1 00:00:07,300 --> 00:00:08,593 Floyd, meu amigo. 2 00:00:08,760 --> 00:00:12,722 O que achas de termos uma melodia para nos facilitar a recuperação? 3 00:00:12,889 --> 00:00:14,891 - Tudo bem, então. - Espera, aguenta aí. 4 00:00:15,016 --> 00:00:17,643 O doutor disse que não podem abanar mais a cabeça. 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,479 Ora, eu não disse tal coisa. 6 00:00:19,645 --> 00:00:21,773 Refiro-me ao "doutor", Doutor. 7 00:00:28,237 --> 00:00:30,031 Temos de resistir. 8 00:00:30,156 --> 00:00:30,990 Não. 9 00:00:33,159 --> 00:00:34,285 Não. 10 00:00:34,285 --> 00:00:35,369 Não o façam. 11 00:00:35,369 --> 00:00:39,290 E, contudo, o poder do rock obriga-nos! 12 00:00:40,541 --> 00:00:41,501 Sim! 13 00:01:20,039 --> 00:01:22,041 Os MARRETAS - ELECTRIC MAYHEM 14 00:01:23,251 --> 00:01:24,919 Cantem! Cantem! Cantem! 15 00:01:27,505 --> 00:01:30,466 Porque não tentam vir mais cedo e eu sigo-vos de lá? 16 00:01:30,466 --> 00:01:31,926 - Ouve lá! Moog. - Sim. 17 00:01:31,926 --> 00:01:34,720 {\an8}Tenho evitado as chamadas da Penny, há atualizações sobre o álbum? 18 00:01:34,720 --> 00:01:38,057 {\an8}Ainda estamos a desenvolver, na fase das ideias, 19 00:01:38,057 --> 00:01:40,810 mas eles têm muitos... 20 00:01:40,810 --> 00:01:42,019 Fragmentos? 21 00:01:42,145 --> 00:01:45,064 Temos estado a trabalhar em inícios fantásticos. Como este. 22 00:01:45,064 --> 00:01:46,149 Força! 23 00:01:53,656 --> 00:01:56,450 Está bem, têm algum outro início? 24 00:01:56,659 --> 00:01:58,161 Sim! Três, quatro! 25 00:02:06,335 --> 00:02:07,336 Está bem. 26 00:02:07,336 --> 00:02:09,839 E não se esqueçam desta! 27 00:02:15,928 --> 00:02:17,221 Pensei que havia mais. 28 00:02:18,472 --> 00:02:20,016 Bem, eu curto. 29 00:02:20,016 --> 00:02:22,977 Quem é o Johnny Ragsdale? O que se passa com ele? 30 00:02:22,977 --> 00:02:25,897 Importa mesmo? Nada disso funciona. 31 00:02:25,897 --> 00:02:27,982 O velho Floyd é duro com inícios. 32 00:02:27,982 --> 00:02:31,736 Mas, para nossa sorte, temos montes de partes do meio fabulosas. 33 00:02:31,736 --> 00:02:32,862 Como esta. 34 00:02:36,949 --> 00:02:37,783 E... 35 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 E também... 36 00:02:50,880 --> 00:02:52,048 Quanto a esta, não sei. 37 00:02:52,048 --> 00:02:54,675 Acho que é um monte de porcaria. 38 00:02:54,675 --> 00:02:59,263 Absorvo toda a tua negatividade e converto-a em positividade. 39 00:02:59,263 --> 00:03:02,850 Porque também temos imensos finais fabulosos! Tais como... 40 00:03:07,063 --> 00:03:07,980 E este. 41 00:03:09,065 --> 00:03:10,900 E também este! 42 00:03:18,366 --> 00:03:19,700 Uma ideia. 43 00:03:19,700 --> 00:03:24,080 E se combinarmos um início e um meio com um final? 44 00:03:24,080 --> 00:03:26,624 Para formar uma canção. 45 00:03:26,624 --> 00:03:31,671 Eis o problema. Não posso comprometer tudo à toa. 46 00:03:31,671 --> 00:03:33,965 É que as escolhas que eu fizer hoje 47 00:03:33,965 --> 00:03:36,676 serão as minhas eternas obrigações de amanhã. 48 00:03:36,801 --> 00:03:39,178 A sério? Porque a vais cantar. E não casar com ela. 49 00:03:39,178 --> 00:03:42,265 Então, pelo menos, moremos juntos, coabitemos. 50 00:03:42,265 --> 00:03:46,102 Vemos se nos damos bem, depois compramos um goldendoodle, pomo-lo num carrinho 51 00:03:46,102 --> 00:03:49,730 e damos-lhe um nome giro, tipo, Pudim ou Pickles. 52 00:03:49,730 --> 00:03:51,857 - Ou Poças. - Ou Poças. 53 00:03:51,983 --> 00:03:53,067 - Pinky. - Penélope. 54 00:03:53,067 --> 00:03:54,318 - Pinóquio. - Pingue-pongue. 55 00:03:54,318 --> 00:03:55,444 - Poncho. - Pup-Pup. 56 00:03:55,444 --> 00:03:58,030 Então, sim, torna-se muito clara 57 00:03:58,030 --> 00:04:01,075 a razão por que eles têm estado numa seca criativa tão grave. 58 00:04:01,075 --> 00:04:04,912 O Dr. Dentes não se compromete com nada. E o Floyd é um perfecionista. 59 00:04:04,912 --> 00:04:07,790 - Acho que é uma confusão. - Nada disto funciona! 60 00:04:07,790 --> 00:04:10,001 A Janice está sempre ocupada a ajudar os outros, 61 00:04:10,001 --> 00:04:13,546 em vez de realmente ajudar com a canção. 62 00:04:13,546 --> 00:04:15,172 É hora do círculo de massagem. 63 00:04:15,172 --> 00:04:16,757 - Isto é o máximo. - Adoro isto. 64 00:04:16,757 --> 00:04:19,677 - Pessoal, importam-se? - Desculpa lá isto. 65 00:04:19,677 --> 00:04:21,095 Como podem estar tão bloqueados? 66 00:04:21,095 --> 00:04:24,724 Já compuseram uma canção de sucesso. "Can You Picture That?" é um clássico. 67 00:04:24,724 --> 00:04:25,808 É mesmo um clássico! 68 00:04:25,808 --> 00:04:27,852 Infelizmente, compusemos essa pedra preciosa 69 00:04:27,852 --> 00:04:30,855 sob as estrelas, ao ar livre, há muitas luas. 70 00:04:31,022 --> 00:04:34,775 Sim, sim. Naquela altura, todas as notas que tocávamos pareciam certas. 71 00:04:34,775 --> 00:04:36,736 - Isso é verdade. - Eram tempos simples. 72 00:04:36,736 --> 00:04:40,114 Então, vamos largar este estúdio abafado e pôr-vos de novo sob as estrelas. 73 00:04:40,239 --> 00:04:42,158 É mesmo disso que precisamos. 74 00:04:42,158 --> 00:04:43,701 De uma peregrinação criativa, 75 00:04:43,701 --> 00:04:48,080 em que a Mãe Natureza nos pode reabastecer a partir do seu seio arenoso e de catos. 76 00:04:48,205 --> 00:04:52,835 Perfeito. Vou já fazer uma reserva online. O que acham de Joshua Tree? É bom? 77 00:04:52,835 --> 00:04:54,086 É perfeito! Ótimo. 78 00:04:54,086 --> 00:04:57,882 Primeiro, temos de passar pelo escritório, para a Penny me dar mais tempo. 79 00:04:57,882 --> 00:04:59,050 Depois, partimos. 80 00:04:59,050 --> 00:05:00,885 - Viagem de carro! - Está bem. 81 00:05:01,010 --> 00:05:05,056 Viagem de carro! Viagem de carro! Viagem de carro! 82 00:05:05,056 --> 00:05:08,267 - Ele gosta mesmo das viagens de carro. - Vai ser longa. 83 00:05:11,145 --> 00:05:13,481 Sim, mais molho. Sim! 84 00:05:13,773 --> 00:05:14,774 Olá. Penny? 85 00:05:14,774 --> 00:05:18,110 Nora! Entra. Pega num babete. 86 00:05:18,235 --> 00:05:21,947 O JJ surpreendeu-me com as minhas costeletas quentes e picantes preferidas. 87 00:05:21,947 --> 00:05:25,159 - Comprei seis a mais. Ataca aí, Fofinha. - Não me chames isso. 88 00:05:25,159 --> 00:05:27,453 Para de convencer a minha chefe a vender este lugar. 89 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 Dei-te muito tempo para fazer esse novo álbum. 90 00:05:30,831 --> 00:05:34,835 E ouvi peva. Porque não tens peva. 91 00:05:35,002 --> 00:05:37,463 Não é verdade. Não, quero dizer... 92 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 A banda tem uma canção 93 00:05:40,007 --> 00:05:43,052 sobre um tipo chamado Johnny Ragsdale e é... 94 00:05:43,177 --> 00:05:44,804 Poesia musical. 95 00:05:46,222 --> 00:05:49,600 A Nora deixou-me ouvir algumas das novas faixas dos Mayhem em segredo. 96 00:05:50,643 --> 00:05:51,560 E são PV. 97 00:05:53,020 --> 00:05:55,481 - Para valer. - Continue. 98 00:05:55,481 --> 00:05:57,525 - O que estás a fazer? - Só sou sincero. 99 00:05:57,525 --> 00:06:00,194 Agradeço a sua sinceridade. 100 00:06:00,194 --> 00:06:02,655 E esse seu maxilar bem definido. 101 00:06:03,823 --> 00:06:06,659 - Estou tão confusa. - Bem, eu estou tantalizada. 102 00:06:06,784 --> 00:06:08,494 Dou-te mais uma semana. 103 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 Posso falar contigo lá fora rapidamente? 104 00:06:11,705 --> 00:06:14,166 Não tens de me agradecer por te salvar ali dentro. 105 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 - Agradecer-te? - Não tens de quê. 106 00:06:15,751 --> 00:06:18,546 - Mau! - A sério? Trouxeste o cão de guarda? 107 00:06:18,546 --> 00:06:21,215 - Amigo, mandei-te esperar na carrinha. - Mau! 108 00:06:21,215 --> 00:06:23,801 Na verdade, consegui que a Penny desse mais tempo à banda. 109 00:06:23,801 --> 00:06:26,178 - Talvez o JJ não seja tão mau, afinal? - Bom? 110 00:06:26,345 --> 00:06:29,014 Não! Para de tentar entender o que penso. O que pensamos. 111 00:06:29,014 --> 00:06:31,559 - Só estou a tentar ajudar-vos. -Ótimo! 112 00:06:31,767 --> 00:06:33,436 - Não, ele não nos ajuda. - Mau! 113 00:06:33,436 --> 00:06:35,187 Ajudo-vos desde o primeiro momento. 114 00:06:35,187 --> 00:06:38,774 Como? Reapareceste na minha vida e tentaste comprar a editora. 115 00:06:38,774 --> 00:06:40,693 - Mau! - Que te propus gerir! 116 00:06:40,693 --> 00:06:41,777 - Bom! - Tudo bem. 117 00:06:41,777 --> 00:06:43,612 Depois, invadiste a gravação com o Zedd. 118 00:06:43,612 --> 00:06:45,573 - Mau! - Onde paguei pela porta de vidro 119 00:06:45,573 --> 00:06:47,825 - que o Animal dizimou. - Mau. 120 00:06:47,825 --> 00:06:50,161 Depois, chamaste-lhes "velhos" no nosso ensaio. 121 00:06:50,161 --> 00:06:53,539 E ofereci a minha ajuda para fazer a banda soar melhor do que nunca. 122 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Mau? 123 00:06:55,583 --> 00:06:57,084 - Bom? - Sim, eu... 124 00:06:59,170 --> 00:07:02,047 ...admito que não sei o que sentir em relação a ti agora. 125 00:07:02,798 --> 00:07:05,551 É melhor do que não sentires nada. 126 00:07:07,720 --> 00:07:09,388 Anda, Animal. Vamos. 127 00:07:17,730 --> 00:07:20,232 - Por quanto tempo vai ele fazer isto? - Depende. 128 00:07:20,357 --> 00:07:22,359 Quanto dura a viagem? 129 00:07:28,115 --> 00:07:30,576 Muito obrigado por me deixares vir convosco. 130 00:07:30,784 --> 00:07:34,288 - Isto é ótimo. - Sim, não tens de quê. 131 00:07:34,538 --> 00:07:37,541 Além disso, não sinto os braços nem o corpo. 132 00:07:37,750 --> 00:07:40,920 Aguenta aí. Só faltam cerca de 3,2 km até ao nosso oásis no deserto. 133 00:07:41,045 --> 00:07:42,087 Fixe. 134 00:07:46,926 --> 00:07:49,428 Então, define "oásis". 135 00:07:50,095 --> 00:07:52,765 O que é isto? Não, não foi isto que a Hannah reservou. 136 00:07:53,641 --> 00:07:54,767 Chique! 137 00:07:54,767 --> 00:07:57,061 Isto deveria ser um refúgio de luxo... 138 00:07:57,061 --> 00:07:58,938 - Sim. - ...para poderem compor novas músicas! 139 00:07:58,938 --> 00:08:02,107 - Isto é rústico. - Sim, foste enganada. 140 00:08:02,107 --> 00:08:04,902 Não, não vai acontecer. Vou ligar já à empresa que arrendou. 141 00:08:04,902 --> 00:08:08,447 - Que horas são na Bolívia? - Eu, pelo menos, "curtifico". 142 00:08:08,447 --> 00:08:12,910 - Tem tudo o que precisamos. - Tudo menos quatro paredes. 143 00:08:13,786 --> 00:08:15,120 Não tem paredes! 144 00:08:15,287 --> 00:08:20,042 Mas vejam, vem com um saco de marshmallows e uma pá! 145 00:08:20,042 --> 00:08:23,003 Ótimo, já nos podem enterrar quando morrermos aqui. 146 00:08:24,964 --> 00:08:28,801 O Eagle Scout em mim sente-se forçado a dizer-te 147 00:08:28,801 --> 00:08:30,803 que aquela pá não é para cavar túmulos. 148 00:08:30,928 --> 00:08:33,430 Na verdade, é uma pá para... 149 00:08:33,556 --> 00:08:34,640 - Cocós. - Sim. 150 00:08:34,640 --> 00:08:36,433 Estou? Estou? 151 00:08:36,725 --> 00:08:37,851 Estou? 152 00:08:37,851 --> 00:08:40,104 - Outro marshmallow? - Sim. 153 00:08:40,104 --> 00:08:41,313 Alguém mais? 154 00:08:41,313 --> 00:08:46,443 Já estamos aqui sentados sob as estrelas há algumas horas. 155 00:08:46,443 --> 00:08:48,654 Mas ainda não há música a fluir, não é? 156 00:08:50,739 --> 00:08:53,993 Talvez precisemos todos de desabafar e ir um pouco mais fundo. 157 00:08:54,368 --> 00:08:56,203 - Ela é toda tua. - Não. 158 00:08:56,870 --> 00:08:59,123 Talvez descubramos o que vos está a conter. 159 00:08:59,665 --> 00:09:03,836 Porque o Dentes não se compromete com nada do que compõem e o Floyd odeia tudo. 160 00:09:03,836 --> 00:09:07,590 Sabem, explorar os vossos sentimentos. Os vossos fracassos. Os vossos medos. 161 00:09:07,590 --> 00:09:09,967 Proponho que o façamos a dançar. 162 00:09:10,676 --> 00:09:11,594 Sim! A dançar! 163 00:09:14,346 --> 00:09:16,640 Janice, este não é outro problema para resolveres. 164 00:09:16,640 --> 00:09:17,766 Sim, vamos a isso. 165 00:09:18,434 --> 00:09:20,853 - Sim, sim. - Parece mesmo para dançar. 166 00:09:21,020 --> 00:09:24,273 - Pronto, tudo bem. E se começar eu? - Espera, a sério? 167 00:09:24,398 --> 00:09:28,027 Vais analisar os teus mais profundos fracassos e medos 168 00:09:28,027 --> 00:09:29,278 mesmo à nossa frente? 169 00:09:29,945 --> 00:09:31,322 Todos temos problemas, certo? 170 00:09:32,072 --> 00:09:33,532 Se vou ser totalmente sincera, 171 00:09:34,241 --> 00:09:37,995 achava que, nesta altura da vida, já teria muito mais sucesso. 172 00:09:38,120 --> 00:09:41,874 Não sei quantos anos preciso de ter para finalmente ter sucesso na vida. 173 00:09:42,541 --> 00:09:45,044 E nem sequer quero tudo. 174 00:09:45,169 --> 00:09:49,757 Talvez apenas uma casinha gira. Um parceiro. De preferência bonito. 175 00:09:49,757 --> 00:09:53,594 E 1,88 m, supermotivado, competimos pelo sucesso de uma forma sã, 176 00:09:53,594 --> 00:09:57,306 enquanto criamos os nossos 2,5 filhos. É a média nacional. 177 00:09:57,681 --> 00:10:01,393 A sério, é pedir muito simplesmente querer 178 00:10:01,560 --> 00:10:05,022 abrir as minhas asas e voar? 179 00:10:06,565 --> 00:10:11,028 Pois sou uma falcoeira. Como o meu pai antes de mim. 180 00:10:12,363 --> 00:10:17,242 Ele chamava-se Parvesh. E sou filha dele! 181 00:10:17,993 --> 00:10:18,994 Nora? 182 00:10:19,828 --> 00:10:26,251 Nora. A falcoeira. Mestre de todos os animais do ar. 183 00:10:27,419 --> 00:10:28,587 Estás bem? 184 00:10:29,296 --> 00:10:30,297 Estás bem? 185 00:10:31,382 --> 00:10:35,260 Toma. Não como açúcar. Apodrece-te o cérebro. 186 00:10:36,970 --> 00:10:37,971 Zoot. 187 00:10:39,348 --> 00:10:41,392 Zoot, este saco expirou em 1992. 188 00:10:41,392 --> 00:10:43,644 Ótimo. Ainda temos um mês. 189 00:10:43,852 --> 00:10:47,606 O quê? Não! Não, não, não, não. Isso foi há 30 anos! 190 00:10:47,731 --> 00:10:49,650 Comeram estes marshmallows a noite toda! 191 00:10:49,650 --> 00:10:51,402 E este saco está superexpirado! 192 00:10:52,027 --> 00:10:55,572 Sabem? De certeza que está ótimo. Não há motivo para pânico. 193 00:10:58,409 --> 00:10:59,702 Devias tentar usar um pau. 194 00:11:00,244 --> 00:11:03,122 Bom. Estamos bem, certo? 195 00:11:03,247 --> 00:11:04,456 São só marshmallows velhos. 196 00:11:04,456 --> 00:11:06,458 Vamos todos ficar bem, sim? 197 00:11:07,209 --> 00:11:10,546 Lips? Tudo bem? Estás bem aí, amigo? 198 00:11:28,981 --> 00:11:32,359 SALVA O MUNDO, LIPS 199 00:11:34,653 --> 00:11:36,280 Lips? 200 00:11:36,280 --> 00:11:38,198 Sorri para a câmara. 201 00:11:41,118 --> 00:11:43,537 Bolas, piscaste os olhos. 202 00:11:44,705 --> 00:11:46,749 O Lips saiu, mas vocês podem... Esperem. 203 00:11:46,957 --> 00:11:51,545 Não. Para onde foram todos? Para onde foram todos? 204 00:11:53,338 --> 00:11:56,341 Olá. Como estás? 205 00:11:56,341 --> 00:11:57,760 Graças a Deus. Encontrei-te. 206 00:11:57,968 --> 00:12:02,347 - Ouve, Janice! Lamento interromper... - Parecem tão... 207 00:12:02,347 --> 00:12:05,184 - ...mas vai pôr-te confortável à fogueira. - ...familiares. 208 00:12:05,350 --> 00:12:07,060 Talvez compor música? 209 00:12:07,060 --> 00:12:10,439 A menos que estejas louca e tudo mais. Aonde vais? 210 00:12:11,190 --> 00:12:15,277 Ena, é tão ilimitado. 211 00:12:19,072 --> 00:12:21,450 Estás totalmente aqui para me ajudar? 212 00:12:21,450 --> 00:12:23,285 - De certeza. - De certeza. 213 00:12:24,453 --> 00:12:26,872 Estou a sentir muito amor agora. 214 00:12:27,039 --> 00:12:30,167 - Tanto amor, verdadeira Janice. - Tanto amor, verdadeira Janice. 215 00:12:30,167 --> 00:12:33,754 - Mas também tens de te amar. - Mas também tens de te amar. 216 00:12:33,962 --> 00:12:35,506 Amar-me totalmente? 217 00:12:35,714 --> 00:12:37,591 Totalmente. 218 00:12:37,591 --> 00:12:40,344 Todos sabemos que vais chegar lá com a tua banda, 219 00:12:40,344 --> 00:12:43,764 mas o segredo para compor música é amar-nos a nós mesmos primeiro. 220 00:12:43,764 --> 00:12:46,767 - De certeza. - De certeza. 221 00:12:47,017 --> 00:12:48,602 - De certeza. - Ouçam! 222 00:12:48,769 --> 00:12:50,813 Vocês fazem um ótimo par. 223 00:12:51,605 --> 00:12:53,982 Vamos lá chegar. 224 00:12:54,191 --> 00:12:55,275 Animal? 225 00:12:55,484 --> 00:12:57,736 Queres descer e fazer música? 226 00:12:57,736 --> 00:12:59,363 Querido. 227 00:12:59,696 --> 00:13:00,864 Estás bem aí, amigo? 228 00:13:02,866 --> 00:13:05,118 Sim. Querido. 229 00:13:05,285 --> 00:13:08,080 Estamos muito bem, meu bom cavalheiro. Vamos já descer. 230 00:13:09,039 --> 00:13:10,249 Querido. 231 00:13:10,249 --> 00:13:14,878 És um grande cuidador, não é? Tal como a nossa querida amiga Nora. 232 00:13:14,878 --> 00:13:16,129 A Nora. 233 00:13:16,129 --> 00:13:19,716 Na verdade, desde o primeiro momento que sentiste uma forte afinidade com ela. 234 00:13:19,716 --> 00:13:21,134 Talvez seja inato 235 00:13:21,134 --> 00:13:24,471 ou talvez partilhem uma ligação profundamente enraizada 236 00:13:24,471 --> 00:13:27,182 por ambos terem sido abandonados em tenra idade. 237 00:13:27,182 --> 00:13:28,267 A Nora. 238 00:13:28,392 --> 00:13:30,394 A questão é que, devido a esse elo inquebrável, 239 00:13:30,394 --> 00:13:31,770 é teu dever protegê-la. 240 00:13:32,437 --> 00:13:34,815 Não, orientá-la. 241 00:13:37,484 --> 00:13:38,986 Vocês fazem um ótimo casal. 242 00:13:39,194 --> 00:13:41,947 Pessoal! Olhem para ali, no céu! 243 00:13:44,908 --> 00:13:47,035 Não há nada mais estranho, estou certo? 244 00:13:48,245 --> 00:13:52,833 Bem o sabes. Vim ajudar-te, Floyd. 245 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 Convencendo-me a reconquistar as Terras Altas 246 00:13:55,252 --> 00:13:56,920 e retomar o meu trono de direito? 247 00:13:56,920 --> 00:13:58,714 Não, não, não, isso é "O Rei Leão". 248 00:13:58,714 --> 00:14:02,384 Não, vim dizer-te para parares de ser tão picuinhas 249 00:14:02,384 --> 00:14:05,178 e voltares a compor música. 250 00:14:05,178 --> 00:14:09,141 Diz o tipo que só escreve canções de paródia. Apanhei-te! 251 00:14:09,266 --> 00:14:12,269 Ouve lá! Tenho canções originais em todos os álbuns. 252 00:14:12,269 --> 00:14:13,729 Já fiz cerca de 80. 253 00:14:13,896 --> 00:14:17,274 - Bolas! São muitas. - Quase demasiadas. 254 00:14:17,399 --> 00:14:18,859 Pois, eu só... 255 00:14:20,360 --> 00:14:23,071 Não, só não quero desiludir todos. 256 00:14:24,156 --> 00:14:26,742 Quero dizer, tem de ser perfeito, entendes o que digo? 257 00:14:26,742 --> 00:14:30,621 Achas mesmo que me importa o que as pessoas pensam? 258 00:14:30,621 --> 00:14:32,372 - Vê-se bem que não. - Exatamente. 259 00:14:32,372 --> 00:14:36,543 Então, para de te preocupar com o que o mundo pensa. 260 00:14:36,668 --> 00:14:39,963 Vai dizer-lhes o que sentir. 261 00:14:40,255 --> 00:14:42,466 Certíssimo, Sr. Weird. 262 00:14:42,466 --> 00:14:47,930 Lembra-te de quem és, Floyd. O único e verdadeiro rei. 263 00:14:48,931 --> 00:14:55,896 Lembra-te. 264 00:15:01,485 --> 00:15:03,236 Adeus, "Weird Al" Yankovic! 265 00:15:04,613 --> 00:15:08,325 Então, vais fazer algo de "O Rei Leão". Isso é empolgante. 266 00:15:08,325 --> 00:15:10,285 Sim, é empolgante, não é? 267 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 Sabes, há anos que não me sentia tão inspirado. 268 00:15:14,623 --> 00:15:17,626 - Dá-me um abraço, cato falante. - Chama-me Davis. 269 00:15:20,712 --> 00:15:23,382 - Vocês fazem um ótimo casal. - Obrigado. 270 00:15:27,552 --> 00:15:30,889 - Olá, como estás? Sou eu. - Olá, Moog. 271 00:15:30,889 --> 00:15:32,683 - Como estás? -Ótimo. Como estás? 272 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 Não te preocupes, sim? 273 00:15:33,892 --> 00:15:38,772 Porque um Eagle Scout está sempre preparado. Tenho uma pinça. Volto já. 274 00:15:38,772 --> 00:15:39,940 O quê? 275 00:15:40,941 --> 00:15:43,276 Olá, meu. A fazer novos amigos? 276 00:15:43,276 --> 00:15:47,906 Exato. Apresento-te o meu amigo Davis. 277 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Estranho e invulgar. 278 00:16:03,213 --> 00:16:04,506 Talvez demasiado. 279 00:16:06,717 --> 00:16:07,759 Cuidado. 280 00:16:09,511 --> 00:16:11,638 Uma piano-armadilha. 281 00:16:11,638 --> 00:16:14,766 Talvez a saída desta alhada seja improvisar uma melodia. 282 00:16:24,484 --> 00:16:26,069 Ai sim? 283 00:16:27,529 --> 00:16:30,490 Que alguém me tire daqui! 284 00:16:30,490 --> 00:16:33,368 Parece que te arranjei o tamanho de anel perfeito. 285 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 Penny? 286 00:16:35,370 --> 00:16:39,374 Só tinhas de escrever uma canção para te libertares e não fizeste. 287 00:16:39,374 --> 00:16:43,003 Sabes porquê? Porque não te comprometes com a música nem comigo! 288 00:16:43,211 --> 00:16:46,715 Vá lá, Twinkles. Sabes que não digo "para sempre". 289 00:16:48,467 --> 00:16:50,427 Quem falou de "para sempre"? 290 00:16:50,594 --> 00:16:53,555 Compromete-te com algo uma vez na tua vida. 291 00:16:53,722 --> 00:16:57,809 - Entendes? - Sim! 292 00:17:01,396 --> 00:17:04,900 - Vejam só. Estou aqui. - Dentes! Como é que isto aconteceu? 293 00:17:04,900 --> 00:17:06,860 Eles deviam fazer isto? 294 00:17:08,361 --> 00:17:10,697 - Vocês fazem um ótimo casal. - O quê? 295 00:17:10,697 --> 00:17:12,949 Janice! Janice, uma ajudinha aqui, por favor! 296 00:17:17,120 --> 00:17:19,081 Vai ser uma noite longa. 297 00:17:24,628 --> 00:17:26,046 Bela viagem de carro, não? 298 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 - Sentes-te melhor? - Sim. 299 00:17:28,548 --> 00:17:31,343 Voltei completamente ao meu "eu" normal. 300 00:17:31,343 --> 00:17:33,762 - Para o bem ou para o mal. - Vá lá. 301 00:17:34,846 --> 00:17:38,058 -És muito dura contigo mesma. - Sou? 302 00:17:38,183 --> 00:17:40,435 A banda não só se recusou a enfrentar os medos, 303 00:17:40,435 --> 00:17:43,063 como acabei a admitir todos os meus. 304 00:17:43,063 --> 00:17:45,482 Ouvi dizer que achas que não tens sucesso na vida, 305 00:17:45,482 --> 00:17:48,360 mas, pelo que vejo, diria que estás a voar bem alto. 306 00:17:49,986 --> 00:17:52,322 - Achas? - Sim. 307 00:17:53,115 --> 00:17:54,199 Obrigada, JJ. 308 00:17:54,950 --> 00:17:55,951 Espera, o quê? 309 00:17:57,786 --> 00:18:00,956 Desculpa, não. Acho que aquele tipo não me sai da cabeça. 310 00:18:04,876 --> 00:18:06,461 Vocês fazem um ótimo casal. 311 00:18:07,671 --> 00:18:08,672 Sim. 312 00:18:09,965 --> 00:18:10,966 Fazemos mesmo. 313 00:18:12,092 --> 00:18:14,803 Pois é, decididamente não voltaste ao normal. 314 00:18:14,803 --> 00:18:20,684 Poupa-me. Estou bem. Se não te importares, é hora de voar. 315 00:18:22,686 --> 00:18:24,729 Valha-me... Está bem. 316 00:18:29,818 --> 00:18:31,403 Pronto, tem um bom voo. 317 00:18:34,364 --> 00:18:37,075 Sim, vou carregar a carrinha. 318 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 Ontem à noite, conheci um cato. 319 00:18:46,293 --> 00:18:48,378 Conheci muitos "eus". 320 00:18:48,837 --> 00:18:50,755 Querida. 321 00:18:50,755 --> 00:18:55,635 Quem diria que o melhor conselho poderia vir do mais estranho dos Als. 322 00:18:55,635 --> 00:19:00,682 Sim. Todos vimos coisas. Mas isso não ajudou. 323 00:19:01,892 --> 00:19:06,563 Quando voltarmos à cidade, direi à Penny que não temos nada. 324 00:19:07,814 --> 00:19:11,109 Se me perguntares a mim, Sra. da Editora, "nada" ainda é alguma coisa. 325 00:19:11,109 --> 00:19:14,696 Mas acho que não podemos pôr "nada" num disco e vendê-lo. 326 00:19:14,988 --> 00:19:19,075 Essa cadência deliciosa não é "nada". Acabaste de inventar esse novo início? 327 00:19:19,409 --> 00:19:22,287 Sim. Na verdade, está a ficar boa. 328 00:19:22,287 --> 00:19:25,373 - Deixa-me cantarolar a tua música. - Sim, faz isso. 329 00:19:32,297 --> 00:19:33,340 Gosto disso. 330 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 Boa. 331 00:19:42,891 --> 00:19:44,476 Moves-te... Não. 332 00:19:45,018 --> 00:19:46,061 Sim, sim. 333 00:19:48,897 --> 00:19:50,398 Sim. 334 00:19:50,565 --> 00:19:52,317 - Esta não é má, sabem? - Sim. 335 00:19:52,317 --> 00:19:56,738 - Já só precisamos de um meio e um final. - Já tenho o refrão. 336 00:19:56,738 --> 00:19:57,822 Ouçamo-lo. 337 00:20:01,785 --> 00:20:02,827 Sim. 338 00:20:07,290 --> 00:20:10,669 Espera, eles descobriram mesmo como superar o bloqueio de criatividade? 339 00:20:10,669 --> 00:20:11,753 Não. 340 00:20:12,671 --> 00:20:13,755 Tu é que descobriste. 341 00:20:47,330 --> 00:20:49,207 Ama-te a Ti Mesmo 342 00:20:53,628 --> 00:20:56,256 Ena, é mesmo linda. 343 00:20:56,840 --> 00:20:58,258 De certeza. 344 00:20:58,258 --> 00:21:03,471 A minha perpétua necessidade de ajudar os outros era só para evitar ajudar-me. 345 00:21:05,140 --> 00:21:06,474 Boa noite, colega de quarto. 346 00:21:07,934 --> 00:21:08,935 Boa noite, Janice. 347 00:21:11,813 --> 00:21:12,856 Boa noite, Animal. 348 00:21:18,361 --> 00:21:19,362 Nora. 349 00:21:30,832 --> 00:21:32,083 Bons tempos. 350 00:21:43,845 --> 00:21:49,017 - O que acha? - Eu não lhe chamaria brilhante. 351 00:21:51,227 --> 00:21:53,146 Chamar-lhe-ia um milagre! 352 00:21:53,730 --> 00:21:57,484 A Nora conseguiu mesmo que voltassem a trabalhar bem. 353 00:21:57,650 --> 00:21:59,736 Eu não te disse? Poesia musical. 354 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Obrigada. 355 00:22:03,531 --> 00:22:05,992 Pronto, pronto, parem com a conversa. 356 00:22:05,992 --> 00:22:08,328 Ainda têm de terminar o resto do álbum. 357 00:22:08,328 --> 00:22:11,456 - E preciso dele amanhã. - O quê? 358 00:22:11,456 --> 00:22:12,707 Espera aí. 359 00:22:12,707 --> 00:22:17,545 Se me permites, o amanhã não é prometido a ninguém. 360 00:22:17,545 --> 00:22:21,383 Por isso, deixa-me viver para hoje. Enquanto "procliamo" 361 00:22:22,759 --> 00:22:25,387 que adoro este vulcão de ternura 362 00:22:26,554 --> 00:22:31,684 e, por este meio, comprometo-me com o nosso amor partilhando-o com o mundo. 363 00:22:32,310 --> 00:22:36,481 Valha-me... Leva o tempo que precisares. 364 00:22:37,690 --> 00:22:39,192 Muito bem. 365 00:22:39,651 --> 00:22:41,152 Muito bem! 366 00:22:51,621 --> 00:22:56,626 Então, o Dr. Dentes compromete-se, o Floyd compõe, a Janice sara 367 00:22:56,751 --> 00:23:00,255 e acho que ouvi o Lips a murmurar algo sobre salvar o mundo. 368 00:23:00,713 --> 00:23:01,840 E tu, mana? 369 00:23:03,842 --> 00:23:05,969 Acho que o Moog me ajudou a ver 370 00:23:05,969 --> 00:23:08,972 que voo mais alto do que eu pensava. 371 00:23:08,972 --> 00:23:12,684 - Pelo menos, a banda está toda melhor. - Sim. 372 00:23:13,935 --> 00:23:15,478 Já nada os vai deter. 373 00:23:17,689 --> 00:23:19,190 Olá. Posso ajudar-vos? 374 00:23:19,315 --> 00:23:21,776 Olá. Será a casa certa? 375 00:23:21,901 --> 00:23:23,695 Procuramos o nosso filho. 376 00:23:23,695 --> 00:23:24,779 Mamã? 377 00:23:25,613 --> 00:23:28,366 - Papá? - Exato, Júnior. 378 00:23:28,533 --> 00:23:32,162 - Viemos para te levar para casa. - Sim. 379 00:23:58,354 --> 00:24:00,482 Aguentem aí. 380 00:24:01,191 --> 00:24:03,818 Linda. O que fazem aí? 381 00:24:03,818 --> 00:24:04,903 Tradução: Ana Paula Moreira