1 00:00:07,300 --> 00:00:08,593 Floyd, cimborám! 2 00:00:08,760 --> 00:00:12,722 Mit szólnál, ha valami muzsikával indulnánk el a gyógyulás útján? 3 00:00:12,889 --> 00:00:14,891 -Ám legyen! - Egy pillanat! 4 00:00:15,016 --> 00:00:17,643 A doki szerint a nyakatok nem bírja a headbangelést. 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,479 Én ugyan nem mondtam ilyet. 6 00:00:19,645 --> 00:00:21,773 Az igazi dokiról beszélek. 7 00:00:28,237 --> 00:00:30,031 Ellen kell állni. 8 00:00:30,156 --> 00:00:30,990 Ne! 9 00:00:34,368 --> 00:00:35,369 Ne csináljátok! 10 00:00:35,369 --> 00:00:39,290 Ám a rock ereje kötelez minket! 11 00:00:40,541 --> 00:00:41,501 Igen! 12 00:01:23,251 --> 00:01:24,919 Szóljon a rock! 13 00:01:27,505 --> 00:01:30,466 Próbáld kicsit korábban, én meg követlek. 14 00:01:30,466 --> 00:01:31,926 - Te Moog! - Igen? 15 00:01:31,926 --> 00:01:34,720 {\an8}Igyekeztem kerülni Pennyt. Van hír a lemezről? 16 00:01:34,720 --> 00:01:38,057 {\an8}Még az ötletelés stádiumában toljuk, 17 00:01:38,057 --> 00:01:40,810 de van jó sok... 18 00:01:40,810 --> 00:01:42,019 apró-cseprő ez meg az. 19 00:01:42,145 --> 00:01:45,064 Állat felütéseken dolgozunk. Van ez. 20 00:01:45,064 --> 00:01:46,149 Csapjatok bele! 21 00:01:53,656 --> 00:01:56,450 Van más indítás is? 22 00:01:56,659 --> 00:01:58,161 Igen! Három, négy! 23 00:02:06,335 --> 00:02:07,336 Oké. 24 00:02:07,336 --> 00:02:09,839 És ne felejtsük el ezt sem! 25 00:02:15,928 --> 00:02:17,221 Azt hittem, ez folytatódik. 26 00:02:18,472 --> 00:02:20,016 Nekem tetszett. 27 00:02:20,016 --> 00:02:22,977 De ki az a Johnny Ragsdale? Mi van vele? 28 00:02:22,977 --> 00:02:25,897 Számít? Nem áll össze ebből semmi. 29 00:02:25,897 --> 00:02:27,982 Az öreg Floyd szigorú a kezdésekkel. 30 00:02:27,982 --> 00:02:31,736 Szerencsénkre hegyekben állnak a fáintos középső részek. 31 00:02:31,736 --> 00:02:32,862 Mondjuk ez. 32 00:02:36,949 --> 00:02:37,783 És... 33 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Meg... 34 00:02:50,880 --> 00:02:52,048 Ez annyira nem jön be. 35 00:02:52,048 --> 00:02:54,675 Szerintem egy jó nagy büdös bűzkupac. 36 00:02:54,675 --> 00:02:59,263 Magamba szívom a negatív energiát, és pozitív energiává alakítom. 37 00:02:59,263 --> 00:03:02,850 Mert rengeteg frenetikus befejezésünk is van! Például... 38 00:03:07,063 --> 00:03:07,980 Meg ez. 39 00:03:09,065 --> 00:03:10,900 És ez is. 40 00:03:18,366 --> 00:03:19,700 Ötlet. 41 00:03:19,700 --> 00:03:24,080 Mi lenne, ha összehoznánk egy kezdést, egy közepet meg egy véget? 42 00:03:24,080 --> 00:03:26,624 Tudjátok, egy igazi számmá. 43 00:03:26,624 --> 00:03:31,671 Hát ez a bikibökkenő! Nem tudom sitty-sutty elkötelezni magam. 44 00:03:31,671 --> 00:03:33,965 Tudod, ha ma hozok egy döntést, 45 00:03:33,965 --> 00:03:36,676 az kötelezettséget jelent holnapra. 46 00:03:36,801 --> 00:03:39,178 Tényleg? Mert elénekled. Nem feleségül veszed. 47 00:03:39,178 --> 00:03:42,265 Akkor legalább költözzünk össze, lakjunk együtt! 48 00:03:42,265 --> 00:03:46,102 Ha jól megleszünk, veszünk egy goldendudlit, kis babakocsiba tesszük, 49 00:03:46,102 --> 00:03:49,730 és cuki nevet adunk neki, mondjuk Puding vagy Puki. 50 00:03:49,730 --> 00:03:51,857 - Vagy Pudli. - Vagy Pudli. 51 00:03:51,983 --> 00:03:53,067 - Pinky. - Penelopé. 52 00:03:53,067 --> 00:03:54,318 - Pinokkió. - Pingpong. 53 00:03:54,318 --> 00:03:55,444 - Poncsó. - Pupák. 54 00:03:55,444 --> 00:03:58,030 Egyre nyilvánvalóbb, 55 00:03:58,030 --> 00:04:01,075 mi az oka ennek a súlyos alkotói válságnak. 56 00:04:01,075 --> 00:04:04,912 Dr. Teeth nem tudja elkötelezni magát, Floyd pedig perfekcionista. 57 00:04:04,912 --> 00:04:07,790 Ez egy trágyakupac. Egyáltalán nem működik. 58 00:04:07,790 --> 00:04:10,001 Janice mindig inkább másoknak segít 59 00:04:10,001 --> 00:04:13,546 ahelyett, hogy a dalszerzésben segítene. 60 00:04:13,546 --> 00:04:15,172 Jöhet a masszázskör! 61 00:04:15,172 --> 00:04:16,757 - Ez a legjobb. - Csodálatos! 62 00:04:16,757 --> 00:04:19,677 - Gyerekek, légy szíves! - Bocsánat. 63 00:04:19,677 --> 00:04:21,095 Mitől blokkoltatok le? 64 00:04:21,095 --> 00:04:24,724 Írtatok már slágert, igaz? A Can You Picture That? klasszikus. 65 00:04:24,724 --> 00:04:25,808 De klasszikus ám! 66 00:04:25,808 --> 00:04:27,852 Sajnos eme drágakövet a csillagok alatt 67 00:04:27,852 --> 00:04:30,855 alkottuk holdhónapok sokaságával ezelőtt. 68 00:04:31,022 --> 00:04:34,775 Úgy ám, akkoriban minden hangjegy tökéletesnek hatott. 69 00:04:34,775 --> 00:04:36,736 - Igaz. - Egyszerű idők voltak. 70 00:04:36,736 --> 00:04:40,114 Akkor húzzunk a fülledt stúdióból, és irány a csillagok alá! 71 00:04:40,239 --> 00:04:42,158 Tökre erre van szükségünk. 72 00:04:42,158 --> 00:04:43,701 Alkotó zarándoklatra, 73 00:04:43,701 --> 00:04:48,080 hogy természet anyánk táplálhasson minket homokos, kaktuszos kebeléből. 74 00:04:48,205 --> 00:04:52,835 Tökély! Foglalok egy helyet a neten. A Joshua Tree hogy hangzik? 75 00:04:52,835 --> 00:04:54,086 Tökéletes! Nagyszerű. 76 00:04:54,086 --> 00:04:57,882 Előbb be kell ugranunk az irodába, hogy időt nyerhessek Pennytől, 77 00:04:57,882 --> 00:04:59,050 de aztán irány! 78 00:04:59,050 --> 00:05:00,885 - Kirándulás! - Oké. 79 00:05:01,010 --> 00:05:05,056 Kirándulás! 80 00:05:05,056 --> 00:05:08,267 - Igen, nagyon szeret kirándulni. - Hosszú út lesz. 81 00:05:10,853 --> 00:05:13,481 Kérek még szószt! 82 00:05:13,773 --> 00:05:14,774 Sziasztok! Penny? 83 00:05:14,774 --> 00:05:18,110 Nora! Gyere be! Fogj egy partedlit! 84 00:05:18,235 --> 00:05:21,947 J.J. meglepett a kedvenc csípős oldalasommal. 85 00:05:21,947 --> 00:05:25,159 - Van elég. Egyél, Smooshie! - Ne hívj így! 86 00:05:25,159 --> 00:05:27,453 Ne akard kiédesgetni a főnökömből a céget! 87 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 Rengeteg időt adtam neked az új albumra. 88 00:05:30,831 --> 00:05:34,835 És nokedlit se hallottam. Mert hogy nokedli sincsen. 89 00:05:35,002 --> 00:05:37,463 Nem igaz. Mármint... 90 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 A bandának van egy száma 91 00:05:40,007 --> 00:05:43,052 egy Johnny Ragsdale nevű emberről, és... 92 00:05:43,177 --> 00:05:44,804 Megzenésített vers. 93 00:05:46,222 --> 00:05:49,600 Nora titkon megmutatott pár új Mayhem-számot. 94 00:05:50,643 --> 00:05:51,560 És igazi menőség. 95 00:05:53,020 --> 00:05:55,481 - Szóval hogy jó. - Folytasd! 96 00:05:55,481 --> 00:05:57,525 - Mit csinálsz? - Csak őszinte vagyok. 97 00:05:57,525 --> 00:06:00,194 Díjazom az őszinteségedet. 98 00:06:00,194 --> 00:06:02,655 Meg a finom metszésű álladat. 99 00:06:03,823 --> 00:06:06,659 - Nem értek semmit. -Én meg senyvedek. 100 00:06:06,784 --> 00:06:08,494 Kapsz még egy hetet. 101 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 Válthatnánk pár szót odakint? 102 00:06:11,705 --> 00:06:14,166 Nem kell megköszönnöd, hogy kimentettelek. 103 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 - Köszönnöm? - Szívesen! 104 00:06:15,751 --> 00:06:18,546 - Rossz! - Tényleg? Elhoztad az őrkutyát? 105 00:06:18,546 --> 00:06:21,215 - Mondtam, hogy várj a kocsiban. - Rossz! 106 00:06:21,215 --> 00:06:23,801 Igazából most nyertem időt a bandádnak Pennynél. 107 00:06:23,801 --> 00:06:26,178 - Talán J.J. nem is olyan rossz? - Jó? 108 00:06:26,345 --> 00:06:29,014 Nem! Ne akarj a fejembe mászni. A fejünkbe. 109 00:06:29,014 --> 00:06:31,559 - De én csak segíteni akarok. - Jó! 110 00:06:31,767 --> 00:06:33,436 - Nem segít. - Rossz! 111 00:06:33,436 --> 00:06:35,187 Az első pillanattól segítek. 112 00:06:35,187 --> 00:06:38,774 Hogyan? Újra megjelentél az életemben, és meg akarod venni a kiadót. 113 00:06:38,774 --> 00:06:40,693 - Rossz! - Felajánlottam, hogy vezesd. 114 00:06:40,693 --> 00:06:41,777 - Jó! - Rendben, 115 00:06:41,777 --> 00:06:43,612 de becsörtettél a felvételre Zeddnél. 116 00:06:43,612 --> 00:06:45,573 - Rossz! -És kifizettem az üvegajtót, 117 00:06:45,573 --> 00:06:47,825 - amit Állat lezúzott. - Rossz! 118 00:06:47,825 --> 00:06:50,161 Aztán öregnek nevezted őket a próbán. 119 00:06:50,161 --> 00:06:53,539 És felajánlottam a segítségem, hogy a banda jobban szóljon. 120 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Rossz? 121 00:06:55,583 --> 00:06:57,084 - Jó? - Hát... 122 00:06:59,170 --> 00:07:02,047 ...elismerem, nem tudom, mit gondoljak most rólad. 123 00:07:02,798 --> 00:07:05,551 Jobb, mint ha semmit nem éreznél. 124 00:07:07,720 --> 00:07:09,388 Gyere, Állat. Menjünk! 125 00:07:17,730 --> 00:07:20,232 - Meddig fogja még ezt csinálni? - Attól függ. 126 00:07:20,357 --> 00:07:22,359 Meddig tart a kirándulás? 127 00:07:28,115 --> 00:07:30,576 Kösz, hogy veletek jöhettem. 128 00:07:30,784 --> 00:07:34,288 - Nagyon jó ez. - Szívesen. 129 00:07:34,538 --> 00:07:37,541 Illetve nem érzem a karom, sem a testem. 130 00:07:37,750 --> 00:07:40,920 Kitartás, már csak pár kilométer a sivatagi oázis. 131 00:07:41,045 --> 00:07:42,087 Klafa! 132 00:07:46,926 --> 00:07:49,428 Mi minősül oázisnak? 133 00:07:50,095 --> 00:07:52,765 Mi ez? Hannah nem itt foglalt. 134 00:07:53,641 --> 00:07:54,767 Flancos! 135 00:07:54,767 --> 00:07:57,061 Ez elvileg egy luxus pihenőhely... 136 00:07:57,061 --> 00:07:58,938 - Igen. - ...ahol írhatnátok új zenét! 137 00:07:58,938 --> 00:08:02,107 - Ez rusztikus. - Téged átvertek. 138 00:08:02,107 --> 00:08:04,902 Szó sem lehet róla. Már hívom is a céget. 139 00:08:04,902 --> 00:08:08,447 - Hány óra van Bolíviában? - Részemről csipázom. 140 00:08:08,447 --> 00:08:12,910 - Van benne minden. - Minden a négy fal kivételével. 141 00:08:13,786 --> 00:08:15,120 Nincsenek falai! 142 00:08:15,287 --> 00:08:20,042 Tökre jár hozzá egy zsák pillecukor meg egy lapát! 143 00:08:20,042 --> 00:08:23,003 Csúcs, így valaki eltemethet, ha meghalunk idekint. 144 00:08:24,964 --> 00:08:28,801 A bennem élő cserkész kötelességének érzi megjegyezni, 145 00:08:28,801 --> 00:08:30,803 hogy ez nem sírásó lapát. 146 00:08:30,928 --> 00:08:33,430 Megmondom, mit kell ezzel elásni. 147 00:08:33,556 --> 00:08:34,640 - Amit kakkantasz. - Ja. 148 00:08:34,640 --> 00:08:36,433 Halló? 149 00:08:37,935 --> 00:08:40,104 - Még egy pillecukor? - Bizony. 150 00:08:40,104 --> 00:08:41,313 Kér még valaki? 151 00:08:41,313 --> 00:08:46,443 Órák óta a csillagok alatt ülünk, 152 00:08:46,443 --> 00:08:48,654 de még mindig nem árad a zene, igaz? 153 00:08:50,739 --> 00:08:53,993 Talán meg kell nyílnunk, és kicsit mélyebbre ásnunk. 154 00:08:54,368 --> 00:08:56,203 - A tiéd! - Nem. 155 00:08:56,870 --> 00:08:59,123 Talán rájövünk, mi fog vissza titeket. 156 00:08:59,665 --> 00:09:03,836 Hogy Teeth miért nem bólint rá arra, amit írtok, és Floyd miért utálja az egészet. 157 00:09:03,836 --> 00:09:07,590 Feltárjuk az érzéseiteket, a hiányosságaitokat. A félelmeiteket. 158 00:09:07,590 --> 00:09:09,967 Én azt mondom, táncoljuk ki magunkból. 159 00:09:10,676 --> 00:09:11,594 Táncoljuk ki! 160 00:09:14,346 --> 00:09:16,640 Janice, ez nem egy újabb megoldandó probléma. 161 00:09:16,640 --> 00:09:17,766 Jó, csináljuk! 162 00:09:18,434 --> 00:09:20,853 - Igen. - Táncos hangulat van. 163 00:09:21,020 --> 00:09:24,273 - Jól van. Kezdhetem én? - Várj, tényleg? 164 00:09:24,398 --> 00:09:28,027 És a legnagyobb hiányosságaidat meg félelmeidet fogod 165 00:09:28,027 --> 00:09:29,278 kitenni ide elénk? 166 00:09:29,945 --> 00:09:31,322 Mindenkinek van baja, nem? 167 00:09:32,072 --> 00:09:33,532 Ha őszinte akarok lenni, 168 00:09:34,241 --> 00:09:37,995 azt hittem, mostanra jóval többre viszem az életben. 169 00:09:38,120 --> 00:09:41,874 Nem tudom, hány évesen fog végre beindulni az életem. 170 00:09:42,541 --> 00:09:45,044 És még csak nem is akarok nagy dolgokat. 171 00:09:45,169 --> 00:09:49,757 Elég egy kis házikó. Egy társ. Lehetőség szerint jóképű. 172 00:09:49,757 --> 00:09:53,594 És 190 magas, nagyon motivált, hogy egészségesen versengjünk egymással, 173 00:09:53,594 --> 00:09:57,306 miközben felneveljük a két és fél gyerekünket. Az az országos átlag. 174 00:09:57,681 --> 00:10:01,393 De komolyan, túl nagy kérés, 175 00:10:01,560 --> 00:10:05,022 hogy kiterjesszem a szárnyaim, és repüljek? 176 00:10:06,565 --> 00:10:11,028 Mert solymász vagyok, mint apám is volt. 177 00:10:12,363 --> 00:10:17,242 Parveshnek hívták. És a lánya vagyok! 178 00:10:17,993 --> 00:10:18,994 Nora? 179 00:10:19,828 --> 00:10:26,251 Nora, a solymász. Az égi fenevadak ura! 180 00:10:27,419 --> 00:10:28,587 Minden oké? 181 00:10:29,296 --> 00:10:30,297 Jól vagy? 182 00:10:31,382 --> 00:10:35,260 Tessék! Én nem eszem cukrot. Rohasztja az agyat. 183 00:10:36,970 --> 00:10:37,971 Zoot! 184 00:10:39,348 --> 00:10:41,392 Zoot, ez a zacskó '92-ben lejárt. 185 00:10:41,392 --> 00:10:43,644 Jó, még van egy hónapunk. 186 00:10:43,852 --> 00:10:47,606 Mi? Nem! Az 30 éve volt! 187 00:10:47,731 --> 00:10:49,650 Emberek, egész este ezt a pillecukrot ettétek. 188 00:10:49,650 --> 00:10:51,402 De ez a zacskó baromira lejárt! 189 00:10:52,027 --> 00:10:55,572 Azért biztosan semmi baja. Nem kell pánikba esni miatta. 190 00:10:58,409 --> 00:10:59,702 Inkább nyárssal próbáld! 191 00:11:00,244 --> 00:11:03,122 Minden rendben, igaz? 192 00:11:03,247 --> 00:11:04,456 Csak régi pillecukor. 193 00:11:04,456 --> 00:11:06,458 Nem lesz semmi bajunk, rendben? 194 00:11:07,209 --> 00:11:10,546 Lips? Jól vagy? Minden rendben öreg? 195 00:11:28,981 --> 00:11:32,359 MENTSD MEG A VILÁGOT, LIPS 196 00:11:34,653 --> 00:11:36,280 Lips! 197 00:11:36,280 --> 00:11:38,198 Mosolyogj a lencsébe! 198 00:11:41,118 --> 00:11:43,537 Pislogtál. 199 00:11:44,705 --> 00:11:46,749 Lips kidőlt, de mindenki más... Várjatok! 200 00:11:46,957 --> 00:11:51,545 Jaj, ne! Hová tűntek a többiek? 201 00:11:53,338 --> 00:11:56,341 Szia! Hogy vagy? 202 00:11:56,341 --> 00:11:57,760 Hála az égnek! Megvagy! 203 00:11:57,968 --> 00:12:02,347 - Janice! Bocs, hogy megzavarlak... - Annyira... 204 00:12:02,347 --> 00:12:05,184 - ...de gyere ide a tűz mellé! - ...olyan ismerős vagy. 205 00:12:05,350 --> 00:12:07,060 Írhatnátok zenét, 206 00:12:07,060 --> 00:12:10,439 Elment az eszed? Hová mész? 207 00:12:11,190 --> 00:12:15,277 Hű, ez annyira végtelen! 208 00:12:19,072 --> 00:12:21,450 Tökre azért jöttél, hogy segíts? 209 00:12:21,450 --> 00:12:23,285 - Az tuti. - Az tuti. 210 00:12:24,453 --> 00:12:26,872 Annyira szerelmes vagyok most. 211 00:12:27,039 --> 00:12:30,167 És mi is szeretünk, egyetlen igaz Janice, 212 00:12:30,167 --> 00:12:33,754 de neked is szeretned kell magadat. 213 00:12:33,962 --> 00:12:35,506 Tökre szeressem magam? 214 00:12:35,714 --> 00:12:37,591 Tökre. 215 00:12:37,591 --> 00:12:40,344 Mind tudjuk, hogy sikeres leszel a bandáddal, 216 00:12:40,344 --> 00:12:43,764 de ha zenét akarsz írni, előbb magadat kell szeretned. 217 00:12:43,764 --> 00:12:46,767 Az tuti. 218 00:12:47,017 --> 00:12:48,602 - Az tuti! - Hé! 219 00:12:48,769 --> 00:12:50,813 Szép pár vagytok. 220 00:12:51,605 --> 00:12:53,982 Sikerülni fog! 221 00:12:54,191 --> 00:12:55,275 Állat? 222 00:12:55,484 --> 00:12:57,736 Akarsz lejönni zenélni? 223 00:12:57,736 --> 00:12:59,363 Baba! 224 00:12:59,696 --> 00:13:00,864 Jól vagy, öreg? 225 00:13:02,866 --> 00:13:05,118 Igen. Baba! 226 00:13:05,285 --> 00:13:08,080 Jól vagyunk, tisztelt uram! Seperc, és jövök le! 227 00:13:09,039 --> 00:13:10,249 Baba! 228 00:13:10,249 --> 00:13:14,878 Te aztán igazi gondoskodó típus vagy. Pont mint Nora barátunk. 229 00:13:14,878 --> 00:13:16,129 Nora! 230 00:13:16,129 --> 00:13:19,716 Az első pillanattól erősen kötődtél hozzá. 231 00:13:19,716 --> 00:13:21,134 Talán veled született, 232 00:13:21,134 --> 00:13:24,471 vagy talán a mélyben gyökerezik ez a kötelék, 233 00:13:24,471 --> 00:13:27,182 mert mindketten fiatalon magatokra maradtatok. 234 00:13:27,182 --> 00:13:28,267 Nora! 235 00:13:28,392 --> 00:13:30,394 A lényeg, hogy emiatt a kötelék miatt 236 00:13:30,394 --> 00:13:31,770 a kötelességed megvédeni. 237 00:13:32,437 --> 00:13:34,815 Nem is, utat mutatni neki. 238 00:13:37,484 --> 00:13:38,986 Szép pár vagytok. 239 00:13:39,194 --> 00:13:41,947 Emberek! Nézzetek fel az égre! 240 00:13:44,908 --> 00:13:47,035 Ennél nem is lehetne furább, igaz? 241 00:13:48,245 --> 00:13:52,833 Az egyszer biztos! Segíteni jöttem, Floyd. 242 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 Ráveszel, hogy foglaljam vissza Büszkeföldet, 243 00:13:55,252 --> 00:13:56,920 és foglaljam el jogos helyemet? 244 00:13:56,920 --> 00:13:58,714 Nem, az az Oroszlánkirály. 245 00:13:58,714 --> 00:14:02,384 Nem, megértetem veled, hogy ne legyél ilyen puhány, 246 00:14:02,384 --> 00:14:05,178 és kezdj el megint zenért írni. 247 00:14:05,178 --> 00:14:09,141 Mondja a fazon, aki csak paródiákat ír. Ezt kapd ki! 248 00:14:09,266 --> 00:14:12,269 Hékás! Minden lemezemen van saját dal is. 249 00:14:12,269 --> 00:14:13,729 Csináltam vagy 80-at. 250 00:14:13,896 --> 00:14:17,274 - Azta! Jó sokat. - Szinte túl sokat is. 251 00:14:17,399 --> 00:14:18,859 Igen, csak... 252 00:14:20,360 --> 00:14:23,071 Csak nem akarok mindenkit cserben hagyni. 253 00:14:24,156 --> 00:14:26,742 Tökéletesnek kell lennie, érted? 254 00:14:26,742 --> 00:14:30,621 Tényleg azt hiszed, hogy engem érdekel mások véleménye? 255 00:14:30,621 --> 00:14:32,372 - Nyilván nem. - Pontosan! 256 00:14:32,372 --> 00:14:36,543 Ne törődj vele, mit gondol a világ. 257 00:14:36,668 --> 00:14:39,963 Te mondd meg nekik, mit érezzenek! 258 00:14:40,255 --> 00:14:42,466 Értettem, Mr. Weird! 259 00:14:42,466 --> 00:14:47,930 Ne feledd, hogy ki vagy, Floyd! Az egyetlen igaz király. 260 00:14:48,931 --> 00:14:55,896 Ne feledd! 261 00:15:01,485 --> 00:15:03,236 Viszlát, Weird Al Yankovic! 262 00:15:04,613 --> 00:15:08,325 Szóval Oroszlánkirályt játszol. Izgalmas! 263 00:15:08,325 --> 00:15:10,285 Tényleg izgalmas, ugye? 264 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 Évek óta nem éreztem ilyen inspirációt. 265 00:15:14,623 --> 00:15:17,626 -Ölelj meg, beszélő kaktusz! - Szólíts Davisnek! 266 00:15:20,712 --> 00:15:23,382 - Szép pár vagytok. - Köszönjük. 267 00:15:27,552 --> 00:15:30,889 - Oké, hogy vagy? Én vagyok az. - Szia, Moog! 268 00:15:30,889 --> 00:15:32,683 - Hogy s mint? - Remekül. És te? 269 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 Percig se aggódj! 270 00:15:33,892 --> 00:15:38,772 Egy cserkész mindig készen áll. Van csipeszem, mindjárt jövök. 271 00:15:38,772 --> 00:15:39,940 Mi van? 272 00:15:40,941 --> 00:15:43,276 Hahó! Barátkozol? 273 00:15:43,276 --> 00:15:47,906 Úgy van! Bemutatom Davis barátomat. 274 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Azért ez meredek. 275 00:16:03,213 --> 00:16:04,506 Talán túl meredek is. 276 00:16:06,717 --> 00:16:07,759 Vigyázz! 277 00:16:09,511 --> 00:16:11,638 Zongoracsapda. 278 00:16:11,638 --> 00:16:14,766 Egy ilyen csávó kimuzsikálja magát a csávából! 279 00:16:24,484 --> 00:16:26,069 Tényleg? 280 00:16:27,529 --> 00:16:30,490 Valaki mentsen ki innen! 281 00:16:30,490 --> 00:16:33,368 Úgy fest, eltaláltam a tökéletes gyűrűméretedet. 282 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 Penny? 283 00:16:35,370 --> 00:16:39,374 Csak egy dalt kellett volna írni, hogy kiszabadulj, de nem sikerült. 284 00:16:39,374 --> 00:16:43,003 Tudod, miért? Mert se a zene iránt, se irántam nem kötelezed el magad. 285 00:16:43,211 --> 00:16:46,715 Jaj már, Twinkles, az örökkön örökké nem nekem való. 286 00:16:48,467 --> 00:16:50,427 Ki beszélt itt örökkön örökkéről? 287 00:16:50,594 --> 00:16:53,555 Csak kivételesen tarts ki valami mellett! 288 00:16:53,722 --> 00:16:57,809 -Érted? - Igen. 289 00:17:01,396 --> 00:17:04,900 - Ezt nézzétek! Idebent vagyok! - Teeth! Ezt meg hogyan? 290 00:17:04,900 --> 00:17:06,860 Ez amúgy normális? 291 00:17:08,361 --> 00:17:10,697 - Szép pár vagytok. - Mi van? 292 00:17:10,697 --> 00:17:12,949 Janice! Jól jönne egy kis segítség. 293 00:17:17,120 --> 00:17:19,081 Hosszú este lesz. 294 00:17:24,628 --> 00:17:26,046 Jó kis kirándulás, mi? 295 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 - Jobban vagy? - Igen. 296 00:17:28,548 --> 00:17:31,343 Megint a régi önmagam vagyok. 297 00:17:31,343 --> 00:17:33,762 - Ha jobb így, ha nem. - Ugyan már! 298 00:17:34,846 --> 00:17:38,058 - Túl szigorú vagy magaddal. - Tényleg? 299 00:17:38,183 --> 00:17:40,435 A banda nem nézett szembe a félelmeivel, 300 00:17:40,435 --> 00:17:43,063 cserébe én közhírré tettem a magaméit. 301 00:17:43,063 --> 00:17:45,482 Úgy hallottam, szerinted nem indult be az életed, 302 00:17:45,482 --> 00:17:48,360 pedig én azt mondom, szárnyalsz. 303 00:17:49,986 --> 00:17:52,322 - Gondolod? - Igen. 304 00:17:53,115 --> 00:17:54,199 Kösz, J.J. 305 00:17:54,950 --> 00:17:55,951 Várj, mi van? 306 00:17:57,786 --> 00:18:00,956 Bocs, nem. Az a fazon teljesen a fejembe mászhatott. 307 00:18:04,876 --> 00:18:06,461 Szép pár vagytok. 308 00:18:07,671 --> 00:18:08,672 Igen. 309 00:18:09,965 --> 00:18:10,966 Ez így igaz. 310 00:18:12,092 --> 00:18:14,803 Hát, nagyon nem vagy még önmagad. 311 00:18:14,803 --> 00:18:20,684 Ugyan, minden oké. És ha nem bánod, most repülnék egyet. 312 00:18:22,686 --> 00:18:24,729 Hűha... Jól van. 313 00:18:29,818 --> 00:18:31,403 Kellemes röpködést! 314 00:18:34,364 --> 00:18:37,075 Akkor én bepakolok a kocsiba. 315 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 Este találkoztam egy kaktusszal. 316 00:18:46,293 --> 00:18:48,378 Én sok önmagammal találkoztam. 317 00:18:48,837 --> 00:18:50,755 Baba! 318 00:18:50,755 --> 00:18:55,635 Ki hitte volna, hogy a legfurább Altől kapom a legjobb tanácsot? 319 00:18:55,635 --> 00:19:00,682 Igen, mind láttunk ezt-azt, de nem segített. 320 00:19:01,892 --> 00:19:06,563 Ha a városba érünk, elmondom Pennynek, hogy nincs semmink. 321 00:19:07,814 --> 00:19:11,109 Ha engem kérdezel, kiadós lány, a semmi is valami. 322 00:19:11,109 --> 00:19:14,696 Azért ne hidd, hogy ha a semmit vesszük lemezre, el is tudjuk adni. 323 00:19:14,988 --> 00:19:19,075 Az a rafinált riff több a semminél. Megvan az az új kezdés? 324 00:19:19,409 --> 00:19:22,287 Igen, és egész jól alakul. 325 00:19:22,287 --> 00:19:25,373 - Danolnék a dallamodra. - Rajta hát! 326 00:19:32,297 --> 00:19:33,340 Ez tetszik. 327 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 Szép. 328 00:19:42,891 --> 00:19:44,476 Előre... Nem. 329 00:19:45,018 --> 00:19:46,061 Igen! 330 00:19:48,897 --> 00:19:50,398 Igen. 331 00:19:50,565 --> 00:19:52,317 - Ez nem is rossz ám! - Igen. 332 00:19:52,317 --> 00:19:56,738 - Még a közepe meg a vége kell. - Tökre van refrénem. 333 00:19:56,738 --> 00:19:57,822 Halljuk! 334 00:20:01,785 --> 00:20:02,827 Ez az! 335 00:20:07,290 --> 00:20:10,669 Tényleg megtalálták a módját, és túljutottak az alkotói válságon? 336 00:20:10,669 --> 00:20:11,753 Nem. 337 00:20:12,671 --> 00:20:13,755 Te találtad meg. 338 00:20:47,330 --> 00:20:49,207 Szeresd magad 339 00:20:53,628 --> 00:20:56,256 Hű, ez nagyon szép! 340 00:20:56,840 --> 00:20:58,258 Az tuti! 341 00:20:58,258 --> 00:21:03,471 Talán azért akartam segíteni másokon, hogy magamon ne kelljen. 342 00:21:05,140 --> 00:21:06,474 Szép álmokat, lakótárs! 343 00:21:07,934 --> 00:21:08,935 Jó éjt, Janice! 344 00:21:11,813 --> 00:21:12,856 Jó éjt, Állat! 345 00:21:18,361 --> 00:21:19,362 Nora! 346 00:21:30,832 --> 00:21:32,083 Szép idők! 347 00:21:43,845 --> 00:21:49,017 - Mit szólsz hozzá? - Nos, nem nevezném zseniálisnak. 348 00:21:51,227 --> 00:21:53,146 Csodának nevezem! 349 00:21:53,730 --> 00:21:57,484 Nora visszacibált benneteket a pályára! 350 00:21:57,650 --> 00:21:59,736 Megmondtam, nem? Megzenésített vers. 351 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Köszönöm. 352 00:22:03,531 --> 00:22:05,992 Jól van, ne arcoskodjatok már! 353 00:22:05,992 --> 00:22:08,328 Még az album többi számát is össze kell ütni. 354 00:22:08,328 --> 00:22:11,456 - Méghozzá holnapra. - Mi van? 355 00:22:11,456 --> 00:22:12,707 Egy pillanat! 356 00:22:12,707 --> 00:22:17,545 Ha szabad... A holnap senkinek sem garantált. 357 00:22:17,545 --> 00:22:21,383 Hadd éljek hát a mának! Miközben proklamizálom, 358 00:22:22,759 --> 00:22:25,387 hogy a szeretet eme tűzhányója csodálatom tárgya, 359 00:22:26,554 --> 00:22:31,684 és ezennel megvallom szerelmünket a nagyvilág előtt! 360 00:22:32,310 --> 00:22:36,481 Édes istenem... Ráértek, nem kell elkapkodni. 361 00:22:37,690 --> 00:22:39,192 Nos rendben. 362 00:22:39,651 --> 00:22:41,152 Akkor jó! 363 00:22:51,621 --> 00:22:56,626 Dr. Teeth elkötelezi magát, Floyd ír, Janice gyógyul, 364 00:22:56,751 --> 00:23:00,255 és mintha Lips a világ megmentéséről motyogott volna valamit. 365 00:23:00,713 --> 00:23:01,840 Mi a helyzet veled, tesó? 366 00:23:03,842 --> 00:23:05,969 Azt hiszem, Moog megmutatta, 367 00:23:05,969 --> 00:23:08,972 hogy magasabban szállok, mint hittem. 368 00:23:08,972 --> 00:23:12,684 - Legalábbis a banda jobb lett. - Igen. 369 00:23:13,935 --> 00:23:15,478 Már semmi sem állítja meg őket. 370 00:23:17,689 --> 00:23:19,190 Jó napot! Segíthetek? 371 00:23:19,315 --> 00:23:21,776 Üdv! Jó helyen járok? 372 00:23:21,901 --> 00:23:23,695 A fiunkat keressük. 373 00:23:23,695 --> 00:23:24,779 Anyu? 374 00:23:25,613 --> 00:23:28,366 - Apu? -Úgy van, fiam. 375 00:23:28,533 --> 00:23:32,162 - Azért jöttünk, hogy hazavigyünk. - Igen. 376 00:23:58,354 --> 00:24:00,482 Ne moccanjatok! 377 00:24:01,191 --> 00:24:03,818 Ez jó lett! Ti meg hogy kerültök oda? 378 00:24:03,818 --> 00:24:04,903 A feliratot fordította: Kamper Gergely