1 00:00:07,300 --> 00:00:08,593 Floyd, meu chapa. 2 00:00:08,760 --> 00:00:12,722 O que você acha de pormos uma musiquinha para ajudar na nossa recuperação? 3 00:00:12,889 --> 00:00:14,891 - Então, vamos nessa. - Calma, espere. 4 00:00:15,016 --> 00:00:17,643 O doutor disse que vocês não aguentam mais bater cabeça. 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,479 Eu não disse nada disso. 6 00:00:19,645 --> 00:00:21,773 Eu quis dizer o doutor de verdade. 7 00:00:28,237 --> 00:00:30,031 Preciso resistir. 8 00:00:30,156 --> 00:00:30,990 Não. 9 00:00:33,159 --> 00:00:34,285 Não. 10 00:00:34,285 --> 00:00:35,369 Não façam isso. 11 00:00:35,369 --> 00:00:39,290 Mesmo assim, o poder do rock nos obriga! 12 00:00:40,541 --> 00:00:41,501 É! 13 00:01:20,039 --> 00:01:22,041 MUPPETS E O CAOS ELÉTRICO 14 00:01:23,251 --> 00:01:24,919 Rock! É muito rock! 15 00:01:27,505 --> 00:01:30,466 Tente entrar um pouco antes e eu pego dali. 16 00:01:30,466 --> 00:01:31,926 - Ei! Moog! - Oi? 17 00:01:31,926 --> 00:01:34,720 {\an8}Fugi das ligações da Penny direto. Alguma novidade? 18 00:01:34,720 --> 00:01:38,057 {\an8}Ainda estamos na fase das ideias, 19 00:01:38,057 --> 00:01:40,810 mas ele fizeram um monte de... 20 00:01:40,810 --> 00:01:42,019 pequenos trechos. 21 00:01:42,145 --> 00:01:45,064 Estamos trabalhando em uns começos irados. Tipo esse. 22 00:01:45,064 --> 00:01:46,149 Manda! 23 00:01:53,656 --> 00:01:56,450 Certo, vocês têm algum outro começo? 24 00:01:56,659 --> 00:01:58,161 Ah, sim! Três, quatro! 25 00:02:06,335 --> 00:02:07,336 Certo. 26 00:02:07,336 --> 00:02:09,839 E não se esqueça deste! 27 00:02:15,928 --> 00:02:17,221 Eu pensei que continuava. 28 00:02:18,472 --> 00:02:20,016 Ah, eu curti. 29 00:02:20,016 --> 00:02:22,977 Tipo, quem é Johnny Ragsdale? Qual é a dele? 30 00:02:22,977 --> 00:02:25,897 Faz alguma diferença? Não está legal, nada legal. 31 00:02:25,897 --> 00:02:27,982 O Floyd está com dificuldade com os começos. 32 00:02:27,982 --> 00:02:31,736 Mas, para nossa sorte, já temos um monte de meios dançantes. 33 00:02:31,736 --> 00:02:32,862 Tipo esse aqui. 34 00:02:36,949 --> 00:02:37,783 E... 35 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Também... 36 00:02:50,880 --> 00:02:52,048 Esse aí, eu não sei não. 37 00:02:52,048 --> 00:02:54,675 Eu acho que ficou uma grande porcaria. 38 00:02:54,675 --> 00:02:59,263 Eu absorvo toda a sua negatividade e a converto em positividade. 39 00:02:59,263 --> 00:03:02,850 Porque a gente também tem vários finais incríveis! Tipo... 40 00:03:07,063 --> 00:03:07,980 E este aqui. 41 00:03:09,065 --> 00:03:10,900 Este aqui também! 42 00:03:18,366 --> 00:03:19,700 Uma ideia. 43 00:03:19,700 --> 00:03:24,080 E se juntássemos um começo e um meio com um fim? 44 00:03:24,080 --> 00:03:26,624 Sab, para criar uma música de verdade. 45 00:03:26,624 --> 00:03:31,671 Bom, é que tem um probleminha. Não posso me comprometer assim do nada. 46 00:03:31,671 --> 00:03:33,965 É que as escolhas que eu fizer hoje 47 00:03:33,965 --> 00:03:36,676 serão minhas obrigações eternas de amanhã. 48 00:03:36,801 --> 00:03:39,178 Sério? Você vai cantar, não casar com a música. 49 00:03:39,178 --> 00:03:42,265 Nós podíamos pelo menos morar juntos, coabitar. 50 00:03:42,265 --> 00:03:46,102 Se a gente se der bem, pode comprar um cachorrinho, pôr ele em um carrinho 51 00:03:46,102 --> 00:03:49,730 e dar um nomezinho fofo, tipo, Pudim ou Picles. 52 00:03:49,730 --> 00:03:51,857 - Ou Puddles. - Ou Puddles. 53 00:03:51,983 --> 00:03:53,067 - Pinky. - Penélope. 54 00:03:53,067 --> 00:03:54,318 - Pinóquio. - Ping-Pong. 55 00:03:54,318 --> 00:03:55,444 - Poncho. - Popó. 56 00:03:55,444 --> 00:03:58,030 Olha, acho que ficou bem claro 57 00:03:58,030 --> 00:04:01,075 que está rolando um bloqueio criativo bem forte. 58 00:04:01,075 --> 00:04:04,912 O Dr. Dentuço não consegue se comprometer. E o Floyd é muito perfeccionista. 59 00:04:04,912 --> 00:04:07,790 Eu achei uma porcaria. Nada funciona! 60 00:04:07,790 --> 00:04:10,001 Janice está sempre ocupada ajudando os outros, 61 00:04:10,001 --> 00:04:13,546 ao invés de ajudar com a música. 62 00:04:13,546 --> 00:04:15,172 Está na hora do círculo de massagem. 63 00:04:15,172 --> 00:04:16,757 - Eu adoro essa hora. - Eu amo isso. 64 00:04:16,757 --> 00:04:19,677 - Pessoal, vocês se importam? - Desculpe por isso. 65 00:04:19,677 --> 00:04:21,095 Por que esse bloqueio? 66 00:04:21,095 --> 00:04:24,724 Vocês já fizeram um sucesso, não é? Dá para Imaginar? É um clássico. 67 00:04:24,724 --> 00:04:25,808 Um clássico mesmo! 68 00:04:25,808 --> 00:04:27,852 Aliás, nós compomos aquela joia 69 00:04:27,852 --> 00:04:30,855 sob as estrelas, ao ar livre, muitas luas atrás. 70 00:04:31,022 --> 00:04:34,775 É. Naquela época, cada nota que a gente tocava parecia certa. 71 00:04:34,775 --> 00:04:36,736 - Verdade. - Tempos simples. 72 00:04:36,736 --> 00:04:40,114 Então, vamos sair desse estúdio abafado e ficar sob as estrelas. 73 00:04:40,239 --> 00:04:42,158 É disso que a gente precisa. 74 00:04:42,158 --> 00:04:43,701 Uma peregrinação criativa, 75 00:04:43,701 --> 00:04:48,080 onde a Mãe Natureza possa nos reabastecer com seu seio arenoso. 76 00:04:48,205 --> 00:04:52,835 Perfeito. Eu vou reservar algum lugar. Que tal o Parque Joshua Tree? Beleza? 77 00:04:52,835 --> 00:04:54,086 Perfeito! Ótimo. 78 00:04:54,086 --> 00:04:57,882 Primeiro a gente passa no escritório para eu ganhar mais tempo com a Penny. 79 00:04:57,882 --> 00:04:59,050 Aí, caímos na estrada. 80 00:04:59,050 --> 00:05:00,885 - Viagem. - Certo. 81 00:05:01,010 --> 00:05:05,056 Viagem! Viagem! Viagem! 82 00:05:05,056 --> 00:05:08,267 - Ele se amarra em viajar. - A viagem vai ser longa. 83 00:05:08,392 --> 00:05:10,269 GRAVADORA WAX TOWN 84 00:05:10,811 --> 00:05:13,481 É, mais molho. Isso! 85 00:05:13,773 --> 00:05:14,774 Ei. Penny? 86 00:05:14,774 --> 00:05:18,110 Nora! Entre. Pegue um babador. 87 00:05:18,235 --> 00:05:21,947 JJ me fez uma surpresa com minhas costelas picantes favoritas. 88 00:05:21,947 --> 00:05:25,159 - Comprei seis a mais. Manda ver, fofa. - Não me chame assim. 89 00:05:25,159 --> 00:05:27,453 E não tente convencer Penny a te vender a gravadora. 90 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 Eu dei tempo de sobra para vocês fazerem o álbum novo. 91 00:05:30,831 --> 00:05:34,835 E eu não ouvi necas, porque vocês não fizeram necas. 92 00:05:35,002 --> 00:05:37,463 Mentira. Não, quer dizer... 93 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 A banda fez uma música 94 00:05:40,007 --> 00:05:43,052 sobre um cara chamado Johnny Ragsdale e ela é... 95 00:05:43,177 --> 00:05:44,804 Poesia musical. 96 00:05:46,222 --> 00:05:49,600 Nora me mostrou umas das músicas novas da Desordem na surdina. 97 00:05:50,643 --> 00:05:51,560 E elas estão o bicho. 98 00:05:53,020 --> 00:05:55,481 - Estão demais. - Continue. 99 00:05:55,481 --> 00:05:57,525 - O que está fazendo? - Sendo honesto. 100 00:05:57,525 --> 00:06:00,194 Eu te agradeço pela sinceridade. 101 00:06:00,194 --> 00:06:02,655 E por essa sua bela mandíbula. 102 00:06:03,823 --> 00:06:06,659 - Estou bem confusa. - Eu fiquei tentada. 103 00:06:06,784 --> 00:06:08,494 Darei mais uma semana para vocês. 104 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 Eu posso falar com você rapidinho? 105 00:06:11,705 --> 00:06:14,166 Você não precisa me agradecer por ter te salvado. 106 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 - Obrigada? - De nada. 107 00:06:15,751 --> 00:06:18,546 - Mau! - Sério? Trouxe o seu cão de guarda? 108 00:06:18,546 --> 00:06:21,215 - Amigão, eu te pedi para esperar na Kombi. - Mau! 109 00:06:21,215 --> 00:06:23,801 Consegui mais tempo para sua banda com a Penny. 110 00:06:23,801 --> 00:06:26,178 - Talvez o JJ não seja tão mau assim. - Bom? 111 00:06:26,345 --> 00:06:29,014 Não! Para de tentar querer me enganar. Nos enganar. 112 00:06:29,014 --> 00:06:31,559 - Só estou tentando te ajudar. - Bom! 113 00:06:31,767 --> 00:06:33,436 - Não, ele não está nos ajudando. - Mau! 114 00:06:33,436 --> 00:06:35,187 Eu te ajudei desde o primeiro momento. 115 00:06:35,187 --> 00:06:38,774 Como? Você voltou para minha vida do nada e tentou comprar a gravadora. 116 00:06:38,774 --> 00:06:40,693 - Mau! - E te ofereci a direção! 117 00:06:40,693 --> 00:06:41,777 - Bom! - Certo, legal. 118 00:06:41,777 --> 00:06:43,612 Aí você invadiu a gravação com o Zedd. 119 00:06:43,612 --> 00:06:45,573 - Mau! - Onde eu paguei pela porta de vidro 120 00:06:45,573 --> 00:06:47,825 - que o Animal destruiu. - Mau. 121 00:06:47,825 --> 00:06:50,161 Aí, apareceu no ensaio e os chamou de velhos. 122 00:06:50,161 --> 00:06:53,539 E me ofereci a ajudar a banda a soar melhor do que nunca. 123 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Mau? 124 00:06:55,583 --> 00:06:57,084 - Bom? -É, eu... 125 00:06:59,170 --> 00:07:02,047 reconheço que não sei o que pensar de você agora. 126 00:07:02,798 --> 00:07:05,551 Bom, é melhor isso do que nada. 127 00:07:07,720 --> 00:07:09,388 Vamos, Animal. Pé na estrada. 128 00:07:17,730 --> 00:07:20,232 - Por quanto tempo ele vai fazer isso? - Depende. 129 00:07:20,357 --> 00:07:22,359 Quanto tempo dura a viagem? 130 00:07:28,115 --> 00:07:30,576 Valeu mesmo por me deixar ir junto. 131 00:07:30,784 --> 00:07:34,288 - Muito bom. - De nada. 132 00:07:34,538 --> 00:07:37,541 Eu não estou sentindo os meus braços, nem o meu corpo. 133 00:07:37,750 --> 00:07:40,920 Aguente firme. Faltam três quilômetros para o nosso oásis no deserto. 134 00:07:41,045 --> 00:07:42,087 Legal. 135 00:07:46,926 --> 00:07:49,428 Mas, defina "oásis". 136 00:07:50,095 --> 00:07:52,765 O que é isso? Não foi isso que a Hannah reservou. 137 00:07:53,641 --> 00:07:54,767 Chique. 138 00:07:54,767 --> 00:07:57,061 Era para ser um refúgio luxuoso... 139 00:07:57,061 --> 00:07:58,938 para comporem novas músicas! 140 00:07:58,938 --> 00:08:02,107 -É rústico. -É, vocês foram trolados. 141 00:08:02,107 --> 00:08:04,902 Não, não vai rolar. Vou ligar pra empresa agora mesmo. 142 00:08:04,902 --> 00:08:08,447 - Que horas são na Bolívia? - Olha, eu me amarrei. 143 00:08:08,447 --> 00:08:12,910 - Ele tem tudo que a gente precisa. - Tudo, menos quatro paredes. 144 00:08:13,786 --> 00:08:15,120 Não tem parede! 145 00:08:15,287 --> 00:08:20,042 Mas olha, tem um saco de marshmallows e uma pá! 146 00:08:20,042 --> 00:08:23,003 Ótimo! Agora alguém podem nos enterrar depois que morrermos. 147 00:08:24,964 --> 00:08:28,801 O escoteiro em mim está me obrigando a te dizer 148 00:08:28,801 --> 00:08:30,803 que essa pá não é para covas. 149 00:08:30,928 --> 00:08:33,430 Na verdade, é uma pá para... 150 00:08:33,556 --> 00:08:34,640 - Popozinhos. -É. 151 00:08:34,640 --> 00:08:36,433 Alô? Alô? 152 00:08:36,725 --> 00:08:37,851 Alô! 153 00:08:37,851 --> 00:08:40,104 - Outro marshmallow? - Ah, sim. 154 00:08:40,104 --> 00:08:41,313 Alguém mais? 155 00:08:41,313 --> 00:08:46,443 Então nós estamos aqui sob as estrelas, há algumas horas. 156 00:08:46,443 --> 00:08:48,654 Mas nada da música fluir, não é? 157 00:08:50,739 --> 00:08:53,993 Podemos nos abrir e ir um pouco mais fundo. 158 00:08:54,368 --> 00:08:56,203 - Fique à vontade. - Não. 159 00:08:56,870 --> 00:08:59,123 Vamos tentar descobrir o que está impedindo vocês. 160 00:08:59,665 --> 00:09:03,836 Por que o Dentuço não se compromete com nada que você compõe e Floyd odeia tudo. 161 00:09:03,836 --> 00:09:07,590 Sabe, explorar os seus sentimentos. Seus fracassos. Seus medos. 162 00:09:07,590 --> 00:09:09,967 Então, nós devíamos dançar. 163 00:09:10,676 --> 00:09:11,594 É, vamos dançar! 164 00:09:14,346 --> 00:09:16,640 Janice, este não é outro problema para você resolver. 165 00:09:16,640 --> 00:09:17,766 Vamos nessa. 166 00:09:18,434 --> 00:09:20,853 -É. - Estou com vontade de dançar. 167 00:09:21,020 --> 00:09:24,273 - Certo. E se eu for primeiro? - Espere, sério? 168 00:09:24,398 --> 00:09:28,027 Você vai analisar os seus fracassos e medos mais profundos, 169 00:09:28,027 --> 00:09:29,278 bem na nossa frente? 170 00:09:29,945 --> 00:09:31,322 Todos temos problemas, não é? 171 00:09:32,072 --> 00:09:33,532 Sendo totalmente sincera, 172 00:09:34,241 --> 00:09:37,995 eu achava que ia estar bem mais adiantada nesse momento da minha vida. 173 00:09:38,120 --> 00:09:41,874 Eu não sei que idade precisarei ter para minha vida finalmente decolar. 174 00:09:42,541 --> 00:09:45,044 E eu nem quero muita coisa. 175 00:09:45,169 --> 00:09:49,757 Talvez só uma casinha. Um parceiro. De preferência, bonito. 176 00:09:49,757 --> 00:09:53,594 Alto, superdeterminado, que compita comigo de uma forma saudável. 177 00:09:53,594 --> 00:09:57,306 Criando nossos dois ou três filhos. É a média nacional. 178 00:09:57,681 --> 00:10:01,393 Sério, é pedir demais querer... 179 00:10:01,560 --> 00:10:05,022 abrir as minhas asas e voar? 180 00:10:06,565 --> 00:10:11,028 Porque eu sou uma falcoeira. Assim como o meu pai foi. 181 00:10:12,363 --> 00:10:17,242 O nome dele era Parvesh e eu sou a sua filha! 182 00:10:17,993 --> 00:10:18,994 Nora? 183 00:10:19,828 --> 00:10:26,251 A falcoeira. Mestra das feras aladas. 184 00:10:27,419 --> 00:10:28,587 Você está legal? 185 00:10:29,296 --> 00:10:30,297 Está bem? 186 00:10:31,382 --> 00:10:35,260 Toma. Eu não como açúcar. Apodrece o cérebro. 187 00:10:36,970 --> 00:10:37,971 Zoot. 188 00:10:39,348 --> 00:10:41,392 Zoot, esse saco venceu em 1992. 189 00:10:41,392 --> 00:10:43,644 Boa. Ainda falta um mês. 190 00:10:43,852 --> 00:10:47,606 O que? Não! Não, não. Venceu 30 anos atrás! 191 00:10:47,731 --> 00:10:49,650 Comemos esses marshmallows a noite toda. 192 00:10:49,650 --> 00:10:51,402 E esse pacote está supervencido! 193 00:10:52,027 --> 00:10:55,572 Quer saber? Está tudo bem. Não há motivo para pânico. 194 00:10:58,409 --> 00:10:59,702 Devia ter usado o graveto. 195 00:11:00,244 --> 00:11:03,122 Vamos ficar bem, certo? 196 00:11:03,247 --> 00:11:04,456 É só marshmallow velho. 197 00:11:04,456 --> 00:11:06,458 Vamos todos ficar bem, está bem? 198 00:11:07,209 --> 00:11:10,546 Lips? Você está bem? Tudo bem aí, amigo? 199 00:11:28,981 --> 00:11:32,359 SALVE O MUNDO, LIPS 200 00:11:34,653 --> 00:11:36,280 Lips? 201 00:11:36,280 --> 00:11:38,198 Sorria para a câmera. 202 00:11:41,118 --> 00:11:43,537 Ah, cara, você piscou. 203 00:11:44,705 --> 00:11:46,749 O Lips está fora, mas vocês podem... Espere. 204 00:11:46,957 --> 00:11:51,545 Para onde foi todo mundo? Para onde foram todos? 205 00:11:53,338 --> 00:11:56,341 Olá. Tudo bem com você? 206 00:11:56,341 --> 00:11:57,760 Ah, que bom. Achei você. 207 00:11:57,968 --> 00:12:02,347 - Ei, Janice! Desculpa interromper... - Você é tão... 208 00:12:02,347 --> 00:12:05,184 - ...mas vamos ficar perto da fogueira. - ...familiar. 209 00:12:05,350 --> 00:12:07,060 Quem sabe compor músicas? 210 00:12:07,060 --> 00:12:10,439 A menos que esteja viajando. Onde está indo? 211 00:12:11,190 --> 00:12:15,277 Uau, é tão infinito. 212 00:12:19,072 --> 00:12:21,450 Vocês estão aqui para me ajudar? 213 00:12:21,450 --> 00:12:23,285 -É claro. -É claro. 214 00:12:24,453 --> 00:12:26,872 Estou sentindo muito amor agora. 215 00:12:27,039 --> 00:12:30,167 - Muito amor, Janice verdadeira. - Muito amor, Janice verdadeira. 216 00:12:30,167 --> 00:12:33,754 - Mas você tem que se amar também. - Mas você tem que se amar também. 217 00:12:33,962 --> 00:12:35,506 Tipo, me amar totalmente? 218 00:12:35,714 --> 00:12:37,591 Totalmente. 219 00:12:37,591 --> 00:12:40,344 Todas nós sabemos que vai chegar lá com sua banda, 220 00:12:40,344 --> 00:12:43,764 mas o segredo para compor música é amar a si mesmo primeiro. 221 00:12:43,764 --> 00:12:46,767 -É claro. -É claro. 222 00:12:47,017 --> 00:12:48,602 -É claro. - Ei! 223 00:12:48,769 --> 00:12:50,813 Vocês dois formam um lindo casal. 224 00:12:51,605 --> 00:12:53,982 Vamos chegar lá. 225 00:12:54,191 --> 00:12:55,275 Animal? 226 00:12:55,484 --> 00:12:57,736 Quer descer e compor umas músicas? 227 00:12:57,736 --> 00:12:59,363 Bebê. 228 00:12:59,696 --> 00:13:00,864 Você está legal, cara? 229 00:13:02,866 --> 00:13:05,118 Sim. Bebê. 230 00:13:05,285 --> 00:13:08,080 Estamos bem, meu rapaz. Descemos já já. 231 00:13:09,039 --> 00:13:10,249 Bebê. 232 00:13:10,249 --> 00:13:14,878 Você é muito protetor, não é? Como a nossa querida amiga, Nora. 233 00:13:14,878 --> 00:13:16,129 Nora. 234 00:13:16,129 --> 00:13:19,716 Na verdade, desde o início, sentiu uma poderosa afinidade com ela. 235 00:13:19,716 --> 00:13:21,134 Talvez seja inato, 236 00:13:21,134 --> 00:13:24,471 ou talvez vocês tenham criado uma ligação, 237 00:13:24,471 --> 00:13:27,182 por terem sido abandonados ainda muito jovens. 238 00:13:27,182 --> 00:13:28,267 Nora. 239 00:13:28,392 --> 00:13:30,394 E, por causa desse laço inquebrável, 240 00:13:30,394 --> 00:13:31,770 é seu dever protegê-la. 241 00:13:32,437 --> 00:13:34,815 Não, guiá-la. 242 00:13:37,484 --> 00:13:38,986 Vocês formam um lindo casal. 243 00:13:39,194 --> 00:13:41,947 Pessoal! Olhem lá no céu. 244 00:13:44,908 --> 00:13:47,035 Não dá para ficar mais estranho que isso, não é? 245 00:13:48,245 --> 00:13:52,833 Pode crer. Eu vim pra te ajudar, Floyd. 246 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 Me convencendo a recuperar as Terras do Reino 247 00:13:55,252 --> 00:13:56,920 e reivindicar o meu lugar no trono? 248 00:13:56,920 --> 00:13:58,714 Não, esse é o Rei Leão. 249 00:13:58,714 --> 00:14:02,384 Não, eu vim aqui para dizer para você parar de ser tão detalhista 250 00:14:02,384 --> 00:14:05,178 e começar a fazer músicas de novo. 251 00:14:05,178 --> 00:14:09,141 Disse o cara que só escreve paródias musicais. Te peguei! 252 00:14:09,266 --> 00:14:12,269 Ei! Eu tenho canções autorais em todos os meus álbuns. 253 00:14:12,269 --> 00:14:13,729 Eu fiz, tipo, umas 80. 254 00:14:13,896 --> 00:14:17,274 - Caramba! É muita coisa. - Coisa até demais. 255 00:14:17,399 --> 00:14:18,859 É que eu... 256 00:14:20,360 --> 00:14:23,071 Eu não quero decepcionar ninguém. 257 00:14:24,156 --> 00:14:26,742 Elas têm que ficar perfeitas, você entende? 258 00:14:26,742 --> 00:14:30,621 Você acha mesmo que eu me importo com o que as pessoas pensam? 259 00:14:30,621 --> 00:14:32,372 - Com certeza, não. - Exato. 260 00:14:32,372 --> 00:14:36,543 Então, pare de se preocupar com o que o mundo pensa. 261 00:14:36,668 --> 00:14:39,963 Você é que tem que dizer a eles o que sentir. 262 00:14:40,255 --> 00:14:42,466 Isso aí, senhor Weird. 263 00:14:42,466 --> 00:14:47,930 Lembre-se de quem você é, Floyd. O único e verdadeiro rei. 264 00:14:48,931 --> 00:14:55,896 Lembre-se. 265 00:15:01,485 --> 00:15:03,236 Adeus, Weird Al Yankovic! 266 00:15:04,613 --> 00:15:08,325 Então, você está fazendo uma lance tipo Rei Leão. Que emocionante. 267 00:15:08,325 --> 00:15:10,285 É emocionante, não é? 268 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 Olha, eu não me sinto tão inspirado há anos. 269 00:15:14,623 --> 00:15:17,626 - Ah, me dê um abraço, cacto falante. - Me chame de Davis. 270 00:15:20,712 --> 00:15:23,382 - Vocês formam um casal lindo. - Obrigado. 271 00:15:27,552 --> 00:15:30,889 - Certo, oi, tudo bem? Sou eu. - E aí, Moog. 272 00:15:30,889 --> 00:15:32,683 - Como você está, cara? -Ótimo. E você? 273 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 Não se preocupa, está bem? 274 00:15:33,892 --> 00:15:38,772 Um escoteiro sempre vem preparado, tenho uma pinça na mochila. Eu volto já. 275 00:15:38,772 --> 00:15:39,940 O quê? 276 00:15:40,941 --> 00:15:43,276 E aí, cara. Fazendo novos amigos? 277 00:15:43,276 --> 00:15:47,906 Isso aí, cara. Esse é meu amigo Davis. 278 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Que estranho. 279 00:16:03,213 --> 00:16:04,506 Estranho até demais. 280 00:16:06,717 --> 00:16:07,759 Cuidado. 281 00:16:09,511 --> 00:16:11,638 Armadilha de piano. 282 00:16:11,638 --> 00:16:14,766 Talvez eu saia desse ensaio levando um som. 283 00:16:24,484 --> 00:16:26,069 Ah, é? 284 00:16:27,529 --> 00:16:30,490 Alguém me tire daqui! 285 00:16:30,490 --> 00:16:33,368 Parece que comprei o tamanho de anel perfeito. 286 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 Penny? 287 00:16:35,370 --> 00:16:39,374 Só precisava compor uma música pra se libertar e não conseguiu. 288 00:16:39,374 --> 00:16:43,003 Sabe por quê? Porque você não se compromete com a música e nem comigo! 289 00:16:43,211 --> 00:16:46,715 Qual é, raio de sol. Você sabe que "para sempre" não é comigo. 290 00:16:48,467 --> 00:16:50,427 E quem foi que falou em "para sempre"? 291 00:16:50,594 --> 00:16:53,555 Comprometa-se com algo pelo menos uma vez na vida. 292 00:16:53,722 --> 00:16:57,809 - Você entendeu? - Entendi! 293 00:17:01,396 --> 00:17:04,900 - Ei, olha só. Eu estou aqui. - Dentuço! Como foi que isso aconteceu? 294 00:17:04,900 --> 00:17:06,860 Isso aqui é assim mesmo? 295 00:17:08,361 --> 00:17:10,697 - Vocês formam um lindo casal. - O quê? 296 00:17:10,697 --> 00:17:12,949 Janice! Janice, uma ajudinha aqui, por favor! 297 00:17:17,120 --> 00:17:19,081 Esta noite vai ser longa. 298 00:17:24,628 --> 00:17:26,046 Que viagem, hein? 299 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 - Você está melhor? - Estou. 300 00:17:28,548 --> 00:17:31,343 Totalmente de volta ao normal. 301 00:17:31,343 --> 00:17:33,762 - Para o bem ou para o mal. - Qual é. 302 00:17:34,846 --> 00:17:38,058 - Está pegando pesado demais com você. - Estou? 303 00:17:38,183 --> 00:17:40,435 A banda se recusou a encarar seus medos, 304 00:17:40,435 --> 00:17:43,063 mas eu acabei confessando todos os meus. 305 00:17:43,063 --> 00:17:45,482 Você acha que a sua vida não tá decolando, 306 00:17:45,482 --> 00:17:48,360 mas até onde eu sei, você está voando bem alto. 307 00:17:49,986 --> 00:17:52,322 - Você acha? - Acho. 308 00:17:53,115 --> 00:17:54,199 Obrigada, JJ. 309 00:17:54,950 --> 00:17:55,951 O quê? 310 00:17:57,786 --> 00:18:00,956 Desculpe, não. Acho que aquele cara grudou na minha mente. 311 00:18:04,876 --> 00:18:06,461 Vocês formam um lindo casal. 312 00:18:07,671 --> 00:18:08,672 É. 313 00:18:09,965 --> 00:18:10,966 Eu também acho. 314 00:18:12,092 --> 00:18:14,803 Você com certeza não voltou ao normal. 315 00:18:14,803 --> 00:18:20,684 Por favor. Eu estou bem. Se não se importa, está na hora de voar. 316 00:18:22,686 --> 00:18:24,729 Opa, legal. 317 00:18:29,818 --> 00:18:31,403 Beleza, bom voo para você. 318 00:18:34,364 --> 00:18:37,075 É, eu vou botar as coisas na Kombi. 319 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 Eu conheci um cacto, ontem. 320 00:18:46,293 --> 00:18:48,378 Eu conheci muitas "eus". 321 00:18:48,837 --> 00:18:50,755 Bebê. 322 00:18:50,755 --> 00:18:55,635 Quem diria que o melhor conselho viria do Al esquisitão. 323 00:18:55,635 --> 00:19:00,682 É. Todos vimos muitas coisas. Mas não ajudou. 324 00:19:01,892 --> 00:19:06,563 Quando a gente chegar, eu vou dizer para Penny que não temos nada. 325 00:19:07,814 --> 00:19:11,109 Olha, se quiser saber, "nada" ainda é alguma coisa. 326 00:19:11,109 --> 00:19:14,696 Mas não dá para pôr "nada" no álbum e vender. 327 00:19:14,988 --> 00:19:19,075 Essa levada legal é alguma coisa. Bolou esse novo começo, agora? 328 00:19:19,409 --> 00:19:22,287 É. Na verdade tá ficando bom. 329 00:19:22,287 --> 00:19:25,373 - Deixe-me cantar em cima. -É, manda ver. 330 00:19:32,297 --> 00:19:33,340 Gostei disso. 331 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 Legal. 332 00:19:42,891 --> 00:19:44,476 Andamos... não. 333 00:19:45,018 --> 00:19:46,061 É. 334 00:19:48,897 --> 00:19:50,398 É. 335 00:19:50,565 --> 00:19:52,317 - Não está ruim não. -É. 336 00:19:52,317 --> 00:19:56,738 - Só precisa de um meio e um fim. - Eu compus um refrão. 337 00:19:56,738 --> 00:19:57,822 Cante aí. 338 00:20:01,785 --> 00:20:02,827 É. 339 00:20:07,290 --> 00:20:10,669 Eles descobriram um jeito de acabar com o bloqueio criativo? 340 00:20:10,669 --> 00:20:11,753 Não. 341 00:20:12,671 --> 00:20:13,755 Você descobriu. 342 00:20:47,330 --> 00:20:49,207 Ame-se 343 00:20:53,628 --> 00:20:56,256 Nossa, está muito lindo. 344 00:20:56,840 --> 00:20:58,258 É claro. 345 00:20:58,258 --> 00:21:03,471 Parece que ajudando os outros era uma forma de evitar ajudar a mim mesma. 346 00:21:05,140 --> 00:21:06,474 Boa noite, colega de quarto. 347 00:21:07,934 --> 00:21:08,935 Boa noite, Janice. 348 00:21:11,813 --> 00:21:12,856 Boa noite, Animal. 349 00:21:18,361 --> 00:21:19,362 Nora. 350 00:21:30,832 --> 00:21:32,083 Bons tempos. 351 00:21:43,845 --> 00:21:49,017 - O que achou? - Olha, eu não chamaria de genial. 352 00:21:51,227 --> 00:21:53,146 Eu chamaria de milagre! 353 00:21:53,730 --> 00:21:57,484 A Nora botou vocês de volta no jogo. 354 00:21:57,650 --> 00:21:59,736 Eu não te disse? Poesia musical. 355 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Obrigada. 356 00:22:03,531 --> 00:22:05,992 Certo, parem de tagarelar. 357 00:22:05,992 --> 00:22:08,328 Vocês ainda precisam compor o resto do álbum. 358 00:22:08,328 --> 00:22:11,456 - E eu preciso dele pra amanhã. - O quê? 359 00:22:11,456 --> 00:22:12,707 Só um minuto. 360 00:22:12,707 --> 00:22:17,545 Se me permite, o amanhã não existe para ninguém. 361 00:22:17,545 --> 00:22:21,383 Então, eu quero viver o hoje. Portanto, eu proclamo 362 00:22:22,759 --> 00:22:25,387 que eu adoro este vulcão de ternura 363 00:22:26,554 --> 00:22:31,684 e me comprometo com o nosso amor e digo isso perante o mundo. 364 00:22:32,310 --> 00:22:36,481 Caramba. Levem o tempo que quiserem. 365 00:22:37,690 --> 00:22:39,192 Legal. 366 00:22:39,651 --> 00:22:41,152 Legal. 367 00:22:51,621 --> 00:22:56,626 O Dr. Dentuço está se comprometendo, Floyd está compondo, Janice está se curando, 368 00:22:56,751 --> 00:23:00,255 e eu acho que eu ouvi o Lips resmungar algo sobre salvar o mundo. 369 00:23:00,713 --> 00:23:01,840 E você, irmã? 370 00:23:03,842 --> 00:23:05,969 Eu acho que Moog me ajudou a ver 371 00:23:05,969 --> 00:23:08,972 que eu estou me saindo melhor do que eu pensava. 372 00:23:08,972 --> 00:23:12,684 - Pelo menos a banda está melhor. -É. 373 00:23:13,935 --> 00:23:15,478 E agora, ninguém os segura. 374 00:23:17,689 --> 00:23:19,190 Oi. Posso ajudar? 375 00:23:19,315 --> 00:23:21,776 Olá. Espero que este seja o lugar certo. 376 00:23:21,901 --> 00:23:23,695 Estamos procurando nosso filho. 377 00:23:23,695 --> 00:23:24,779 Mamãe? 378 00:23:25,613 --> 00:23:28,366 - Papai? - Isso mesmo, Júnior. 379 00:23:28,533 --> 00:23:32,162 - Estamos aqui para levá-lo para casa. -É. 380 00:23:58,354 --> 00:24:00,482 Isso, segurem aí. 381 00:24:01,191 --> 00:24:03,818 Muito boa. O que estão fazendo aí? 382 00:24:03,818 --> 00:24:04,903 Legendas: Renata Bonfim