 141 00:07:49,887 --> 00:07:54,517 Hoje à noite, vamos montar num ligre até Las Vegas. 142 00:07:56,810 --> 00:07:59,355 Eu vou ter uma cama para sonhar com tudo isso? 143 00:07:59,355 --> 00:08:00,731 Você está pisando nela. 144 00:08:00,731 --> 00:08:01,774 Nos travesseiros? 145 00:08:01,774 --> 00:08:02,900 É claro. 146 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 Eu acredito que um corpo não deve ficar preso a uma cama. 147 00:08:06,195 --> 00:08:09,740 É por isso que eu optei por um descanso livre. 148 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 É deitar e dormir em qualquer lugar. 149 00:08:11,909 --> 00:08:16,121 Beleza. Então, é como se o mundo fosse a nossa cama. 150 00:08:16,121 --> 00:08:19,250 Exatamente. Vai ser muito divertido. 151 00:08:19,250 --> 00:08:21,210 Vamos ser como irmãs. 152 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 Vai por mim, sou a última irmã que você ia querer. 153 00:08:25,673 --> 00:08:27,174 Nada ainda da Hannah? 154 00:08:27,174 --> 00:08:28,342 Não. 155 00:08:29,552 --> 00:08:32,137 Ela ainda não me perdoou por ser chamada 156 00:08:32,137 --> 00:08:34,390 de superficial, oportunista e egoísta. 157 00:08:34,390 --> 00:08:37,142 Eu sinto que isso é tudo culpa minha, 158 00:08:37,142 --> 00:08:39,645 porque isso é tudo culpa minha. 159 00:08:39,645 --> 00:08:41,397 Não, é minha. 160 00:08:42,356 --> 00:08:46,735 Fui eu que disse a Hannah que não precisava dela e não é verdade. 161 00:08:46,860 --> 00:08:50,614 Além disso, ela é a única pessoa que eu conheço que conhece muita gente. 162 00:08:50,739 --> 00:08:53,284 Eu prometi que ia arranjar um artista para colaborar, 163 00:08:53,284 --> 00:08:55,369 mas isso não vai rolar sem a ajuda dela. 164 00:08:56,287 --> 00:08:57,830 Acabei de reservar... 165 00:09:04,253 --> 00:09:05,170 O que ele disse? 166 00:09:05,963 --> 00:09:09,133 Lips conseguiu a Kesha, o Desiigner, o Deadmau5 e o Ziggy Marley. 167 00:09:10,384 --> 00:09:11,385 Como? 168 00:09:11,385 --> 00:09:16,181 Quando o lance é com o Lips, você não pergunta como. Só diz "uau". 169 00:09:16,181 --> 00:09:18,058 "Uau", então. 170 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 Legal, Lips descolou colaborações épicas. 171 00:09:21,186 --> 00:09:25,316 Para mim, a colaboração mais importante para você 172 00:09:25,316 --> 00:09:27,151 deveria ser com a sua irmã. 173 00:09:28,611 --> 00:09:31,614 Só fala para Hannah que você precisa dela. É tão simples. 174 00:09:31,989 --> 00:09:35,951 Janice, eu tentei. Mas ela me deu o maior gelo. 175 00:09:36,118 --> 00:09:38,579 Olha, não resta mais nada a fazer. 176 00:09:38,579 --> 00:09:41,915 Será? 177 00:09:41,915 --> 00:09:43,334 - O quê? - Nada. 178 00:09:44,168 --> 00:09:45,419 Oi, fãs da Hannah. 179 00:09:45,419 --> 00:09:49,048 Hoje temos uma convidada especial para o nosso tutorial de maquiagem. 180 00:09:49,048 --> 00:09:54,178 Janice, da Desordem Elétrica, veio de surpresa pra uma transformação. 181 00:09:54,178 --> 00:09:56,138 Oi, tudo bem? 182 00:09:56,138 --> 00:09:59,391 Certo, primeiro, vamos aplicar uma sombra leve 183 00:09:59,391 --> 00:10:02,519 - para abrir um pouco o olho. - Que nem abrir o coração 184 00:10:02,519 --> 00:10:03,812 para sua irmã. 185 00:10:03,937 --> 00:10:07,358 Certo. Então, para combinação perfeita, o que eu vou vai fazer é... 186 00:10:07,358 --> 00:10:10,361 Você quer dizer como irmãs combinam perfeitamente? 187 00:10:10,527 --> 00:10:11,487 Certo. 188 00:10:11,487 --> 00:10:14,323 Já entendi as suas intenções e me recuso a entrar nessa. 189 00:10:14,323 --> 00:10:18,619 Então, que tal só colocar um batonzinho e encerrar por hoje? 190 00:10:18,744 --> 00:10:22,373 Como irmãs precisam passar o batom juntas? 191 00:10:22,373 --> 00:10:25,334 Olha, essa nem fazia sentido. 192 00:10:26,627 --> 00:10:31,590 Quer dizer, aperta aí uma curtida e se inscreve. 193 00:10:31,590 --> 00:10:33,592 - Tchau! - Tchauzinho. 194 00:10:34,885 --> 00:10:38,972 - Isso foi tão informativo. - Eu já entendi. A Nora te mandou aqui. 195 00:10:39,098 --> 00:10:41,600 Então, pode voltar e dizer para ela esquecer. 196 00:10:41,600 --> 00:10:43,727 Não, eu vim aqui por minha conta. 197 00:10:43,727 --> 00:10:47,398 Porque a missão da minha vida é aproximar as pessoas. 198 00:10:47,398 --> 00:10:49,942 Lembra quando os Rolling Stones se separaram? 199 00:10:50,734 --> 00:10:51,860 Eles nunca se separaram. 200 00:10:51,860 --> 00:10:54,905 Porque eu os mantive juntos. 201 00:10:56,115 --> 00:10:59,284 Sinceramente, eu não preciso da minha irmã. Então, esquece. 202 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 É claro. 203 00:11:00,744 --> 00:11:03,914 Não, é verdade. A minha vida está melhor sem ela. 204 00:11:03,914 --> 00:11:06,834 -É claro. - Então, assunto resolvido? 205 00:11:06,834 --> 00:11:08,168 É claro. 206 00:11:08,168 --> 00:11:10,212 Isso é um "é claro" porque desistiu, 207 00:11:10,212 --> 00:11:12,214 ou um "é claro" só de onda comigo? 208 00:11:12,840 --> 00:11:14,550 É claro. 209 00:11:19,555 --> 00:11:22,808 Kesha, oi. Uau. Nós estamos... 210 00:11:22,808 --> 00:11:25,477 Você veio aqui em pessoa para dar uma força. 211 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 Juro, isso é... uau. 212 00:11:27,896 --> 00:11:29,314 Tudo pelo Lips. 213 00:11:29,314 --> 00:11:32,276 Ele que me disse para tirar o cifrão do meu nome. 214 00:11:32,276 --> 00:11:34,069 TiKToK. Não sei nada sobre isso. 215 00:11:34,069 --> 00:11:35,362 Legal. Legal, legal. 216 00:11:36,488 --> 00:11:38,240 Beleza, então vamos começar. 217 00:11:38,240 --> 00:11:41,618 É, a Desordem e o pop moderno. Precisamos de uma coisa cativante. 218 00:11:42,202 --> 00:11:43,203 Por falar nisso, 219 00:11:43,203 --> 00:11:47,541 eu estava estudando a letra e se você olhar bem, 220 00:11:47,666 --> 00:11:49,752 a história de Rockin' Robin é tão trágica. 221 00:11:50,169 --> 00:11:52,129 - Ah, não. - Pense bem. 222 00:11:52,379 --> 00:11:54,798 "Se balançar nas copas das árvores o dia inteiro." 223 00:11:54,923 --> 00:11:57,801 A escolha é dele ou da sociedade? 224 00:11:59,178 --> 00:12:00,596 Profundo. 225 00:12:00,596 --> 00:12:03,056 Kesha, você implodiu o meu cérebro e partiu meu coração. 226 00:12:03,056 --> 00:12:05,976 É isso o que vamos fazer com essa música. 227 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 Legal. 228 00:12:28,832 --> 00:12:29,792 Prontos? 229 00:12:40,844 --> 00:12:41,887 Agora sim! 230 00:12:44,598 --> 00:12:45,682 Aí, foi mal. 231 00:12:46,141 --> 00:12:48,894 Não dá. Estou de coração partido. 232 00:12:49,019 --> 00:12:51,563 Uau. Isso foi há muito tempo, Zigmund. 233 00:12:51,563 --> 00:12:53,106 Foi mal. 234 00:12:54,441 --> 00:12:55,359 O que aconteceu? 235 00:12:55,567 --> 00:12:58,153 No tempo dela, Janice partiu muitos corações. 236 00:12:58,153 --> 00:13:00,572 Tweedle-lee-dee. 237 00:13:09,498 --> 00:13:11,583 Uau, está muito escuro aqui. 238 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 Olá? 239 00:13:13,919 --> 00:13:15,754 Está tão quente que vou desmaiar. 240 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 Sério, gente? 241 00:13:21,343 --> 00:13:23,846 Ar fresco. Por que que eu uso essa coisa? 242 00:13:23,846 --> 00:13:25,264 Dá uma força. 243 00:13:26,431 --> 00:13:28,058 Tweedle-lee-dee. 244 00:13:42,573 --> 00:13:43,574 É. 245 00:14:08,265 --> 00:14:12,603 Olha só, eu acho que a banda não está curtindo nada disso. 246 00:14:13,437 --> 00:14:15,188 Sério? Parecem felizes para mim. 247 00:14:15,689 --> 00:14:17,232 Pessoal, vocês estão gostando? 248 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 Estamos sim. 249 00:14:18,984 --> 00:14:19,943 Conseguimos! 250 00:14:20,777 --> 00:14:22,070 Viu? De boa. 251 00:14:22,362 --> 00:14:26,575 É, eles estão sempre de boa. Se liga. 252 00:14:27,242 --> 00:14:29,202 Aí, galera, olha aqui. Achei um garfo. 253 00:14:30,162 --> 00:14:31,955 -É claro. - Conseguimos! 254 00:14:31,955 --> 00:14:34,958 Viu? Se enxergar além do seu entusiasmo, 255 00:14:34,958 --> 00:14:37,419 você vai ver que eles estão pensando: "O quê?" 256 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 Sinceramente, não é a opinião deles, é a sua. 257 00:14:40,547 --> 00:14:41,465 Não. 258 00:14:41,465 --> 00:14:44,343 Olha, a Janice concorda. Ela está indo embora. 259 00:14:44,343 --> 00:14:46,803 Não, só vou encontrar a minha amiga da yoga. 260 00:14:46,803 --> 00:14:49,890 Mas eu adorei o novo som. 261 00:14:50,349 --> 00:14:51,391 Tudo bem, tchau. 262 00:14:52,142 --> 00:14:54,603 Olha, eu sei que você sabe tudo sobre a banda, 263 00:14:54,603 --> 00:14:55,896 mas eu manjo do mercado 264 00:14:55,896 --> 00:14:57,898 e esse rap é a melhor coisa para eles. 265 00:14:57,898 --> 00:14:59,816 Mas esse nem é o som deles... 266 00:14:59,816 --> 00:15:03,028 Olha, obrigada pelo toque, mas sou eu que decido. 267 00:15:03,028 --> 00:15:06,823 Se quer realmente ajudar, me manda a música para eu mostrar para Penny. 268 00:15:06,823 --> 00:15:08,158 - Beleza? - Falou. 269 00:15:08,158 --> 00:15:09,493 Beleza. 270 00:15:12,788 --> 00:15:15,624 ...e expire toda a negatividade. 271 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 E agora, como você se sente, Hannah? 272 00:15:19,294 --> 00:15:22,297 Curada? Livre? 273 00:15:22,297 --> 00:15:24,466 Na vibe de perdoar? 274 00:15:25,592 --> 00:15:28,178 É, acho que deu. Disse que ia embora depois da yoga. 275 00:15:28,178 --> 00:15:32,808 Certo, e se eu contasse que Nora disse que precisa de você. 276 00:15:32,808 --> 00:15:35,268 Você mudaria de ideia? 277 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 - Ela disse isso? -É claro. 278 00:15:37,145 --> 00:15:40,899 Agora, é sua vez de admitir que precisa dela. 279 00:15:40,899 --> 00:15:43,360 Desculpe, mas não há terapia no mundo 280 00:15:43,360 --> 00:15:46,321 que me fará admitir que ainda preciso de Nora em minha vida. 281 00:15:46,780 --> 00:15:49,449 Certo. Nem uma terapia do som? 282 00:15:52,077 --> 00:15:53,370 Nem pensar. 283 00:15:53,578 --> 00:15:56,415 Que tal um jogo da confiança? 284 00:15:59,584 --> 00:16:01,211 Era para eu pegar você? 285 00:16:01,712 --> 00:16:03,296 Que tal uma lobotomia leve? 286 00:16:04,589 --> 00:16:06,091 Meio drástico. 287 00:16:06,216 --> 00:16:08,885 E uma limpeza do karma com o Karamo? 288 00:16:08,885 --> 00:16:11,263 Quem tá a fim de derrubar umas barreiras? 289 00:16:11,263 --> 00:16:13,056 Como você entrou na minha casa? 290 00:16:13,181 --> 00:16:16,852 Acho que a verdadeira pergunta é: "Como eu vou entrar aqui?" 291 00:16:16,852 --> 00:16:17,936 Ah, não. 292 00:16:17,936 --> 00:16:21,732 Não ouse usar essa linda magia curativa para cima de mim, Karamo! 293 00:16:24,026 --> 00:16:27,863 Sinceramente, às vezes, a melhor maneira de derrubar as barreiras de alguém 294 00:16:27,863 --> 00:16:29,197 é derrubando as nossas. 295 00:16:29,197 --> 00:16:31,825 Com certeza, mas isso não é para mim. 296 00:16:31,825 --> 00:16:33,452 Não tenho muita certeza disso. 297 00:16:33,452 --> 00:16:37,205 Não, a missão da minha vida é focar nos problemas dos outros 298 00:16:37,205 --> 00:16:38,707 em vez do meu. 299 00:16:38,707 --> 00:16:41,126 Então, fica frio e fica na sua. 300 00:16:41,126 --> 00:16:42,377 Te amo, tchau. 301 00:16:44,963 --> 00:16:48,050 - Toc-toc. Tem um segundo para... - Ei, não sabe bater não? 302 00:16:48,050 --> 00:16:50,552 Eu literalmente entrei dizendo: "toc-toc". 303 00:16:50,552 --> 00:16:52,721 Desculpa. Eu só queria saber se conseguiu 304 00:16:52,721 --> 00:16:54,598 ouvir a música nova que mandei por e-mail. 305 00:16:54,598 --> 00:16:56,058 Acha que eu abro seus e-mails? 306 00:16:56,058 --> 00:16:58,185 Para sua informação, eu fiz a banda seguir 307 00:16:58,185 --> 00:16:59,811 um caminho totalmente novo. 308 00:16:59,811 --> 00:17:02,314 - Anda logo. - Não um caminho "novo", 309 00:17:02,314 --> 00:17:05,358 - mas fizemos um rap resmungado, e olha... - Toca logo isso. 310 00:17:05,358 --> 00:17:07,027 Certo. Saca só. 311 00:17:13,533 --> 00:17:17,079 Espere, não. Essa não é a música certa. 312 00:17:17,079 --> 00:17:20,499 Então por que você ainda está aqui? Fora! 313 00:17:20,499 --> 00:17:25,420 Estou indo. Só... Esquece isso. Eu volto depois. 314 00:17:29,716 --> 00:17:31,343 Foi por pouco. 315 00:17:31,510 --> 00:17:32,636 Concordo. 316 00:17:32,636 --> 00:17:34,721 Onde estávamos, raio de sol? 317 00:17:34,888 --> 00:17:39,267 Esse porquinho aqui estava indo ao mercado. 318 00:17:39,476 --> 00:17:43,188 Você nunca vai adivinhar o que aconteceu com aquele que ficou em casa. 319 00:17:51,947 --> 00:17:52,781 Você! 320 00:17:52,781 --> 00:17:54,407 Nora, oi, antes de me matar, 321 00:17:54,407 --> 00:17:56,660 - só me escuta... - Não! Foi desonesto, certo? 322 00:17:56,660 --> 00:18:00,330 Eu precisava mostrar a música nova para Penny, mas era sei lá o quê. 323 00:18:00,330 --> 00:18:03,667 De nada. Era a minha versão da Rockin' Robin da Desordem. 324 00:18:03,792 --> 00:18:05,877 Não, Moog, presta atenção, certo? 325 00:18:06,002 --> 00:18:08,588 Você não vai fazer esse disco com a gente. 326 00:18:08,588 --> 00:18:11,550 Você é só um superfã bem chato 327 00:18:11,550 --> 00:18:13,677 que mora em um trailer alugado aí na porta. 328 00:18:13,677 --> 00:18:16,096 Em primeiro lugar, ele é meu. 329 00:18:18,181 --> 00:18:21,768 E pelo menos, eu não sou uma falsa que não tem onde cair morta 330 00:18:21,768 --> 00:18:23,562 desesperada para fazer sucesso, 331 00:18:23,687 --> 00:18:26,189 que nem percebe que o som perfeito para banda 332 00:18:26,189 --> 00:18:27,440 está bem no nariz dela. 333 00:18:27,440 --> 00:18:29,651 Gostei desse programa. Bem dramático. 334 00:18:31,695 --> 00:18:34,698 Você realmente acha que sabe o que é melhor para esta banda? 335 00:18:34,698 --> 00:18:35,699 Mais que você. 336 00:18:35,699 --> 00:18:37,325 Pelo menos, conheço a história deles 337 00:18:37,325 --> 00:18:39,703 e o que faz da Desordem a Desordem. 338 00:18:39,703 --> 00:18:42,539 Talvez você soubesse, se tivesse ouvido a minha demo. 339 00:18:42,539 --> 00:18:45,458 E a narrativa é bem pesada. 340 00:18:45,458 --> 00:18:48,128 Umas músicas que você gravou no seu trailer 341 00:18:48,128 --> 00:18:50,881 nunca me convencerão de que você é o futuro dessa banda. 342 00:18:51,381 --> 00:18:53,592 Minha demo é a banda. 343 00:18:54,801 --> 00:18:58,096 São remixes de todas as músicas deles, de todos os show que eu fui. 344 00:19:01,349 --> 00:19:02,434 Eu não sabia disso. 345 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 Você não sabe de muita coisa sobre as músicas deles. 346 00:19:05,187 --> 00:19:07,856 A história teve uma reviravolta. 347 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 DEMO DO MOOG 348 00:19:25,498 --> 00:19:27,792 Que som legal. Quem são eles? 349 00:20:07,791 --> 00:20:11,253 Bons tempos. Parece que foi ontem. 350 00:20:11,378 --> 00:20:12,837 Eu não percebi o quanto é sortudo. 351 00:20:15,548 --> 00:20:20,637 Você passou a vida inteira fazendo música com seus amigos. 352 00:20:20,637 --> 00:20:21,972 É. 353 00:20:23,390 --> 00:20:25,934 E eu não mudaria isso por nada no mundo. 354 00:20:34,609 --> 00:20:37,445 Se você voltou para me curar, pode esquecer. 355 00:20:37,570 --> 00:20:39,823 Meu ouvido finalmente parou de apitar com o gongo. 356 00:20:39,823 --> 00:20:42,951 Certo, essa é a minha última tentativa. 357 00:20:42,951 --> 00:20:45,829 Janice, por favor, deixa isso para lá. 358 00:20:45,829 --> 00:20:48,081 Vou deixar. Mas primeiro, 359 00:20:48,081 --> 00:20:52,085 eu preciso que você dê uma olhadinha nessa foto aqui que eu trouxe. 360 00:20:52,085 --> 00:20:53,253 Já sei, 361 00:20:53,253 --> 00:20:56,881 você viu o nosso velho álbum de família e quer usar uma foto de criança 362 00:20:56,881 --> 00:20:58,925 para dizer que precisamos uma da outra? 363 00:20:58,925 --> 00:21:03,054 Se quer saber, precisamos uma da outra pelos motivos errados. 364 00:21:03,054 --> 00:21:06,558 A única coisa que precisamos agora é de distância. 365 00:21:06,558 --> 00:21:10,186 Na verdade, não é uma foto sua e da sua irmã. 366 00:21:11,313 --> 00:21:12,814 Sou eu e a minha. 367 00:21:18,153 --> 00:21:19,279 Tem uma irmã gêmea? 368 00:21:19,571 --> 00:21:20,655 Tenho. 369 00:21:21,823 --> 00:21:22,741 Em algum lugar. 370 00:21:23,825 --> 00:21:25,869 Acredite quando eu te digo que 371 00:21:25,869 --> 00:21:28,747 a distância pode ser ótima agora 372 00:21:28,747 --> 00:21:31,166 porque você acha que não precisa da sua irmã, 373 00:21:31,166 --> 00:21:35,003 mas, em algum momento, vai precisar. 374 00:21:35,003 --> 00:21:38,965 E ela não vai estar ao seu lado, porque você se distanciou demais. 375 00:21:39,966 --> 00:21:42,177 Vai por mim, eu sei. 376 00:21:57,025 --> 00:21:58,401 Oi. 377 00:21:59,319 --> 00:22:01,613 Já sei. Veio aqui devolver a minha demo. 378 00:22:01,613 --> 00:22:02,697 Não. 379 00:22:03,323 --> 00:22:04,991 Estou aqui para... 380 00:22:06,618 --> 00:22:07,619 admitir meu erro. 381 00:22:08,286 --> 00:22:09,412 O quê? 382 00:22:09,412 --> 00:22:13,708 O seu som é a ponte perfeita entre o passado e o futuro. 383 00:22:14,667 --> 00:22:18,963 Era exatamente o que eu queria. 384 00:22:18,963 --> 00:22:23,426 Esse tempo todo eu procurei um produtor que entendesse a banda, 385 00:22:25,678 --> 00:22:28,390 e ele estava estacionado aqui na porta o tempo todo. 386 00:22:29,724 --> 00:22:31,935 Olha, eu não vou te decepcionar, Nora. 387 00:22:32,644 --> 00:22:34,854 Começa amanhã, às 9h da manhã em ponto. 388 00:22:34,854 --> 00:22:37,941 A banda não faz nada antes das 14h. 389 00:22:38,566 --> 00:22:39,567 Ainda aprendendo. 390 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 - Então, até amanhã. - Certo. 391 00:22:54,040 --> 00:22:56,042 - Oi, coleguinha. - Oi. 392 00:22:56,042 --> 00:22:58,920 Esse jeito de dormir não é bom para as costas. 393 00:22:58,920 --> 00:23:01,506 Eu tenho uma coisa que pode ajudar. 394 00:23:08,847 --> 00:23:09,764 Oi. 395 00:23:10,348 --> 00:23:11,558 Eu liguei para você. 396 00:23:11,558 --> 00:23:12,851 Eu sei. 397 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 É que... 398 00:23:16,938 --> 00:23:18,565 Eu queria... 399 00:23:19,357 --> 00:23:20,859 O quê? Precisa de alguma coisa? 400 00:23:20,859 --> 00:23:22,110 Sim. 401 00:23:24,654 --> 00:23:26,364 Preciso da minha irmã mais velha. 402 00:23:35,582 --> 00:23:36,666 Obrigada. 403 00:23:37,125 --> 00:23:38,334 É claro. 404 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 Certo. Vamos voltar ao básico. 405 00:23:55,727 --> 00:23:58,605 Sem colaborações. Só vocês fazendo o que fazem de melhor. 406 00:23:58,605 --> 00:24:00,440 Que tal começar com uma coisa nova? 407 00:24:00,440 --> 00:24:02,734 -É, coisa nova. - Coisa nova, isso aí. 408 00:24:02,734 --> 00:24:05,487 Manda aí alguma coisa nova, ó grande líder. 409 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 Um, dois... Um, dois, três... 410 00:24:11,075 --> 00:24:12,035 e meio. 411 00:24:16,206 --> 00:24:17,332 Quatro? 412 00:24:19,292 --> 00:24:21,169 Certo, olha só. 413 00:24:21,169 --> 00:24:24,422 Parece que não tem material novo. 414 00:24:25,548 --> 00:24:26,925 Estamos trabalhando nisso. 415 00:24:58,206 --> 00:24:59,290 Isso, fique parado. 416 00:25:02,043 --> 00:25:03,044 Está tudo brilhando. 417 00:25:03,044 --> 00:25:04,128 Legendas: Renata Bonfim