1 00:00:07,300 --> 00:00:08,593 Floyd, dostum. 2 00:00:08,760 --> 00:00:12,722 İyileşme yolunda bizi rahatlatacak bir müziğe ne dersin? 3 00:00:12,889 --> 00:00:14,891 - Tamamdır. - Dur, bir dakika. 4 00:00:15,016 --> 00:00:17,643 Doktor, boyunlarınız için kafa sallamak yok demişti. 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,479 Ben öyle bir şey demedim. 6 00:00:19,645 --> 00:00:21,773 Tıp doktoru olan dedi Doktor. 7 00:00:28,237 --> 00:00:30,031 Direnmeliyiz. 8 00:00:30,156 --> 00:00:30,990 Sakın. 9 00:00:33,159 --> 00:00:34,285 Sakın. 10 00:00:34,285 --> 00:00:35,369 Yapmayın. 11 00:00:35,369 --> 00:00:39,290 Ama rock'ın gücü bizi zorluyor! 12 00:00:40,541 --> 00:00:41,501 Evet! 13 00:01:23,251 --> 00:01:24,919 Rock yapacağız! Rock yapacağız! 14 00:01:27,505 --> 00:01:30,466 Daha erken girmeyi dene, ben de oradan takip edeyim. 15 00:01:30,466 --> 00:01:31,926 - Selam! Moog. - Evet? 16 00:01:31,926 --> 00:01:34,720 {\an8}Penny'den kaçıyorum, albümde gelişme var mı? 17 00:01:34,720 --> 00:01:38,057 {\an8}Hâlâ fikir üretme aşamasındayız 18 00:01:38,057 --> 00:01:40,810 ama bir sürü şey var... 19 00:01:40,810 --> 00:01:42,019 Ufak tefek fikir? 20 00:01:42,145 --> 00:01:45,064 Harika girişlere çalışıyoruz. Bunun gibi. 21 00:01:45,064 --> 00:01:46,149 Başlayın! 22 00:01:53,656 --> 00:01:56,450 Peki, başka girişler var mı? 23 00:01:56,659 --> 00:01:58,161 Tabii ki! Üç, dört! 24 00:02:06,335 --> 00:02:07,336 Tamam. 25 00:02:07,336 --> 00:02:09,839 Bunu da unutma! 26 00:02:15,928 --> 00:02:17,221 Daha fazlası var sandım. 27 00:02:18,472 --> 00:02:20,016 Ben sevdim ya. 28 00:02:20,016 --> 00:02:22,977 Johnny Ragsdale kim? Olayı ne? 29 00:02:22,977 --> 00:02:25,897 Fark eder mi? İşe yaramıyor, hiçbiri işe yaramıyor. 30 00:02:25,897 --> 00:02:27,982 Yaşlı Floyd girişleri sevmez. 31 00:02:27,982 --> 00:02:31,736 Ama neyse ki bol miktarda harika orta kısımlarımız var. 32 00:02:31,736 --> 00:02:32,862 Bunun gibi. 33 00:02:36,949 --> 00:02:37,783 Ve... 34 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Ayrıca... 35 00:02:50,880 --> 00:02:52,048 Bunu bilemiyorum. 36 00:02:52,048 --> 00:02:54,675 Bence kokuşmuş bir yığın leş gibi koku. 37 00:02:54,675 --> 00:02:59,263 Tüm negatifliklerini özümsüyorum, pozitifliğe dönüştürüyorum. 38 00:02:59,263 --> 00:03:02,850 Çünkü aynı zamanda pek çok harika sonumuz var! Şöyle... 39 00:03:07,063 --> 00:03:07,980 Ve bu da. 40 00:03:09,065 --> 00:03:10,900 Ve ayrıca bu! 41 00:03:18,366 --> 00:03:19,700 Bir fikrim var. 42 00:03:19,700 --> 00:03:24,080 Bir girişi ve bir ortayı bir sonla eşleştirmeye ne dersiniz? 43 00:03:24,080 --> 00:03:26,624 Gerçek bir şarkı oluşturmak için yani. 44 00:03:26,624 --> 00:03:31,671 Ama bir sorun var. Ben kendimi öylece adayamam. 45 00:03:31,671 --> 00:03:33,965 Bugün yaptığım seçimler 46 00:03:33,965 --> 00:03:36,676 yarın bana yükümlülük olur. 47 00:03:36,801 --> 00:03:39,178 Cidden mi? Şarkıyla evlenmeyeceksin. 48 00:03:39,178 --> 00:03:42,265 O zaman en azından birlikte yaşamamıza izin ver. 49 00:03:42,265 --> 00:03:46,102 Anlaşacak mıyız bakalım, sonra retriever-doodle melezi köpek alıp 50 00:03:46,102 --> 00:03:49,730 bebek arabasına koyarız, adını Puding, Turşu gibi şirin bir şey koyarız. 51 00:03:49,730 --> 00:03:51,857 - Ya da Çamur. - Ya da Çamur. 52 00:03:51,983 --> 00:03:53,067 - Pembiş. - Penelope. 53 00:03:53,067 --> 00:03:54,318 - Pinokyo. - Pinpon. 54 00:03:54,318 --> 00:03:55,444 - Panço. - Pup-Pup. 55 00:03:55,444 --> 00:03:58,030 Niye bu kadar şiddetli bir 56 00:03:58,030 --> 00:04:01,075 yaratıcılık kıtlığı yaşadıkları netlik kazandı. 57 00:04:01,075 --> 00:04:04,912 Dr. Teeth hiçbir şeye kendini adayamıyor. Floyd da tam bir mükemmeliyetçi. 58 00:04:04,912 --> 00:04:07,790 Bence bu bir fiyasko. Hiçbiri işe yaramaz! 59 00:04:07,790 --> 00:04:10,001 Janice şarkıya katkı yerine 60 00:04:10,001 --> 00:04:13,546 hep diğerlerine yardım etmekle meşgul. 61 00:04:13,546 --> 00:04:15,172 Masaj çemberi zamanı. 62 00:04:15,172 --> 00:04:16,757 - Bu harika. - Bayıldım. 63 00:04:16,757 --> 00:04:19,677 -Çocuklar, bakar mısınız? - Kusura bakma. 64 00:04:19,677 --> 00:04:21,095 Nasıl bu kadar tıkandınız? 65 00:04:21,095 --> 00:04:24,724 Daha önce hit şarkı yazmıştınız. Can You Picture That? bir klasik. 66 00:04:24,724 --> 00:04:25,808 Kesinlikle klasik! 67 00:04:25,808 --> 00:04:27,852 Ne yazık ki o değerli parçayı 68 00:04:27,852 --> 00:04:30,855 açık havada yıldızların altında bestelemiştik. 69 00:04:31,022 --> 00:04:34,775 Evet, evet. O zamanlar çaldığımız her nota doğru gelirdi. 70 00:04:34,775 --> 00:04:36,736 - Doğru. - Basit zamanlar. 71 00:04:36,736 --> 00:04:40,114 Biz de bu havasız stüdyodan çıkıp sizi yıldızların altına götürelim. 72 00:04:40,239 --> 00:04:42,158 İhtiyacımız olan şey tam da bu. 73 00:04:42,158 --> 00:04:43,701 Doğa Ana'nın bizi 74 00:04:43,701 --> 00:04:48,080 kumlu, kaktüslü göğsüyle tamamlayacağı bir yaratıcılık yolculuğu. 75 00:04:48,205 --> 00:04:52,835 Mükemmel. İnternetten yer ayırtayım. Joshua Tree'ye ne dersiniz? Olur mu? 76 00:04:52,835 --> 00:04:54,086 Mükemmel! Harika. 77 00:04:54,086 --> 00:04:57,882 Önce ofise uğrayalım ki Penny'den biraz daha vakit isteyeyim. 78 00:04:57,882 --> 00:04:59,050 Sonra yola çıkarız. 79 00:04:59,050 --> 00:05:00,885 - Yolculuk! - Tamam. 80 00:05:01,010 --> 00:05:05,056 Yolculuk! Yolculuk! Yolculuk! 81 00:05:05,056 --> 00:05:08,267 - Evet, yolculuğu çok seviyor. - Uzun bir yolculuk olacak. 82 00:05:10,895 --> 00:05:13,481 Evet, biraz daha sos. Evet! 83 00:05:13,773 --> 00:05:14,774 Selam. Penny? 84 00:05:14,774 --> 00:05:18,110 Nora! Gelsene. Bir önlük al. 85 00:05:18,235 --> 00:05:21,947 JJ en sevdiğim acılı kaburgalarla bana sürpriz yaptı. 86 00:05:21,947 --> 00:05:25,159 - Fazladan altı tane aldım. Yumul, Şirine. - Bana öyle deme. 87 00:05:25,159 --> 00:05:27,453 Burayı satsın diye patronumu kandırmayı kes. 88 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 Yeni albümü yapman için sana bolca zaman verdim. 89 00:05:30,831 --> 00:05:34,835 Ama haber yok. Çünkü elinde hiçbir şey yok. 90 00:05:35,002 --> 00:05:37,463 Doğru değil. Hayır, yani... 91 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 Grup bir şarkı yaptı, 92 00:05:40,007 --> 00:05:43,052 Johnny Ragsdale adında bir adam hakkında ve... 93 00:05:43,177 --> 00:05:44,804 Müzikal şiir. 94 00:05:46,222 --> 00:05:49,600 Nora birkaç yeni Mayhem parçasını bana gizlice dinletti. 95 00:05:50,643 --> 00:05:51,560 Ve Çİ. 96 00:05:53,020 --> 00:05:55,481 -Çok iyi. - Devam et. 97 00:05:55,481 --> 00:05:57,525 - Ne yapıyorsun? - Dürüst oluyorum. 98 00:05:57,525 --> 00:06:00,194 Dürüstlüğün için minnettarım. 99 00:06:00,194 --> 00:06:02,655 O yontulmuş çenene de bayılıyorum. 100 00:06:03,823 --> 00:06:06,659 - Kafam çok karıştı. -İştahım kabardı. 101 00:06:06,784 --> 00:06:08,494 Sana bir hafta daha vereceğim. 102 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 Seninle dışarıda konuşabilir miyiz? 103 00:06:11,705 --> 00:06:14,166 Seni kurtardığım için teşekkür etmene gerek yok. 104 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 - Teşekkür? - Rica ederim. 105 00:06:15,751 --> 00:06:18,546 - Kötü! - Gerçekten mi? Bekçi köpeğini mi getirdin? 106 00:06:18,546 --> 00:06:21,215 - Dostum, minibüste beklemeni söylemiştim. - Kötü! 107 00:06:21,215 --> 00:06:23,801 Grubuna vakit kazandırmak için Penny'yi oyaladım. 108 00:06:23,801 --> 00:06:26,178 - Belki JJ o kadar da kötü değildir. -İyi? 109 00:06:26,345 --> 00:06:29,014 Hayır! Kafama girmeyi çalışmayı kes. Yani kafamıza. 110 00:06:29,014 --> 00:06:31,559 - Sadece size yardım etmeye çalışıyorum. -İyi! 111 00:06:31,767 --> 00:06:33,436 - Hayır, bize yardım etmiyor. - Kötü! 112 00:06:33,436 --> 00:06:35,187 İlk andan beri yardım ediyorum. 113 00:06:35,187 --> 00:06:38,774 Nasıl? Bir anda tekrar ortaya çıkıp şirketi almaya çalışıyorsun. 114 00:06:38,774 --> 00:06:40,693 - Kötü! - Sana yönetmeni teklif ettim. 115 00:06:40,693 --> 00:06:41,777 -İyi! -İyi, peki. 116 00:06:41,777 --> 00:06:43,612 Zedd ile kaydıma geliverdin. 117 00:06:43,612 --> 00:06:45,573 - Kötü! - Cam kapının parasını ödedim. 118 00:06:45,573 --> 00:06:47,825 - Animal kırmıştı. - Kötü. 119 00:06:47,825 --> 00:06:50,161 Provamızda onlara "eski" dedin. 120 00:06:50,161 --> 00:06:53,539 Grubun daha iyi iş çıkarması için yardım etmeyi de teklif ettim. 121 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Kötü? 122 00:06:55,583 --> 00:06:57,084 -İyi? - Evet, ben... 123 00:06:59,170 --> 00:07:02,047 Şu anda senin hakkında nasıl hissedeceğimi bilmiyorum. 124 00:07:02,798 --> 00:07:05,551 Hiçbir şey hissetmemenden iyidir. 125 00:07:07,720 --> 00:07:09,388 Hadi gel Animal. Gidelim. 126 00:07:17,730 --> 00:07:20,232 - Bunu daha ne kadar yapacak? - Duruma göre değişir. 127 00:07:20,357 --> 00:07:22,359 Yolculuk ne kadar sürecek? 128 00:07:28,115 --> 00:07:30,576 Gelmeme izin verdiğin için çok teşekkür ederim. 129 00:07:30,784 --> 00:07:34,288 - Bu harika. - Tabii, rica ederim. 130 00:07:34,538 --> 00:07:37,541 Ayrıca kollarımı ve vücudumu hissedemiyorum. 131 00:07:37,750 --> 00:07:40,920 Dayan. Çöl vahamıza sadece üç kilometre kaldı. 132 00:07:41,045 --> 00:07:42,087 Harika. 133 00:07:46,926 --> 00:07:49,428 "Vaha"yı tanımlasana. 134 00:07:50,095 --> 00:07:52,765 Bu ne? Hayır. Hannah'nın ayırttığı yer burası değil. 135 00:07:53,641 --> 00:07:54,767 Hoş. 136 00:07:54,767 --> 00:07:57,061 Lüks bir kaçamak olması gerekiyordu. 137 00:07:57,061 --> 00:07:58,938 - Evet. - Yeni şarkı yapabilin diye! 138 00:07:58,938 --> 00:08:02,107 - Rustik bir yer. - Evet, dolandırılmışsın. 139 00:08:02,107 --> 00:08:04,902 Hayır, olamaz. Hemen kiralama şirketini arıyorum. 140 00:08:04,902 --> 00:08:08,447 - Bolivya'da saat kaç? - Ben şahsen beğendim. 141 00:08:08,447 --> 00:08:12,910 -İhtiyacımız olan her şey var. - Dört duvar hariç her şey. 142 00:08:13,786 --> 00:08:15,120 Hiç duvar yok! 143 00:08:15,287 --> 00:08:20,042 Ama baksanıza, bir paket marşmelov ve bir kürek var! 144 00:08:20,042 --> 00:08:23,003 Harika, burada öldüğümüzde birileri bizi gömebilir. 145 00:08:24,964 --> 00:08:28,801 Bir kartal izci olarak şunu söylemeliyim, 146 00:08:28,801 --> 00:08:30,803 o kürek mezar kazmak için değil. 147 00:08:30,928 --> 00:08:33,430 O kürek aslında şey için... 148 00:08:33,556 --> 00:08:34,640 - Kaka. - Evet. 149 00:08:34,640 --> 00:08:36,433 Alo? Alo? 150 00:08:36,725 --> 00:08:37,851 Alo? 151 00:08:37,851 --> 00:08:40,104 - Daha marşmelov ister misin? - Evet. 152 00:08:40,104 --> 00:08:41,313 Başka isteyen? 153 00:08:41,313 --> 00:08:46,443 Birkaç saattir yıldızların altında oturuyoruz. 154 00:08:46,443 --> 00:08:48,654 Ama hâlâ müzik akmıyor galiba. 155 00:08:50,739 --> 00:08:53,993 Belki de kalbimizi açıp biraz daha derine inmemiz gerekiyor. 156 00:08:54,368 --> 00:08:56,203 - Tepe tepe kullan. - Hayır. 157 00:08:56,870 --> 00:08:59,123 Sizi engelleyen şeyi bulabiliriz. 158 00:08:59,665 --> 00:09:03,836 Mesela, Teeth niye yazdığınız hiçbir şeye kendini adamıyor, Floyd niye beğenmiyor? 159 00:09:03,836 --> 00:09:07,590 Yani duygularınızı, başarısızlıklarınızı, korkularınızı keşfedin. 160 00:09:07,590 --> 00:09:09,967 Bence dansla ifade edelim. 161 00:09:10,676 --> 00:09:11,594 Evet! Dans edelim! 162 00:09:14,346 --> 00:09:16,640 Janice, bu çözmen gereken bir sorun değil. 163 00:09:16,640 --> 00:09:17,766 Evet, hadi yapalım. 164 00:09:18,434 --> 00:09:20,853 - Evet, evet. - Kesinlikle dans etmek istiyorum. 165 00:09:21,020 --> 00:09:24,273 - Tamam, peki. Ben başlayayım, olur mu? - Dur, cidden mi? 166 00:09:24,398 --> 00:09:28,027 En derin başarısızlıklarını ve korkularını 167 00:09:28,027 --> 00:09:29,278 bizimle mi paylaşacaksın? 168 00:09:29,945 --> 00:09:31,322 Hepimizin sorunları var. 169 00:09:32,072 --> 00:09:33,532 Tamamen dürüst olursam 170 00:09:34,241 --> 00:09:37,995 şimdiye dek hayatta çok daha iyi bir yerde olacağımı düşünmüştüm. 171 00:09:38,120 --> 00:09:41,874 Nihayet başarılı olmak için kaç yaşında olmalıyım, bilmiyorum. 172 00:09:42,541 --> 00:09:45,044 Her şeyi de istemiyorum. 173 00:09:45,169 --> 00:09:49,757 Belki sadece şirin küçük bir ev. Bir eş. Tercihen yakışıklı. 174 00:09:49,757 --> 00:09:53,594 1,90 boyunda, hırslı, 2,5 tane çocuğumuzu büyütürken 175 00:09:53,594 --> 00:09:57,306 başarı için sağlıklı bir şekilde yarışacağımız. Ülke ortalaması diye 2,5. 176 00:09:57,681 --> 00:10:01,393 Yani kanatlarımı açıp uçmak istemek için 177 00:10:01,560 --> 00:10:05,022 çok mu fazla şey talep ediyorum? 178 00:10:06,565 --> 00:10:11,028 Ben bir şahinciyim. Benden önceki babam gibi. 179 00:10:12,363 --> 00:10:17,242 Adı Parvesh'ti ve ben onun kızıyım! 180 00:10:17,993 --> 00:10:18,994 Nora? 181 00:10:19,828 --> 00:10:26,251 Nora. Şahinci. Uçan hayvanların efendisi. 182 00:10:27,419 --> 00:10:28,587 Sen iyi misin? 183 00:10:29,296 --> 00:10:30,297 İyi misin? 184 00:10:31,382 --> 00:10:35,260 İşte. Ben şeker yemiyorum. Beyni çürütüyor. 185 00:10:36,970 --> 00:10:37,971 Zoot. 186 00:10:39,348 --> 00:10:41,392 Bunun son kullanma tarihi 1992'ymiş. 187 00:10:41,392 --> 00:10:43,644 Güzel. Hâlâ bir ayımız var. 188 00:10:43,852 --> 00:10:47,606 Ne? Hayır! Hayır, hayır. 30 yıl önceymiş! 189 00:10:47,731 --> 00:10:49,650 Millet, bütün gece marşmelov yediniz. 190 00:10:49,650 --> 00:10:51,402 Son kullanma tarihi çok önceymiş! 191 00:10:52,027 --> 00:10:55,572 Sorun olmaz herhâlde. Panik yapmaya gerek yok. 192 00:10:58,409 --> 00:10:59,702 Sopa kullanmalısın. 193 00:11:00,244 --> 00:11:03,122 Pekâlâ. Herkes iyi, değil mi? 194 00:11:03,247 --> 00:11:04,456 Sadece eski marşmelovlar. 195 00:11:04,456 --> 00:11:06,458 Hepimiz iyi olacağız, tamam mı? 196 00:11:07,209 --> 00:11:10,546 Lips? İyi misin? Sen iyi misin dostum? 197 00:11:28,981 --> 00:11:32,359 DÜNYAYI KURTAR LIPS 198 00:11:34,653 --> 00:11:36,280 Lips? 199 00:11:36,280 --> 00:11:38,198 Kameraya gülümse. 200 00:11:41,118 --> 00:11:43,537 Adamım ya, gözlerini kırptın. 201 00:11:44,705 --> 00:11:46,749 Lips uçmuş ama geri kalanınız... Bekle. 202 00:11:46,957 --> 00:11:51,545 Olamaz. Herkes nereye gitti? Herkes nereye gitti? 203 00:11:53,338 --> 00:11:56,341 Merhaba. Nasılsın? 204 00:11:56,341 --> 00:11:57,760 Şükürler olsun. Seni buldum. 205 00:11:57,968 --> 00:12:02,347 - Janice! Böldüğüm için çok üzgünüm. - Sen çok... 206 00:12:02,347 --> 00:12:05,184 - Ama seni ateşin yanına alalım. - ...tanıdık görünüyorsun. 207 00:12:05,350 --> 00:12:07,060 Belki biraz şarkı yazarsın. 208 00:12:07,060 --> 00:12:10,439 Tabii aklın yerindeyse. Nereye gidiyorsun? 209 00:12:11,190 --> 00:12:15,277 Vay canına, ne kadar sonsuz. 210 00:12:19,072 --> 00:12:21,450 Bana yardım etmek için mi buradasınız? 211 00:12:21,450 --> 00:12:23,285 - Kesinlikle. - Kesinlikle. 212 00:12:24,453 --> 00:12:26,872 Şu anda çok fazla sevgi hissediyorum. 213 00:12:27,039 --> 00:12:30,167 -Çok fazla sevgi gerçek Janice. -Çok fazla sevgi gerçek Janice. 214 00:12:30,167 --> 00:12:33,754 - Sen de kendini sevmelisin. - Sen de kendini sevmelisin. 215 00:12:33,962 --> 00:12:35,506 Kendimi mi sevmeliyim? 216 00:12:35,714 --> 00:12:37,591 Kesinlikle. 217 00:12:37,591 --> 00:12:40,344 Grubunla başaracağını biliyoruz 218 00:12:40,344 --> 00:12:43,764 ama şarkı yazmanın sırrı önce kendini sevmektir. 219 00:12:43,764 --> 00:12:46,767 - Kesinlikle. - Kesinlikle. 220 00:12:47,017 --> 00:12:48,602 - Kesinlikle. - Hey! 221 00:12:48,769 --> 00:12:50,813 Harika bir çift oldunuz. 222 00:12:51,605 --> 00:12:53,982 Başaracağım. 223 00:12:54,191 --> 00:12:55,275 Animal? 224 00:12:55,484 --> 00:12:57,736 Aşağı gelip biraz müzik yapmak ister misin? 225 00:12:57,736 --> 00:12:59,363 Bebeğim. 226 00:12:59,696 --> 00:13:00,864 Orada iyi misin ahbap? 227 00:13:02,866 --> 00:13:05,118 Evet. Bebeğim. 228 00:13:05,285 --> 00:13:08,080 Oldukça iyiyiz beyefendi. Çok yakında ineceğiz. 229 00:13:09,039 --> 00:13:10,249 Bebeğim. 230 00:13:10,249 --> 00:13:14,878 Sen çok iyi bir bakıcısın, değil mi? Tıpkı sevgili dostumuz Nora gibi. 231 00:13:14,878 --> 00:13:16,129 Nora. 232 00:13:16,129 --> 00:13:19,716 Aslında ilk andan beri o kadınla aranızda güçlü bir bağ hissediyorsun. 233 00:13:19,716 --> 00:13:21,134 Belki doğuştandır, 234 00:13:21,134 --> 00:13:24,471 belki de küçük yaşta terk edilmiş olmanızla ilgili 235 00:13:24,471 --> 00:13:27,182 köklü bir bağınız vardır. 236 00:13:27,182 --> 00:13:28,267 Nora. 237 00:13:28,392 --> 00:13:30,394 Bu sebeple, o kırılmaz bağ yüzünden 238 00:13:30,394 --> 00:13:31,770 onu korumak senin görevin. 239 00:13:32,437 --> 00:13:34,815 Hayır, ona rehberlik etmek. 240 00:13:37,484 --> 00:13:38,986 Harika bir çift oldunuz. 241 00:13:39,194 --> 00:13:41,947 Millet! Gökyüzüne bakın! 242 00:13:44,908 --> 00:13:47,035 Daha tuhaflaşamaz herhâlde, değil mi? 243 00:13:48,245 --> 00:13:52,833 Sen bu işi biliyorsun. Sana yardım etmeye geldim Floyd. 244 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 Gurur Toprakları'na geri dönüp hakkım olan tahtı 245 00:13:55,252 --> 00:13:56,920 geri almaya beni ikna ederek mi? 246 00:13:56,920 --> 00:13:58,714 Hayır, hayır, o Aslan Kral. 247 00:13:58,714 --> 00:14:02,384 Hayır, bu kadar mükemmeliyetçi davranmayı bırakıp 248 00:14:02,384 --> 00:14:05,178 tekrar şarkı yazmaya başlamanı söylemeye geldim. 249 00:14:05,178 --> 00:14:09,141 Sadece parodi şarkıları yazan adam bunu diyor. Lafı yedin! 250 00:14:09,266 --> 00:14:12,269 Hey! Her albümde orijinal şarkılarım var. 251 00:14:12,269 --> 00:14:13,729 Neredeyse 80 tane yaptım. 252 00:14:13,896 --> 00:14:17,274 - Lanet olsun! Ne kadar çok. - Neredeyse çok fazla. 253 00:14:17,399 --> 00:14:18,859 Evet, ben sadece... 254 00:14:20,360 --> 00:14:23,071 Kimseyi hayal kırıklığına uğratmak istemiyorum. 255 00:14:24,156 --> 00:14:26,742 Yani mükemmel olmalı, anlıyor musun? 256 00:14:26,742 --> 00:14:30,621 Sence ben insanların ne düşündüğünü umursuyor muyum? 257 00:14:30,621 --> 00:14:32,372 - Belli ki hayır. - Aynen öyle. 258 00:14:32,372 --> 00:14:36,543 O yüzden dünyanın ne düşüneceği hakkında endişelenmeyi bırak. 259 00:14:36,668 --> 00:14:39,963 Onlara ne hissedeceklerini sen söyle. 260 00:14:40,255 --> 00:14:42,466 Tamamdır Bay Weird. 261 00:14:42,466 --> 00:14:47,930 Kim olduğunu hatırla Floyd. Tek gerçek kral. 262 00:14:48,931 --> 00:14:55,896 Hatırla. 263 00:15:01,485 --> 00:15:03,236 Güle güle "Weird Al" Yankovic! 264 00:15:04,613 --> 00:15:08,325 Demek Aslan Kral'daki gibi yapıyorsun. Çok heyecan verici. 265 00:15:08,325 --> 00:15:10,285 Evet, heyecan verici, değil mi? 266 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 Yıllardır bu kadar ilham almış hissetmemiştim. 267 00:15:14,623 --> 00:15:17,626 - Sarıl bana konuşan kaktüs. - Bana Davis de. 268 00:15:20,712 --> 00:15:23,382 - Harika bir çift oldunuz. - Teşekkürler. 269 00:15:27,552 --> 00:15:30,889 - Pekâlâ, nasılsın? Benim. - Selam Moog. 270 00:15:30,889 --> 00:15:32,683 - Nasılsın? - Harika. Sen nasılsın? 271 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 Merak etme, tamam mı? 272 00:15:33,892 --> 00:15:38,772 Çünkü bir kartal izci daima hazırlıklıdır. Çantamda cımbız var. Hemen döneceğim. 273 00:15:38,772 --> 00:15:39,940 Ne? 274 00:15:40,941 --> 00:15:43,276 Dostum. Yeni arkadaşlar mı ediniyorsun? 275 00:15:43,276 --> 00:15:47,906 Aynen öyle dostum. Arkadaşım Davis ile tanış. 276 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Sıra dışı. 277 00:16:03,213 --> 00:16:04,506 Belki de fazla sıra dışı. 278 00:16:06,717 --> 00:16:07,759 Dikkat et. 279 00:16:09,511 --> 00:16:11,638 Piyano tuzağı. 280 00:16:11,638 --> 00:16:14,766 Belki de bunu aşmanın yolu onu çalmaktır. 281 00:16:24,484 --> 00:16:26,069 Öyle mi? 282 00:16:27,529 --> 00:16:30,490 Çıkarın beni buradan! 283 00:16:30,490 --> 00:16:33,368 Anlaşılan seni mükemmel bir yüzük ölçüsünde yakaladım. 284 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 Penny? 285 00:16:35,370 --> 00:16:39,374 Tek yapman gereken kendini özgür kılacak tek bir şarkı yazmaktı ama yapamadın. 286 00:16:39,374 --> 00:16:43,003 Neden, biliyor musun? Çünkü ne müziğe ne de bana kendini adıyorsun! 287 00:16:43,211 --> 00:16:46,715 Hadi ama Twinkles. Ebediyen kendimi adayamam, biliyorsun. 288 00:16:48,467 --> 00:16:50,427 Kim ebediyen dedi ki? 289 00:16:50,594 --> 00:16:53,555 Hayatında bir kez olsun bir şeye kendini ada. 290 00:16:53,722 --> 00:16:57,809 - Anlıyor musun? - Anlıyorum! 291 00:17:01,396 --> 00:17:04,900 -Şuna bak. İçindeyim. - Teeth! Bu nasıl oldu? 292 00:17:04,900 --> 00:17:06,860 Bunu yapmaları mı gerekiyor? 293 00:17:08,361 --> 00:17:10,697 - Harika bir çift oldunuz. - Ne? 294 00:17:10,697 --> 00:17:12,949 Janice! Janice, biraz yardım et lütfen! 295 00:17:17,120 --> 00:17:19,081 Uzun bir gece olacak. 296 00:17:24,628 --> 00:17:26,046 Ne yolculuk ama. 297 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 - Daha iyi misin? - Evet. 298 00:17:28,548 --> 00:17:31,343 Tamamen normal hâlime geri döndüm. 299 00:17:31,343 --> 00:17:33,762 -İyisiyle kötüsüyle. - Hadi ama. 300 00:17:34,846 --> 00:17:38,058 - Kendine çok yükleniyorsun. -Öyle mi? 301 00:17:38,183 --> 00:17:40,435 Grup, korkularıyla yüzleşmeyi reddetmekle kalmadı, 302 00:17:40,435 --> 00:17:43,063 ben sonunda kendi korkularımı kabul ettim. 303 00:17:43,063 --> 00:17:45,482 Hayatta başarı elde edemeyeceğini düşündüğünü duydum 304 00:17:45,482 --> 00:17:48,360 ama buradan bakınca yükseklerde uçtuğunu söyleyebilirim. 305 00:17:49,986 --> 00:17:52,322 -Öyle mi sence? - Evet. 306 00:17:53,115 --> 00:17:54,199 Teşekkürler JJ. 307 00:17:54,950 --> 00:17:55,951 Ne? 308 00:17:57,786 --> 00:18:00,956 Kusura bakma. Sanırım adam gerçekten kafama girdi. 309 00:18:04,876 --> 00:18:06,461 Harika bir çift oldunuz. 310 00:18:07,671 --> 00:18:08,672 Evet. 311 00:18:09,965 --> 00:18:10,966 Gerçekten olduk. 312 00:18:12,092 --> 00:18:14,803 Evet, kesinlikle normale dönmemişsin. 313 00:18:14,803 --> 00:18:20,684 Lütfen. Ben iyiyim. Şimdi sakıncası yoksa uçma zamanım geldi. 314 00:18:22,686 --> 00:18:24,729 Aman... Peki. 315 00:18:29,818 --> 00:18:31,403 Tamam, iyi uçuşlar. 316 00:18:34,364 --> 00:18:37,075 Ben gidip minibüsü toparlayayım. 317 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 Dün gece bir kaktüsle tanıştım. 318 00:18:46,293 --> 00:18:48,378 Ben bir sürü benimle tanıştım. 319 00:18:48,837 --> 00:18:50,755 Bebeğim. 320 00:18:50,755 --> 00:18:55,635 En büyük tavsiyenin Weird Al'dan geleceği kimin aklına gelirdi? 321 00:18:55,635 --> 00:19:00,682 Evet. Hepimiz bir şey gördük. Ama faydası olmadı. 322 00:19:01,892 --> 00:19:06,563 Şehre döndüğümüzde Penny'ye elimizde hiçbir şey yok diyeceğim. 323 00:19:07,814 --> 00:19:11,109 Bana sorarsan Plakçı Hanım, hiçbir şey de bir şeydir. 324 00:19:11,109 --> 00:19:14,696 Kayda "hiçbir şey" koyup satabileceğimizi sanmıyorum. 325 00:19:14,988 --> 00:19:19,075 O tatlı müzikal cümle bir hiç değil. Yeni bir giriş mi buldun yoksa? 326 00:19:19,409 --> 00:19:22,287 Evet. Aslında iyiye gidiyor. 327 00:19:22,287 --> 00:19:25,373 -İzin ver de melodine eşlik edeyim. - Tamam, et. 328 00:19:32,297 --> 00:19:33,340 Sevdim. 329 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 Güzel. 330 00:19:42,891 --> 00:19:44,476 Git... Hayır. 331 00:19:45,018 --> 00:19:46,061 Evet, evet. 332 00:19:48,897 --> 00:19:50,398 Evet. 333 00:19:50,565 --> 00:19:52,317 - Fena olmadı ha. - Evet. 334 00:19:52,317 --> 00:19:56,738 -Şimdi bize bir orta ve bir son gerek. - Nakaratı buldum. 335 00:19:56,738 --> 00:19:57,822 Hadi dinleyelim. 336 00:20:01,785 --> 00:20:02,827 Evet. 337 00:20:07,290 --> 00:20:10,669 Tıkanıklıklarını aşmanın bir yolunu gerçekten buldular mı ya? 338 00:20:10,669 --> 00:20:11,753 Hayır. 339 00:20:12,671 --> 00:20:13,755 Sen buldun. 340 00:20:47,330 --> 00:20:49,207 Kendini Sev 341 00:20:53,628 --> 00:20:56,256 Vay canına, gerçekten çok güzel. 342 00:20:56,840 --> 00:20:58,258 Kesinlikle. 343 00:20:58,258 --> 00:21:03,471 Meğer kendime yardım etmemek için başkalarına yardım ediyormuşum. 344 00:21:05,140 --> 00:21:06,474 İyi geceler oda arkadaşım. 345 00:21:07,934 --> 00:21:08,935 İyi geceler Janice. 346 00:21:11,813 --> 00:21:12,856 İyi geceler Animal. 347 00:21:18,361 --> 00:21:19,362 Nora. 348 00:21:30,832 --> 00:21:32,083 Güzel zamanlar. 349 00:21:43,845 --> 00:21:49,017 - Ne düşünüyorsun? - Buna harika diyemem. 350 00:21:51,227 --> 00:21:53,146 Mucize derim! 351 00:21:53,730 --> 00:21:57,484 Nora sizi oyuna geri soktu. 352 00:21:57,650 --> 00:21:59,736 Ben demedim mi? Müzikal şiir. 353 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Teşekkür ederim. 354 00:22:03,531 --> 00:22:05,992 Pekâlâ, gevezelik etmeyi kesin. 355 00:22:05,992 --> 00:22:08,328 Hâlâ albüm için başka şarkılar yapmalısınız. 356 00:22:08,328 --> 00:22:11,456 - Yarına istiyorum. - Ne? 357 00:22:11,456 --> 00:22:12,707 Bir dakika. 358 00:22:12,707 --> 00:22:17,545 İzninle bir şey diyeceğim, yarın kimseye vadedilmemiştir. 359 00:22:17,545 --> 00:22:21,383 O yüzden bugünü yaşayayım ve bir şey ilan edeyim. 360 00:22:22,759 --> 00:22:25,387 Bu şefkat volkanını çok seviyorum 361 00:22:26,554 --> 00:22:31,684 ve bu vesileyle herkese söyleyerek kendimi aşkımıza adıyorum. 362 00:22:32,310 --> 00:22:36,481 Aman... İstediğiniz kadar vakit alın. 363 00:22:37,690 --> 00:22:39,192 Tamamdır. 364 00:22:39,651 --> 00:22:41,152 Tamamdır! 365 00:22:51,621 --> 00:22:56,626 Demek Dr. Teeth kendini adıyor, Floyd yazıyor, Janice iyileşiyor 366 00:22:56,751 --> 00:23:00,255 ve Lips de dünyayı kurtarmakla ilgili bir şeyler mırıldandı galiba. 367 00:23:00,713 --> 00:23:01,840 Peki ya sen abla? 368 00:23:03,842 --> 00:23:05,969 Sanırım Moog 369 00:23:05,969 --> 00:23:08,972 sandığımdan daha yüksekte uçtuğumu görmemi sağladı. 370 00:23:08,972 --> 00:23:12,684 - En azından grup daha iyi. - Evet. 371 00:23:13,935 --> 00:23:15,478 Artık onları hiçbir şey durduramaz. 372 00:23:17,689 --> 00:23:19,190 Merhaba. Buyurun? 373 00:23:19,315 --> 00:23:21,776 Merhaba. Umarım burası doğru yerdir. 374 00:23:21,901 --> 00:23:23,695 Oğlumuzu arıyoruz. 375 00:23:23,695 --> 00:23:24,779 Anne? 376 00:23:25,613 --> 00:23:28,366 - Baba? - Aynen öyle Junior. 377 00:23:28,533 --> 00:23:32,162 - Seni eve götürmeye geldik. - Evet. 378 00:23:58,354 --> 00:24:00,482 Öyle kal. 379 00:24:01,191 --> 00:24:03,818 Güzel oldu. Siz orada ne yapıyorsunuz? 380 00:24:03,818 --> 00:24:04,903 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan