1 00:00:26,944 --> 00:00:28,237 這首讚 2 00:00:28,237 --> 00:00:30,323 你們接下來要唱哪首歌? 3 00:00:30,323 --> 00:00:33,076 -要不要唱披頭四的歌? -或是大衛鮑伊? 4 00:00:33,076 --> 00:00:34,494 罕醉克斯!罕醉克斯! 5 00:00:34,494 --> 00:00:38,247 這些都是很好的選擇 我們可以不用付版權費 6 00:00:38,247 --> 00:00:40,583 在我們的廂型車裡唱 7 00:00:43,044 --> 00:00:44,754 但我建議咱們豪氣點 8 00:00:44,754 --> 00:00:48,674 把齊柏林飛船12分鐘的 《天堂之梯》從頭到尾唱一遍 9 00:00:49,258 --> 00:00:51,010 沒錯 10 00:01:26,087 --> 00:01:28,131 《布偶天團》 11 00:01:29,340 --> 00:01:31,050 搖滾...搖滾! 12 00:01:33,803 --> 00:01:35,304 穆哥,你沒事吧? 13 00:01:35,304 --> 00:01:37,557 你們絕對不相信這下面有什麼東西 14 00:01:40,476 --> 00:01:41,811 -看看這個 -讚啊 15 00:01:41,936 --> 00:01:43,187 你們看 16 00:01:43,187 --> 00:01:45,022 這是什麼地方? 17 00:01:45,022 --> 00:01:47,567 諾拉,妳眼前是寒舍的祕密錄音室 18 00:01:47,567 --> 00:01:50,653 我一直以為這只是搖滾樂壇的神話 19 00:01:50,653 --> 00:01:53,114 這可是千真萬確的 20 00:01:53,239 --> 00:01:56,242 想當年大家都會在這下面 玩音樂、開派對 21 00:01:56,242 --> 00:01:58,494 媽媽與爸爸合唱團、雪兒與桑尼 22 00:01:58,494 --> 00:02:00,913 -亂電樂團! -笑匠兄弟 23 00:02:00,913 --> 00:02:04,167 你們說要去買臘腸披薩,就沒回來了 24 00:02:05,418 --> 00:02:06,669 還要加鯷魚 25 00:02:06,669 --> 00:02:09,297 對!鯷魚在哪裡? 26 00:02:09,297 --> 00:02:12,884 1980年代讓我們分心了 27 00:02:12,884 --> 00:02:14,886 這實在太瘋狂了 28 00:02:14,886 --> 00:02:17,013 不,這是家 29 00:02:18,055 --> 00:02:21,767 命運安排我們和忠實的友人 30 00:02:21,976 --> 00:02:23,644 及超酷的樂器重聚 31 00:02:25,229 --> 00:02:26,522 鼓!鼓! 32 00:02:28,941 --> 00:02:31,027 是安尼莫以前的爵士鼓 33 00:02:31,027 --> 00:02:34,739 這是我們以前拍的家庭錄影帶 還有電視機和錄放影機 34 00:02:34,739 --> 00:02:37,992 這些在下面放了八百年,絕對不可能... 35 00:02:41,329 --> 00:02:42,496 這裡有燈的開關哦? 36 00:02:44,874 --> 00:02:46,417 記得那首歌嗎? 37 00:02:46,417 --> 00:02:47,919 吱!吱! 38 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 全都閉嘴! 39 00:03:00,264 --> 00:03:01,891 你們把我的地板怎麼了? 40 00:03:01,891 --> 00:03:05,436 我的小爆竹來了 41 00:03:05,436 --> 00:03:07,271 你做夢,大牙佬! 42 00:03:08,314 --> 00:03:09,941 我也愛妳,閃閃 43 00:03:09,941 --> 00:03:12,318 你們可以專業一點,和平相處嗎? 44 00:03:12,318 --> 00:03:14,070 學學我們,對吧,小甜心? 45 00:03:14,403 --> 00:03:15,947 壞人!壞人! 46 00:03:15,947 --> 00:03:17,615 安尼莫,不可以,退後! 47 00:03:19,325 --> 00:03:21,911 把那隻看門狗留在下面,你們上來吧 48 00:03:23,204 --> 00:03:24,121 速回 49 00:03:25,790 --> 00:03:26,958 「買速食回來」 50 00:03:26,958 --> 00:03:28,209 這樣哦 51 00:03:28,209 --> 00:03:29,543 我們也該走了 52 00:03:29,543 --> 00:03:31,963 有零錢讓我們打公用電話嗎? 53 00:03:36,634 --> 00:03:38,302 謝了,大衛 54 00:03:38,427 --> 00:03:39,637 你是怎麼弄的,兄弟? 55 00:03:42,640 --> 00:03:43,766 我們很快就講完了 56 00:03:44,183 --> 00:03:48,854 傑傑還在纏著我 要為他的什麼鬼軟體買我們的老歌 57 00:03:49,355 --> 00:03:50,898 -傑無限 -傑無錢! 58 00:03:50,898 --> 00:03:52,275 -是傑... -他想親自來看看 59 00:03:52,275 --> 00:03:53,818 我們的一些老東西 60 00:03:54,527 --> 00:03:57,280 -傑傑壞壞! -那個東西從地板冒出來了! 61 00:03:57,989 --> 00:03:59,949 沒關係,安尼莫,我來就好了 62 00:03:59,949 --> 00:04:01,826 壞人! 63 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 妳答應過要先聽過他們的新作品 64 00:04:05,204 --> 00:04:07,999 -才會做決定 -什麼?新作品? 65 00:04:07,999 --> 00:04:09,208 妳的樂團都五十年了 66 00:04:09,208 --> 00:04:11,836 全是一些老傢伙,最適合我的軟體了 67 00:04:11,836 --> 00:04:13,170 但是別自欺欺人了 68 00:04:13,170 --> 00:04:15,923 以為年輕聽眾會在乎他們 69 00:04:15,923 --> 00:04:17,300 那我也告訴你 70 00:04:17,300 --> 00:04:20,928 亂電樂團絕對不可能 只是一群「老傢伙」 71 00:04:21,053 --> 00:04:22,638 二、三、四 72 00:04:23,931 --> 00:04:25,725 -讚,我超愛這首 -是啊 73 00:04:25,725 --> 00:04:29,270 我以前會隨著這首歌跳扭扭舞 但後來骨盆受傷了 74 00:04:29,395 --> 00:04:32,648 我懂,對了,有任何需要隨時找我 75 00:04:36,485 --> 00:04:40,698 你的好意我心領了,傑傑 這次排練不對外開放,所以... 76 00:04:40,865 --> 00:04:42,658 傑傑壞壞 77 00:04:49,749 --> 00:04:52,251 這才是經典的亂電歌曲 78 00:04:52,251 --> 00:04:54,628 -你們專輯應該翻唱這一首 -一定要 79 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 -對 -但是也不行 80 00:04:57,631 --> 00:05:00,676 各位,這張新專輯的每一首歌 都要讓人耳目一新 81 00:05:00,676 --> 00:05:03,012 說得好,佛洛伊 82 00:05:03,137 --> 00:05:05,181 你彈鋼琴,我彈吉他 83 00:05:05,181 --> 00:05:07,058 我們來互換樂器 84 00:05:07,058 --> 00:05:09,226 -好主意 -不行...不行,停 85 00:05:09,226 --> 00:05:11,479 我說的不只是換樂器 86 00:05:11,479 --> 00:05:12,396 那這樣如何? 87 00:05:13,898 --> 00:05:15,941 換上華服讓觀眾驚豔 88 00:05:17,026 --> 00:05:19,695 我說的也不是換衣服 89 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 我說的是專門為 12到24歲的觀眾寫的歌 90 00:05:22,948 --> 00:05:27,620 全新的音樂氛圍 找當紅歌手合作如何? 91 00:05:27,620 --> 00:05:30,998 像上次找捷德和蘇菲亞卡森那樣? 92 00:05:31,707 --> 00:05:34,460 不對,這次我們要把歌留下來 93 00:05:35,086 --> 00:05:36,629 這樣也行啦 94 00:05:36,629 --> 00:05:39,048 我說的不是幕後的製作人 95 00:05:39,048 --> 00:05:42,218 而是找藝人合唱,帶來新的聲音 96 00:05:42,218 --> 00:05:45,846 像是雷鬼、電子舞曲、韓國流行音樂 97 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 現代流行樂、流行民謠 鄉村流行樂、嘻哈 98 00:05:48,265 --> 00:05:49,642 經典搖滾 99 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 -模糊饒舌 -對 100 00:05:54,146 --> 00:05:56,232 很好,利波斯,開始腦力激盪了 101 00:05:56,232 --> 00:05:59,819 那怎麼不早說? 我們最喜歡跟別人合作了,對不對? 102 00:05:59,819 --> 00:06:01,153 -對啊 -超愛的 103 00:06:01,153 --> 00:06:03,322 不如傳統交給我們 104 00:06:03,322 --> 00:06:04,949 新潮交給你們 105 00:06:04,949 --> 00:06:09,078 我會用混音器,可以幫你們錄音 106 00:06:09,078 --> 00:06:10,746 你最棒了,戈普 107 00:06:10,746 --> 00:06:12,415 只要讓我幫你們錄這張專輯 108 00:06:12,415 --> 00:06:14,542 你想叫我什麼都行,好嗎? 109 00:06:14,542 --> 00:06:18,045 好極了,沒問題 可以到外面來幫我一下嗎? 110 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 -好 -太好了 111 00:06:20,381 --> 00:06:23,676 我真的很感謝你的熱忱 112 00:06:24,427 --> 00:06:26,679 但是製作這張專輯的人必須是... 113 00:06:26,679 --> 00:06:28,681 -教授!專業人士 -專業人士 114 00:06:28,681 --> 00:06:30,433 -對,我同意 -那好 115 00:06:30,433 --> 00:06:32,518 所以我需要真的製作人 116 00:06:32,518 --> 00:06:34,395 一個可以把他們的經典歌曲 117 00:06:34,395 --> 00:06:36,480 -帶給現今的觀眾的人 -現今的管蟲,觀眾 118 00:06:36,480 --> 00:06:39,483 什麼?我完全同意妳的說法 119 00:06:39,483 --> 00:06:42,945 你好像還不懂 穆哥,我們不需要你按錄音鍵 120 00:06:43,988 --> 00:06:45,531 妳不相信我的能力 121 00:06:45,531 --> 00:06:46,824 -不是 -不...不,等等 122 00:06:46,824 --> 00:06:49,452 -我想這也許能讓妳改變心意 -穆哥,真的... 123 00:06:49,452 --> 00:06:50,536 妳等一下 124 00:06:50,536 --> 00:06:52,079 (跟我一起通向亂電) 125 00:06:53,330 --> 00:06:56,584 這是我的基地 也是我錄試唱帶的自家錄音室 126 00:06:56,584 --> 00:06:58,043 看好了 127 00:07:03,883 --> 00:07:06,469 那個真的太酷了 128 00:07:06,469 --> 00:07:07,803 但還是不行 129 00:07:07,803 --> 00:07:11,599 這張專輯要很有氣勢,你懂嗎? 130 00:07:12,975 --> 00:07:17,354 我明白,對,我還不到那個程度 131 00:07:17,354 --> 00:07:20,691 樂團永遠需要他們的忠實亂頭 132 00:07:20,691 --> 00:07:23,652 充滿熱情地為他們鼓掌 你的鼓掌功力一級棒 133 00:07:23,652 --> 00:07:26,155 知道嗎?我不會讓妳失望的 134 00:07:26,155 --> 00:07:27,239 而且老實說 135 00:07:27,239 --> 00:07:30,367 我很高興 妳沒有因為我住在車上而看不起我 136 00:07:30,367 --> 00:07:34,872 相信我,我們現在的居住環境都不理想 137 00:07:39,835 --> 00:07:43,255 歡迎,室友,我幫我們做了好多計畫 138 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 我們可以熬夜,幫對方編辮子 139 00:07:46,509 --> 00:07:49,887 用靈魂投射分享夢境 140 00:07:49,887 --> 00:07:54,517 今晚我們要騎著飛天獅虎去拉斯維加斯 141 00:07:56,810 --> 00:07:59,355 做這個夢的時候我有床可以睡嗎? 142 00:07:59,355 --> 00:08:00,731 妳正站在妳的床上 143 00:08:00,731 --> 00:08:01,774 這些枕頭嗎? 144 00:08:01,774 --> 00:08:02,900 沒錯 145 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 我覺得人的身體不應該受到床架的禁錮 146 00:08:06,195 --> 00:08:09,740 所以我都採用自由式休息法 147 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 走到哪睡到哪 148 00:08:11,909 --> 00:08:16,121 好,有點像是全世界都是我們的床 149 00:08:16,121 --> 00:08:19,250 答對了,我們一起住一定會很好玩 150 00:08:19,250 --> 00:08:21,210 我們會像姊妹一樣 151 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 相信我,我是全世界最糟的姊姊 152 00:08:25,673 --> 00:08:27,174 漢娜還是沒跟妳聯絡? 153 00:08:27,174 --> 00:08:28,342 沒有 154 00:08:29,552 --> 00:08:32,137 不知道為什麼 她還是不能原諒我說她是 155 00:08:32,137 --> 00:08:34,390 一個膚淺、自我的投機主義者 156 00:08:34,390 --> 00:08:37,142 我覺得這都是我的錯 157 00:08:37,142 --> 00:08:39,645 因為這真的全都是我的錯 158 00:08:39,645 --> 00:08:41,397 不是,是我的錯 159 00:08:42,356 --> 00:08:46,735 我跟漢娜說我不需要她,但這不是真的 160 00:08:46,860 --> 00:08:50,614 而且她是我唯一認識有人脈的人 161 00:08:50,739 --> 00:08:53,284 我知道我答應要幫你們找很酷的人合作 162 00:08:53,284 --> 00:08:55,369 但是沒有她幫忙,我絕對辦不到 163 00:08:56,287 --> 00:08:57,830 我剛幫我們找了... 164 00:09:04,253 --> 00:09:05,170 他說什麼? 165 00:09:05,963 --> 00:09:09,133 利波斯敲定了凱莎、迪贊納 鼠來寶和理奇馬利 166 00:09:10,384 --> 00:09:11,385 怎麼會? 167 00:09:11,385 --> 00:09:16,181 碰到利波斯,不能問「怎麼會」 只能說「哇」 168 00:09:16,181 --> 00:09:18,058 那我就說「哇」 169 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 利波斯不錯喔,找了超棒的人合作 170 00:09:21,186 --> 00:09:25,316 問我的話,我覺得唯一重要的合作關係 171 00:09:25,316 --> 00:09:27,151 是妳跟妳妹妹 172 00:09:28,611 --> 00:09:31,614 很簡單,就去跟漢娜說 妳真的很需要她 173 00:09:31,989 --> 00:09:35,951 珍妮絲,我試過了,好嗎? 但她還在跟我冷戰 174 00:09:36,118 --> 00:09:38,579 我已經一籌莫展了 175 00:09:38,579 --> 00:09:41,915 真的嗎? 176 00:09:41,915 --> 00:09:43,334 -什麼? -沒事 177 00:09:44,168 --> 00:09:45,419 各位漢娜粉絲 178 00:09:45,419 --> 00:09:49,048 今天的彩妝教學有一位特別來賓 179 00:09:49,048 --> 00:09:54,178 亂電樂團的珍妮絲突然來訪 要讓我幫她改頭換面 180 00:09:54,178 --> 00:09:56,138 大家好 181 00:09:56,138 --> 00:09:59,391 首先用淺色眼影 182 00:09:59,391 --> 00:10:02,519 -打開她的眼睛 -就像對妳姊姊 183 00:10:02,519 --> 00:10:03,812 打開心房一樣 184 00:10:03,937 --> 00:10:07,358 好,如果要做出完美的暈染 就要像這樣... 185 00:10:07,358 --> 00:10:10,361 妳是說像姊妹完美契合一樣嗎? 186 00:10:10,527 --> 00:10:11,487 好 187 00:10:11,487 --> 00:10:14,323 妳顯然別有目的,我拒絕配合 188 00:10:14,323 --> 00:10:18,619 直接塗上口紅就收工吧 189 00:10:18,744 --> 00:10:22,373 就像好姊妹互相幫對方擦口紅那樣嗎? 190 00:10:22,373 --> 00:10:25,334 這也扯太遠了吧 191 00:10:26,627 --> 00:10:31,590 我是說,記得要按讚加訂閱哦 192 00:10:31,590 --> 00:10:33,592 -再見 -大家再見 193 00:10:34,885 --> 00:10:38,972 -妳讓我學到好多哦 -我知道,是諾拉叫妳來的 194 00:10:39,098 --> 00:10:41,600 回去叫她別白費心機了 195 00:10:41,600 --> 00:10:43,727 不是,我是自己來的 196 00:10:43,727 --> 00:10:47,398 我的人生目標就是把人們凝聚起來 197 00:10:47,398 --> 00:10:49,942 記得滾石拆夥的事嗎? 198 00:10:50,734 --> 00:10:51,860 滾石沒有拆夥 199 00:10:51,860 --> 00:10:54,905 那是因為我凝聚了他們 200 00:10:56,115 --> 00:10:59,284 說真的,我不需要我姊姊,妳就別說了 201 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 沒錯 202 00:11:00,744 --> 00:11:03,914 我是說真的,我的人生少了她更美好 203 00:11:03,914 --> 00:11:06,834 -那當然 -所以我們沒事了? 204 00:11:06,834 --> 00:11:08,168 那當然 205 00:11:08,168 --> 00:11:10,212 妳說「那當然」意思是妳放棄了 206 00:11:10,212 --> 00:11:12,214 還是只是在敷衍我? 207 00:11:12,840 --> 00:11:14,550 那當然 208 00:11:19,555 --> 00:11:22,808 凱莎,你能來我們真的... 209 00:11:22,808 --> 00:11:25,477 妳居然真的要來跟樂團合作 210 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 說實在的,這真的...哇 211 00:11:27,896 --> 00:11:29,314 利波斯開口我一定來 212 00:11:29,314 --> 00:11:32,276 是他叫我把名字裡的$拿掉的 213 00:11:32,276 --> 00:11:34,069 滴答,這我一無所知 214 00:11:34,069 --> 00:11:35,362 酷...酷 215 00:11:36,488 --> 00:11:38,240 好,我們開始吧 216 00:11:38,240 --> 00:11:41,618 對,亂電樂團加上現代流行樂 我們需要順口又可愛的歌 217 00:11:42,202 --> 00:11:43,203 說到那個 218 00:11:43,203 --> 00:11:47,541 我深入研究了歌詞,如果認真分析 219 00:11:47,666 --> 00:11:49,752 《搖滾知更鳥》的故事好悲慘 220 00:11:50,169 --> 00:11:52,129 -哦,不 -你們想嘛 221 00:11:52,379 --> 00:11:54,798 「在樹梢鎮日搖滾」 222 00:11:54,923 --> 00:11:57,801 那是牠的選擇還是社會的意志? 223 00:11:59,178 --> 00:12:00,596 好深奧 224 00:12:00,596 --> 00:12:03,056 凱莎讓我腦子內爆還讓我心碎 225 00:12:03,056 --> 00:12:05,976 我們就要這樣詮釋這首歌 226 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 酷啊 227 00:12:28,832 --> 00:12:29,792 好了嗎? 228 00:12:40,844 --> 00:12:41,887 這樣才對嘛! 229 00:12:44,598 --> 00:12:45,682 對不起 230 00:12:46,141 --> 00:12:48,894 唱不下去了,我的心碎了 231 00:12:49,019 --> 00:12:51,563 那個,已經是好久以前的事了,利蒙哥 232 00:12:51,563 --> 00:12:53,106 對不起 233 00:12:54,441 --> 00:12:55,359 現在是怎樣? 234 00:12:55,567 --> 00:12:58,153 珍妮絲以前讓不少人心碎 235 00:12:58,153 --> 00:13:00,572 吱吱吱 236 00:13:09,498 --> 00:13:11,583 那個,這裡面好黑哦 237 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 哈囉? 238 00:13:13,919 --> 00:13:15,754 我快熱昏了 239 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 真的假的? 240 00:13:21,343 --> 00:13:23,846 空氣好新鮮,我戴這玩意幹嘛? 241 00:13:23,846 --> 00:13:25,264 來幫個忙 242 00:13:26,431 --> 00:13:28,058 吱吱吱 243 00:13:42,573 --> 00:13:43,574 太好了 244 00:14:08,265 --> 00:14:12,603 聽著,我覺得這些樂團都不喜歡耶 245 00:14:13,437 --> 00:14:15,188 真的嗎?他們看起來很開心啊 246 00:14:15,689 --> 00:14:17,232 各位喜歡嗎? 247 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 當然喜歡 248 00:14:18,984 --> 00:14:19,943 我們成功了! 249 00:14:20,777 --> 00:14:22,070 看,很開心 250 00:14:22,362 --> 00:14:26,575 對,他們一直都是開開心心的,妳看哦 251 00:14:27,242 --> 00:14:29,202 你們看,我這裡有叉子 252 00:14:30,162 --> 00:14:31,955 -太棒了 -你辦到了! 253 00:14:31,955 --> 00:14:34,958 看到沒?如果跳脫他們盲目的熱忱 254 00:14:34,958 --> 00:14:37,419 就能看到他們的質疑 255 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 老實說,這不是他們的意見,是你的 256 00:14:40,547 --> 00:14:41,465 不對 257 00:14:41,465 --> 00:14:44,343 看,珍妮絲有同感,她要退場抗議了 258 00:14:44,343 --> 00:14:46,803 不是,我只是約了朋友做瑜珈 259 00:14:46,803 --> 00:14:49,890 但我們的模糊饒舌真的很棒 260 00:14:50,349 --> 00:14:51,391 再見 261 00:14:52,142 --> 00:14:54,603 我知道你很瞭解這個樂團 262 00:14:54,603 --> 00:14:55,896 但是我瞭解演藝圈 263 00:14:55,896 --> 00:14:57,898 這首饒舌歌對他們來說是天賜厚禮 264 00:14:57,898 --> 00:14:59,816 但這聽起來根本不像他們... 265 00:14:59,816 --> 00:15:03,028 我很感謝你的意見,但是決定權在我 266 00:15:03,028 --> 00:15:06,823 如果你真的想幫我 就幫我錄一份放給潘妮聽 267 00:15:06,823 --> 00:15:08,158 -懂嗎? -懂了 268 00:15:08,158 --> 00:15:09,493 拍到了 269 00:15:12,788 --> 00:15:15,624 把所有的負面能量吐出來 270 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 漢娜,妳現在覺得如何? 271 00:15:19,294 --> 00:15:22,297 療癒了嗎?感到自由嗎? 272 00:15:22,297 --> 00:15:24,466 有原諒別人的心情嗎? 273 00:15:25,592 --> 00:15:28,178 我覺得我結束了 妳保證做完瑜伽就會離開 274 00:15:28,178 --> 00:15:32,808 那個,如果我跟妳說 諾拉說她需要妳呢? 275 00:15:32,808 --> 00:15:35,268 這樣能讓妳改變心意嗎? 276 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 -她有這樣說嗎? -當然 277 00:15:37,145 --> 00:15:40,899 現在輪到妳承認妳需要她 278 00:15:40,899 --> 00:15:43,360 抱歉,做再多諮商都沒有辦法 279 00:15:43,360 --> 00:15:46,321 讓我承認我還需要諾拉 280 00:15:46,780 --> 00:15:49,449 好,連療癒聲頻浴都不行嗎? 281 00:15:52,077 --> 00:15:53,370 門都沒有 282 00:15:53,578 --> 00:15:56,415 那能治療創傷的信任遊戲呢? 283 00:15:59,584 --> 00:16:01,211 我剛剛應該要接住妳嗎? 284 00:16:01,712 --> 00:16:03,296 那做點腦葉切開術呢? 285 00:16:04,589 --> 00:16:06,091 感覺好激烈 286 00:16:06,216 --> 00:16:08,885 那卡拉莫業力淨化如何? 287 00:16:08,885 --> 00:16:11,263 準備突破心牆了嗎? 288 00:16:11,263 --> 00:16:13,056 你是怎麼進我家的? 289 00:16:13,181 --> 00:16:16,852 我想真正的問題是 「我要怎麼進妳心裡?」 290 00:16:16,852 --> 00:16:17,936 不行 291 00:16:17,936 --> 00:16:21,732 卡拉莫,別想在我身上 施展你美妙的療癒魔法 292 00:16:24,026 --> 00:16:27,863 有時候想要突破別人的心牆 最好的辦法是 293 00:16:27,863 --> 00:16:29,197 拆掉自己的心牆 294 00:16:29,197 --> 00:16:31,825 說得對,但今天的主角不是我 295 00:16:31,825 --> 00:16:33,452 這我就不太確定了 296 00:16:33,452 --> 00:16:37,205 不是,我人生的目標 是專注於解決別人的問題 297 00:16:37,205 --> 00:16:38,707 而不是自己的問題 298 00:16:38,707 --> 00:16:41,126 所以請你緊閉尊口,少管閒事 299 00:16:41,126 --> 00:16:42,377 愛你,再見 300 00:16:44,963 --> 00:16:48,050 -敲敲門,有空嗎? -妳都不敲門的嗎? 301 00:16:48,050 --> 00:16:50,552 我進來時還説了「敲敲門」 302 00:16:50,552 --> 00:16:52,721 抱歉,我只是想問一下妳有沒有 303 00:16:52,721 --> 00:16:54,598 聽我電郵給妳的亂電新歌 304 00:16:54,598 --> 00:16:56,058 我不會用電郵 305 00:16:56,058 --> 00:16:58,185 我就老實説了,我自作主張 306 00:16:58,185 --> 00:16:59,811 讓樂團換了新的路線 307 00:16:59,811 --> 00:17:02,314 -說快點 -不算新路線 308 00:17:02,314 --> 00:17:05,358 -我們在唱模糊饒舌... -放出來就是了! 309 00:17:05,358 --> 00:17:07,027 好,妳聽聽 310 00:17:13,533 --> 00:17:17,079 等等...等等,不是這首 311 00:17:17,079 --> 00:17:20,499 那妳為什麼還在這裡?出去! 312 00:17:20,499 --> 00:17:25,420 我這就出去,我... 就當這沒發生過,我會再來的 313 00:17:29,716 --> 00:17:31,343 好險 314 00:17:31,510 --> 00:17:32,636 那可不 315 00:17:32,636 --> 00:17:34,721 我們剛到哪裡了,閃閃? 316 00:17:34,888 --> 00:17:39,267 第一隻小豬正要去市場 317 00:17:39,476 --> 00:17:43,188 妳絕對猜不到 留在家裡的小豬發生什麼事了 318 00:17:51,947 --> 00:17:52,781 你! 319 00:17:52,781 --> 00:17:54,407 諾拉,妳宰了我之前 320 00:17:54,407 --> 00:17:56,660 -先聽我說 -不要!你太亂來了,好嗎? 321 00:17:56,660 --> 00:18:00,330 我要放我們的新歌給潘妮聽 結果放了一首不知道是什麼鬼的歌 322 00:18:00,330 --> 00:18:03,667 不用謝,那是我幫亂電樂團的 《搖滾知更鳥》做的酷炫版本 323 00:18:03,792 --> 00:18:05,877 不,穆哥,聽我說,好嗎? 324 00:18:06,002 --> 00:18:08,588 這張專輯不用你參與 325 00:18:08,588 --> 00:18:11,550 你只是個大聲拍手的超級鐵粉 326 00:18:11,550 --> 00:18:13,677 住在車道上的租賃拖車裡 327 00:18:13,677 --> 00:18:16,096 首先,那輛車是我的 328 00:18:18,181 --> 00:18:21,768 至少我不是什麼睡枕頭山的冒牌貨 329 00:18:21,768 --> 00:18:23,562 盲目追求成功 330 00:18:23,687 --> 00:18:26,189 看不出來最適合她樂團的聲音 331 00:18:26,189 --> 00:18:27,440 就在她眼前 332 00:18:27,440 --> 00:18:29,651 這個節目不錯,戲劇張力十足 333 00:18:31,695 --> 00:18:34,698 你真的覺得 你知道什麼對這個樂團最好? 334 00:18:34,698 --> 00:18:35,699 比妳清楚 335 00:18:35,699 --> 00:18:37,325 至少我知道他們的歷史 336 00:18:37,325 --> 00:18:39,703 還有亂電樂團的特色 337 00:18:39,703 --> 00:18:42,539 如果妳聽過我的試唱帶或許就會明白 338 00:18:42,539 --> 00:18:45,458 真是吵得不可開交 339 00:18:45,458 --> 00:18:48,128 就憑你在車上拼湊剪接的幾首歌 340 00:18:48,128 --> 00:18:50,881 不可能讓我相信你是這個樂團的未來 341 00:18:51,381 --> 00:18:53,592 我的試唱帶就是這個樂團 342 00:18:54,801 --> 00:18:58,096 我把在那些演唱會上聽到的歌重新混音 343 00:19:01,349 --> 00:19:02,434 我不知道是這樣 344 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 是啊,他們的音樂妳不知道的還多著呢 345 00:19:05,187 --> 00:19:07,856 劇情出現大轉折 346 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 (穆哥的試唱帶) 347 00:19:25,498 --> 00:19:27,792 真好聽,他們是誰啊? 348 00:20:07,791 --> 00:20:11,253 美好的往日時光,感覺就像昨天一樣 349 00:20:11,378 --> 00:20:12,837 我這才知道你有多幸運 350 00:20:15,548 --> 00:20:20,637 我是說你一生都在跟朋友一起創作音樂 351 00:20:20,637 --> 00:20:21,972 對 352 00:20:23,390 --> 00:20:25,934 拿全世界跟我換,我都不換 353 00:20:34,609 --> 00:20:37,445 如果妳又是來療癒我的,趁早別想了 354 00:20:37,570 --> 00:20:39,823 我終於不再因為鑼聲耳鳴了 355 00:20:39,823 --> 00:20:42,951 好,這是我最後一次嘗試 356 00:20:42,951 --> 00:20:45,829 珍妮絲,拜託,放棄吧 357 00:20:45,829 --> 00:20:48,081 我會的,但首先 358 00:20:48,081 --> 00:20:52,085 我只要妳看一下我帶來的這張照片 359 00:20:52,085 --> 00:20:53,253 我猜猜 360 00:20:53,253 --> 00:20:56,881 妳翻遍我們的家庭相簿 想用某張童年照片 361 00:20:56,881 --> 00:20:58,925 提醒我諾拉和我需要對方? 362 00:20:58,925 --> 00:21:03,054 問我的話 我會說我們需要對方的原因都錯了 363 00:21:03,054 --> 00:21:06,558 我們現在最需要的是空間 364 00:21:06,558 --> 00:21:10,186 其實這不是妳們姊妹的照片 365 00:21:11,313 --> 00:21:12,814 而是我跟我姊妹的照片 366 00:21:18,153 --> 00:21:19,279 妳有個雙胞胎姊妹? 367 00:21:19,571 --> 00:21:20,655 對 368 00:21:21,823 --> 00:21:22,741 她在某個地方 369 00:21:23,825 --> 00:21:25,869 希望妳能相信我接下來要說的話 370 00:21:25,869 --> 00:21:28,747 妳現在可能覺得拉開距離感覺很好 371 00:21:28,747 --> 00:21:31,166 因為妳認為妳不需要姊姊 372 00:21:31,166 --> 00:21:35,003 但妳遲早會需要她的 373 00:21:35,003 --> 00:21:38,965 到時候她不會在妳身邊 因為妳們早就漸行漸遠了 374 00:21:39,966 --> 00:21:42,177 相信我吧,我是過來人 375 00:21:59,319 --> 00:22:01,613 我猜妳是來還我試唱帶的吧? 376 00:22:01,613 --> 00:22:02,697 不是 377 00:22:03,323 --> 00:22:04,991 我是來... 378 00:22:06,618 --> 00:22:07,619 承認你說得對 379 00:22:08,286 --> 00:22:09,412 什麼? 380 00:22:09,412 --> 00:22:13,708 你的音樂完美地 連結了他們的過去和未來 381 00:22:14,667 --> 00:22:18,963 對,那正是我追求的目標 382 00:22:18,963 --> 00:22:23,426 我一直在尋找真正懂這個樂團的製作人 383 00:22:25,678 --> 00:22:28,390 結果他一直在我們的車道上 384 00:22:29,724 --> 00:22:31,935 聽著,我不會讓妳失望的,諾拉 385 00:22:32,644 --> 00:22:34,854 明天早上九點整開工 386 00:22:34,854 --> 00:22:37,941 是啦,下午兩點鐘前 樂團是什麼都不會做的 387 00:22:38,566 --> 00:22:39,567 我還在摸索 388 00:22:40,860 --> 00:22:42,779 -到時候見 -好 389 00:22:54,040 --> 00:22:56,042 室友 390 00:22:56,042 --> 00:22:58,920 這種自由式睡覺法睡得背好痛 391 00:22:58,920 --> 00:23:01,506 我有可以幫妳的東西 392 00:23:10,348 --> 00:23:11,558 我有打給妳 393 00:23:11,558 --> 00:23:12,851 我知道 394 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 我只是... 395 00:23:16,938 --> 00:23:18,565 我想要... 396 00:23:19,357 --> 00:23:20,859 什麼?妳需要什麼嗎? 397 00:23:20,859 --> 00:23:22,110 對 398 00:23:24,654 --> 00:23:26,364 我需要我姊姊 399 00:23:35,582 --> 00:23:36,666 謝謝 400 00:23:37,125 --> 00:23:38,334 一定要的 401 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 好,我們回歸基本 402 00:23:55,727 --> 00:23:58,605 不再找人合作,只要做你們最拿手的事 403 00:23:58,605 --> 00:24:00,440 先來首新歌如何? 404 00:24:00,440 --> 00:24:02,734 -好啊,新歌是吧? -對啊,唱新歌! 405 00:24:02,734 --> 00:24:05,487 幫我們的新歌數拍,無畏的領導 406 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 一、二...一、二、三 407 00:24:11,075 --> 00:24:12,035 3.5 408 00:24:16,206 --> 00:24:17,332 四? 409 00:24:19,292 --> 00:24:21,169 我來報告一下 410 00:24:21,169 --> 00:24:24,422 看來沒有新歌 411 00:24:25,548 --> 00:24:26,925 還在努力中 412 00:24:58,206 --> 00:24:59,290 不要動 413 00:25:02,043 --> 00:25:03,044 我眼睛花了 414 00:25:03,044 --> 00:25:04,128 字幕翻譯: 藍尼