1
00:00:07,300 --> 00:00:08,593
Floyd, meu chapa.
2
00:00:08,760 --> 00:00:12,722
O que você acha de pormos uma musiquinha
para ajudar na nossa recuperação?
3
00:00:12,889 --> 00:00:14,891
- Então, vamos nessa.
- Calma, espere.
4
00:00:15,016 --> 00:00:17,643
O doutor disse que vocês
não aguentam mais bater cabeça.
5
00:00:17,643 --> 00:00:19,479
Eu não disse nada disso.
6
00:00:19,645 --> 00:00:21,773
Eu quis dizer o doutor de verdade.
7
00:00:28,237 --> 00:00:30,031
Preciso resistir.
8
00:00:30,156 --> 00:00:30,990
Não.
9
00:00:33,159 --> 00:00:34,285
Não.
10
00:00:34,285 --> 00:00:35,369
Não façam isso.
11
00:00:35,369 --> 00:00:39,290
Mesmo assim, o poder do rock nos obriga!
12
00:00:40,541 --> 00:00:41,501
É!
13
00:01:20,039 --> 00:01:22,041
MUPPETS E O CAOS ELÉTRICO
14
00:01:23,251 --> 00:01:24,919
Rock! É muito rock!
15
00:01:27,505 --> 00:01:30,466
Tente entrar um pouco antes
e eu pego dali.
16
00:01:30,466 --> 00:01:31,926
- Ei! Moog!
- Oi?
17
00:01:31,926 --> 00:01:34,720
{\an8}Fugi das ligações da Penny direto.
Alguma novidade?
18
00:01:34,720 --> 00:01:38,057
{\an8}Ainda estamos na fase das ideias,
19
00:01:38,057 --> 00:01:40,810
mas ele fizeram um monte de...
20
00:01:40,810 --> 00:01:42,019
pequenos trechos.
21
00:01:42,145 --> 00:01:45,064
Estamos trabalhando em uns começos irados.
Tipo esse.
22
00:01:45,064 --> 00:01:46,149
Manda!
23
00:01:53,656 --> 00:01:56,450
Certo, vocês têm algum outro começo?
24
00:01:56,659 --> 00:01:58,161
Ah, sim! Três, quatro!
25
00:02:06,335 --> 00:02:07,336
Certo.
26
00:02:07,336 --> 00:02:09,839
E não se esqueça deste!
27
00:02:15,928 --> 00:02:17,221
Eu pensei que continuava.
28
00:02:18,472 --> 00:02:20,016
Ah, eu curti.
29
00:02:20,016 --> 00:02:22,977
Tipo, quem é Johnny Ragsdale?
Qual é a dele?
30
00:02:22,977 --> 00:02:25,897
Faz alguma diferença?
Não está legal, nada legal.
31
00:02:25,897 --> 00:02:27,982
O Floyd está com dificuldade
com os começos.
32
00:02:27,982 --> 00:02:31,736
Mas, para nossa sorte,
já temos um monte de meios dançantes.
33
00:02:31,736 --> 00:02:32,862
Tipo esse aqui.
34
00:02:36,949 --> 00:02:37,783
E...
35
00:02:42,371 --> 00:02:43,206
Também...
36
00:02:50,880 --> 00:02:52,048
Esse aí, eu não sei não.
37
00:02:52,048 --> 00:02:54,675
Eu acho que ficou uma grande porcaria.
38
00:02:54,675 --> 00:02:59,263
Eu absorvo toda a sua negatividade
e a converto em positividade.
39
00:02:59,263 --> 00:03:02,850
Porque a gente também tem
vários finais incríveis! Tipo...
40
00:03:07,063 --> 00:03:07,980
E este aqui.
41
00:03:09,065 --> 00:03:10,900
Este aqui também!
42
00:03:18,366 --> 00:03:19,700
Uma ideia.
43
00:03:19,700 --> 00:03:24,080
E se juntássemos
um começo e um meio com um fim?
44
00:03:24,080 --> 00:03:26,624
Sab, para criar uma música de verdade.
45
00:03:26,624 --> 00:03:31,671
Bom, é que tem um probleminha.
Não posso me comprometer assim do nada.
46
00:03:31,671 --> 00:03:33,965
É que as escolhas que eu fizer hoje
47
00:03:33,965 --> 00:03:36,676
serão minhas obrigações eternas de amanhã.
48
00:03:36,801 --> 00:03:39,178
Sério? Você vai cantar,
não casar com a música.
49
00:03:39,178 --> 00:03:42,265
Nós podíamos pelo menos
morar juntos, coabitar.
50
00:03:42,265 --> 00:03:46,102
Se a gente se der bem, pode comprar
um cachorrinho, pôr ele em um carrinho
51
00:03:46,102 --> 00:03:49,730
e dar um nomezinho fofo, tipo,
Pudim ou Picles.
52
00:03:49,730 --> 00:03:51,857
- Ou Puddles.
- Ou Puddles.
53
00:03:51,983 --> 00:03:53,067
- Pinky.
- Penélope.
54
00:03:53,067 --> 00:03:54,318
- Pinóquio.
- Ping-Pong.
55
00:03:54,318 --> 00:03:55,444
- Poncho.
- Popó.
56
00:03:55,444 --> 00:03:58,030
Olha, acho que ficou bem claro
57
00:03:58,030 --> 00:04:01,075
que está rolando
um bloqueio criativo bem forte.
58
00:04:01,075 --> 00:04:04,912
O Dr. Dentuço não consegue se comprometer.
E o Floyd é muito perfeccionista.
59
00:04:04,912 --> 00:04:07,790
Eu achei uma porcaria. Nada funciona!
60
00:04:07,790 --> 00:04:10,001
Janice está sempre ocupada
ajudando os outros,
61
00:04:10,001 --> 00:04:13,546
ao invés de ajudar com a música.
62
00:04:13,546 --> 00:04:15,172
Está na hora do círculo de massagem.
63
00:04:15,172 --> 00:04:16,757
- Eu adoro essa hora.
- Eu amo isso.
64
00:04:16,757 --> 00:04:19,677
- Pessoal, vocês se importam?
- Desculpe por isso.
65
00:04:19,677 --> 00:04:21,095
Por que esse bloqueio?
66
00:04:21,095 --> 00:04:24,724
Vocês já fizeram um sucesso, não é?
Dá para Imaginar? É um clássico.
67
00:04:24,724 --> 00:04:25,808
Um clássico mesmo!
68
00:04:25,808 --> 00:04:27,852
Aliás, nós compomos aquela joia
69
00:04:27,852 --> 00:04:30,855
sob as estrelas, ao ar livre,
muitas luas atrás.
70
00:04:31,022 --> 00:04:34,775
É. Naquela época, cada nota
que a gente tocava parecia certa.
71
00:04:34,775 --> 00:04:36,736
- Verdade.
- Tempos simples.
72
00:04:36,736 --> 00:04:40,114
Então, vamos sair desse estúdio abafado
e ficar sob as estrelas.
73
00:04:40,239 --> 00:04:42,158
É disso que a gente precisa.
74
00:04:42,158 --> 00:04:43,701
Uma peregrinação criativa,
75
00:04:43,701 --> 00:04:48,080
onde a Mãe Natureza possa nos reabastecer
com seu seio arenoso.
76
00:04:48,205 --> 00:04:52,835
Perfeito. Eu vou reservar algum lugar.
Que tal o Parque Joshua Tree? Beleza?
77
00:04:52,835 --> 00:04:54,086
Perfeito! Ótimo.
78
00:04:54,086 --> 00:04:57,882
Primeiro a gente passa no escritório
para eu ganhar mais tempo com a Penny.
79
00:04:57,882 --> 00:04:59,050
Aí, caímos na estrada.
80
00:04:59,050 --> 00:05:00,885
- Viagem.
- Certo.
81
00:05:01,010 --> 00:05:05,056
Viagem! Viagem! Viagem!
82
00:05:05,056 --> 00:05:08,267
- Ele se amarra em viajar.
- A viagem vai ser longa.
83
00:05:08,392 --> 00:05:10,269
GRAVADORA WAX TOWN
84
00:05:10,811 --> 00:05:13,481
É, mais molho. Isso!
85
00:05:13,773 --> 00:05:14,774
Ei. Penny?
86
00:05:14,774 --> 00:05:18,110
Nora! Entre. Pegue um babador.
87
00:05:18,235 --> 00:05:21,947
JJ me fez uma surpresa
com minhas costelas picantes favoritas.
88
00:05:21,947 --> 00:05:25,159
- Comprei seis a mais. Manda ver, fofa.
- Não me chame assim.
89
00:05:25,159 --> 00:05:27,453
E não tente convencer Penny
a te vender a gravadora.
90
00:05:27,453 --> 00:05:30,831
Eu dei tempo de sobra
para vocês fazerem o álbum novo.
91
00:05:30,831 --> 00:05:34,835
E eu não ouvi necas,
porque vocês não fizeram necas.
92
00:05:35,002 --> 00:05:37,463
Mentira. Não, quer dizer...
93
00:05:37,588 --> 00:05:40,007
A banda fez uma música
94
00:05:40,007 --> 00:05:43,052
sobre um cara chamado
Johnny Ragsdale e ela é...
95
00:05:43,177 --> 00:05:44,804
Poesia musical.
96
00:05:46,222 --> 00:05:49,600
Nora me mostrou umas das músicas novas
da Desordem na surdina.
97
00:05:50,643 --> 00:05:51,560
E elas estão o bicho.
98
00:05:53,020 --> 00:05:55,481
- Estão demais.
- Continue.
99
00:05:55,481 --> 00:05:57,525
- O que está fazendo?
- Sendo honesto.
100
00:05:57,525 --> 00:06:00,194
Eu te agradeço pela sinceridade.
101
00:06:00,194 --> 00:06:02,655
E por essa sua bela mandíbula.
102
00:06:03,823 --> 00:06:06,659
- Estou bem confusa.
- Eu fiquei tentada.
103
00:06:06,784 --> 00:06:08,494
Darei mais uma semana para vocês.
104
00:06:08,494 --> 00:06:10,579
Eu posso falar com você rapidinho?
105
00:06:11,705 --> 00:06:14,166
Você não precisa me agradecer
por ter te salvado.
106
00:06:14,166 --> 00:06:15,626
- Obrigada?
- De nada.
107
00:06:15,751 --> 00:06:18,546
- Mau!
- Sério? Trouxe o seu cão de guarda?
108
00:06:18,546 --> 00:06:21,215
- Amigão, eu te pedi para esperar na Kombi.
- Mau!
109
00:06:21,215 --> 00:06:23,801
Consegui mais tempo
para sua banda com a Penny.
110
00:06:23,801 --> 00:06:26,178
- Talvez o JJ não seja tão mau assim.
- Bom?
111
00:06:26,345 --> 00:06:29,014
Não! Para de tentar querer me enganar.
Nos enganar.
112
00:06:29,014 --> 00:06:31,559
- Só estou tentando te ajudar.
- Bom!
113
00:06:31,767 --> 00:06:33,436
- Não, ele não está nos ajudando.
- Mau!
114
00:06:33,436 --> 00:06:35,187
Eu te ajudei desde o primeiro momento.
115
00:06:35,187 --> 00:06:38,774
Como? Você voltou para minha vida do nada
e tentou comprar a gravadora.
116
00:06:38,774 --> 00:06:40,693
- Mau!
- E te ofereci a direção!
117
00:06:40,693 --> 00:06:41,777
- Bom!
- Certo, legal.
118
00:06:41,777 --> 00:06:43,612
Aí você invadiu a gravação com o Zedd.
119
00:06:43,612 --> 00:06:45,573
- Mau!
- Onde eu paguei pela porta de vidro
120
00:06:45,573 --> 00:06:47,825
- que o Animal destruiu.
- Mau.
121
00:06:47,825 --> 00:06:50,161
Aí, apareceu no ensaio
e os chamou de velhos.
122
00:06:50,161 --> 00:06:53,539
E me ofereci a ajudar a banda
a soar melhor do que nunca.
123
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Mau?
124
00:06:55,583 --> 00:06:57,084
- Bom?
-É, eu...
125
00:06:59,170 --> 00:07:02,047
reconheço que não sei
o que pensar de você agora.
126
00:07:02,798 --> 00:07:05,551
Bom, é melhor isso do que nada.
127
00:07:07,720 --> 00:07:09,388
Vamos, Animal. Pé na estrada.
128
00:07:17,730 --> 00:07:20,232
- Por quanto tempo ele vai fazer isso?
- Depende.
129
00:07:20,357 --> 00:07:22,359
Quanto tempo dura a viagem?
130
00:07:28,115 --> 00:07:30,576
Valeu mesmo por me deixar ir junto.
131
00:07:30,784 --> 00:07:34,288
- Muito bom.
- De nada.
132
00:07:34,538 --> 00:07:37,541
Eu não estou sentindo os meus braços,
nem o meu corpo.
133
00:07:37,750 --> 00:07:40,920
Aguente firme. Faltam três quilômetros
para o nosso oásis no deserto.
134
00:07:41,045 --> 00:07:42,087
Legal.
135
00:07:46,926 --> 00:07:49,428
Mas, defina "oásis".
136
00:07:50,095 --> 00:07:52,765
O que é isso?
Não foi isso que a Hannah reservou.
137
00:07:53,641 --> 00:07:54,767
Chique.
138
00:07:54,767 --> 00:07:57,061
Era para ser um refúgio luxuoso...
139
00:07:57,061 --> 00:07:58,938
para comporem novas músicas!
140
00:07:58,938 --> 00:08:02,107
-É rústico.
-É, vocês foram trolados.
141
00:08:02,107 --> 00:08:04,902
Não, não vai rolar.
Vou ligar pra empresa agora mesmo.
142
00:08:04,902 --> 00:08:08,447
- Que horas são na Bolívia?
- Olha, eu me amarrei.
143
00:08:08,447 --> 00:08:12,910
- Ele tem tudo que a gente precisa.
- Tudo, menos quatro paredes.
144
00:08:13,786 --> 00:08:15,120
Não tem parede!
145
00:08:15,287 --> 00:08:20,042
Mas olha, tem um saco de marshmallows
e uma pá!
146
00:08:20,042 --> 00:08:23,003
Ótimo! Agora alguém podem nos enterrar
depois que morrermos.
147
00:08:24,964 --> 00:08:28,801
O escoteiro em mim
está me obrigando a te dizer
148
00:08:28,801 --> 00:08:30,803
que essa pá não é para covas.
149
00:08:30,928 --> 00:08:33,430
Na verdade, é uma pá para...
150
00:08:33,556 --> 00:08:34,640
- Popozinhos.
-É.
151
00:08:34,640 --> 00:08:36,433
Alô? Alô?
152
00:08:36,725 --> 00:08:37,851
Alô!
153
00:08:37,851 --> 00:08:40,104
- Outro marshmallow?
- Ah, sim.
154
00:08:40,104 --> 00:08:41,313
Alguém mais?
155
00:08:41,313 --> 00:08:46,443
Então nós estamos aqui sob as estrelas,
há algumas horas.
156
00:08:46,443 --> 00:08:48,654
Mas nada da música fluir, não é?
157
00:08:50,739 --> 00:08:53,993
Podemos nos abrir
e ir um pouco mais fundo.
158
00:08:54,368 --> 00:08:56,203
- Fique à vontade.
- Não.
159
00:08:56,870 --> 00:08:59,123
Vamos tentar descobrir
o que está impedindo vocês.
160
00:08:59,665 --> 00:09:03,836
Por que o Dentuço não se compromete com
nada que você compõe e Floyd odeia tudo.
161
00:09:03,836 --> 00:09:07,590
Sabe, explorar os seus sentimentos.
Seus fracassos. Seus medos.
162
00:09:07,590 --> 00:09:09,967
Então, nós devíamos dançar.
163
00:09:10,676 --> 00:09:11,594
É, vamos dançar!
164
00:09:14,346 --> 00:09:16,640
Janice, este não é outro problema
para você resolver.
165
00:09:16,640 --> 00:09:17,766
Vamos nessa.
166
00:09:18,434 --> 00:09:20,853
-É.
- Estou com vontade de dançar.
167
00:09:21,020 --> 00:09:24,273
- Certo. E se eu for primeiro?
- Espere, sério?
168
00:09:24,398 --> 00:09:28,027
Você vai analisar os seus fracassos
e medos mais profundos,
169
00:09:28,027 --> 00:09:29,278
bem na nossa frente?
170
00:09:29,945 --> 00:09:31,322
Todos temos problemas, não é?
171
00:09:32,072 --> 00:09:33,532
Sendo totalmente sincera,
172
00:09:34,241 --> 00:09:37,995
eu achava que ia estar bem mais adiantada
nesse momento da minha vida.
173
00:09:38,120 --> 00:09:41,874
Eu não sei que idade precisarei ter
para minha vida finalmente decolar.
174
00:09:42,541 --> 00:09:45,044
E eu nem quero muita coisa.
175
00:09:45,169 --> 00:09:49,757
Talvez só uma casinha.
Um parceiro. De preferência, bonito.
176
00:09:49,757 --> 00:09:53,594
Alto, superdeterminado,
que compita comigo de uma forma saudável.
177
00:09:53,594 --> 00:09:57,306
Criando nossos dois ou três filhos.
É a média nacional.
178
00:09:57,681 --> 00:10:01,393
Sério, é pedir demais querer...
179
00:10:01,560 --> 00:10:05,022
abrir as minhas asas e voar?
180
00:10:06,565 --> 00:10:11,028
Porque eu sou uma falcoeira.
Assim como o meu pai foi.
181
00:10:12,363 --> 00:10:17,242
O nome dele era Parvesh
e eu sou a sua filha!
182
00:10:17,993 --> 00:10:18,994
Nora?
183
00:10:19,828 --> 00:10:26,251
A falcoeira. Mestra das feras aladas.
184
00:10:27,419 --> 00:10:28,587
Você está legal?
185
00:10:29,296 --> 00:10:30,297
Está bem?
186
00:10:31,382 --> 00:10:35,260
Toma. Eu não como açúcar.
Apodrece o cérebro.
187
00:10:36,970 --> 00:10:37,971
Zoot.
188
00:10:39,348 --> 00:10:41,392
Zoot, esse saco venceu em 1992.
189
00:10:41,392 --> 00:10:43,644
Boa. Ainda falta um mês.
190
00:10:43,852 --> 00:10:47,606
O que? Não! Não, não.
Venceu 30 anos atrás!
191
00:10:47,731 --> 00:10:49,650
Comemos esses marshmallows
a noite toda.
192
00:10:49,650 --> 00:10:51,402
E esse pacote está supervencido!
193
00:10:52,027 --> 00:10:55,572
Quer saber? Está tudo bem.
Não há motivo para pânico.
194
00:10:58,409 --> 00:10:59,702
Devia ter usado o graveto.
195
00:11:00,244 --> 00:11:03,122
Vamos ficar bem, certo?
196
00:11:03,247 --> 00:11:04,456
É só marshmallow velho.
197
00:11:04,456 --> 00:11:06,458
Vamos todos ficar bem, está bem?
198
00:11:07,209 --> 00:11:10,546
Lips? Você está bem?
Tudo bem aí, amigo?
199
00:11:28,981 --> 00:11:32,359
SALVE O MUNDO, LIPS
200
00:11:34,653 --> 00:11:36,280
Lips?
201
00:11:36,280 --> 00:11:38,198
Sorria para a câmera.
202
00:11:41,118 --> 00:11:43,537
Ah, cara, você piscou.
203
00:11:44,705 --> 00:11:46,749
O Lips está fora,
mas vocês podem... Espere.
204
00:11:46,957 --> 00:11:51,545
Para onde foi todo mundo?
Para onde foram todos?
205
00:11:53,338 --> 00:11:56,341
Olá. Tudo bem com você?
206
00:11:56,341 --> 00:11:57,760
Ah, que bom. Achei você.
207
00:11:57,968 --> 00:12:02,347
- Ei, Janice! Desculpa interromper...
- Você é tão...
208
00:12:02,347 --> 00:12:05,184
- ...mas vamos ficar perto da fogueira.
- ...familiar.
209
00:12:05,350 --> 00:12:07,060
Quem sabe compor músicas?
210
00:12:07,060 --> 00:12:10,439
A menos que esteja viajando.
Onde está indo?
211
00:12:11,190 --> 00:12:15,277
Uau, é tão infinito.
212
00:12:19,072 --> 00:12:21,450
Vocês estão aqui para me ajudar?
213
00:12:21,450 --> 00:12:23,285
-É claro.
-É claro.
214
00:12:24,453 --> 00:12:26,872
Estou sentindo muito amor agora.
215
00:12:27,039 --> 00:12:30,167
- Muito amor, Janice verdadeira.
- Muito amor, Janice verdadeira.
216
00:12:30,167 --> 00:12:33,754
- Mas você tem que se amar também.
- Mas você tem que se amar também.
217
00:12:33,962 --> 00:12:35,506
Tipo, me amar totalmente?
218
00:12:35,714 --> 00:12:37,591
Totalmente.
219
00:12:37,591 --> 00:12:40,344
Todas nós sabemos que vai chegar lá
com sua banda,
220
00:12:40,344 --> 00:12:43,764
mas o segredo para compor música
é amar a si mesmo primeiro.
221
00:12:43,764 --> 00:12:46,767
-É claro.
-É claro.
222
00:12:47,017 --> 00:12:48,602
-É claro.
- Ei!
223
00:12:48,769 --> 00:12:50,813
Vocês dois formam um lindo casal.
224
00:12:51,605 --> 00:12:53,982
Vamos chegar lá.
225
00:12:54,191 --> 00:12:55,275
Animal?
226
00:12:55,484 --> 00:12:57,736
Quer descer e compor umas músicas?
227
00:12:57,736 --> 00:12:59,363
Bebê.
228
00:12:59,696 --> 00:13:00,864
Você está legal, cara?
229
00:13:02,866 --> 00:13:05,118
Sim. Bebê.
230
00:13:05,285 --> 00:13:08,080
Estamos bem, meu rapaz.
Descemos já já.
231
00:13:09,039 --> 00:13:10,249
Bebê.
232
00:13:10,249 --> 00:13:14,878
Você é muito protetor, não é?
Como a nossa querida amiga, Nora.
233
00:13:14,878 --> 00:13:16,129
Nora.
234
00:13:16,129 --> 00:13:19,716
Na verdade, desde o início,
sentiu uma poderosa afinidade com ela.
235
00:13:19,716 --> 00:13:21,134
Talvez seja inato,
236
00:13:21,134 --> 00:13:24,471
ou talvez vocês tenham criado uma ligação,
237
00:13:24,471 --> 00:13:27,182
por terem sido abandonados
ainda muito jovens.
238
00:13:27,182 --> 00:13:28,267
Nora.
239
00:13:28,392 --> 00:13:30,394
E, por causa desse laço inquebrável,
240
00:13:30,394 --> 00:13:31,770
é seu dever protegê-la.
241
00:13:32,437 --> 00:13:34,815
Não, guiá-la.
242
00:13:37,484 --> 00:13:38,986
Vocês formam um lindo casal.
243
00:13:39,194 --> 00:13:41,947
Pessoal! Olhem lá no céu.
244
00:13:44,908 --> 00:13:47,035
Não dá para ficar mais estranho que isso,
não é?
245
00:13:48,245 --> 00:13:52,833
Pode crer. Eu vim pra te ajudar, Floyd.
246
00:13:52,833 --> 00:13:55,252
Me convencendo a recuperar
as Terras do Reino
247
00:13:55,252 --> 00:13:56,920
e reivindicar o meu lugar no trono?
248
00:13:56,920 --> 00:13:58,714
Não, esse é o Rei Leão.
249
00:13:58,714 --> 00:14:02,384
Não, eu vim aqui para dizer para você
parar de ser tão detalhista
250
00:14:02,384 --> 00:14:05,178
e começar a fazer músicas de novo.
251
00:14:05,178 --> 00:14:09,141
Disse o cara que só escreve
paródias musicais. Te peguei!
252
00:14:09,266 --> 00:14:12,269
Ei! Eu tenho canções autorais em todos
os meus álbuns.
253
00:14:12,269 --> 00:14:13,729
Eu fiz, tipo, umas 80.
254
00:14:13,896 --> 00:14:17,274
- Caramba! É muita coisa.
- Coisa até demais.
255
00:14:17,399 --> 00:14:18,859
É que eu...
256
00:14:20,360 --> 00:14:23,071
Eu não quero decepcionar ninguém.
257
00:14:24,156 --> 00:14:26,742
Elas têm que ficar perfeitas,
você entende?
258
00:14:26,742 --> 00:14:30,621
Você acha mesmo que eu me importo
com o que as pessoas pensam?
259
00:14:30,621 --> 00:14:32,372
- Com certeza, não.
- Exato.
260
00:14:32,372 --> 00:14:36,543
Então, pare de se preocupar
com o que o mundo pensa.
261
00:14:36,668 --> 00:14:39,963
Você é que tem que dizer a eles
o que sentir.
262
00:14:40,255 --> 00:14:42,466
Isso aí, senhor Weird.
263
00:14:42,466 --> 00:14:47,930
Lembre-se de quem você é, Floyd.
O único e verdadeiro rei.
264
00:14:48,931 --> 00:14:55,896
Lembre-se.
265
00:15:01,485 --> 00:15:03,236
Adeus, Weird Al Yankovic!
266
00:15:04,613 --> 00:15:08,325
Então, você está fazendo uma lance
tipo Rei Leão. Que emocionante.
267
00:15:08,325 --> 00:15:10,285
É emocionante, não é?
268
00:15:10,827 --> 00:15:14,623
Olha, eu não me sinto tão inspirado
há anos.
269
00:15:14,623 --> 00:15:17,626
- Ah, me dê um abraço, cacto falante.
- Me chame de Davis.
270
00:15:20,712 --> 00:15:23,382
- Vocês formam um casal lindo.
- Obrigado.
271
00:15:27,552 --> 00:15:30,889
- Certo, oi, tudo bem? Sou eu.
- E aí, Moog.
272
00:15:30,889 --> 00:15:32,683
- Como você está, cara?
-Ótimo. E você?
273
00:15:32,683 --> 00:15:33,892
Não se preocupa, está bem?
274
00:15:33,892 --> 00:15:38,772
Um escoteiro sempre vem preparado,
tenho uma pinça na mochila. Eu volto já.
275
00:15:38,772 --> 00:15:39,940
O quê?
276
00:15:40,941 --> 00:15:43,276
E aí, cara. Fazendo novos amigos?
277
00:15:43,276 --> 00:15:47,906
Isso aí, cara. Esse é meu amigo Davis.
278
00:15:53,787 --> 00:15:55,205
Que estranho.
279
00:16:03,213 --> 00:16:04,506
Estranho até demais.
280
00:16:06,717 --> 00:16:07,759
Cuidado.
281
00:16:09,511 --> 00:16:11,638
Armadilha de piano.
282
00:16:11,638 --> 00:16:14,766
Talvez eu saia desse ensaio
levando um som.
283
00:16:24,484 --> 00:16:26,069
Ah, é?
284
00:16:27,529 --> 00:16:30,490
Alguém me tire daqui!
285
00:16:30,490 --> 00:16:33,368
Parece que comprei
o tamanho de anel perfeito.
286
00:16:34,161 --> 00:16:35,162
Penny?
287
00:16:35,370 --> 00:16:39,374
Só precisava compor uma música
pra se libertar e não conseguiu.
288
00:16:39,374 --> 00:16:43,003
Sabe por quê? Porque você não
se compromete com a música e nem comigo!
289
00:16:43,211 --> 00:16:46,715
Qual é, raio de sol.
Você sabe que "para sempre" não é comigo.
290
00:16:48,467 --> 00:16:50,427
E quem foi que falou em "para sempre"?
291
00:16:50,594 --> 00:16:53,555
Comprometa-se com algo
pelo menos uma vez na vida.
292
00:16:53,722 --> 00:16:57,809
- Você entendeu?
- Entendi!
293
00:17:01,396 --> 00:17:04,900
- Ei, olha só. Eu estou aqui.
- Dentuço! Como foi que isso aconteceu?
294
00:17:04,900 --> 00:17:06,860
Isso aqui é assim mesmo?
295
00:17:08,361 --> 00:17:10,697
- Vocês formam um lindo casal.
- O quê?
296
00:17:10,697 --> 00:17:12,949
Janice! Janice, uma ajudinha aqui,
por favor!
297
00:17:17,120 --> 00:17:19,081
Esta noite vai ser longa.
298
00:17:24,628 --> 00:17:26,046
Que viagem, hein?
299
00:17:27,047 --> 00:17:28,548
- Você está melhor?
- Estou.
300
00:17:28,548 --> 00:17:31,343
Totalmente de volta ao normal.
301
00:17:31,343 --> 00:17:33,762
- Para o bem ou para o mal.
- Qual é.
302
00:17:34,846 --> 00:17:38,058
- Está pegando pesado demais com você.
- Estou?
303
00:17:38,183 --> 00:17:40,435
A banda se recusou a encarar seus medos,
304
00:17:40,435 --> 00:17:43,063
mas eu acabei confessando todos os meus.
305
00:17:43,063 --> 00:17:45,482
Você acha que a sua vida não tá decolando,
306
00:17:45,482 --> 00:17:48,360
mas até onde eu sei,
você está voando bem alto.
307
00:17:49,986 --> 00:17:52,322
- Você acha?
- Acho.
308
00:17:53,115 --> 00:17:54,199
Obrigada, JJ.
309
00:17:54,950 --> 00:17:55,951
O quê?
310
00:17:57,786 --> 00:18:00,956
Desculpe, não. Acho que aquele cara
grudou na minha mente.
311
00:18:04,876 --> 00:18:06,461
Vocês formam um lindo casal.
312
00:18:07,671 --> 00:18:08,672
É.
313
00:18:09,965 --> 00:18:10,966
Eu também acho.
314
00:18:12,092 --> 00:18:14,803
Você com certeza não voltou ao normal.
315
00:18:14,803 --> 00:18:20,684
Por favor. Eu estou bem.
Se não se importa, está na hora de voar.
316
00:18:22,686 --> 00:18:24,729
Opa, legal.
317
00:18:29,818 --> 00:18:31,403
Beleza, bom voo para você.
318
00:18:34,364 --> 00:18:37,075
É, eu vou botar as coisas na Kombi.
319
00:18:43,707 --> 00:18:45,834
Eu conheci um cacto, ontem.
320
00:18:46,293 --> 00:18:48,378
Eu conheci muitas "eus".
321
00:18:48,837 --> 00:18:50,755
Bebê.
322
00:18:50,755 --> 00:18:55,635
Quem diria que o melhor conselho
viria do Al esquisitão.
323
00:18:55,635 --> 00:19:00,682
É. Todos vimos muitas coisas.
Mas não ajudou.
324
00:19:01,892 --> 00:19:06,563
Quando a gente chegar, eu vou dizer
para Penny que não temos nada.
325
00:19:07,814 --> 00:19:11,109
Olha, se quiser saber,
"nada" ainda é alguma coisa.
326
00:19:11,109 --> 00:19:14,696
Mas não dá para pôr "nada"
no álbum e vender.
327
00:19:14,988 --> 00:19:19,075
Essa levada legal é alguma coisa.
Bolou esse novo começo, agora?
328
00:19:19,409 --> 00:19:22,287
É. Na verdade tá ficando bom.
329
00:19:22,287 --> 00:19:25,373
- Deixe-me cantar em cima.
-É, manda ver.
330
00:19:32,297 --> 00:19:33,340
Gostei disso.
331
00:19:41,890 --> 00:19:42,891
Legal.
332
00:19:42,891 --> 00:19:44,476
Andamos... não.
333
00:19:45,018 --> 00:19:46,061
É.
334
00:19:48,897 --> 00:19:50,398
É.
335
00:19:50,565 --> 00:19:52,317
- Não está ruim não.
-É.
336
00:19:52,317 --> 00:19:56,738
- Só precisa de um meio e um fim.
- Eu compus um refrão.
337
00:19:56,738 --> 00:19:57,822
Cante aí.
338
00:20:01,785 --> 00:20:02,827
É.
339
00:20:07,290 --> 00:20:10,669
Eles descobriram um jeito
de acabar com o bloqueio criativo?
340
00:20:10,669 --> 00:20:11,753
Não.
341
00:20:12,671 --> 00:20:13,755
Você descobriu.
342
00:20:47,330 --> 00:20:49,207
Ame-se
343
00:20:53,628 --> 00:20:56,256
Nossa, está muito lindo.
344
00:20:56,840 --> 00:20:58,258
É claro.
345
00:20:58,258 --> 00:21:03,471
Parece que ajudando os outros era uma
forma de evitar ajudar a mim mesma.
346
00:21:05,140 --> 00:21:06,474
Boa noite, colega de quarto.
347
00:21:07,934 --> 00:21:08,935
Boa noite, Janice.
348
00:21:11,813 --> 00:21:12,856
Boa noite, Animal.
349
00:21:18,361 --> 00:21:19,362
Nora.
350
00:21:30,832 --> 00:21:32,083
Bons tempos.
351
00:21:43,845 --> 00:21:49,017
- O que achou?
- Olha, eu não chamaria de genial.
352
00:21:51,227 --> 00:21:53,146
Eu chamaria de milagre!
353
00:21:53,730 --> 00:21:57,484
A Nora botou vocês de volta no jogo.
354
00:21:57,650 --> 00:21:59,736
Eu não te disse? Poesia musical.
355
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
Obrigada.
356
00:22:03,531 --> 00:22:05,992
Certo, parem de tagarelar.
357
00:22:05,992 --> 00:22:08,328
Vocês ainda precisam compor
o resto do álbum.
358
00:22:08,328 --> 00:22:11,456
- E eu preciso dele pra amanhã.
- O quê?
359
00:22:11,456 --> 00:22:12,707
Só um minuto.
360
00:22:12,707 --> 00:22:17,545
Se me permite,
o amanhã não existe para ninguém.
361
00:22:17,545 --> 00:22:21,383
Então, eu quero viver o hoje.
Portanto, eu proclamo
362
00:22:22,759 --> 00:22:25,387
que eu adoro este vulcão de ternura
363
00:22:26,554 --> 00:22:31,684
e me comprometo com o nosso amor
e digo isso perante o mundo.
364
00:22:32,310 --> 00:22:36,481
Caramba. Levem o tempo que quiserem.
365
00:22:37,690 --> 00:22:39,192
Legal.
366
00:22:39,651 --> 00:22:41,152
Legal.
367
00:22:51,621 --> 00:22:56,626
O Dr. Dentuço está se comprometendo, Floyd
está compondo, Janice está se curando,
368
00:22:56,751 --> 00:23:00,255
e eu acho que eu ouvi o Lips resmungar
algo sobre salvar o mundo.
369
00:23:00,713 --> 00:23:01,840
E você, irmã?
370
00:23:03,842 --> 00:23:05,969
Eu acho que Moog me ajudou a ver
371
00:23:05,969 --> 00:23:08,972
que eu estou me saindo melhor
do que eu pensava.
372
00:23:08,972 --> 00:23:12,684
- Pelo menos a banda está melhor.
-É.
373
00:23:13,935 --> 00:23:15,478
E agora, ninguém os segura.
374
00:23:17,689 --> 00:23:19,190
Oi. Posso ajudar?
375
00:23:19,315 --> 00:23:21,776
Olá. Espero que este seja o lugar certo.
376
00:23:21,901 --> 00:23:23,695
Estamos procurando nosso filho.
377
00:23:23,695 --> 00:23:24,779
Mamãe?
378
00:23:25,613 --> 00:23:28,366
- Papai?
- Isso mesmo, Júnior.
379
00:23:28,533 --> 00:23:32,162
- Estamos aqui para levá-lo para casa.
-É.
380
00:23:58,354 --> 00:24:00,482
Isso, segurem aí.
381
00:24:01,191 --> 00:24:03,818
Muito boa. O que estão fazendo aí?
382
00:24:03,818 --> 00:24:04,903
Legendas: Renata Bonfim