1
00:00:07,300 --> 00:00:08,593
Floyd, meu amigo.
2
00:00:08,760 --> 00:00:12,722
O que achas de termos uma melodia
para nos facilitar a recuperação?
3
00:00:12,889 --> 00:00:14,891
- Tudo bem, então.
- Espera, aguenta aí.
4
00:00:15,016 --> 00:00:17,643
O doutor disse
que não podem abanar mais a cabeça.
5
00:00:17,643 --> 00:00:19,479
Ora, eu não disse tal coisa.
6
00:00:19,645 --> 00:00:21,773
Refiro-me ao "doutor", Doutor.
7
00:00:28,237 --> 00:00:30,031
Temos de resistir.
8
00:00:30,156 --> 00:00:30,990
Não.
9
00:00:33,159 --> 00:00:34,285
Não.
10
00:00:34,285 --> 00:00:35,369
Não o façam.
11
00:00:35,369 --> 00:00:39,290
E, contudo, o poder do rock obriga-nos!
12
00:00:40,541 --> 00:00:41,501
Sim!
13
00:01:20,039 --> 00:01:22,041
Os MARRETAS - ELECTRIC MAYHEM
14
00:01:23,251 --> 00:01:24,919
Cantem! Cantem! Cantem!
15
00:01:27,505 --> 00:01:30,466
Porque não tentam vir mais cedo
e eu sigo-vos de lá?
16
00:01:30,466 --> 00:01:31,926
- Ouve lá! Moog.
- Sim.
17
00:01:31,926 --> 00:01:34,720
{\an8}Tenho evitado as chamadas da Penny,
há atualizações sobre o álbum?
18
00:01:34,720 --> 00:01:38,057
{\an8}Ainda estamos a desenvolver,
na fase das ideias,
19
00:01:38,057 --> 00:01:40,810
mas eles têm muitos...
20
00:01:40,810 --> 00:01:42,019
Fragmentos?
21
00:01:42,145 --> 00:01:45,064
Temos estado a trabalhar
em inícios fantásticos. Como este.
22
00:01:45,064 --> 00:01:46,149
Força!
23
00:01:53,656 --> 00:01:56,450
Está bem, têm algum outro início?
24
00:01:56,659 --> 00:01:58,161
Sim! Três, quatro!
25
00:02:06,335 --> 00:02:07,336
Está bem.
26
00:02:07,336 --> 00:02:09,839
E não se esqueçam desta!
27
00:02:15,928 --> 00:02:17,221
Pensei que havia mais.
28
00:02:18,472 --> 00:02:20,016
Bem, eu curto.
29
00:02:20,016 --> 00:02:22,977
Quem é o Johnny Ragsdale?
O que se passa com ele?
30
00:02:22,977 --> 00:02:25,897
Importa mesmo? Nada disso funciona.
31
00:02:25,897 --> 00:02:27,982
O velho Floyd é duro com inícios.
32
00:02:27,982 --> 00:02:31,736
Mas, para nossa sorte,
temos montes de partes do meio fabulosas.
33
00:02:31,736 --> 00:02:32,862
Como esta.
34
00:02:36,949 --> 00:02:37,783
E...
35
00:02:42,371 --> 00:02:43,206
E também...
36
00:02:50,880 --> 00:02:52,048
Quanto a esta, não sei.
37
00:02:52,048 --> 00:02:54,675
Acho que é um monte de porcaria.
38
00:02:54,675 --> 00:02:59,263
Absorvo toda a tua negatividade
e converto-a em positividade.
39
00:02:59,263 --> 00:03:02,850
Porque também temos
imensos finais fabulosos! Tais como...
40
00:03:07,063 --> 00:03:07,980
E este.
41
00:03:09,065 --> 00:03:10,900
E também este!
42
00:03:18,366 --> 00:03:19,700
Uma ideia.
43
00:03:19,700 --> 00:03:24,080
E se combinarmos um início
e um meio com um final?
44
00:03:24,080 --> 00:03:26,624
Para formar uma canção.
45
00:03:26,624 --> 00:03:31,671
Eis o problema.
Não posso comprometer tudo à toa.
46
00:03:31,671 --> 00:03:33,965
É que as escolhas que eu fizer hoje
47
00:03:33,965 --> 00:03:36,676
serão as minhas eternas obrigações
de amanhã.
48
00:03:36,801 --> 00:03:39,178
A sério? Porque a vais cantar.
E não casar com ela.
49
00:03:39,178 --> 00:03:42,265
Então, pelo menos,
moremos juntos, coabitemos.
50
00:03:42,265 --> 00:03:46,102
Vemos se nos damos bem, depois compramos
um goldendoodle, pomo-lo num carrinho
51
00:03:46,102 --> 00:03:49,730
e damos-lhe um nome giro,
tipo, Pudim ou Pickles.
52
00:03:49,730 --> 00:03:51,857
- Ou Poças.
- Ou Poças.
53
00:03:51,983 --> 00:03:53,067
- Pinky.
- Penélope.
54
00:03:53,067 --> 00:03:54,318
- Pinóquio.
- Pingue-pongue.
55
00:03:54,318 --> 00:03:55,444
- Poncho.
- Pup-Pup.
56
00:03:55,444 --> 00:03:58,030
Então, sim, torna-se muito clara
57
00:03:58,030 --> 00:04:01,075
a razão por que eles têm estado
numa seca criativa tão grave.
58
00:04:01,075 --> 00:04:04,912
O Dr. Dentes não se compromete com nada.
E o Floyd é um perfecionista.
59
00:04:04,912 --> 00:04:07,790
- Acho que é uma confusão.
- Nada disto funciona!
60
00:04:07,790 --> 00:04:10,001
A Janice está sempre ocupada
a ajudar os outros,
61
00:04:10,001 --> 00:04:13,546
em vez de realmente ajudar com a canção.
62
00:04:13,546 --> 00:04:15,172
É hora do círculo de massagem.
63
00:04:15,172 --> 00:04:16,757
- Isto é o máximo.
- Adoro isto.
64
00:04:16,757 --> 00:04:19,677
- Pessoal, importam-se?
- Desculpa lá isto.
65
00:04:19,677 --> 00:04:21,095
Como podem estar tão bloqueados?
66
00:04:21,095 --> 00:04:24,724
Já compuseram uma canção de sucesso.
"Can You Picture That?" é um clássico.
67
00:04:24,724 --> 00:04:25,808
É mesmo um clássico!
68
00:04:25,808 --> 00:04:27,852
Infelizmente, compusemos
essa pedra preciosa
69
00:04:27,852 --> 00:04:30,855
sob as estrelas,
ao ar livre, há muitas luas.
70
00:04:31,022 --> 00:04:34,775
Sim, sim. Naquela altura, todas as notas
que tocávamos pareciam certas.
71
00:04:34,775 --> 00:04:36,736
- Isso é verdade.
- Eram tempos simples.
72
00:04:36,736 --> 00:04:40,114
Então, vamos largar este estúdio abafado
e pôr-vos de novo sob as estrelas.
73
00:04:40,239 --> 00:04:42,158
É mesmo disso que precisamos.
74
00:04:42,158 --> 00:04:43,701
De uma peregrinação criativa,
75
00:04:43,701 --> 00:04:48,080
em que a Mãe Natureza nos pode reabastecer
a partir do seu seio arenoso e de catos.
76
00:04:48,205 --> 00:04:52,835
Perfeito. Vou já fazer uma reserva online.
O que acham de Joshua Tree? É bom?
77
00:04:52,835 --> 00:04:54,086
É perfeito! Ótimo.
78
00:04:54,086 --> 00:04:57,882
Primeiro, temos de passar pelo escritório,
para a Penny me dar mais tempo.
79
00:04:57,882 --> 00:04:59,050
Depois, partimos.
80
00:04:59,050 --> 00:05:00,885
- Viagem de carro!
- Está bem.
81
00:05:01,010 --> 00:05:05,056
Viagem de carro!
Viagem de carro! Viagem de carro!
82
00:05:05,056 --> 00:05:08,267
- Ele gosta mesmo das viagens de carro.
- Vai ser longa.
83
00:05:11,145 --> 00:05:13,481
Sim, mais molho. Sim!
84
00:05:13,773 --> 00:05:14,774
Olá. Penny?
85
00:05:14,774 --> 00:05:18,110
Nora! Entra. Pega num babete.
86
00:05:18,235 --> 00:05:21,947
O JJ surpreendeu-me com as minhas
costeletas quentes e picantes preferidas.
87
00:05:21,947 --> 00:05:25,159
- Comprei seis a mais. Ataca aí, Fofinha.
- Não me chames isso.
88
00:05:25,159 --> 00:05:27,453
Para de convencer a minha chefe
a vender este lugar.
89
00:05:27,453 --> 00:05:30,831
Dei-te muito tempo
para fazer esse novo álbum.
90
00:05:30,831 --> 00:05:34,835
E ouvi peva. Porque não tens peva.
91
00:05:35,002 --> 00:05:37,463
Não é verdade. Não, quero dizer...
92
00:05:37,588 --> 00:05:40,007
A banda tem uma canção
93
00:05:40,007 --> 00:05:43,052
sobre um tipo
chamado Johnny Ragsdale e é...
94
00:05:43,177 --> 00:05:44,804
Poesia musical.
95
00:05:46,222 --> 00:05:49,600
A Nora deixou-me ouvir algumas
das novas faixas dos Mayhem em segredo.
96
00:05:50,643 --> 00:05:51,560
E são PV.
97
00:05:53,020 --> 00:05:55,481
- Para valer.
- Continue.
98
00:05:55,481 --> 00:05:57,525
- O que estás a fazer?
- Só sou sincero.
99
00:05:57,525 --> 00:06:00,194
Agradeço a sua sinceridade.
100
00:06:00,194 --> 00:06:02,655
E esse seu maxilar bem definido.
101
00:06:03,823 --> 00:06:06,659
- Estou tão confusa.
- Bem, eu estou tantalizada.
102
00:06:06,784 --> 00:06:08,494
Dou-te mais uma semana.
103
00:06:08,494 --> 00:06:10,579
Posso falar contigo lá fora rapidamente?
104
00:06:11,705 --> 00:06:14,166
Não tens de me agradecer
por te salvar ali dentro.
105
00:06:14,166 --> 00:06:15,626
- Agradecer-te?
- Não tens de quê.
106
00:06:15,751 --> 00:06:18,546
- Mau!
- A sério? Trouxeste o cão de guarda?
107
00:06:18,546 --> 00:06:21,215
- Amigo, mandei-te esperar na carrinha.
- Mau!
108
00:06:21,215 --> 00:06:23,801
Na verdade, consegui
que a Penny desse mais tempo à banda.
109
00:06:23,801 --> 00:06:26,178
- Talvez o JJ não seja tão mau, afinal?
- Bom?
110
00:06:26,345 --> 00:06:29,014
Não! Para de tentar entender o que penso.
O que pensamos.
111
00:06:29,014 --> 00:06:31,559
- Só estou a tentar ajudar-vos.
-Ótimo!
112
00:06:31,767 --> 00:06:33,436
- Não, ele não nos ajuda.
- Mau!
113
00:06:33,436 --> 00:06:35,187
Ajudo-vos desde o primeiro momento.
114
00:06:35,187 --> 00:06:38,774
Como? Reapareceste na minha vida
e tentaste comprar a editora.
115
00:06:38,774 --> 00:06:40,693
- Mau!
- Que te propus gerir!
116
00:06:40,693 --> 00:06:41,777
- Bom!
- Tudo bem.
117
00:06:41,777 --> 00:06:43,612
Depois, invadiste a gravação com o Zedd.
118
00:06:43,612 --> 00:06:45,573
- Mau!
- Onde paguei pela porta de vidro
119
00:06:45,573 --> 00:06:47,825
- que o Animal dizimou.
- Mau.
120
00:06:47,825 --> 00:06:50,161
Depois, chamaste-lhes "velhos"
no nosso ensaio.
121
00:06:50,161 --> 00:06:53,539
E ofereci a minha ajuda para fazer
a banda soar melhor do que nunca.
122
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Mau?
123
00:06:55,583 --> 00:06:57,084
- Bom?
- Sim, eu...
124
00:06:59,170 --> 00:07:02,047
...admito que não sei
o que sentir em relação a ti agora.
125
00:07:02,798 --> 00:07:05,551
É melhor do que não sentires nada.
126
00:07:07,720 --> 00:07:09,388
Anda, Animal. Vamos.
127
00:07:17,730 --> 00:07:20,232
- Por quanto tempo vai ele fazer isto?
- Depende.
128
00:07:20,357 --> 00:07:22,359
Quanto dura a viagem?
129
00:07:28,115 --> 00:07:30,576
Muito obrigado
por me deixares vir convosco.
130
00:07:30,784 --> 00:07:34,288
- Isto é ótimo.
- Sim, não tens de quê.
131
00:07:34,538 --> 00:07:37,541
Além disso,
não sinto os braços nem o corpo.
132
00:07:37,750 --> 00:07:40,920
Aguenta aí. Só faltam cerca de 3,2 km
até ao nosso oásis no deserto.
133
00:07:41,045 --> 00:07:42,087
Fixe.
134
00:07:46,926 --> 00:07:49,428
Então, define "oásis".
135
00:07:50,095 --> 00:07:52,765
O que é isto?
Não, não foi isto que a Hannah reservou.
136
00:07:53,641 --> 00:07:54,767
Chique!
137
00:07:54,767 --> 00:07:57,061
Isto deveria ser um refúgio de luxo...
138
00:07:57,061 --> 00:07:58,938
- Sim.
- ...para poderem compor novas músicas!
139
00:07:58,938 --> 00:08:02,107
- Isto é rústico.
- Sim, foste enganada.
140
00:08:02,107 --> 00:08:04,902
Não, não vai acontecer.
Vou ligar já à empresa que arrendou.
141
00:08:04,902 --> 00:08:08,447
- Que horas são na Bolívia?
- Eu, pelo menos, "curtifico".
142
00:08:08,447 --> 00:08:12,910
- Tem tudo o que precisamos.
- Tudo menos quatro paredes.
143
00:08:13,786 --> 00:08:15,120
Não tem paredes!
144
00:08:15,287 --> 00:08:20,042
Mas vejam,
vem com um saco de marshmallows e uma pá!
145
00:08:20,042 --> 00:08:23,003
Ótimo, já nos podem enterrar
quando morrermos aqui.
146
00:08:24,964 --> 00:08:28,801
O Eagle Scout em mim
sente-se forçado a dizer-te
147
00:08:28,801 --> 00:08:30,803
que aquela pá não é para cavar túmulos.
148
00:08:30,928 --> 00:08:33,430
Na verdade, é uma pá para...
149
00:08:33,556 --> 00:08:34,640
- Cocós.
- Sim.
150
00:08:34,640 --> 00:08:36,433
Estou? Estou?
151
00:08:36,725 --> 00:08:37,851
Estou?
152
00:08:37,851 --> 00:08:40,104
- Outro marshmallow?
- Sim.
153
00:08:40,104 --> 00:08:41,313
Alguém mais?
154
00:08:41,313 --> 00:08:46,443
Já estamos aqui sentados sob as estrelas
há algumas horas.
155
00:08:46,443 --> 00:08:48,654
Mas ainda não há música a fluir, não é?
156
00:08:50,739 --> 00:08:53,993
Talvez precisemos todos de desabafar
e ir um pouco mais fundo.
157
00:08:54,368 --> 00:08:56,203
- Ela é toda tua.
- Não.
158
00:08:56,870 --> 00:08:59,123
Talvez descubramos
o que vos está a conter.
159
00:08:59,665 --> 00:09:03,836
Porque o Dentes não se compromete com nada
do que compõem e o Floyd odeia tudo.
160
00:09:03,836 --> 00:09:07,590
Sabem, explorar os vossos sentimentos.
Os vossos fracassos. Os vossos medos.
161
00:09:07,590 --> 00:09:09,967
Proponho que o façamos a dançar.
162
00:09:10,676 --> 00:09:11,594
Sim! A dançar!
163
00:09:14,346 --> 00:09:16,640
Janice, este não é outro problema
para resolveres.
164
00:09:16,640 --> 00:09:17,766
Sim, vamos a isso.
165
00:09:18,434 --> 00:09:20,853
- Sim, sim.
- Parece mesmo para dançar.
166
00:09:21,020 --> 00:09:24,273
- Pronto, tudo bem. E se começar eu?
- Espera, a sério?
167
00:09:24,398 --> 00:09:28,027
Vais analisar
os teus mais profundos fracassos e medos
168
00:09:28,027 --> 00:09:29,278
mesmo à nossa frente?
169
00:09:29,945 --> 00:09:31,322
Todos temos problemas, certo?
170
00:09:32,072 --> 00:09:33,532
Se vou ser totalmente sincera,
171
00:09:34,241 --> 00:09:37,995
achava que, nesta altura da vida,
já teria muito mais sucesso.
172
00:09:38,120 --> 00:09:41,874
Não sei quantos anos preciso de ter
para finalmente ter sucesso na vida.
173
00:09:42,541 --> 00:09:45,044
E nem sequer quero tudo.
174
00:09:45,169 --> 00:09:49,757
Talvez apenas uma casinha gira.
Um parceiro. De preferência bonito.
175
00:09:49,757 --> 00:09:53,594
E 1,88 m, supermotivado,
competimos pelo sucesso de uma forma sã,
176
00:09:53,594 --> 00:09:57,306
enquanto criamos os nossos 2,5 filhos.
É a média nacional.
177
00:09:57,681 --> 00:10:01,393
A sério, é pedir muito simplesmente querer
178
00:10:01,560 --> 00:10:05,022
abrir as minhas asas e voar?
179
00:10:06,565 --> 00:10:11,028
Pois sou uma falcoeira.
Como o meu pai antes de mim.
180
00:10:12,363 --> 00:10:17,242
Ele chamava-se Parvesh. E sou filha dele!
181
00:10:17,993 --> 00:10:18,994
Nora?
182
00:10:19,828 --> 00:10:26,251
Nora. A falcoeira.
Mestre de todos os animais do ar.
183
00:10:27,419 --> 00:10:28,587
Estás bem?
184
00:10:29,296 --> 00:10:30,297
Estás bem?
185
00:10:31,382 --> 00:10:35,260
Toma. Não como açúcar.
Apodrece-te o cérebro.
186
00:10:36,970 --> 00:10:37,971
Zoot.
187
00:10:39,348 --> 00:10:41,392
Zoot, este saco expirou em 1992.
188
00:10:41,392 --> 00:10:43,644
Ótimo. Ainda temos um mês.
189
00:10:43,852 --> 00:10:47,606
O quê? Não! Não, não, não, não.
Isso foi há 30 anos!
190
00:10:47,731 --> 00:10:49,650
Comeram estes marshmallows a noite toda!
191
00:10:49,650 --> 00:10:51,402
E este saco está superexpirado!
192
00:10:52,027 --> 00:10:55,572
Sabem? De certeza que está ótimo.
Não há motivo para pânico.
193
00:10:58,409 --> 00:10:59,702
Devias tentar usar um pau.
194
00:11:00,244 --> 00:11:03,122
Bom. Estamos bem, certo?
195
00:11:03,247 --> 00:11:04,456
São só marshmallows velhos.
196
00:11:04,456 --> 00:11:06,458
Vamos todos ficar bem, sim?
197
00:11:07,209 --> 00:11:10,546
Lips? Tudo bem? Estás bem aí, amigo?
198
00:11:28,981 --> 00:11:32,359
SALVA O MUNDO, LIPS
199
00:11:34,653 --> 00:11:36,280
Lips?
200
00:11:36,280 --> 00:11:38,198
Sorri para a câmara.
201
00:11:41,118 --> 00:11:43,537
Bolas, piscaste os olhos.
202
00:11:44,705 --> 00:11:46,749
O Lips saiu, mas vocês podem... Esperem.
203
00:11:46,957 --> 00:11:51,545
Não. Para onde foram todos?
Para onde foram todos?
204
00:11:53,338 --> 00:11:56,341
Olá. Como estás?
205
00:11:56,341 --> 00:11:57,760
Graças a Deus. Encontrei-te.
206
00:11:57,968 --> 00:12:02,347
- Ouve, Janice! Lamento interromper...
- Parecem tão...
207
00:12:02,347 --> 00:12:05,184
- ...mas vai pôr-te confortável à fogueira.
- ...familiares.
208
00:12:05,350 --> 00:12:07,060
Talvez compor música?
209
00:12:07,060 --> 00:12:10,439
A menos que estejas louca e tudo mais.
Aonde vais?
210
00:12:11,190 --> 00:12:15,277
Ena, é tão ilimitado.
211
00:12:19,072 --> 00:12:21,450
Estás totalmente aqui para me ajudar?
212
00:12:21,450 --> 00:12:23,285
- De certeza.
- De certeza.
213
00:12:24,453 --> 00:12:26,872
Estou a sentir muito amor agora.
214
00:12:27,039 --> 00:12:30,167
- Tanto amor, verdadeira Janice.
- Tanto amor, verdadeira Janice.
215
00:12:30,167 --> 00:12:33,754
- Mas também tens de te amar.
- Mas também tens de te amar.
216
00:12:33,962 --> 00:12:35,506
Amar-me totalmente?
217
00:12:35,714 --> 00:12:37,591
Totalmente.
218
00:12:37,591 --> 00:12:40,344
Todos sabemos que vais chegar lá
com a tua banda,
219
00:12:40,344 --> 00:12:43,764
mas o segredo para compor música
é amar-nos a nós mesmos primeiro.
220
00:12:43,764 --> 00:12:46,767
- De certeza.
- De certeza.
221
00:12:47,017 --> 00:12:48,602
- De certeza.
- Ouçam!
222
00:12:48,769 --> 00:12:50,813
Vocês fazem um ótimo par.
223
00:12:51,605 --> 00:12:53,982
Vamos lá chegar.
224
00:12:54,191 --> 00:12:55,275
Animal?
225
00:12:55,484 --> 00:12:57,736
Queres descer e fazer música?
226
00:12:57,736 --> 00:12:59,363
Querido.
227
00:12:59,696 --> 00:13:00,864
Estás bem aí, amigo?
228
00:13:02,866 --> 00:13:05,118
Sim. Querido.
229
00:13:05,285 --> 00:13:08,080
Estamos muito bem, meu bom cavalheiro.
Vamos já descer.
230
00:13:09,039 --> 00:13:10,249
Querido.
231
00:13:10,249 --> 00:13:14,878
És um grande cuidador, não é?
Tal como a nossa querida amiga Nora.
232
00:13:14,878 --> 00:13:16,129
A Nora.
233
00:13:16,129 --> 00:13:19,716
Na verdade, desde o primeiro momento
que sentiste uma forte afinidade com ela.
234
00:13:19,716 --> 00:13:21,134
Talvez seja inato
235
00:13:21,134 --> 00:13:24,471
ou talvez partilhem
uma ligação profundamente enraizada
236
00:13:24,471 --> 00:13:27,182
por ambos terem sido abandonados
em tenra idade.
237
00:13:27,182 --> 00:13:28,267
A Nora.
238
00:13:28,392 --> 00:13:30,394
A questão é que,
devido a esse elo inquebrável,
239
00:13:30,394 --> 00:13:31,770
é teu dever protegê-la.
240
00:13:32,437 --> 00:13:34,815
Não, orientá-la.
241
00:13:37,484 --> 00:13:38,986
Vocês fazem um ótimo casal.
242
00:13:39,194 --> 00:13:41,947
Pessoal! Olhem para ali, no céu!
243
00:13:44,908 --> 00:13:47,035
Não há nada mais estranho, estou certo?
244
00:13:48,245 --> 00:13:52,833
Bem o sabes. Vim ajudar-te, Floyd.
245
00:13:52,833 --> 00:13:55,252
Convencendo-me a reconquistar
as Terras Altas
246
00:13:55,252 --> 00:13:56,920
e retomar o meu trono de direito?
247
00:13:56,920 --> 00:13:58,714
Não, não, não, isso é "O Rei Leão".
248
00:13:58,714 --> 00:14:02,384
Não, vim dizer-te
para parares de ser tão picuinhas
249
00:14:02,384 --> 00:14:05,178
e voltares a compor música.
250
00:14:05,178 --> 00:14:09,141
Diz o tipo que só escreve
canções de paródia. Apanhei-te!
251
00:14:09,266 --> 00:14:12,269
Ouve lá! Tenho canções originais
em todos os álbuns.
252
00:14:12,269 --> 00:14:13,729
Já fiz cerca de 80.
253
00:14:13,896 --> 00:14:17,274
- Bolas! São muitas.
- Quase demasiadas.
254
00:14:17,399 --> 00:14:18,859
Pois, eu só...
255
00:14:20,360 --> 00:14:23,071
Não, só não quero desiludir todos.
256
00:14:24,156 --> 00:14:26,742
Quero dizer, tem de ser perfeito,
entendes o que digo?
257
00:14:26,742 --> 00:14:30,621
Achas mesmo
que me importa o que as pessoas pensam?
258
00:14:30,621 --> 00:14:32,372
- Vê-se bem que não.
- Exatamente.
259
00:14:32,372 --> 00:14:36,543
Então, para de te preocupar
com o que o mundo pensa.
260
00:14:36,668 --> 00:14:39,963
Vai dizer-lhes o que sentir.
261
00:14:40,255 --> 00:14:42,466
Certíssimo, Sr. Weird.
262
00:14:42,466 --> 00:14:47,930
Lembra-te de quem és, Floyd.
O único e verdadeiro rei.
263
00:14:48,931 --> 00:14:55,896
Lembra-te.
264
00:15:01,485 --> 00:15:03,236
Adeus, "Weird Al" Yankovic!
265
00:15:04,613 --> 00:15:08,325
Então, vais fazer algo de "O Rei Leão".
Isso é empolgante.
266
00:15:08,325 --> 00:15:10,285
Sim, é empolgante, não é?
267
00:15:10,827 --> 00:15:14,623
Sabes, há anos
que não me sentia tão inspirado.
268
00:15:14,623 --> 00:15:17,626
- Dá-me um abraço, cato falante.
- Chama-me Davis.
269
00:15:20,712 --> 00:15:23,382
- Vocês fazem um ótimo casal.
- Obrigado.
270
00:15:27,552 --> 00:15:30,889
- Olá, como estás? Sou eu.
- Olá, Moog.
271
00:15:30,889 --> 00:15:32,683
- Como estás?
-Ótimo. Como estás?
272
00:15:32,683 --> 00:15:33,892
Não te preocupes, sim?
273
00:15:33,892 --> 00:15:38,772
Porque um Eagle Scout está sempre
preparado. Tenho uma pinça. Volto já.
274
00:15:38,772 --> 00:15:39,940
O quê?
275
00:15:40,941 --> 00:15:43,276
Olá, meu. A fazer novos amigos?
276
00:15:43,276 --> 00:15:47,906
Exato. Apresento-te o meu amigo Davis.
277
00:15:53,787 --> 00:15:55,205
Estranho e invulgar.
278
00:16:03,213 --> 00:16:04,506
Talvez demasiado.
279
00:16:06,717 --> 00:16:07,759
Cuidado.
280
00:16:09,511 --> 00:16:11,638
Uma piano-armadilha.
281
00:16:11,638 --> 00:16:14,766
Talvez a saída desta alhada
seja improvisar uma melodia.
282
00:16:24,484 --> 00:16:26,069
Ai sim?
283
00:16:27,529 --> 00:16:30,490
Que alguém me tire daqui!
284
00:16:30,490 --> 00:16:33,368
Parece que te arranjei
o tamanho de anel perfeito.
285
00:16:34,161 --> 00:16:35,162
Penny?
286
00:16:35,370 --> 00:16:39,374
Só tinhas de escrever uma canção
para te libertares e não fizeste.
287
00:16:39,374 --> 00:16:43,003
Sabes porquê? Porque não te comprometes
com a música nem comigo!
288
00:16:43,211 --> 00:16:46,715
Vá lá, Twinkles.
Sabes que não digo "para sempre".
289
00:16:48,467 --> 00:16:50,427
Quem falou de "para sempre"?
290
00:16:50,594 --> 00:16:53,555
Compromete-te com algo
uma vez na tua vida.
291
00:16:53,722 --> 00:16:57,809
- Entendes?
- Sim!
292
00:17:01,396 --> 00:17:04,900
- Vejam só. Estou aqui.
- Dentes! Como é que isto aconteceu?
293
00:17:04,900 --> 00:17:06,860
Eles deviam fazer isto?
294
00:17:08,361 --> 00:17:10,697
- Vocês fazem um ótimo casal.
- O quê?
295
00:17:10,697 --> 00:17:12,949
Janice! Janice,
uma ajudinha aqui, por favor!
296
00:17:17,120 --> 00:17:19,081
Vai ser uma noite longa.
297
00:17:24,628 --> 00:17:26,046
Bela viagem de carro, não?
298
00:17:27,047 --> 00:17:28,548
- Sentes-te melhor?
- Sim.
299
00:17:28,548 --> 00:17:31,343
Voltei completamente ao meu "eu" normal.
300
00:17:31,343 --> 00:17:33,762
- Para o bem ou para o mal.
- Vá lá.
301
00:17:34,846 --> 00:17:38,058
-És muito dura contigo mesma.
- Sou?
302
00:17:38,183 --> 00:17:40,435
A banda não só se recusou
a enfrentar os medos,
303
00:17:40,435 --> 00:17:43,063
como acabei a admitir todos os meus.
304
00:17:43,063 --> 00:17:45,482
Ouvi dizer que achas
que não tens sucesso na vida,
305
00:17:45,482 --> 00:17:48,360
mas, pelo que vejo,
diria que estás a voar bem alto.
306
00:17:49,986 --> 00:17:52,322
- Achas?
- Sim.
307
00:17:53,115 --> 00:17:54,199
Obrigada, JJ.
308
00:17:54,950 --> 00:17:55,951
Espera, o quê?
309
00:17:57,786 --> 00:18:00,956
Desculpa, não.
Acho que aquele tipo não me sai da cabeça.
310
00:18:04,876 --> 00:18:06,461
Vocês fazem um ótimo casal.
311
00:18:07,671 --> 00:18:08,672
Sim.
312
00:18:09,965 --> 00:18:10,966
Fazemos mesmo.
313
00:18:12,092 --> 00:18:14,803
Pois é, decididamente
não voltaste ao normal.
314
00:18:14,803 --> 00:18:20,684
Poupa-me. Estou bem.
Se não te importares, é hora de voar.
315
00:18:22,686 --> 00:18:24,729
Valha-me... Está bem.
316
00:18:29,818 --> 00:18:31,403
Pronto, tem um bom voo.
317
00:18:34,364 --> 00:18:37,075
Sim, vou carregar a carrinha.
318
00:18:43,707 --> 00:18:45,834
Ontem à noite, conheci um cato.
319
00:18:46,293 --> 00:18:48,378
Conheci muitos "eus".
320
00:18:48,837 --> 00:18:50,755
Querida.
321
00:18:50,755 --> 00:18:55,635
Quem diria que o melhor conselho
poderia vir do mais estranho dos Als.
322
00:18:55,635 --> 00:19:00,682
Sim. Todos vimos coisas.
Mas isso não ajudou.
323
00:19:01,892 --> 00:19:06,563
Quando voltarmos à cidade,
direi à Penny que não temos nada.
324
00:19:07,814 --> 00:19:11,109
Se me perguntares a mim, Sra. da Editora,
"nada" ainda é alguma coisa.
325
00:19:11,109 --> 00:19:14,696
Mas acho que não podemos pôr "nada"
num disco e vendê-lo.
326
00:19:14,988 --> 00:19:19,075
Essa cadência deliciosa não é "nada".
Acabaste de inventar esse novo início?
327
00:19:19,409 --> 00:19:22,287
Sim. Na verdade, está a ficar boa.
328
00:19:22,287 --> 00:19:25,373
- Deixa-me cantarolar a tua música.
- Sim, faz isso.
329
00:19:32,297 --> 00:19:33,340
Gosto disso.
330
00:19:41,890 --> 00:19:42,891
Boa.
331
00:19:42,891 --> 00:19:44,476
Moves-te... Não.
332
00:19:45,018 --> 00:19:46,061
Sim, sim.
333
00:19:48,897 --> 00:19:50,398
Sim.
334
00:19:50,565 --> 00:19:52,317
- Esta não é má, sabem?
- Sim.
335
00:19:52,317 --> 00:19:56,738
- Já só precisamos de um meio e um final.
- Já tenho o refrão.
336
00:19:56,738 --> 00:19:57,822
Ouçamo-lo.
337
00:20:01,785 --> 00:20:02,827
Sim.
338
00:20:07,290 --> 00:20:10,669
Espera, eles descobriram mesmo
como superar o bloqueio de criatividade?
339
00:20:10,669 --> 00:20:11,753
Não.
340
00:20:12,671 --> 00:20:13,755
Tu é que descobriste.
341
00:20:47,330 --> 00:20:49,207
Ama-te a Ti Mesmo
342
00:20:53,628 --> 00:20:56,256
Ena, é mesmo linda.
343
00:20:56,840 --> 00:20:58,258
De certeza.
344
00:20:58,258 --> 00:21:03,471
A minha perpétua necessidade de ajudar
os outros era só para evitar ajudar-me.
345
00:21:05,140 --> 00:21:06,474
Boa noite, colega de quarto.
346
00:21:07,934 --> 00:21:08,935
Boa noite, Janice.
347
00:21:11,813 --> 00:21:12,856
Boa noite, Animal.
348
00:21:18,361 --> 00:21:19,362
Nora.
349
00:21:30,832 --> 00:21:32,083
Bons tempos.
350
00:21:43,845 --> 00:21:49,017
- O que acha?
- Eu não lhe chamaria brilhante.
351
00:21:51,227 --> 00:21:53,146
Chamar-lhe-ia um milagre!
352
00:21:53,730 --> 00:21:57,484
A Nora conseguiu mesmo
que voltassem a trabalhar bem.
353
00:21:57,650 --> 00:21:59,736
Eu não te disse? Poesia musical.
354
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
Obrigada.
355
00:22:03,531 --> 00:22:05,992
Pronto, pronto, parem com a conversa.
356
00:22:05,992 --> 00:22:08,328
Ainda têm de terminar o resto do álbum.
357
00:22:08,328 --> 00:22:11,456
- E preciso dele amanhã.
- O quê?
358
00:22:11,456 --> 00:22:12,707
Espera aí.
359
00:22:12,707 --> 00:22:17,545
Se me permites,
o amanhã não é prometido a ninguém.
360
00:22:17,545 --> 00:22:21,383
Por isso, deixa-me viver para hoje.
Enquanto "procliamo"
361
00:22:22,759 --> 00:22:25,387
que adoro este vulcão de ternura
362
00:22:26,554 --> 00:22:31,684
e, por este meio, comprometo-me com
o nosso amor partilhando-o com o mundo.
363
00:22:32,310 --> 00:22:36,481
Valha-me... Leva o tempo que precisares.
364
00:22:37,690 --> 00:22:39,192
Muito bem.
365
00:22:39,651 --> 00:22:41,152
Muito bem!
366
00:22:51,621 --> 00:22:56,626
Então, o Dr. Dentes compromete-se,
o Floyd compõe, a Janice sara
367
00:22:56,751 --> 00:23:00,255
e acho que ouvi o Lips a murmurar algo
sobre salvar o mundo.
368
00:23:00,713 --> 00:23:01,840
E tu, mana?
369
00:23:03,842 --> 00:23:05,969
Acho que o Moog me ajudou a ver
370
00:23:05,969 --> 00:23:08,972
que voo mais alto do que eu pensava.
371
00:23:08,972 --> 00:23:12,684
- Pelo menos, a banda está toda melhor.
- Sim.
372
00:23:13,935 --> 00:23:15,478
Já nada os vai deter.
373
00:23:17,689 --> 00:23:19,190
Olá. Posso ajudar-vos?
374
00:23:19,315 --> 00:23:21,776
Olá. Será a casa certa?
375
00:23:21,901 --> 00:23:23,695
Procuramos o nosso filho.
376
00:23:23,695 --> 00:23:24,779
Mamã?
377
00:23:25,613 --> 00:23:28,366
- Papá?
- Exato, Júnior.
378
00:23:28,533 --> 00:23:32,162
- Viemos para te levar para casa.
- Sim.
379
00:23:58,354 --> 00:24:00,482
Aguentem aí.
380
00:24:01,191 --> 00:24:03,818
Linda. O que fazem aí?
381
00:24:03,818 --> 00:24:04,903
Tradução: Ana Paula Moreira