1 00:00:07,300 --> 00:00:08,593 플로이드 2 00:00:08,760 --> 00:00:12,722 우리의 수월한 회복을 위하여 음악 하나 들을까? 3 00:00:12,889 --> 00:00:14,891 - 그러지, 뭐 - 잠깐만요 4 00:00:15,016 --> 00:00:17,643 닥터가 헤드뱅잉 하면 목에 무리 간다고 했잖아요 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,479 난 그런 말 한 적 없는데 6 00:00:19,645 --> 00:00:21,773 진짜 '의사' 말한 거예요 7 00:00:28,237 --> 00:00:30,031 참아야 해 8 00:00:30,156 --> 00:00:30,990 안 돼요 9 00:00:33,159 --> 00:00:34,285 참아요 10 00:00:34,285 --> 00:00:35,369 하지 마요 11 00:00:35,369 --> 00:00:39,290 록의 힘이 너무 강력해! 12 00:00:40,541 --> 00:00:41,501 가자! 13 00:01:20,039 --> 00:01:22,041 머펫 메이헴 14 00:01:23,251 --> 00:01:24,919 로큰롤! 15 00:01:27,505 --> 00:01:30,466 좀 더 일찍 들어오면 내가 거기부터 따라갈까? 16 00:01:30,466 --> 00:01:31,926 - 무그 - 네? 17 00:01:31,926 --> 00:01:34,720 {\an8}사장님 전화 피하고 있어요 앨범은 잘되고 있어요? 18 00:01:34,720 --> 00:01:38,057 {\an8}아직 아이디어 단계에서 고민하고 있어요 19 00:01:38,057 --> 00:01:40,810 근데 저분들이 워낙... 20 00:01:40,810 --> 00:01:42,019 재료가 많달까요? 21 00:01:42,145 --> 00:01:45,064 죽여주는 도입부를 만들고 있어, 봐 봐 22 00:01:45,064 --> 00:01:46,149 가자! 23 00:01:53,656 --> 00:01:56,450 그렇군요 다른 도입부는 없어요? 24 00:01:56,659 --> 00:01:58,161 있지! 셋, 넷! 25 00:02:06,335 --> 00:02:07,336 좋아요 26 00:02:07,336 --> 00:02:09,839 참, 그리고 이것도 있죠! 27 00:02:15,928 --> 00:02:17,221 뒤에 좀 더 없어요? 28 00:02:18,472 --> 00:02:20,016 전 좋은데요 29 00:02:20,016 --> 00:02:22,977 조니 랙스데일이 누구고 어떤 사정인지 궁금해요 30 00:02:22,977 --> 00:02:25,897 그럼 뭐 해요? 제대로 된 게 없는데 31 00:02:25,897 --> 00:02:27,982 플로이드는 도입부에 야박한 편이거든 32 00:02:27,982 --> 00:02:31,736 하지만 다행히 중간 부분은 흥겨운 게 많지 33 00:02:31,736 --> 00:02:32,862 이런 거 34 00:02:36,949 --> 00:02:37,783 그리고... 35 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 이것도 있고 36 00:02:50,880 --> 00:02:52,048 이건 저도 잘 모르겠어요 37 00:02:52,048 --> 00:02:54,675 구린 것만 잔뜩 쌓인 것 같은데 38 00:02:54,675 --> 00:02:59,263 내가 너의 부정적인 기운을 다 긍정으로 바꿔 줄게 39 00:02:59,263 --> 00:03:02,850 우린 굉장한 엔딩도 엄청 많잖아, 예를 들면 40 00:03:07,063 --> 00:03:07,980 그리고 이것도 41 00:03:09,065 --> 00:03:10,900 이것도 있고! 42 00:03:18,366 --> 00:03:19,700 이러면 어때요? 43 00:03:19,700 --> 00:03:24,080 도입부와 중간 부분과 엔딩을 연결하는 거예요 44 00:03:24,080 --> 00:03:26,624 그러면 한 곡이 나오잖아요 45 00:03:26,624 --> 00:03:31,671 그게 문제인데 그렇게 아무렇게나 할 순 없어 46 00:03:31,671 --> 00:03:33,965 지금 한 선택이 47 00:03:33,965 --> 00:03:36,676 미래에 평생 날 쫓아다닐 테니까 48 00:03:36,801 --> 00:03:39,178 그래요? 노래하는 거지 결혼도 아닌데요 뭘 49 00:03:39,178 --> 00:03:42,265 그래도 결혼 전에 동거라도 해 봐야지 50 00:03:42,265 --> 00:03:46,102 잘 맞나 보면서, 개 한 마리 입양해서 유모차에 태우고 51 00:03:46,102 --> 00:03:49,730 푸딩이나 피클처럼 귀여운 이름도 지어 줘야지 52 00:03:49,730 --> 00:03:51,857 - 아니면 퍼들 - 아니면 퍼들 53 00:03:51,983 --> 00:03:53,067 - 핑키 - 페넬로페 54 00:03:53,067 --> 00:03:54,318 - 피노키오 - 핑퐁 55 00:03:54,318 --> 00:03:55,444 - 판초 - 펍펍 56 00:03:55,444 --> 00:03:58,030 이제 저분들이 왜 그렇게 57 00:03:58,030 --> 00:04:01,075 극심한 창의력 고갈에 시달리는지 알겠어요 58 00:04:01,075 --> 00:04:04,912 닥터는 하나에 집중하지 못하고 플로이드는 완벽주의자죠 59 00:04:04,912 --> 00:04:07,790 불타는 쓰레기 같아 다 쓸데없어! 60 00:04:07,790 --> 00:04:10,001 재니스는 다른 사람 돕느라 항상 바빠서 61 00:04:10,001 --> 00:04:13,546 곡 만드는 데는 도움이 안 돼요 62 00:04:13,546 --> 00:04:15,172 마사지 기차놀이 시간 63 00:04:15,172 --> 00:04:16,757 - 시원하다 - 제일 좋아 64 00:04:16,757 --> 00:04:19,677 - 여러분? 듣고 있어요? - 미안해 65 00:04:19,677 --> 00:04:21,095 어쩌다 이렇게 막힌 거예요? 66 00:04:21,095 --> 00:04:24,724 전에는 히트곡을 썼잖아요 '그림이 그려지나?'는 명곡이죠 67 00:04:24,724 --> 00:04:25,808 명곡이지! 68 00:04:25,808 --> 00:04:27,852 아주 오래전에 69 00:04:27,852 --> 00:04:30,855 별빛 아래에서 그 주옥같은 곡을 썼어 70 00:04:31,022 --> 00:04:34,775 그랬지, 그때는 무슨 음이든 맞아떨어졌어 71 00:04:34,775 --> 00:04:36,736 - 맞아 - 모든 게 참 쉬웠지 72 00:04:36,736 --> 00:04:40,114 그러면 답답한 스튜디오를 벗어나 별빛 아래로 가시죠 73 00:04:40,239 --> 00:04:42,158 우리한테 딱 필요했던 거야 74 00:04:42,158 --> 00:04:43,701 창작의 순례길 75 00:04:43,701 --> 00:04:48,080 대자연이 모래와 선인장으로 된 가슴으로 우리를 안아 주는 곳 76 00:04:48,205 --> 00:04:52,835 좋아요, 제가 예약할게요 조슈아 트리 어때요? 괜찮죠? 77 00:04:52,835 --> 00:04:54,086 완벽해, 좋아 78 00:04:54,086 --> 00:04:57,882 먼저 사장님께 들러서 시간을 좀 벌어야 하지만 79 00:04:57,882 --> 00:04:59,050 그다음엔 바로 출발해요 80 00:04:59,050 --> 00:05:00,885 - 자동차 여행! - 깜짝이야 81 00:05:01,010 --> 00:05:05,056 자동차 여행! 82 00:05:05,056 --> 00:05:08,267 - 애니멀이 참 좋아하죠 - 긴 여정이 되겠네요 83 00:05:08,392 --> 00:05:10,269 "왁스타운 레코드" 84 00:05:11,145 --> 00:05:13,481 소스 좀 더 줘 85 00:05:13,773 --> 00:05:14,774 사장님? 86 00:05:14,774 --> 00:05:18,110 노라! 어서 들어와 앞치마 해 87 00:05:18,235 --> 00:05:21,947 내가 제일 좋아하는 매운 립을 JJ가 말도 없이 사 왔어 88 00:05:21,947 --> 00:05:25,159 - 많이 사 왔으니 먹어, 귀염둥이 - 그렇게 부르지 마 89 00:05:25,159 --> 00:05:27,453 여기 넘기라고 사장님도 그만 구슬리고 90 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 새 앨범 만들 시간 충분히 줬잖아 91 00:05:30,831 --> 00:05:34,835 근데 아무 소식이 없었지 아무 성과가 없었으니까 92 00:05:35,002 --> 00:05:37,463 전혀 아니에요 93 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 밴드가 만든 노래가 있는데 94 00:05:40,007 --> 00:05:43,052 조니 랙스데일이라는 사람에 관한 거거든요, 노래가... 95 00:05:43,177 --> 00:05:44,804 아주 시적이에요 96 00:05:46,222 --> 00:05:49,600 노라가 대외비로 메이헴 신곡을 들려줬는데 97 00:05:50,643 --> 00:05:51,560 띵곡이었어요 98 00:05:53,020 --> 00:05:55,481 - 명곡이요 - 계속해 봐 99 00:05:55,481 --> 00:05:57,525 - 뭐 하는 거야? - 솔직히 말하는 거야 100 00:05:57,525 --> 00:06:00,194 솔직해서 좋네 101 00:06:00,194 --> 00:06:02,655 그 깎아 놓은 듯한 턱선도 102 00:06:03,823 --> 00:06:06,659 - 되게 혼란스럽네 - 감질나 죽겠어 103 00:06:06,784 --> 00:06:08,494 일주일만 더 줄게 104 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 밖에서 잠깐 얘기할래? 105 00:06:11,705 --> 00:06:14,166 널 구해 줬다고 고마워할 필요 없어 106 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 - 고마워? - 고맙긴 107 00:06:15,751 --> 00:06:18,546 - 나빠! - 진심? 이 개를 데려왔어? 108 00:06:18,546 --> 00:06:21,215 - 차에서 기다리라고 했잖아요 - 나빠! 109 00:06:21,215 --> 00:06:23,801 제가 방금 여러분 시간 벌어 드렸거든요 110 00:06:23,801 --> 00:06:26,178 - JJ가 사실은 안 나빠요 - 착해? 111 00:06:26,345 --> 00:06:29,014 그만! 헷갈리게 하지 마 우리 둘 다 112 00:06:29,014 --> 00:06:31,559 - 난 그냥 도와주려는 거야 - 착해! 113 00:06:31,767 --> 00:06:33,436 - 도와주는 거 아니에요 - 나빠! 114 00:06:33,436 --> 00:06:35,187 귀염둥이 처음부터 난 네 편이었어 115 00:06:35,187 --> 00:06:38,774 말이 돼? 갑자기 나타나서는 회사를 인수하려고 했잖아 116 00:06:38,774 --> 00:06:40,693 - 나빠! - 네가 경영하게 해 주려던 거야 117 00:06:40,693 --> 00:06:41,777 - 착해! - 그랬다 쳐 118 00:06:41,777 --> 00:06:43,612 그러곤 제드와 녹음할 때 방해했잖아 119 00:06:43,612 --> 00:06:45,573 - 나빠! - 유리문은 내 돈 주고 갈았어 120 00:06:45,573 --> 00:06:47,825 - 애니멀이 부쉈는데 말이지 - 나빠 121 00:06:47,825 --> 00:06:50,161 그리고 리허설 때 옛날 밴드라고 무시했잖아 122 00:06:50,161 --> 00:06:53,539 그리고 밴드의 음악이 나아지게 도와줬지 123 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 나빠? 124 00:06:55,583 --> 00:06:57,084 - 착해? - 지금... 125 00:06:59,170 --> 00:07:02,047 널 어떻게 생각해야 할지 나도 모르겠어 126 00:07:02,798 --> 00:07:05,551 아무 감정 없는 것보단 그게 낫지 127 00:07:07,720 --> 00:07:09,388 애니멀, 출발해요 128 00:07:17,730 --> 00:07:20,232 - 언제까지 저래요? - 때마다 다른데 129 00:07:20,357 --> 00:07:22,359 언제까지 여행하죠? 130 00:07:28,115 --> 00:07:30,576 저도 따라오게 해 줘서 정말 고마워요 131 00:07:30,784 --> 00:07:34,288 - 정말 행복해요 - 아녜요, 별말씀을 132 00:07:34,538 --> 00:07:37,541 근데 제 팔에 감각이 없네요 몸에도요 133 00:07:37,750 --> 00:07:40,920 조금만 참아요 오아시스까지 3km 남았어요 134 00:07:41,045 --> 00:07:42,087 좋네요 135 00:07:46,926 --> 00:07:49,428 '오아시스'가 뭔지 알죠? 136 00:07:50,095 --> 00:07:52,765 이게 뭐죠? 해나가 예약한 게 아니에요 137 00:07:53,641 --> 00:07:54,767 멋지네 138 00:07:54,767 --> 00:07:57,061 장난해요? 여행이 편하고 호화로워야 139 00:07:57,061 --> 00:07:58,938 - 좋아 - 신곡을 쓰죠 140 00:07:58,938 --> 00:08:02,107 - 소박하다 - 사기당했네요 141 00:08:02,107 --> 00:08:04,902 안 되겠어요 당장 숙박업체에 전화할래요 142 00:08:04,902 --> 00:08:08,447 - 볼리비아는 지금 몇 시죠? - 난 마음에 들어 143 00:08:08,447 --> 00:08:12,910 - 필요한 건 다 갖췄어 - 벽 네 개만 빼고 144 00:08:13,786 --> 00:08:15,120 벽이 없어! 145 00:08:15,287 --> 00:08:20,042 근데 봐 봐 마시멜로와 삽이 있어! 146 00:08:20,042 --> 00:08:23,003 잘됐네요, 우리가 죽으면 누가 묻어 줄 순 있겠어요 147 00:08:24,964 --> 00:08:28,801 왕년의 이글 스카우트로서 입이 근질거려서 말씀드리는 건데 148 00:08:28,801 --> 00:08:30,803 저 삽으론 무덤 못 파요 149 00:08:30,928 --> 00:08:33,430 저 삽으로 팔 수 있는 건... 150 00:08:33,556 --> 00:08:34,640 - 똥구덩이 - 네 151 00:08:34,640 --> 00:08:36,433 여보세요? 여보세요? 152 00:08:36,725 --> 00:08:37,851 여보세요! 153 00:08:37,851 --> 00:08:40,104 - 마시멜로 줄까요? - 좋지 154 00:08:40,104 --> 00:08:41,313 또 드실 분? 155 00:08:41,313 --> 00:08:46,443 벌써 몇 시간 동안 별빛 아래 앉아 있는데 156 00:08:46,443 --> 00:08:48,654 신곡은 아직인가 봐요? 157 00:08:50,739 --> 00:08:53,993 모두 마음을 열고 좀 더 깊이 파 볼까요? 158 00:08:54,368 --> 00:08:56,203 - 삽 가져가 - 아니요 159 00:08:56,870 --> 00:08:59,123 뭐 때문에 잘 안되는 건지 알아보자고요 160 00:08:59,665 --> 00:09:03,836 왜 티스는 곡에 집중 못 하고 플로이드는 다 성에 안 차는지요 161 00:09:03,836 --> 00:09:07,590 감정을 자세히 살펴봐요 실패와 두려움을요 162 00:09:07,590 --> 00:09:09,967 춤으로 발산할까? 163 00:09:10,676 --> 00:09:11,594 그래! 춤추자! 164 00:09:14,346 --> 00:09:16,640 재니스가 해결할 문제가 아니에요 165 00:09:16,640 --> 00:09:17,766 발산하자 166 00:09:18,434 --> 00:09:20,853 - 그렇지 - 춤이 막 나오네 167 00:09:21,020 --> 00:09:24,273 - 자, 제가 먼저 해 볼게요 - 진짜요? 168 00:09:24,398 --> 00:09:28,027 가장 깊은 실패와 두려움을 털어놓을 거예요? 169 00:09:28,027 --> 00:09:29,278 우리 앞에서요? 170 00:09:29,945 --> 00:09:31,322 누구나 숨겨 둔 고민은 있잖아요 171 00:09:32,072 --> 00:09:33,532 아주 솔직하게 말하면 172 00:09:34,241 --> 00:09:37,995 전 지금쯤 제가 더 잘 살고 있을 줄 알았어요 173 00:09:38,120 --> 00:09:41,874 도대체 몇 살이나 돼야 제 인생이 풀릴지 모르겠어요 174 00:09:42,541 --> 00:09:45,044 심지어 이젠 바라는 것도 없어요 175 00:09:45,169 --> 00:09:49,757 아늑한 집과 배우자면 돼요 이왕이면 잘생기고 176 00:09:49,757 --> 00:09:53,594 키 187cm 야망가에 선의의 경쟁하는 사이면 좋겠죠 177 00:09:53,594 --> 00:09:57,306 같이 아이 2.5명을 키우고 싶어요 그게 국내 평균이래요 178 00:09:57,681 --> 00:10:01,393 제가 욕심이 많은 거예요? 179 00:10:01,560 --> 00:10:05,022 날개를 펼치고 날고 싶은 것뿐인데? 180 00:10:06,565 --> 00:10:11,028 나는 매를 부리는 매사냥꾼이요 나의 선친 역시 그리하셨노니 181 00:10:12,363 --> 00:10:17,242 그의 이름은 파르베시요 난 그의 딸이노라! 182 00:10:17,993 --> 00:10:18,994 노라? 183 00:10:19,828 --> 00:10:26,251 매사냥꾼 노라 맹금의 조련사지 184 00:10:27,419 --> 00:10:28,587 괜찮아요? 185 00:10:29,296 --> 00:10:30,297 저기요? 186 00:10:31,382 --> 00:10:35,260 자, 난 설탕 안 먹어 뇌를 갉아먹거든 187 00:10:36,970 --> 00:10:37,971 주트 188 00:10:39,348 --> 00:10:41,392 이거 유통 기한이 92년까지예요 189 00:10:41,392 --> 00:10:43,644 다행이다, 한 달 남았네 190 00:10:43,852 --> 00:10:47,606 네? 아니요 30년 전이라고요! 191 00:10:47,731 --> 00:10:49,650 다들 아까부터 계속 이 마시멜로 먹었죠? 192 00:10:49,650 --> 00:10:51,402 유통 기한이 한참 지난 거였어요! 193 00:10:52,027 --> 00:10:55,572 그래도 괜찮을 거예요 호들갑 떨 필요 없겠죠 194 00:10:58,409 --> 00:10:59,702 막대기에 꽂았어야지 195 00:11:00,244 --> 00:11:03,122 자, 여러분 다 괜찮죠? 196 00:11:03,247 --> 00:11:04,456 그냥 오래된 마시멜로인데 197 00:11:04,456 --> 00:11:06,458 아무 일 없을 거예요 그렇죠? 198 00:11:07,209 --> 00:11:10,546 립스? 괜찮아요? 어디 아픈 거예요? 199 00:11:28,981 --> 00:11:32,359 "세상을 구하라, 립스" 200 00:11:34,653 --> 00:11:36,280 립스? 201 00:11:36,280 --> 00:11:38,198 카메라 보고 웃어 202 00:11:41,118 --> 00:11:43,537 이런, 눈 감았네 203 00:11:44,705 --> 00:11:46,749 립스는 정신이 나갔네요 나머지는... 204 00:11:46,957 --> 00:11:51,545 안 돼, 다 어디 갔어요? 다 어디 간 거야? 205 00:11:53,338 --> 00:11:56,341 안녕, 잘 지냈어? 206 00:11:56,341 --> 00:11:57,760 여기 있었네요, 다행이다 207 00:11:57,968 --> 00:12:02,347 - 재니스, 방해해서 미안한데 - 너 참... 208 00:12:02,347 --> 00:12:05,184 - 모닥불 쪽으로 갈까요? - 낯익다 209 00:12:05,350 --> 00:12:07,060 곡도 쓰면서? 210 00:12:07,060 --> 00:12:10,439 정신 차릴 수만 있다면요 어디 가요? 211 00:12:11,190 --> 00:12:15,277 정말 무한하네 212 00:12:19,072 --> 00:12:21,450 날 도와주러 왔어? 213 00:12:21,450 --> 00:12:23,285 - 물론이지 - 물론이지 214 00:12:24,453 --> 00:12:26,872 사랑이 가득한 게 느껴져 215 00:12:27,039 --> 00:12:30,167 - 사랑이 가득해, 진짜 재니스 - 사랑이 가득해, 진짜 재니스 216 00:12:30,167 --> 00:12:33,754 - 너도 널 사랑해야 해 - 너도 널 사랑해야 해 217 00:12:33,962 --> 00:12:35,506 나 자신을 사랑하라고? 218 00:12:35,714 --> 00:12:37,591 - 물론이지 - 물론이지 219 00:12:37,591 --> 00:12:40,344 너와 밴드는 반드시 성공할 수 있을 거야 220 00:12:40,344 --> 00:12:43,764 하지만 곡을 쓰려면 먼저 너 자신을 사랑해야 해 221 00:12:43,764 --> 00:12:46,767 - 물론이지 - 물론이지 222 00:12:47,017 --> 00:12:48,602 - 물론이지 - 재니스! 223 00:12:48,769 --> 00:12:50,813 둘이 참 잘 어울린다 224 00:12:51,605 --> 00:12:53,982 성공할 거야 225 00:12:54,191 --> 00:12:55,275 애니멀? 226 00:12:55,484 --> 00:12:57,736 내려와서 곡 좀 써 볼까요? 227 00:12:57,736 --> 00:12:59,363 아기 228 00:12:59,696 --> 00:13:00,864 괜찮아요? 229 00:13:02,866 --> 00:13:05,118 응, 아기 230 00:13:05,285 --> 00:13:08,080 우린 괜찮아요, 신사분 금방 내려갈게요 231 00:13:09,039 --> 00:13:10,249 아기 232 00:13:10,249 --> 00:13:14,878 너도 주변 사람을 잘 챙기는구나 우리 친구 노라처럼 말이야 233 00:13:14,878 --> 00:13:16,129 노라 234 00:13:16,129 --> 00:13:19,716 사실 처음부터 노라한테 동질감을 느꼈잖아 235 00:13:19,716 --> 00:13:21,134 타고난 걸지도 몰라 236 00:13:21,134 --> 00:13:24,471 아니면 둘 다 어릴 적에 버림받아서 237 00:13:24,471 --> 00:13:27,182 깊은 곳에서부터 유대감을 느끼는 걸지도 모르지 238 00:13:27,182 --> 00:13:28,267 노라 239 00:13:28,392 --> 00:13:30,394 핵심은 그 끊을 수 없는 유대감 때문에 240 00:13:30,394 --> 00:13:31,770 노라를 네가 지켜야 한다는 거야 241 00:13:32,437 --> 00:13:34,815 아니다, 이끌어 줘야 해 242 00:13:37,484 --> 00:13:38,986 둘이 참 잘 어울린다 243 00:13:39,194 --> 00:13:41,947 다들 하늘 좀 봐! 244 00:13:44,908 --> 00:13:47,035 저거 진짜 이상한 거 맞지? 245 00:13:48,245 --> 00:13:52,833 알면서 왜 그래 널 도우러 왔다, 플로이드 246 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 프라이드 랜드로 가서 내 왕좌를 되찾게 247 00:13:55,252 --> 00:13:56,920 날 설득하려고? 248 00:13:56,920 --> 00:13:58,714 아니, 그건 '라이온 킹'이지 249 00:13:58,714 --> 00:14:02,384 너무 비싸게 굴지 말고 다시 곡을 쓰라고 250 00:14:02,384 --> 00:14:05,178 말해 주러 온 거야 251 00:14:05,178 --> 00:14:09,141 패러디곡만 쓰는 사람이 말은 잘하네! 한 방 먹었지! 252 00:14:09,266 --> 00:14:12,269 왜 이래? 앨범마다 자작곡도 몇 곡 있어 253 00:14:12,269 --> 00:14:13,729 합치면 80곡은 될걸 254 00:14:13,896 --> 00:14:17,274 - 엄청 많잖아 - 과하게 많지 255 00:14:17,399 --> 00:14:18,859 난 말이야 256 00:14:20,360 --> 00:14:23,071 사람들이 실망하게 하고 싶지 않아 257 00:14:24,156 --> 00:14:26,742 완벽해야 한다고 내 말 알겠어? 258 00:14:26,742 --> 00:14:30,621 내가 다른 사람 평가를 신경 쓸 거 같아? 259 00:14:30,621 --> 00:14:32,372 - 아니 - 맞아 260 00:14:32,372 --> 00:14:36,543 세상이 뭐라 생각할지 걱정하지 마 261 00:14:36,668 --> 00:14:39,963 사람들의 마음을 움직일 음악을 가서 보여줘 262 00:14:40,255 --> 00:14:42,466 알았어, 위어드 씨 263 00:14:42,466 --> 00:14:47,930 네가 누군지 기억해, 플로이드 넌 진정한 왕이야 264 00:14:48,931 --> 00:14:55,896 기억해 265 00:15:01,485 --> 00:15:03,236 잘 가, '위어드 알' 얀코빅! 266 00:15:04,613 --> 00:15:08,325 진짜 당신이 라이온 킹이었네요 신나겠어요 267 00:15:08,325 --> 00:15:10,285 신나는 일이죠 268 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 이렇게 영감을 받은 게 몇 년 만인지 몰라요 269 00:15:14,623 --> 00:15:17,626 - 안아 줘요, 말하는 선인장 - 데이비스예요 270 00:15:20,712 --> 00:15:23,382 - 둘이 참 잘 어울린다 - 고마워요 271 00:15:27,552 --> 00:15:30,889 - 자, 괜찮아요? 저예요 - 무그 272 00:15:30,889 --> 00:15:32,683 - 괜찮죠? - 아주 좋아, 넌 어때? 273 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 아무 걱정 말아요 274 00:15:33,892 --> 00:15:38,772 이글 스카우트는 준비성이 최고죠 족집게 가지고 바로 올게요 275 00:15:38,772 --> 00:15:39,940 뭐? 276 00:15:40,941 --> 00:15:43,276 새 친구 사귀는 중인가? 277 00:15:43,276 --> 00:15:47,906 맞아, 내 친구 데이비스야 278 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 멀리 왔네 279 00:16:03,213 --> 00:16:04,506 너무 멀리 왔군 280 00:16:06,717 --> 00:16:07,759 조심해 281 00:16:09,511 --> 00:16:11,638 피아노 덫이다 282 00:16:11,638 --> 00:16:14,766 어쩌면 즉흥 연주로 빠져나갈 수 있을지 몰라 283 00:16:24,484 --> 00:16:26,069 이런 284 00:16:27,529 --> 00:16:30,490 꺼내 줘! 285 00:16:30,490 --> 00:16:33,368 내가 준비한 반지가 딱 맞는 거 같네 286 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 페니? 287 00:16:35,370 --> 00:16:39,374 곡 하나만 쓰면 해방인데 당신은 그걸 못 했지 288 00:16:39,374 --> 00:16:43,003 왠지 알아? 음악에 집중하지 않고 나에게도 집중하지 않으니까 289 00:16:43,211 --> 00:16:46,715 이러지 마, 반짝이 나에게 영원은 없는 거 알잖아 290 00:16:48,467 --> 00:16:50,427 누가 영원히 집중하래? 291 00:16:50,594 --> 00:16:53,555 한 번이라도 무언가에 헌신하란 말이야 292 00:16:53,722 --> 00:16:57,809 - 이해했어? - 그럼! 293 00:17:01,396 --> 00:17:04,900 - 이상하다, 내가 여기 있네 - 티스! 어쩌다 이렇게 됐어요? 294 00:17:04,900 --> 00:17:06,860 원래 팔이 늘어나요? 295 00:17:08,361 --> 00:17:10,697 - 둘이 참 잘 어울린다 - 뭐요? 296 00:17:10,697 --> 00:17:12,949 재니스! 조금만 도와줘요! 297 00:17:17,120 --> 00:17:19,081 밤새 끝이 없겠어 298 00:17:24,628 --> 00:17:26,046 여행 한번 굉장하네요 299 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 - 좀 괜찮아졌어요? - 네 300 00:17:28,548 --> 00:17:31,343 완전히 평소대로 돌아왔어요 301 00:17:31,343 --> 00:17:33,762 - 좋은 건진 모르겠지만요 - 노라 302 00:17:34,846 --> 00:17:38,058 - 당신은 자신에게 너무 야박해요 - 제가요? 303 00:17:38,183 --> 00:17:40,435 밴드는 두려움을 직면하길 거부하고 304 00:17:40,435 --> 00:17:43,063 저만 제 두려움을 다 인정한 꼴이 됐네요 305 00:17:43,063 --> 00:17:45,482 인생이 안 풀린다고 생각한다고 했죠? 306 00:17:45,482 --> 00:17:48,360 내가 보기에 넌 이미 훨훨 날고 있어 307 00:17:49,986 --> 00:17:52,322 - 정말? - 응 308 00:17:53,115 --> 00:17:54,199 고마워, JJ 309 00:17:54,950 --> 00:17:55,951 뭐라고요? 310 00:17:57,786 --> 00:18:00,956 미안해요 아까 JJ 때문에 너무 헷갈려서요 311 00:18:04,876 --> 00:18:06,461 둘이 참 잘 어울린다 312 00:18:07,671 --> 00:18:08,672 그러네요 313 00:18:09,965 --> 00:18:10,966 우리 잘 어울려요 314 00:18:12,092 --> 00:18:14,803 확실히 다 돌아온 건 아니네요 315 00:18:14,803 --> 00:18:20,684 저 멀쩡해요 괜찮다면 이제 훨훨 날아 보죠 316 00:18:22,686 --> 00:18:24,729 갑자기 웬... 그래요 317 00:18:29,818 --> 00:18:31,403 비행 잘 다녀와요 318 00:18:34,364 --> 00:18:37,075 차에 가서 짐이나 싸야겠다 319 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 어젯밤에 선인장을 만났어 320 00:18:46,293 --> 00:18:48,378 난 수없이 많은 나를 만났어 321 00:18:48,837 --> 00:18:50,755 아기 322 00:18:50,755 --> 00:18:55,635 그 괴짜 위어드 알한테 값진 조언을 얻을 줄이야 323 00:18:55,635 --> 00:19:00,682 네, 다 환각을 봤죠 아무 도움도 안 됐지만요 324 00:19:01,892 --> 00:19:06,563 도착하면 사장님께 아무것도 없다고 말해야겠어요 325 00:19:07,814 --> 00:19:11,109 음반 아가씨 아무것도 없는 게 아니에요 326 00:19:11,109 --> 00:19:14,696 앨범에 '아무것도'란 곡을 넣고 팔 순 없잖아요 327 00:19:14,988 --> 00:19:19,075 릭이 아주 좋은데 도입부가 새로 떠올랐어? 328 00:19:19,409 --> 00:19:22,287 응, 진짜 괜찮은 거 같아 329 00:19:22,287 --> 00:19:25,373 - 거기 맞춰 노래해 볼까? - 해 봐 330 00:19:32,297 --> 00:19:33,340 좋은데 331 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 좋아 332 00:19:42,891 --> 00:19:44,476 움직... 아니야 333 00:19:45,018 --> 00:19:46,061 그래, 그거야 334 00:19:48,897 --> 00:19:50,398 그렇지 335 00:19:50,565 --> 00:19:52,317 - 나쁘진 않아 - 맞아 336 00:19:52,317 --> 00:19:56,738 - 이제 나머지만 짜면 돼 - 나 후렴이 떠올랐어 337 00:19:56,738 --> 00:19:57,822 들어 보자 338 00:20:01,785 --> 00:20:02,827 그렇지 339 00:20:07,290 --> 00:20:10,669 꽉 막혔던 작곡에 드디어 길이 뚫린 거예요? 340 00:20:10,669 --> 00:20:11,753 아니요 341 00:20:12,671 --> 00:20:13,755 노라가 길을 뚫은 거죠 342 00:20:47,330 --> 00:20:49,207 "자신을 사랑하라" 343 00:20:53,628 --> 00:20:56,256 세상에, 정말 예뻐요 344 00:20:56,840 --> 00:20:58,258 물론이죠 345 00:20:58,258 --> 00:21:03,471 평생 다른 사람을 돌보느라 나 자신에 소홀했던 것 같아요 346 00:21:05,140 --> 00:21:06,474 잘 자요, 룸메 347 00:21:07,934 --> 00:21:08,935 잘 자요, 재니스 348 00:21:11,813 --> 00:21:12,856 잘 자요, 애니멀 349 00:21:18,361 --> 00:21:19,362 노라 350 00:21:30,832 --> 00:21:32,083 좋은 때였지 351 00:21:43,845 --> 00:21:49,017 - 어때요? - 훌륭하다고는 못 하겠어 352 00:21:51,227 --> 00:21:53,146 기적이라고 해야지! 353 00:21:53,730 --> 00:21:57,484 노라가 결국 당신들을 세상으로 끌어냈네 354 00:21:57,650 --> 00:21:59,736 내가 그랬잖아 시적이라고 355 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 고마워 356 00:22:03,531 --> 00:22:05,992 알았어, 그만 소리 질러 357 00:22:05,992 --> 00:22:08,328 아직 앨범 하나 다 만들려면 멀었잖아 358 00:22:08,328 --> 00:22:11,456 - 내일까지야 - 뭐라고요? 359 00:22:11,456 --> 00:22:12,707 기다려 봐 360 00:22:12,707 --> 00:22:17,545 내일이 돌아오란 보장이 없어 361 00:22:17,545 --> 00:22:21,383 난 오늘을 살겠어 지금 선포하지 362 00:22:22,759 --> 00:22:25,387 난 이 활화산 같은 매력덩어리를 사랑해 363 00:22:26,554 --> 00:22:31,684 지금부터 당신만을 사랑하기로 이 세상 앞에서 약속할게 364 00:22:32,310 --> 00:22:36,481 이게 웬일... 시간은 원하는 대로 줄게 365 00:22:37,690 --> 00:22:39,192 그럼 좋지! 366 00:22:39,651 --> 00:22:41,152 그럼 좋죠! 367 00:22:51,621 --> 00:22:56,626 닥터 티스는 헌신, 플로이드는 작곡, 재니스는 치유를 얻었네 368 00:22:56,751 --> 00:23:00,255 립스는 세상을 구한다고 어쩌고저쩌고 하던데 369 00:23:00,713 --> 00:23:01,840 언니는 어때? 370 00:23:03,842 --> 00:23:05,969 내가 내 생각보다 높이 날고 있다는 걸 371 00:23:05,969 --> 00:23:08,972 무그가 깨닫게 해 준 거 같아 372 00:23:08,972 --> 00:23:12,684 - 최소한 밴드는 더 잘됐잖아 - 맞아 373 00:23:13,935 --> 00:23:15,478 이제 아무 문제 없을 거야 374 00:23:17,689 --> 00:23:19,190 안녕하세요 무슨 일이시죠? 375 00:23:19,315 --> 00:23:21,776 안녕하세요 여기가 맞았으면 좋겠는데 376 00:23:21,901 --> 00:23:23,695 우리 아들을 찾으러 왔어요 377 00:23:23,695 --> 00:23:24,779 엄마? 378 00:23:25,613 --> 00:23:28,366 - 아빠? - 그래, 우리 아들 379 00:23:28,533 --> 00:23:32,162 - 널 데리러 왔단다 - 맞아 380 00:23:58,354 --> 00:24:00,482 그대로 있어요 381 00:24:01,191 --> 00:24:03,818 좋아요 여기서 뭐 해요? 382 00:24:03,818 --> 00:24:04,903 자막: 김보은