1 00:00:26,944 --> 00:00:28,237 唱得好 2 00:00:28,237 --> 00:00:30,323 你們跟住想唱咩歌? 3 00:00:30,323 --> 00:00:33,076 -不如唱 Beatles? - David Bowie? 4 00:00:33,076 --> 00:00:34,494 Hendrix! 5 00:00:34,494 --> 00:00:38,247 我們可以在客貨車上 免版權費 6 00:00:38,247 --> 00:00:40,583 大唱特唱這些金曲 7 00:00:43,044 --> 00:00:44,754 但我有個更好的提議 8 00:00:44,754 --> 00:00:48,674 就是唱 Led Zeppeli 《Stairway to Heaven》12 分鐘加長版 9 00:00:49,258 --> 00:00:51,010 好呀 10 00:01:26,087 --> 00:01:28,131 《布公仔樂隊 》 11 00:01:29,340 --> 00:01:31,050 繼續搖滾! 12 00:01:33,803 --> 00:01:35,304 阿穆,你有無事呀? 13 00:01:35,304 --> 00:01:37,557 你們不會相信下面有什麼 14 00:01:40,476 --> 00:01:41,811 -這地方 -哇 15 00:01:41,936 --> 00:01:43,187 你們看 16 00:01:43,187 --> 00:01:45,022 這是什麼地方? 17 00:01:45,022 --> 00:01:47,567 洛拉,這是星竇的秘密錄音室 18 00:01:47,567 --> 00:01:50,653 我一直以為這是搖滾樂的傳說 19 00:01:50,653 --> 00:01:53,114 當然是真的 20 00:01:53,239 --> 00:01:56,242 以前的音樂人會在這裡 夾歌和開派對 21 00:01:56,242 --> 00:01:58,494 The Mamas & the Papas Sonny & Cher... 22 00:01:58,494 --> 00:02:00,913 -嘿,電子狂徒! - Cheech & Chong 23 00:02:00,913 --> 00:02:04,167 你們話去買辣肉腸薄餅 之後便無影無蹤 24 00:02:05,418 --> 00:02:06,669 還要加小鹹魚 25 00:02:06,669 --> 00:02:09,297 是呀!小鹹魚在哪裡? 26 00:02:09,297 --> 00:02:12,884 我們被 80 年代搞到失晒魂 27 00:02:12,884 --> 00:02:14,886 簡直太瘋狂 28 00:02:14,886 --> 00:02:17,013 不,這裡就是家 29 00:02:18,055 --> 00:02:21,767 命運巧妙地讓我們重遇老友 30 00:02:21,976 --> 00:02:23,644 還有我們的陳年樂器 31 00:02:25,229 --> 00:02:26,522 鼓呀! 32 00:02:28,941 --> 00:02:31,027 這是野人以前用的鼓 33 00:02:31,027 --> 00:02:34,739 還有電視和錄影機 34 00:02:34,739 --> 00:02:37,992 它們已經在這裡封塵多年 無可能再用得 35 00:02:39,202 --> 00:02:40,286 哇! 36 00:02:41,329 --> 00:02:42,496 原來有燈掣嗎? 37 00:02:44,874 --> 00:02:46,417 嘿!記得嗎? 38 00:02:46,417 --> 00:02:47,919 Tweet、 tweet! 39 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 你們全部收聲! 40 00:03:00,264 --> 00:03:01,891 你們在我間屋搞咩? 41 00:03:01,891 --> 00:03:05,436 嘿,我的小妮妮 42 00:03:05,436 --> 00:03:07,271 咪發夢,大牙仔! 43 00:03:08,314 --> 00:03:09,941 我愛你呀,小妮妮 44 00:03:09,941 --> 00:03:12,318 你們可否專業一點,和氣一點? 45 00:03:12,318 --> 00:03:14,070 就像我們?對嗎,洛洛? 46 00:03:14,403 --> 00:03:15,947 壞男人! 47 00:03:15,947 --> 00:03:17,615 野人,不要,冷靜點 48 00:03:19,325 --> 00:03:21,911 不如留低隻惡犬在樓下 你上來吧 49 00:03:23,204 --> 00:03:24,121 「BRB」 50 00:03:25,790 --> 00:03:26,958 「啤一啤」 51 00:03:26,958 --> 00:03:28,209 對 52 00:03:28,209 --> 00:03:29,543 我們是時候走了 53 00:03:29,543 --> 00:03:31,963 嘿,可以借個銀仔給我打電話嗎? 54 00:03:36,634 --> 00:03:38,302 謝謝你,戴夫 55 00:03:38,427 --> 00:03:39,637 你點做到? 56 00:03:42,640 --> 00:03:43,766 好快傾兩句 57 00:03:44,183 --> 00:03:48,854 JJ 仍在煩我,想為他的應用程式 購買我們那些老歌的版權 58 00:03:49,355 --> 00:03:50,898 - Jfinity - JFunfetti! 59 00:03:50,898 --> 00:03:52,275 - J... -他想親自拜訪 60 00:03:52,275 --> 00:03:53,818 我們的老樂隊 61 00:03:54,527 --> 00:03:57,280 - JJ 是壞男人! -他從地板爬出來! 62 00:03:57,989 --> 00:03:59,949 野人,無問題,等我處理 63 00:03:59,949 --> 00:04:01,826 壞男人! 64 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 你答應過在聽到他們的新歌前 65 00:04:05,204 --> 00:04:07,999 -不會作出任何決定 -唔係嘛,新歌? 66 00:04:07,999 --> 00:04:09,208 你的樂隊剛滿 50 歲 67 00:04:09,208 --> 00:04:11,836 他們是真人版老歌 啱晒我的應用程式 68 00:04:11,836 --> 00:04:13,170 你在欺騙自己 69 00:04:13,170 --> 00:04:15,923 如果你認為那班 Z 世代會在意 70 00:04:15,923 --> 00:04:17,300 等我話你知 71 00:04:17,300 --> 00:04:20,928 電子狂徒絕對不是「老歌派」 72 00:04:21,053 --> 00:04:22,638 2、3、4 73 00:04:23,931 --> 00:04:25,725 -正呀,我喜歡這首歌 -是 74 00:04:25,725 --> 00:04:29,270 我以前會跟住音樂跳扭腰舞 直至我扭親盆骨 75 00:04:29,395 --> 00:04:32,648 講夠了,總之你有需要的話 我一定會幫忙 76 00:04:36,485 --> 00:04:40,698 JJ,多謝先,但現在謝絕探訪... 77 00:04:40,865 --> 00:04:42,658 JJ 是壞男人 78 00:04:49,749 --> 00:04:52,251 看,這才是經典的電子狂徒 79 00:04:52,251 --> 00:04:54,628 -你們應該收錄到專輯 -說得對 80 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 -是 -但不要 81 00:04:57,631 --> 00:05:00,676 各位,這專輯所有歌 一定要令人耳目一新 82 00:05:00,676 --> 00:05:03,012 無錯呀,佛洛 83 00:05:03,137 --> 00:05:05,181 你來彈琴,我彈結他 84 00:05:05,181 --> 00:05:07,058 我們交換樂器 來搞搞新意思 85 00:05:07,058 --> 00:05:09,226 -好主意 -不,停一停 86 00:05:09,226 --> 00:05:11,479 我不是指玩第二種樂器 87 00:05:11,479 --> 00:05:12,396 不如咁啦? 88 00:05:13,898 --> 00:05:15,941 以全新形象帶來驚喜 89 00:05:17,026 --> 00:05:19,695 我也不是指改變形象 90 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 我想要一些可以吸引 Z 世代的音樂 91 00:05:22,948 --> 00:05:27,620 全新的音樂風格 不如搵紅星聯乘合作? 92 00:05:27,620 --> 00:05:30,998 就像上一次 跟捷德和蘇菲亞合作一樣 93 00:05:31,707 --> 00:05:34,460 不,這一次我們要保留歌曲 94 00:05:35,086 --> 00:05:36,629 好吧,我們知道 95 00:05:36,629 --> 00:05:39,048 我不是指有名的幕後監製 96 00:05:39,048 --> 00:05:42,218 我是指跟人氣歌手合作 來增加新鮮感 97 00:05:42,218 --> 00:05:45,846 例如雷鬼、電子舞曲、韓流 98 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 現代風、民謠、鄉謠、嘻哈 99 00:05:48,265 --> 00:05:49,642 古典搖滾 100 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 -嘟噥饒舌 -好 101 00:05:54,146 --> 00:05:56,232 阿唇,好主意,繼續說 102 00:05:56,232 --> 00:05:59,819 你點解唔早講? 我們最鍾意聯乘合作,對吧? 103 00:05:59,819 --> 00:06:01,153 -我們鍾意 -超鍾意 104 00:06:01,153 --> 00:06:03,322 不如我們加入懷舊元素? 105 00:06:03,322 --> 00:06:04,949 而你就加入新元素? 106 00:06:04,949 --> 00:06:09,078 我對混音也很在行 你們負責唱,我負責錄音 107 00:06:09,078 --> 00:06:10,746 你是最棒的,阿哥 108 00:06:10,746 --> 00:06:12,415 隨便你點叫我 109 00:06:12,415 --> 00:06:14,542 總之讓我參與製作就可以,好嗎? 110 00:06:14,542 --> 00:06:18,045 當然好,你可以出來幫我手嗎? 111 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 -好 -很好 112 00:06:20,381 --> 00:06:23,676 我真的很欣賞你的熱心 113 00:06:24,427 --> 00:06:26,679 但這張專輯的監製必須是... 114 00:06:26,679 --> 00:06:28,681 -專科!專業 -專業人士 115 00:06:28,681 --> 00:06:30,433 -同意 -好的 116 00:06:30,433 --> 00:06:32,518 所以我需要一個專業的監製 117 00:06:32,518 --> 00:06:34,395 能夠將他們的懷舊風變成 118 00:06:34,395 --> 00:06:36,480 -適合現代人口味 -現代感,現代人! 119 00:06:36,480 --> 00:06:39,483 弊,亂晒籠 我同意你的想法 120 00:06:39,483 --> 00:06:42,945 我認為你不是 阿穆,我們不需要你來錄音 121 00:06:43,988 --> 00:06:45,531 等等,你認為我不夠專業嗎? 122 00:06:45,531 --> 00:06:46,824 -不 -不,等等 123 00:06:46,824 --> 00:06:49,452 -這個可能會改變你的想法 -阿穆,不用... 124 00:06:49,452 --> 00:06:50,536 等等 125 00:06:53,330 --> 00:06:56,584 這是我的家兼錄音室 我在這裡錄製樣本 126 00:06:56,584 --> 00:06:58,043 看 127 00:07:03,883 --> 00:07:06,469 真的很厲害 128 00:07:06,469 --> 00:07:07,803 但無論如何 129 00:07:07,803 --> 00:07:11,599 這張專輯要夠爆,你明嗎? 130 00:07:12,975 --> 00:07:17,354 我明了...我還未夠班 131 00:07:17,354 --> 00:07:20,691 樂隊永遠需要你這位頭號粉絲 132 00:07:20,691 --> 00:07:23,652 為他們打氣鼓掌 這方面你最拿手 133 00:07:23,652 --> 00:07:26,155 你知嘛?我不會讓你失望 134 00:07:26,155 --> 00:07:27,239 坦白講 135 00:07:27,239 --> 00:07:30,367 我很高興,你沒有因為我住在 旅行車而睇我唔起 136 00:07:30,367 --> 00:07:34,872 相信我,我們也面對同樣的居住問題 137 00:07:39,835 --> 00:07:43,255 室友,歡迎你 我已經諗定好多節目 138 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 我們秉燭夜談,為大家梳辮子 139 00:07:46,509 --> 00:07:49,887 並使用星體投射來分享美夢 140 00:07:49,887 --> 00:07:54,517 我們今晚會騎著獅虎獸 飛到拉斯維加斯 141 00:07:56,810 --> 00:07:59,355 我會躺在自己的床上 去體驗這一切嗎? 142 00:07:59,355 --> 00:08:00,731 你已經站在床上 143 00:08:00,731 --> 00:08:01,774 咕𠱸? 144 00:08:01,774 --> 00:08:02,900 是呀 145 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 我認為肉身不應被床架框著 146 00:08:06,195 --> 00:08:09,740 所以我奉行隨意休息 147 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 即是周地瞓 148 00:08:11,909 --> 00:08:16,121 那麼即是全世界都是我張床 149 00:08:16,121 --> 00:08:19,250 正確,我們會好夾 150 00:08:19,250 --> 00:08:21,210 就像兩姊妹一樣 151 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 相信我,你不會想認我做家姐 152 00:08:25,673 --> 00:08:27,174 漢娜還是不睬你嗎? 153 00:08:27,174 --> 00:08:28,342 是 154 00:08:29,552 --> 00:08:32,137 某程度上,她仍然不滿我叫她做 155 00:08:32,137 --> 00:08:34,390 膚淺、自我中心的機會主義者 156 00:08:34,390 --> 00:08:37,142 我絕對認為這是我的錯 157 00:08:37,142 --> 00:08:39,645 因為真的是我的錯 158 00:08:39,645 --> 00:08:41,397 不,是我的錯 159 00:08:42,356 --> 00:08:46,735 我跟漢娜說我可以沒有她 但當然不是啦 160 00:08:46,860 --> 00:08:50,614 加上她是我唯一認識的人 擁有人脈關係 161 00:08:50,739 --> 00:08:53,284 我答應過你們會安排 破天荒的聯乘合作 162 00:08:53,284 --> 00:08:55,369 但沒有她便不能成事 163 00:08:56,287 --> 00:08:57,830 我剛安排了... 164 00:09:04,253 --> 00:09:05,170 佢講咩? 165 00:09:05,963 --> 00:09:09,133 阿唇安排了和 Kesha、Desiigner Deadmau5 和 Ziggy Marley 合作 166 00:09:10,384 --> 00:09:11,385 點做到? 167 00:09:11,385 --> 00:09:16,181 阿唇辦事你放心 不要問點解 168 00:09:16,181 --> 00:09:18,058 我放心哂 169 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 阿唇安排好破天荒的聯乘合作 170 00:09:21,186 --> 00:09:25,316 但如果你問我 唯一最重要的聯乘合作 171 00:09:25,316 --> 00:09:27,151 是你和你妹妹 172 00:09:28,611 --> 00:09:31,614 直接告訴漢娜你需要她 就是這樣簡單 173 00:09:31,989 --> 00:09:35,951 珍尼斯,我已經試過 但她仍然不瞅不睬 174 00:09:36,118 --> 00:09:38,579 我已經無晒辦法 175 00:09:38,579 --> 00:09:41,915 真係無晒? 176 00:09:41,915 --> 00:09:43,334 -咩話? -無嘢 177 00:09:44,168 --> 00:09:45,419 嘿,各位漢娜粉絲 178 00:09:45,419 --> 00:09:49,048 今天我們的化妝教學 請來了特別嘉賓 179 00:09:49,048 --> 00:09:54,178 做客席模特兒 她就是電子狂徒的珍尼斯 180 00:09:54,178 --> 00:09:56,138 嗨! 181 00:09:56,138 --> 00:09:59,391 首先塗上淺色的眼影 182 00:09:59,391 --> 00:10:02,519 -讓眼睛張大一點 -就像對你家姐 183 00:10:02,519 --> 00:10:03,812 打開心扉 184 00:10:03,937 --> 00:10:07,358 要顏色夾得靚,最重要是... 185 00:10:07,358 --> 00:10:10,361 就像兩姊妹最緊要夾? 186 00:10:10,527 --> 00:10:11,487 好吧 187 00:10:11,487 --> 00:10:14,323 你好明顯另有目的 我不會回應的 188 00:10:14,323 --> 00:10:18,619 直播結束前,不如我們塗點唇膏? 189 00:10:18,744 --> 00:10:22,373 一支唇膏兩姊妹一齊用 190 00:10:22,373 --> 00:10:25,334 你越來越牽強 191 00:10:26,627 --> 00:10:31,590 好吧,大家記得俾個讚和訂閱呀 192 00:10:31,590 --> 00:10:33,592 -拜 -拜 193 00:10:34,885 --> 00:10:38,972 -你個節目真的很豐富 -我明白了,洛拉叫你來 194 00:10:39,098 --> 00:10:41,600 你回去告訴她算了吧 195 00:10:41,600 --> 00:10:43,727 不,我自己要來的 196 00:10:43,727 --> 00:10:47,398 我的人生使命是將人與人拉近 197 00:10:47,398 --> 00:10:49,942 還記得 Rolling Stones 拆夥的事嗎? 198 00:10:50,734 --> 00:10:51,860 他們從沒拆夥 199 00:10:51,860 --> 00:10:54,905 因為我令他們繼續一起 200 00:10:56,115 --> 00:10:59,284 坦白講,我不需要我家姐 所以你別花心機 201 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 當然了 202 00:11:00,744 --> 00:11:03,914 事實上,沒有她 我生活得更好 203 00:11:03,914 --> 00:11:06,834 -當然了 -講完了嗎? 204 00:11:06,834 --> 00:11:08,168 當然了 205 00:11:08,168 --> 00:11:10,212 你在發晦氣 206 00:11:10,212 --> 00:11:12,214 還是在笑我? 207 00:11:12,840 --> 00:11:14,550 當然了 208 00:11:19,555 --> 00:11:22,808 Kesha,嗨,我們很... 209 00:11:22,808 --> 00:11:25,477 你親自來跟樂隊錄音 210 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 坦白講,實在太震撼 211 00:11:27,896 --> 00:11:29,314 阿唇開到聲,咩都得 212 00:11:29,314 --> 00:11:32,276 是他叫我放棄在名字中用金錢符號 213 00:11:32,276 --> 00:11:34,069 是嗎,我已經忘了這件事 214 00:11:34,069 --> 00:11:35,362 好極 215 00:11:36,488 --> 00:11:38,240 好吧,我們開始吧 216 00:11:38,240 --> 00:11:41,618 電子狂徒聯乘流行音樂 我們需要搶耳的歌 217 00:11:42,202 --> 00:11:43,203 關於這點 218 00:11:43,203 --> 00:11:47,541 我深入研究過那些歌詞 只要你細心分析 219 00:11:47,666 --> 00:11:49,752 《Rockin' Robin》是個悲慘的故事 220 00:11:50,169 --> 00:11:52,129 -慘了 -你們想想 221 00:11:52,379 --> 00:11:54,798 「整天在樹上玩搖滾」 222 00:11:54,923 --> 00:11:57,801 那是他的選擇,還是社會迫成的? 223 00:11:59,178 --> 00:12:00,596 好有深度 224 00:12:00,596 --> 00:12:03,056 Kesha 令我大開眼界 也令我很傷感 225 00:12:03,056 --> 00:12:05,976 所以我們要這樣唱 226 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 很好 227 00:12:28,832 --> 00:12:29,792 準備好嗎? 228 00:12:40,844 --> 00:12:41,887 咁先至係 229 00:12:44,598 --> 00:12:45,682 很抱歉 230 00:12:46,141 --> 00:12:48,894 我唱不下去,我很傷心 231 00:12:49,019 --> 00:12:51,563 Zigmund,那是很久以前的事 232 00:12:51,563 --> 00:12:53,106 對不起 233 00:12:54,441 --> 00:12:55,359 發生咩事? 234 00:12:55,567 --> 00:12:58,153 珍妮斯舊時傷過很多人的心 235 00:12:58,153 --> 00:13:00,572 唱 Tweedle-lee-dee 236 00:13:09,498 --> 00:13:11,583 裡面很黑 237 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 哈囉? 238 00:13:13,919 --> 00:13:15,754 好熱呀,我就快焗暈 239 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 真的嗎? 240 00:13:21,343 --> 00:13:23,846 新鮮空氣,點解我要戴這東西? 241 00:13:23,846 --> 00:13:25,264 幫幫手 242 00:13:26,431 --> 00:13:28,058 Tweedle-lee-dee 243 00:13:42,573 --> 00:13:43,574 好 244 00:14:08,265 --> 00:14:12,603 嘿,我覺得他們不是太喜歡這首歌 245 00:14:13,437 --> 00:14:15,188 真的嗎?他們看起來很開心 246 00:14:15,689 --> 00:14:17,232 各位,好聽嗎? 247 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 好聽 248 00:14:18,984 --> 00:14:19,943 成功了! 249 00:14:20,777 --> 00:14:22,070 看?很開心 250 00:14:22,362 --> 00:14:26,575 他們經常都很開心,睇住 251 00:14:27,242 --> 00:14:29,202 各位,我有隻叉呀 252 00:14:30,162 --> 00:14:31,955 -對 -你成功了 253 00:14:31,955 --> 00:14:34,958 看到嗎?如果你看穿他們表面的熱情 254 00:14:34,958 --> 00:14:37,419 你便會發現他們其實一頭霧水 255 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 坦白講,這只是你的個人睇法 256 00:14:40,547 --> 00:14:41,465 不 257 00:14:41,465 --> 00:14:44,343 看,珍尼斯也同意 她執嘢走 258 00:14:44,343 --> 00:14:46,803 不,我只是約了朋友去做瑜珈 259 00:14:46,803 --> 00:14:49,890 不過我幾鍾意嘟噥饒舌的唱法 260 00:14:50,349 --> 00:14:51,391 拜拜 261 00:14:52,142 --> 00:14:54,603 聽到啦,我知道你很熟悉樂隊 262 00:14:54,603 --> 00:14:55,896 但我熟悉這一行 263 00:14:55,896 --> 00:14:57,898 這首饒舌歌的確很適合他們 264 00:14:57,898 --> 00:14:59,816 但這根本不是他們的風格 265 00:14:59,816 --> 00:15:03,028 多謝你的意見,但這裡由我話事 266 00:15:03,028 --> 00:15:06,823 如果你真的想幫手 幫我存檔拿給彭妮聽 267 00:15:06,823 --> 00:15:08,158 -明白嗎? -明白 268 00:15:08,158 --> 00:15:09,493 搞掂 269 00:15:12,788 --> 00:15:15,624 呼出所有負能量 270 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 漢娜,你現在覺得點呀? 271 00:15:19,294 --> 00:15:22,297 痊癒?自在? 272 00:15:22,297 --> 00:15:24,466 有心情去原諒人? 273 00:15:25,592 --> 00:15:28,178 我受夠了,你話過做完瑜珈會走 274 00:15:28,178 --> 00:15:32,808 好吧,如果我告訴你洛拉說 她很需要你呢? 275 00:15:32,808 --> 00:15:35,268 你會不會改變主意? 276 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 -她說的? -當然 277 00:15:37,145 --> 00:15:40,899 現在輪到你承認自己也需要她 278 00:15:40,899 --> 00:15:43,360 抱歉,世上無一種治療 279 00:15:43,360 --> 00:15:46,321 會讓我承認我還需要洛拉 280 00:15:46,780 --> 00:15:49,449 甚至聲音療法也不能? 281 00:15:52,077 --> 00:15:53,370 想整聾我? 282 00:15:53,578 --> 00:15:56,415 考驗信任的自我跌墮呢? 283 00:15:59,584 --> 00:16:01,211 我應該要接住你嗎? 284 00:16:01,712 --> 00:16:03,296 不如試吓輕度腦葉切除手術? 285 00:16:04,589 --> 00:16:06,091 太激進吧 286 00:16:06,216 --> 00:16:08,885 那麼卡瑪莫的因果淨化呢? 287 00:16:08,885 --> 00:16:11,263 誰準備好解開內心的鬱結? 288 00:16:11,263 --> 00:16:13,056 你是怎樣進來的 289 00:16:13,181 --> 00:16:16,852 你應該問:「我怎樣進入這裡?」 290 00:16:16,852 --> 00:16:17,936 不 291 00:16:17,936 --> 00:16:21,732 卡瑪莫,你別想對我使用你的治療魔法 292 00:16:24,026 --> 00:16:27,863 坦白講,好多時解開對方心結的最好方法 293 00:16:27,863 --> 00:16:29,197 是先解開自己那些 294 00:16:29,197 --> 00:16:31,825 當然啦,但這不關我的事 295 00:16:31,825 --> 00:16:33,452 我不太認同 296 00:16:33,452 --> 00:16:37,205 不,我的人生使命是 解決其他人的問題 297 00:16:37,205 --> 00:16:38,707 而不是自己的問題 298 00:16:38,707 --> 00:16:41,126 所以你不用再說,別多事 299 00:16:41,126 --> 00:16:42,377 好吧,我愛你,拜拜 300 00:16:44,963 --> 00:16:48,050 -咯咯,你有無時間... -你不懂敲門嗎? 301 00:16:48,050 --> 00:16:50,552 我進來時已經講了「咯咯」 302 00:16:50,552 --> 00:16:52,721 抱歉,我電郵了 303 00:16:52,721 --> 00:16:54,598 電子狂徒首新歌給你 你聽了沒有? 304 00:16:54,598 --> 00:16:56,058 我一向都唔睇電郵 305 00:16:56,058 --> 00:16:58,185 好吧,先旨聲明,我自作主張 306 00:16:58,185 --> 00:16:59,811 讓樂隊以全新風格演繹 307 00:16:59,811 --> 00:17:02,314 -快點 -不是全新風格 308 00:17:02,314 --> 00:17:05,358 -只是嘟噥饒舌 -快點播啦! 309 00:17:05,358 --> 00:17:07,027 好,你聽吓 310 00:17:13,533 --> 00:17:17,079 等等,不是這一首 311 00:17:17,079 --> 00:17:20,499 那麼你還在這裡做什麼?走啦! 312 00:17:20,499 --> 00:17:25,420 我會走,當無聽過這首歌 我轉頭回來 313 00:17:29,716 --> 00:17:31,343 很險 314 00:17:31,510 --> 00:17:32,636 無錯 315 00:17:32,636 --> 00:17:34,721 妮妮,我們講到邊? 316 00:17:34,888 --> 00:17:39,267 你話會幫我按摩腳底 317 00:17:39,476 --> 00:17:43,188 等我幫你好好按摩每隻腳趾 318 00:17:51,947 --> 00:17:52,781 你! 319 00:17:52,781 --> 00:17:54,407 洛拉,你鬧我之前 320 00:17:54,407 --> 00:17:56,660 -請聽我說 -不!你自把自為! 321 00:17:56,660 --> 00:18:00,330 我想彭妮聽首新歌 但你給了我一隻不知所謂的歌 322 00:18:00,330 --> 00:18:03,667 別客氣,那是我製作的 電子狂徒的《Rockin' Robin'》特別版 323 00:18:03,792 --> 00:18:05,877 不,阿穆,你可以聽我講嗎? 324 00:18:06,002 --> 00:18:08,588 你無份參與這張專輯的製作 325 00:18:08,588 --> 00:18:11,550 你只不過是個住在 出面那架出租旅行車的 326 00:18:11,550 --> 00:18:13,677 超級粉絲,專為樂隊歡呼打氣 327 00:18:13,677 --> 00:18:16,096 首先,那旅遊車是我買的 328 00:18:18,181 --> 00:18:21,768 但至少我不是那個瞓咕𠱸的偽君子 329 00:18:21,768 --> 00:18:23,562 會不擇手段去爭取成功 330 00:18:23,687 --> 00:18:26,189 她甚至不知道樂隊最完美的歌 331 00:18:26,189 --> 00:18:27,440 就擺在面前 332 00:18:27,440 --> 00:18:29,651 這場戲好睇,夠晒張力 333 00:18:31,695 --> 00:18:34,698 你真的以為自己知道 什麼對樂隊最好? 334 00:18:34,698 --> 00:18:35,699 知得比你多 335 00:18:35,699 --> 00:18:37,325 至少我熟悉他們的歷史 336 00:18:37,325 --> 00:18:39,703 什麼才能突出狂徒的風格 337 00:18:39,703 --> 00:18:42,539 如果你有聽過我的錄音 你便能領會 338 00:18:42,539 --> 00:18:45,458 這對白非常嚴肅 339 00:18:45,458 --> 00:18:48,128 你在車上製作的歌 340 00:18:48,128 --> 00:18:50,881 不會說服到我 你會為樂隊帶來希望 341 00:18:51,381 --> 00:18:53,592 我的製作是樂隊的化身 342 00:18:54,801 --> 00:18:58,096 我將所有演唱會的歌剪輯在一起 343 00:19:01,349 --> 00:19:02,434 我點知咁多 344 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 關於他們的音樂 你知道的很有限 345 00:19:05,187 --> 00:19:07,856 真的鋒迴路轉 346 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 (阿穆錄製) 347 00:19:25,498 --> 00:19:27,792 他們唱得很好,他們是誰? 348 00:20:07,791 --> 00:20:11,253 美好的時光,好像是昨天的事 349 00:20:11,378 --> 00:20:12,837 我並沒發現你們有多幸運 350 00:20:15,548 --> 00:20:20,637 一直以來,可以跟好朋友一起製作音樂 351 00:20:20,637 --> 00:20:21,972 是呀 352 00:20:23,390 --> 00:20:25,934 而我不會為任何東西而改變 353 00:20:34,609 --> 00:20:37,445 如果你又想來治療我,請你放棄 354 00:20:37,570 --> 00:20:39,823 我隻耳仔終於無耳鳴 355 00:20:39,823 --> 00:20:42,951 好吧,我試埋最後今次 356 00:20:42,951 --> 00:20:45,829 珍尼斯,算吧啦 357 00:20:45,829 --> 00:20:48,081 我會的,但首先 358 00:20:48,081 --> 00:20:52,085 我想你看看我帶來的這張相片 359 00:20:52,085 --> 00:20:53,253 如果我無估錯 360 00:20:53,253 --> 00:20:56,881 你摷過我們的家庭相簿 諗住用我們的童年相片 361 00:20:56,881 --> 00:20:58,925 來提醒我和洛娜是不能分割的? 362 00:20:58,925 --> 00:21:03,054 如果你問我,我們只是累鬥累 363 00:21:03,054 --> 00:21:06,558 我們現在最需要的是空間 364 00:21:06,558 --> 00:21:10,186 這並不是你和你家姐的相 365 00:21:11,313 --> 00:21:12,814 是我和我的家姐 366 00:21:18,153 --> 00:21:19,279 你有孖生姊妹? 367 00:21:19,571 --> 00:21:20,655 是的 368 00:21:21,823 --> 00:21:22,741 但沒有聯絡 369 00:21:23,825 --> 00:21:25,869 我希望你會相信我 370 00:21:25,869 --> 00:21:28,747 你所謂的空間,現在看來幾好 371 00:21:28,747 --> 00:21:31,166 因為你以為你不需要你家姐 372 00:21:31,166 --> 00:21:35,003 但終有一日,你會後悔 373 00:21:35,003 --> 00:21:38,965 到時她不會在你身邊 因為你們已經太過生疏 374 00:21:39,966 --> 00:21:42,177 相信我,我是過來人 375 00:21:57,025 --> 00:21:58,401 嘿 376 00:21:59,319 --> 00:22:01,613 唔駛講,你是來將錄音還給我 377 00:22:01,613 --> 00:22:02,697 不是 378 00:22:03,323 --> 00:22:04,991 我是來... 379 00:22:06,618 --> 00:22:07,619 承認你是對的 380 00:22:08,286 --> 00:22:09,412 咩話? 381 00:22:09,412 --> 00:22:13,708 你的混音,恰當地將他們的 過去和未來連接 382 00:22:14,667 --> 00:22:18,963 對,那是我追求的方向 383 00:22:18,963 --> 00:22:23,426 我花了那麼多時間 去找適合樂隊的監製 384 00:22:25,678 --> 00:22:28,390 他一直就在我們的屋外 385 00:22:29,724 --> 00:22:31,935 洛拉,我不會讓你失望 386 00:22:32,644 --> 00:22:34,854 我們明天 9 點正開工 387 00:22:34,854 --> 00:22:37,941 樂隊不到下午 2 點也不會開工 388 00:22:38,566 --> 00:22:39,567 我還在學習中 389 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 -到時見 -好 390 00:22:54,040 --> 00:22:56,042 -嗨,室友 -嘿 391 00:22:56,042 --> 00:22:58,920 周地瞓好傷腰骨 392 00:22:58,920 --> 00:23:01,506 我有方法可以幫到你 393 00:23:08,847 --> 00:23:09,764 嗨 394 00:23:10,348 --> 00:23:11,558 我一直有打給你 395 00:23:11,558 --> 00:23:12,851 我知道 396 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 我只是... 397 00:23:16,938 --> 00:23:18,565 我想... 398 00:23:19,357 --> 00:23:20,859 做咩?你需要什麼嗎? 399 00:23:20,859 --> 00:23:22,110 是的 400 00:23:24,654 --> 00:23:26,364 我需要我的家姐 401 00:23:35,582 --> 00:23:36,666 謝謝你 402 00:23:37,125 --> 00:23:38,334 當然了 403 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 好吧,我們還原基本步 404 00:23:55,727 --> 00:23:58,605 放棄聯乘合作 專注在你們最擅長那方面 405 00:23:58,605 --> 00:24:00,440 不如我們由新歌開始? 406 00:24:00,440 --> 00:24:02,734 -好,新歌嗎? -好,新歌! 407 00:24:02,734 --> 00:24:05,487 為了敢於創新的洛拉 我們唱新歌 408 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 1、2...1、2、3... 409 00:24:11,075 --> 00:24:12,035 3.5... 410 00:24:16,206 --> 00:24:17,332 4? 411 00:24:19,292 --> 00:24:21,169 最新消息 412 00:24:21,169 --> 00:24:24,422 似乎未有新歌 413 00:24:25,548 --> 00:24:26,925 準備中 414 00:24:58,206 --> 00:24:59,290 站好 415 00:25:02,043 --> 00:25:03,044 我見到閃光 416 00:25:03,044 --> 00:25:04,128 字幕翻譯: 張美