1
00:00:07,300 --> 00:00:08,593
Floyd, cimborám!
2
00:00:08,760 --> 00:00:12,722
Mit szólnál, ha valami muzsikával
indulnánk el a gyógyulás útján?
3
00:00:12,889 --> 00:00:14,891
-Ám legyen!
- Egy pillanat!
4
00:00:15,016 --> 00:00:17,643
A doki szerint
a nyakatok nem bírja a headbangelést.
5
00:00:17,643 --> 00:00:19,479
Én ugyan nem mondtam ilyet.
6
00:00:19,645 --> 00:00:21,773
Az igazi dokiról beszélek.
7
00:00:28,237 --> 00:00:30,031
Ellen kell állni.
8
00:00:30,156 --> 00:00:30,990
Ne!
9
00:00:34,368 --> 00:00:35,369
Ne csináljátok!
10
00:00:35,369 --> 00:00:39,290
Ám a rock ereje kötelez minket!
11
00:00:40,541 --> 00:00:41,501
Igen!
12
00:01:23,251 --> 00:01:24,919
Szóljon a rock!
13
00:01:27,505 --> 00:01:30,466
Próbáld kicsit korábban, én meg követlek.
14
00:01:30,466 --> 00:01:31,926
- Te Moog!
- Igen?
15
00:01:31,926 --> 00:01:34,720
{\an8}Igyekeztem kerülni Pennyt.
Van hír a lemezről?
16
00:01:34,720 --> 00:01:38,057
{\an8}Még az ötletelés stádiumában toljuk,
17
00:01:38,057 --> 00:01:40,810
de van jó sok...
18
00:01:40,810 --> 00:01:42,019
apró-cseprő ez meg az.
19
00:01:42,145 --> 00:01:45,064
Állat felütéseken dolgozunk. Van ez.
20
00:01:45,064 --> 00:01:46,149
Csapjatok bele!
21
00:01:53,656 --> 00:01:56,450
Van más indítás is?
22
00:01:56,659 --> 00:01:58,161
Igen! Három, négy!
23
00:02:06,335 --> 00:02:07,336
Oké.
24
00:02:07,336 --> 00:02:09,839
És ne felejtsük el ezt sem!
25
00:02:15,928 --> 00:02:17,221
Azt hittem, ez folytatódik.
26
00:02:18,472 --> 00:02:20,016
Nekem tetszett.
27
00:02:20,016 --> 00:02:22,977
De ki az a Johnny Ragsdale? Mi van vele?
28
00:02:22,977 --> 00:02:25,897
Számít? Nem áll össze ebből semmi.
29
00:02:25,897 --> 00:02:27,982
Az öreg Floyd szigorú a kezdésekkel.
30
00:02:27,982 --> 00:02:31,736
Szerencsénkre hegyekben állnak
a fáintos középső részek.
31
00:02:31,736 --> 00:02:32,862
Mondjuk ez.
32
00:02:36,949 --> 00:02:37,783
És...
33
00:02:42,371 --> 00:02:43,206
Meg...
34
00:02:50,880 --> 00:02:52,048
Ez annyira nem jön be.
35
00:02:52,048 --> 00:02:54,675
Szerintem egy jó nagy büdös bűzkupac.
36
00:02:54,675 --> 00:02:59,263
Magamba szívom a negatív energiát,
és pozitív energiává alakítom.
37
00:02:59,263 --> 00:03:02,850
Mert rengeteg
frenetikus befejezésünk is van! Például...
38
00:03:07,063 --> 00:03:07,980
Meg ez.
39
00:03:09,065 --> 00:03:10,900
És ez is.
40
00:03:18,366 --> 00:03:19,700
Ötlet.
41
00:03:19,700 --> 00:03:24,080
Mi lenne, ha összehoznánk
egy kezdést, egy közepet meg egy véget?
42
00:03:24,080 --> 00:03:26,624
Tudjátok, egy igazi számmá.
43
00:03:26,624 --> 00:03:31,671
Hát ez a bikibökkenő!
Nem tudom sitty-sutty elkötelezni magam.
44
00:03:31,671 --> 00:03:33,965
Tudod, ha ma hozok egy döntést,
45
00:03:33,965 --> 00:03:36,676
az kötelezettséget jelent holnapra.
46
00:03:36,801 --> 00:03:39,178
Tényleg? Mert elénekled.
Nem feleségül veszed.
47
00:03:39,178 --> 00:03:42,265
Akkor legalább költözzünk össze,
lakjunk együtt!
48
00:03:42,265 --> 00:03:46,102
Ha jól megleszünk, veszünk
egy goldendudlit, kis babakocsiba tesszük,
49
00:03:46,102 --> 00:03:49,730
és cuki nevet adunk neki,
mondjuk Puding vagy Puki.
50
00:03:49,730 --> 00:03:51,857
- Vagy Pudli.
- Vagy Pudli.
51
00:03:51,983 --> 00:03:53,067
- Pinky.
- Penelopé.
52
00:03:53,067 --> 00:03:54,318
- Pinokkió.
- Pingpong.
53
00:03:54,318 --> 00:03:55,444
- Poncsó.
- Pupák.
54
00:03:55,444 --> 00:03:58,030
Egyre nyilvánvalóbb,
55
00:03:58,030 --> 00:04:01,075
mi az oka ennek
a súlyos alkotói válságnak.
56
00:04:01,075 --> 00:04:04,912
Dr. Teeth nem tudja elkötelezni magát,
Floyd pedig perfekcionista.
57
00:04:04,912 --> 00:04:07,790
Ez egy trágyakupac.
Egyáltalán nem működik.
58
00:04:07,790 --> 00:04:10,001
Janice mindig inkább másoknak segít
59
00:04:10,001 --> 00:04:13,546
ahelyett, hogy a dalszerzésben segítene.
60
00:04:13,546 --> 00:04:15,172
Jöhet a masszázskör!
61
00:04:15,172 --> 00:04:16,757
- Ez a legjobb.
- Csodálatos!
62
00:04:16,757 --> 00:04:19,677
- Gyerekek, légy szíves!
- Bocsánat.
63
00:04:19,677 --> 00:04:21,095
Mitől blokkoltatok le?
64
00:04:21,095 --> 00:04:24,724
Írtatok már slágert, igaz?
A Can You Picture That? klasszikus.
65
00:04:24,724 --> 00:04:25,808
De klasszikus ám!
66
00:04:25,808 --> 00:04:27,852
Sajnos eme drágakövet a csillagok alatt
67
00:04:27,852 --> 00:04:30,855
alkottuk holdhónapok sokaságával ezelőtt.
68
00:04:31,022 --> 00:04:34,775
Úgy ám, akkoriban minden hangjegy
tökéletesnek hatott.
69
00:04:34,775 --> 00:04:36,736
- Igaz.
- Egyszerű idők voltak.
70
00:04:36,736 --> 00:04:40,114
Akkor húzzunk a fülledt stúdióból,
és irány a csillagok alá!
71
00:04:40,239 --> 00:04:42,158
Tökre erre van szükségünk.
72
00:04:42,158 --> 00:04:43,701
Alkotó zarándoklatra,
73
00:04:43,701 --> 00:04:48,080
hogy természet anyánk táplálhasson minket
homokos, kaktuszos kebeléből.
74
00:04:48,205 --> 00:04:52,835
Tökély! Foglalok egy helyet a neten.
A Joshua Tree hogy hangzik?
75
00:04:52,835 --> 00:04:54,086
Tökéletes! Nagyszerű.
76
00:04:54,086 --> 00:04:57,882
Előbb be kell ugranunk az irodába,
hogy időt nyerhessek Pennytől,
77
00:04:57,882 --> 00:04:59,050
de aztán irány!
78
00:04:59,050 --> 00:05:00,885
- Kirándulás!
- Oké.
79
00:05:01,010 --> 00:05:05,056
Kirándulás!
80
00:05:05,056 --> 00:05:08,267
- Igen, nagyon szeret kirándulni.
- Hosszú út lesz.
81
00:05:10,853 --> 00:05:13,481
Kérek még szószt!
82
00:05:13,773 --> 00:05:14,774
Sziasztok! Penny?
83
00:05:14,774 --> 00:05:18,110
Nora! Gyere be! Fogj egy partedlit!
84
00:05:18,235 --> 00:05:21,947
J.J. meglepett
a kedvenc csípős oldalasommal.
85
00:05:21,947 --> 00:05:25,159
- Van elég. Egyél, Smooshie!
- Ne hívj így!
86
00:05:25,159 --> 00:05:27,453
Ne akard kiédesgetni a főnökömből a céget!
87
00:05:27,453 --> 00:05:30,831
Rengeteg időt adtam neked az új albumra.
88
00:05:30,831 --> 00:05:34,835
És nokedlit se hallottam.
Mert hogy nokedli sincsen.
89
00:05:35,002 --> 00:05:37,463
Nem igaz. Mármint...
90
00:05:37,588 --> 00:05:40,007
A bandának van egy száma
91
00:05:40,007 --> 00:05:43,052
egy Johnny Ragsdale nevű emberről, és...
92
00:05:43,177 --> 00:05:44,804
Megzenésített vers.
93
00:05:46,222 --> 00:05:49,600
Nora titkon megmutatott
pár új Mayhem-számot.
94
00:05:50,643 --> 00:05:51,560
És igazi menőség.
95
00:05:53,020 --> 00:05:55,481
- Szóval hogy jó.
- Folytasd!
96
00:05:55,481 --> 00:05:57,525
- Mit csinálsz?
- Csak őszinte vagyok.
97
00:05:57,525 --> 00:06:00,194
Díjazom az őszinteségedet.
98
00:06:00,194 --> 00:06:02,655
Meg a finom metszésű álladat.
99
00:06:03,823 --> 00:06:06,659
- Nem értek semmit.
-Én meg senyvedek.
100
00:06:06,784 --> 00:06:08,494
Kapsz még egy hetet.
101
00:06:08,494 --> 00:06:10,579
Válthatnánk pár szót odakint?
102
00:06:11,705 --> 00:06:14,166
Nem kell megköszönnöd, hogy kimentettelek.
103
00:06:14,166 --> 00:06:15,626
- Köszönnöm?
- Szívesen!
104
00:06:15,751 --> 00:06:18,546
- Rossz!
- Tényleg? Elhoztad az őrkutyát?
105
00:06:18,546 --> 00:06:21,215
- Mondtam, hogy várj a kocsiban.
- Rossz!
106
00:06:21,215 --> 00:06:23,801
Igazából most nyertem időt
a bandádnak Pennynél.
107
00:06:23,801 --> 00:06:26,178
- Talán J.J. nem is olyan rossz?
- Jó?
108
00:06:26,345 --> 00:06:29,014
Nem! Ne akarj a fejembe mászni.
A fejünkbe.
109
00:06:29,014 --> 00:06:31,559
- De én csak segíteni akarok.
- Jó!
110
00:06:31,767 --> 00:06:33,436
- Nem segít.
- Rossz!
111
00:06:33,436 --> 00:06:35,187
Az első pillanattól segítek.
112
00:06:35,187 --> 00:06:38,774
Hogyan? Újra megjelentél az életemben,
és meg akarod venni a kiadót.
113
00:06:38,774 --> 00:06:40,693
- Rossz!
- Felajánlottam, hogy vezesd.
114
00:06:40,693 --> 00:06:41,777
- Jó!
- Rendben,
115
00:06:41,777 --> 00:06:43,612
de becsörtettél a felvételre Zeddnél.
116
00:06:43,612 --> 00:06:45,573
- Rossz!
-És kifizettem az üvegajtót,
117
00:06:45,573 --> 00:06:47,825
- amit Állat lezúzott.
- Rossz!
118
00:06:47,825 --> 00:06:50,161
Aztán öregnek nevezted őket a próbán.
119
00:06:50,161 --> 00:06:53,539
És felajánlottam a segítségem,
hogy a banda jobban szóljon.
120
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Rossz?
121
00:06:55,583 --> 00:06:57,084
- Jó?
- Hát...
122
00:06:59,170 --> 00:07:02,047
...elismerem, nem tudom,
mit gondoljak most rólad.
123
00:07:02,798 --> 00:07:05,551
Jobb, mint ha semmit nem éreznél.
124
00:07:07,720 --> 00:07:09,388
Gyere, Állat. Menjünk!
125
00:07:17,730 --> 00:07:20,232
- Meddig fogja még ezt csinálni?
- Attól függ.
126
00:07:20,357 --> 00:07:22,359
Meddig tart a kirándulás?
127
00:07:28,115 --> 00:07:30,576
Kösz, hogy veletek jöhettem.
128
00:07:30,784 --> 00:07:34,288
- Nagyon jó ez.
- Szívesen.
129
00:07:34,538 --> 00:07:37,541
Illetve nem érzem a karom, sem a testem.
130
00:07:37,750 --> 00:07:40,920
Kitartás, már csak pár kilométer
a sivatagi oázis.
131
00:07:41,045 --> 00:07:42,087
Klafa!
132
00:07:46,926 --> 00:07:49,428
Mi minősül oázisnak?
133
00:07:50,095 --> 00:07:52,765
Mi ez? Hannah nem itt foglalt.
134
00:07:53,641 --> 00:07:54,767
Flancos!
135
00:07:54,767 --> 00:07:57,061
Ez elvileg egy luxus pihenőhely...
136
00:07:57,061 --> 00:07:58,938
- Igen.
- ...ahol írhatnátok új zenét!
137
00:07:58,938 --> 00:08:02,107
- Ez rusztikus.
- Téged átvertek.
138
00:08:02,107 --> 00:08:04,902
Szó sem lehet róla. Már hívom is a céget.
139
00:08:04,902 --> 00:08:08,447
- Hány óra van Bolíviában?
- Részemről csipázom.
140
00:08:08,447 --> 00:08:12,910
- Van benne minden.
- Minden a négy fal kivételével.
141
00:08:13,786 --> 00:08:15,120
Nincsenek falai!
142
00:08:15,287 --> 00:08:20,042
Tökre jár hozzá
egy zsák pillecukor meg egy lapát!
143
00:08:20,042 --> 00:08:23,003
Csúcs, így valaki eltemethet,
ha meghalunk idekint.
144
00:08:24,964 --> 00:08:28,801
A bennem élő cserkész
kötelességének érzi megjegyezni,
145
00:08:28,801 --> 00:08:30,803
hogy ez nem sírásó lapát.
146
00:08:30,928 --> 00:08:33,430
Megmondom, mit kell ezzel elásni.
147
00:08:33,556 --> 00:08:34,640
- Amit kakkantasz.
- Ja.
148
00:08:34,640 --> 00:08:36,433
Halló?
149
00:08:37,935 --> 00:08:40,104
- Még egy pillecukor?
- Bizony.
150
00:08:40,104 --> 00:08:41,313
Kér még valaki?
151
00:08:41,313 --> 00:08:46,443
Órák óta a csillagok alatt ülünk,
152
00:08:46,443 --> 00:08:48,654
de még mindig nem árad a zene, igaz?
153
00:08:50,739 --> 00:08:53,993
Talán meg kell nyílnunk,
és kicsit mélyebbre ásnunk.
154
00:08:54,368 --> 00:08:56,203
- A tiéd!
- Nem.
155
00:08:56,870 --> 00:08:59,123
Talán rájövünk, mi fog vissza titeket.
156
00:08:59,665 --> 00:09:03,836
Hogy Teeth miért nem bólint rá arra, amit
írtok, és Floyd miért utálja az egészet.
157
00:09:03,836 --> 00:09:07,590
Feltárjuk az érzéseiteket,
a hiányosságaitokat. A félelmeiteket.
158
00:09:07,590 --> 00:09:09,967
Én azt mondom, táncoljuk ki magunkból.
159
00:09:10,676 --> 00:09:11,594
Táncoljuk ki!
160
00:09:14,346 --> 00:09:16,640
Janice, ez nem egy újabb
megoldandó probléma.
161
00:09:16,640 --> 00:09:17,766
Jó, csináljuk!
162
00:09:18,434 --> 00:09:20,853
- Igen.
- Táncos hangulat van.
163
00:09:21,020 --> 00:09:24,273
- Jól van. Kezdhetem én?
- Várj, tényleg?
164
00:09:24,398 --> 00:09:28,027
És a legnagyobb
hiányosságaidat meg félelmeidet fogod
165
00:09:28,027 --> 00:09:29,278
kitenni ide elénk?
166
00:09:29,945 --> 00:09:31,322
Mindenkinek van baja, nem?
167
00:09:32,072 --> 00:09:33,532
Ha őszinte akarok lenni,
168
00:09:34,241 --> 00:09:37,995
azt hittem,
mostanra jóval többre viszem az életben.
169
00:09:38,120 --> 00:09:41,874
Nem tudom, hány évesen fog
végre beindulni az életem.
170
00:09:42,541 --> 00:09:45,044
És még csak nem is akarok nagy dolgokat.
171
00:09:45,169 --> 00:09:49,757
Elég egy kis házikó.
Egy társ. Lehetőség szerint jóképű.
172
00:09:49,757 --> 00:09:53,594
És 190 magas, nagyon motivált,
hogy egészségesen versengjünk egymással,
173
00:09:53,594 --> 00:09:57,306
miközben felneveljük a két és fél
gyerekünket. Az az országos átlag.
174
00:09:57,681 --> 00:10:01,393
De komolyan, túl nagy kérés,
175
00:10:01,560 --> 00:10:05,022
hogy kiterjesszem a szárnyaim,
és repüljek?
176
00:10:06,565 --> 00:10:11,028
Mert solymász vagyok, mint apám is volt.
177
00:10:12,363 --> 00:10:17,242
Parveshnek hívták. És a lánya vagyok!
178
00:10:17,993 --> 00:10:18,994
Nora?
179
00:10:19,828 --> 00:10:26,251
Nora, a solymász. Az égi fenevadak ura!
180
00:10:27,419 --> 00:10:28,587
Minden oké?
181
00:10:29,296 --> 00:10:30,297
Jól vagy?
182
00:10:31,382 --> 00:10:35,260
Tessék! Én nem eszem cukrot.
Rohasztja az agyat.
183
00:10:36,970 --> 00:10:37,971
Zoot!
184
00:10:39,348 --> 00:10:41,392
Zoot, ez a zacskó '92-ben lejárt.
185
00:10:41,392 --> 00:10:43,644
Jó, még van egy hónapunk.
186
00:10:43,852 --> 00:10:47,606
Mi? Nem! Az 30 éve volt!
187
00:10:47,731 --> 00:10:49,650
Emberek, egész este
ezt a pillecukrot ettétek.
188
00:10:49,650 --> 00:10:51,402
De ez a zacskó baromira lejárt!
189
00:10:52,027 --> 00:10:55,572
Azért biztosan semmi baja.
Nem kell pánikba esni miatta.
190
00:10:58,409 --> 00:10:59,702
Inkább nyárssal próbáld!
191
00:11:00,244 --> 00:11:03,122
Minden rendben, igaz?
192
00:11:03,247 --> 00:11:04,456
Csak régi pillecukor.
193
00:11:04,456 --> 00:11:06,458
Nem lesz semmi bajunk, rendben?
194
00:11:07,209 --> 00:11:10,546
Lips? Jól vagy? Minden rendben öreg?
195
00:11:28,981 --> 00:11:32,359
MENTSD MEG A VILÁGOT, LIPS
196
00:11:34,653 --> 00:11:36,280
Lips!
197
00:11:36,280 --> 00:11:38,198
Mosolyogj a lencsébe!
198
00:11:41,118 --> 00:11:43,537
Pislogtál.
199
00:11:44,705 --> 00:11:46,749
Lips kidőlt, de mindenki más... Várjatok!
200
00:11:46,957 --> 00:11:51,545
Jaj, ne! Hová tűntek a többiek?
201
00:11:53,338 --> 00:11:56,341
Szia! Hogy vagy?
202
00:11:56,341 --> 00:11:57,760
Hála az égnek! Megvagy!
203
00:11:57,968 --> 00:12:02,347
- Janice! Bocs, hogy megzavarlak...
- Annyira...
204
00:12:02,347 --> 00:12:05,184
- ...de gyere ide a tűz mellé!
- ...olyan ismerős vagy.
205
00:12:05,350 --> 00:12:07,060
Írhatnátok zenét,
206
00:12:07,060 --> 00:12:10,439
Elment az eszed? Hová mész?
207
00:12:11,190 --> 00:12:15,277
Hű, ez annyira végtelen!
208
00:12:19,072 --> 00:12:21,450
Tökre azért jöttél, hogy segíts?
209
00:12:21,450 --> 00:12:23,285
- Az tuti.
- Az tuti.
210
00:12:24,453 --> 00:12:26,872
Annyira szerelmes vagyok most.
211
00:12:27,039 --> 00:12:30,167
És mi is szeretünk, egyetlen igaz Janice,
212
00:12:30,167 --> 00:12:33,754
de neked is szeretned kell magadat.
213
00:12:33,962 --> 00:12:35,506
Tökre szeressem magam?
214
00:12:35,714 --> 00:12:37,591
Tökre.
215
00:12:37,591 --> 00:12:40,344
Mind tudjuk,
hogy sikeres leszel a bandáddal,
216
00:12:40,344 --> 00:12:43,764
de ha zenét akarsz írni,
előbb magadat kell szeretned.
217
00:12:43,764 --> 00:12:46,767
Az tuti.
218
00:12:47,017 --> 00:12:48,602
- Az tuti!
- Hé!
219
00:12:48,769 --> 00:12:50,813
Szép pár vagytok.
220
00:12:51,605 --> 00:12:53,982
Sikerülni fog!
221
00:12:54,191 --> 00:12:55,275
Állat?
222
00:12:55,484 --> 00:12:57,736
Akarsz lejönni zenélni?
223
00:12:57,736 --> 00:12:59,363
Baba!
224
00:12:59,696 --> 00:13:00,864
Jól vagy, öreg?
225
00:13:02,866 --> 00:13:05,118
Igen. Baba!
226
00:13:05,285 --> 00:13:08,080
Jól vagyunk, tisztelt uram!
Seperc, és jövök le!
227
00:13:09,039 --> 00:13:10,249
Baba!
228
00:13:10,249 --> 00:13:14,878
Te aztán igazi gondoskodó típus vagy.
Pont mint Nora barátunk.
229
00:13:14,878 --> 00:13:16,129
Nora!
230
00:13:16,129 --> 00:13:19,716
Az első pillanattól erősen kötődtél hozzá.
231
00:13:19,716 --> 00:13:21,134
Talán veled született,
232
00:13:21,134 --> 00:13:24,471
vagy talán
a mélyben gyökerezik ez a kötelék,
233
00:13:24,471 --> 00:13:27,182
mert mindketten fiatalon
magatokra maradtatok.
234
00:13:27,182 --> 00:13:28,267
Nora!
235
00:13:28,392 --> 00:13:30,394
A lényeg, hogy emiatt a kötelék miatt
236
00:13:30,394 --> 00:13:31,770
a kötelességed megvédeni.
237
00:13:32,437 --> 00:13:34,815
Nem is, utat mutatni neki.
238
00:13:37,484 --> 00:13:38,986
Szép pár vagytok.
239
00:13:39,194 --> 00:13:41,947
Emberek! Nézzetek fel az égre!
240
00:13:44,908 --> 00:13:47,035
Ennél nem is lehetne furább, igaz?
241
00:13:48,245 --> 00:13:52,833
Az egyszer biztos! Segíteni jöttem, Floyd.
242
00:13:52,833 --> 00:13:55,252
Ráveszel, hogy
foglaljam vissza Büszkeföldet,
243
00:13:55,252 --> 00:13:56,920
és foglaljam el jogos helyemet?
244
00:13:56,920 --> 00:13:58,714
Nem, az az Oroszlánkirály.
245
00:13:58,714 --> 00:14:02,384
Nem, megértetem veled,
hogy ne legyél ilyen puhány,
246
00:14:02,384 --> 00:14:05,178
és kezdj el megint zenért írni.
247
00:14:05,178 --> 00:14:09,141
Mondja a fazon, aki csak paródiákat ír.
Ezt kapd ki!
248
00:14:09,266 --> 00:14:12,269
Hékás! Minden lemezemen van saját dal is.
249
00:14:12,269 --> 00:14:13,729
Csináltam vagy 80-at.
250
00:14:13,896 --> 00:14:17,274
- Azta! Jó sokat.
- Szinte túl sokat is.
251
00:14:17,399 --> 00:14:18,859
Igen, csak...
252
00:14:20,360 --> 00:14:23,071
Csak nem akarok mindenkit cserben hagyni.
253
00:14:24,156 --> 00:14:26,742
Tökéletesnek kell lennie, érted?
254
00:14:26,742 --> 00:14:30,621
Tényleg azt hiszed,
hogy engem érdekel mások véleménye?
255
00:14:30,621 --> 00:14:32,372
- Nyilván nem.
- Pontosan!
256
00:14:32,372 --> 00:14:36,543
Ne törődj vele, mit gondol a világ.
257
00:14:36,668 --> 00:14:39,963
Te mondd meg nekik, mit érezzenek!
258
00:14:40,255 --> 00:14:42,466
Értettem, Mr. Weird!
259
00:14:42,466 --> 00:14:47,930
Ne feledd, hogy ki vagy, Floyd!
Az egyetlen igaz király.
260
00:14:48,931 --> 00:14:55,896
Ne feledd!
261
00:15:01,485 --> 00:15:03,236
Viszlát, Weird Al Yankovic!
262
00:15:04,613 --> 00:15:08,325
Szóval Oroszlánkirályt játszol. Izgalmas!
263
00:15:08,325 --> 00:15:10,285
Tényleg izgalmas, ugye?
264
00:15:10,827 --> 00:15:14,623
Évek óta nem éreztem ilyen inspirációt.
265
00:15:14,623 --> 00:15:17,626
-Ölelj meg, beszélő kaktusz!
- Szólíts Davisnek!
266
00:15:20,712 --> 00:15:23,382
- Szép pár vagytok.
- Köszönjük.
267
00:15:27,552 --> 00:15:30,889
- Oké, hogy vagy? Én vagyok az.
- Szia, Moog!
268
00:15:30,889 --> 00:15:32,683
- Hogy s mint?
- Remekül. És te?
269
00:15:32,683 --> 00:15:33,892
Percig se aggódj!
270
00:15:33,892 --> 00:15:38,772
Egy cserkész mindig készen áll.
Van csipeszem, mindjárt jövök.
271
00:15:38,772 --> 00:15:39,940
Mi van?
272
00:15:40,941 --> 00:15:43,276
Hahó! Barátkozol?
273
00:15:43,276 --> 00:15:47,906
Úgy van! Bemutatom Davis barátomat.
274
00:15:53,787 --> 00:15:55,205
Azért ez meredek.
275
00:16:03,213 --> 00:16:04,506
Talán túl meredek is.
276
00:16:06,717 --> 00:16:07,759
Vigyázz!
277
00:16:09,511 --> 00:16:11,638
Zongoracsapda.
278
00:16:11,638 --> 00:16:14,766
Egy ilyen csávó
kimuzsikálja magát a csávából!
279
00:16:24,484 --> 00:16:26,069
Tényleg?
280
00:16:27,529 --> 00:16:30,490
Valaki mentsen ki innen!
281
00:16:30,490 --> 00:16:33,368
Úgy fest, eltaláltam
a tökéletes gyűrűméretedet.
282
00:16:34,161 --> 00:16:35,162
Penny?
283
00:16:35,370 --> 00:16:39,374
Csak egy dalt kellett volna írni,
hogy kiszabadulj, de nem sikerült.
284
00:16:39,374 --> 00:16:43,003
Tudod, miért? Mert se a zene iránt,
se irántam nem kötelezed el magad.
285
00:16:43,211 --> 00:16:46,715
Jaj már, Twinkles,
az örökkön örökké nem nekem való.
286
00:16:48,467 --> 00:16:50,427
Ki beszélt itt örökkön örökkéről?
287
00:16:50,594 --> 00:16:53,555
Csak kivételesen tarts ki valami mellett!
288
00:16:53,722 --> 00:16:57,809
-Érted?
- Igen.
289
00:17:01,396 --> 00:17:04,900
- Ezt nézzétek! Idebent vagyok!
- Teeth! Ezt meg hogyan?
290
00:17:04,900 --> 00:17:06,860
Ez amúgy normális?
291
00:17:08,361 --> 00:17:10,697
- Szép pár vagytok.
- Mi van?
292
00:17:10,697 --> 00:17:12,949
Janice! Jól jönne egy kis segítség.
293
00:17:17,120 --> 00:17:19,081
Hosszú este lesz.
294
00:17:24,628 --> 00:17:26,046
Jó kis kirándulás, mi?
295
00:17:27,047 --> 00:17:28,548
- Jobban vagy?
- Igen.
296
00:17:28,548 --> 00:17:31,343
Megint a régi önmagam vagyok.
297
00:17:31,343 --> 00:17:33,762
- Ha jobb így, ha nem.
- Ugyan már!
298
00:17:34,846 --> 00:17:38,058
- Túl szigorú vagy magaddal.
- Tényleg?
299
00:17:38,183 --> 00:17:40,435
A banda nem nézett szembe a félelmeivel,
300
00:17:40,435 --> 00:17:43,063
cserébe én közhírré tettem a magaméit.
301
00:17:43,063 --> 00:17:45,482
Úgy hallottam,
szerinted nem indult be az életed,
302
00:17:45,482 --> 00:17:48,360
pedig én azt mondom, szárnyalsz.
303
00:17:49,986 --> 00:17:52,322
- Gondolod?
- Igen.
304
00:17:53,115 --> 00:17:54,199
Kösz, J.J.
305
00:17:54,950 --> 00:17:55,951
Várj, mi van?
306
00:17:57,786 --> 00:18:00,956
Bocs, nem.
Az a fazon teljesen a fejembe mászhatott.
307
00:18:04,876 --> 00:18:06,461
Szép pár vagytok.
308
00:18:07,671 --> 00:18:08,672
Igen.
309
00:18:09,965 --> 00:18:10,966
Ez így igaz.
310
00:18:12,092 --> 00:18:14,803
Hát, nagyon nem vagy még önmagad.
311
00:18:14,803 --> 00:18:20,684
Ugyan, minden oké.
És ha nem bánod, most repülnék egyet.
312
00:18:22,686 --> 00:18:24,729
Hűha... Jól van.
313
00:18:29,818 --> 00:18:31,403
Kellemes röpködést!
314
00:18:34,364 --> 00:18:37,075
Akkor én bepakolok a kocsiba.
315
00:18:43,707 --> 00:18:45,834
Este találkoztam egy kaktusszal.
316
00:18:46,293 --> 00:18:48,378
Én sok önmagammal találkoztam.
317
00:18:48,837 --> 00:18:50,755
Baba!
318
00:18:50,755 --> 00:18:55,635
Ki hitte volna, hogy a legfurább Altől
kapom a legjobb tanácsot?
319
00:18:55,635 --> 00:19:00,682
Igen, mind láttunk ezt-azt,
de nem segített.
320
00:19:01,892 --> 00:19:06,563
Ha a városba érünk,
elmondom Pennynek, hogy nincs semmink.
321
00:19:07,814 --> 00:19:11,109
Ha engem kérdezel,
kiadós lány, a semmi is valami.
322
00:19:11,109 --> 00:19:14,696
Azért ne hidd, hogy ha a semmit
vesszük lemezre, el is tudjuk adni.
323
00:19:14,988 --> 00:19:19,075
Az a rafinált riff több a semminél.
Megvan az az új kezdés?
324
00:19:19,409 --> 00:19:22,287
Igen, és egész jól alakul.
325
00:19:22,287 --> 00:19:25,373
- Danolnék a dallamodra.
- Rajta hát!
326
00:19:32,297 --> 00:19:33,340
Ez tetszik.
327
00:19:41,890 --> 00:19:42,891
Szép.
328
00:19:42,891 --> 00:19:44,476
Előre... Nem.
329
00:19:45,018 --> 00:19:46,061
Igen!
330
00:19:48,897 --> 00:19:50,398
Igen.
331
00:19:50,565 --> 00:19:52,317
- Ez nem is rossz ám!
- Igen.
332
00:19:52,317 --> 00:19:56,738
- Még a közepe meg a vége kell.
- Tökre van refrénem.
333
00:19:56,738 --> 00:19:57,822
Halljuk!
334
00:20:01,785 --> 00:20:02,827
Ez az!
335
00:20:07,290 --> 00:20:10,669
Tényleg megtalálták a módját,
és túljutottak az alkotói válságon?
336
00:20:10,669 --> 00:20:11,753
Nem.
337
00:20:12,671 --> 00:20:13,755
Te találtad meg.
338
00:20:47,330 --> 00:20:49,207
Szeresd magad
339
00:20:53,628 --> 00:20:56,256
Hű, ez nagyon szép!
340
00:20:56,840 --> 00:20:58,258
Az tuti!
341
00:20:58,258 --> 00:21:03,471
Talán azért akartam segíteni másokon,
hogy magamon ne kelljen.
342
00:21:05,140 --> 00:21:06,474
Szép álmokat, lakótárs!
343
00:21:07,934 --> 00:21:08,935
Jó éjt, Janice!
344
00:21:11,813 --> 00:21:12,856
Jó éjt, Állat!
345
00:21:18,361 --> 00:21:19,362
Nora!
346
00:21:30,832 --> 00:21:32,083
Szép idők!
347
00:21:43,845 --> 00:21:49,017
- Mit szólsz hozzá?
- Nos, nem nevezném zseniálisnak.
348
00:21:51,227 --> 00:21:53,146
Csodának nevezem!
349
00:21:53,730 --> 00:21:57,484
Nora visszacibált benneteket a pályára!
350
00:21:57,650 --> 00:21:59,736
Megmondtam, nem? Megzenésített vers.
351
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
Köszönöm.
352
00:22:03,531 --> 00:22:05,992
Jól van, ne arcoskodjatok már!
353
00:22:05,992 --> 00:22:08,328
Még az album többi számát is
össze kell ütni.
354
00:22:08,328 --> 00:22:11,456
- Méghozzá holnapra.
- Mi van?
355
00:22:11,456 --> 00:22:12,707
Egy pillanat!
356
00:22:12,707 --> 00:22:17,545
Ha szabad...
A holnap senkinek sem garantált.
357
00:22:17,545 --> 00:22:21,383
Hadd éljek hát a mának!
Miközben proklamizálom,
358
00:22:22,759 --> 00:22:25,387
hogy a szeretet
eme tűzhányója csodálatom tárgya,
359
00:22:26,554 --> 00:22:31,684
és ezennel megvallom
szerelmünket a nagyvilág előtt!
360
00:22:32,310 --> 00:22:36,481
Édes istenem...
Ráértek, nem kell elkapkodni.
361
00:22:37,690 --> 00:22:39,192
Nos rendben.
362
00:22:39,651 --> 00:22:41,152
Akkor jó!
363
00:22:51,621 --> 00:22:56,626
Dr. Teeth elkötelezi magát,
Floyd ír, Janice gyógyul,
364
00:22:56,751 --> 00:23:00,255
és mintha Lips a világ megmentéséről
motyogott volna valamit.
365
00:23:00,713 --> 00:23:01,840
Mi a helyzet veled, tesó?
366
00:23:03,842 --> 00:23:05,969
Azt hiszem, Moog megmutatta,
367
00:23:05,969 --> 00:23:08,972
hogy magasabban szállok, mint hittem.
368
00:23:08,972 --> 00:23:12,684
- Legalábbis a banda jobb lett.
- Igen.
369
00:23:13,935 --> 00:23:15,478
Már semmi sem állítja meg őket.
370
00:23:17,689 --> 00:23:19,190
Jó napot! Segíthetek?
371
00:23:19,315 --> 00:23:21,776
Üdv! Jó helyen járok?
372
00:23:21,901 --> 00:23:23,695
A fiunkat keressük.
373
00:23:23,695 --> 00:23:24,779
Anyu?
374
00:23:25,613 --> 00:23:28,366
- Apu?
-Úgy van, fiam.
375
00:23:28,533 --> 00:23:32,162
- Azért jöttünk, hogy hazavigyünk.
- Igen.
376
00:23:58,354 --> 00:24:00,482
Ne moccanjatok!
377
00:24:01,191 --> 00:24:03,818
Ez jó lett! Ti meg hogy kerültök oda?
378
00:24:03,818 --> 00:24:04,903
A feliratot fordította: Kamper Gergely