1
00:00:07,300 --> 00:00:08,593
Floyd, dostum.
2
00:00:08,760 --> 00:00:12,722
İyileşme yolunda bizi rahatlatacak
bir müziğe ne dersin?
3
00:00:12,889 --> 00:00:14,891
- Tamamdır.
- Dur, bir dakika.
4
00:00:15,016 --> 00:00:17,643
Doktor, boyunlarınız için
kafa sallamak yok demişti.
5
00:00:17,643 --> 00:00:19,479
Ben öyle bir şey demedim.
6
00:00:19,645 --> 00:00:21,773
Tıp doktoru olan dedi Doktor.
7
00:00:28,237 --> 00:00:30,031
Direnmeliyiz.
8
00:00:30,156 --> 00:00:30,990
Sakın.
9
00:00:33,159 --> 00:00:34,285
Sakın.
10
00:00:34,285 --> 00:00:35,369
Yapmayın.
11
00:00:35,369 --> 00:00:39,290
Ama rock'ın gücü bizi zorluyor!
12
00:00:40,541 --> 00:00:41,501
Evet!
13
00:01:23,251 --> 00:01:24,919
Rock yapacağız! Rock yapacağız!
14
00:01:27,505 --> 00:01:30,466
Daha erken girmeyi dene,
ben de oradan takip edeyim.
15
00:01:30,466 --> 00:01:31,926
- Selam! Moog.
- Evet?
16
00:01:31,926 --> 00:01:34,720
{\an8}Penny'den kaçıyorum,
albümde gelişme var mı?
17
00:01:34,720 --> 00:01:38,057
{\an8}Hâlâ fikir üretme aşamasındayız
18
00:01:38,057 --> 00:01:40,810
ama bir sürü şey var...
19
00:01:40,810 --> 00:01:42,019
Ufak tefek fikir?
20
00:01:42,145 --> 00:01:45,064
Harika girişlere çalışıyoruz. Bunun gibi.
21
00:01:45,064 --> 00:01:46,149
Başlayın!
22
00:01:53,656 --> 00:01:56,450
Peki, başka girişler var mı?
23
00:01:56,659 --> 00:01:58,161
Tabii ki! Üç, dört!
24
00:02:06,335 --> 00:02:07,336
Tamam.
25
00:02:07,336 --> 00:02:09,839
Bunu da unutma!
26
00:02:15,928 --> 00:02:17,221
Daha fazlası var sandım.
27
00:02:18,472 --> 00:02:20,016
Ben sevdim ya.
28
00:02:20,016 --> 00:02:22,977
Johnny Ragsdale kim? Olayı ne?
29
00:02:22,977 --> 00:02:25,897
Fark eder mi?
İşe yaramıyor, hiçbiri işe yaramıyor.
30
00:02:25,897 --> 00:02:27,982
Yaşlı Floyd girişleri sevmez.
31
00:02:27,982 --> 00:02:31,736
Ama neyse ki bol miktarda
harika orta kısımlarımız var.
32
00:02:31,736 --> 00:02:32,862
Bunun gibi.
33
00:02:36,949 --> 00:02:37,783
Ve...
34
00:02:42,371 --> 00:02:43,206
Ayrıca...
35
00:02:50,880 --> 00:02:52,048
Bunu bilemiyorum.
36
00:02:52,048 --> 00:02:54,675
Bence kokuşmuş bir yığın leş gibi koku.
37
00:02:54,675 --> 00:02:59,263
Tüm negatifliklerini özümsüyorum,
pozitifliğe dönüştürüyorum.
38
00:02:59,263 --> 00:03:02,850
Çünkü aynı zamanda
pek çok harika sonumuz var! Şöyle...
39
00:03:07,063 --> 00:03:07,980
Ve bu da.
40
00:03:09,065 --> 00:03:10,900
Ve ayrıca bu!
41
00:03:18,366 --> 00:03:19,700
Bir fikrim var.
42
00:03:19,700 --> 00:03:24,080
Bir girişi ve bir ortayı
bir sonla eşleştirmeye ne dersiniz?
43
00:03:24,080 --> 00:03:26,624
Gerçek bir şarkı oluşturmak için yani.
44
00:03:26,624 --> 00:03:31,671
Ama bir sorun var.
Ben kendimi öylece adayamam.
45
00:03:31,671 --> 00:03:33,965
Bugün yaptığım seçimler
46
00:03:33,965 --> 00:03:36,676
yarın bana yükümlülük olur.
47
00:03:36,801 --> 00:03:39,178
Cidden mi? Şarkıyla evlenmeyeceksin.
48
00:03:39,178 --> 00:03:42,265
O zaman en azından
birlikte yaşamamıza izin ver.
49
00:03:42,265 --> 00:03:46,102
Anlaşacak mıyız bakalım,
sonra retriever-doodle melezi köpek alıp
50
00:03:46,102 --> 00:03:49,730
bebek arabasına koyarız, adını
Puding, Turşu gibi şirin bir şey koyarız.
51
00:03:49,730 --> 00:03:51,857
- Ya da Çamur.
- Ya da Çamur.
52
00:03:51,983 --> 00:03:53,067
- Pembiş.
- Penelope.
53
00:03:53,067 --> 00:03:54,318
- Pinokyo.
- Pinpon.
54
00:03:54,318 --> 00:03:55,444
- Panço.
- Pup-Pup.
55
00:03:55,444 --> 00:03:58,030
Niye bu kadar şiddetli bir
56
00:03:58,030 --> 00:04:01,075
yaratıcılık kıtlığı yaşadıkları
netlik kazandı.
57
00:04:01,075 --> 00:04:04,912
Dr. Teeth hiçbir şeye kendini adayamıyor.
Floyd da tam bir mükemmeliyetçi.
58
00:04:04,912 --> 00:04:07,790
Bence bu bir fiyasko. Hiçbiri işe yaramaz!
59
00:04:07,790 --> 00:04:10,001
Janice şarkıya katkı yerine
60
00:04:10,001 --> 00:04:13,546
hep diğerlerine yardım etmekle meşgul.
61
00:04:13,546 --> 00:04:15,172
Masaj çemberi zamanı.
62
00:04:15,172 --> 00:04:16,757
- Bu harika.
- Bayıldım.
63
00:04:16,757 --> 00:04:19,677
-Çocuklar, bakar mısınız?
- Kusura bakma.
64
00:04:19,677 --> 00:04:21,095
Nasıl bu kadar tıkandınız?
65
00:04:21,095 --> 00:04:24,724
Daha önce hit şarkı yazmıştınız.
Can You Picture That? bir klasik.
66
00:04:24,724 --> 00:04:25,808
Kesinlikle klasik!
67
00:04:25,808 --> 00:04:27,852
Ne yazık ki o değerli parçayı
68
00:04:27,852 --> 00:04:30,855
açık havada
yıldızların altında bestelemiştik.
69
00:04:31,022 --> 00:04:34,775
Evet, evet. O zamanlar
çaldığımız her nota doğru gelirdi.
70
00:04:34,775 --> 00:04:36,736
- Doğru.
- Basit zamanlar.
71
00:04:36,736 --> 00:04:40,114
Biz de bu havasız stüdyodan çıkıp
sizi yıldızların altına götürelim.
72
00:04:40,239 --> 00:04:42,158
İhtiyacımız olan şey tam da bu.
73
00:04:42,158 --> 00:04:43,701
Doğa Ana'nın bizi
74
00:04:43,701 --> 00:04:48,080
kumlu, kaktüslü göğsüyle tamamlayacağı
bir yaratıcılık yolculuğu.
75
00:04:48,205 --> 00:04:52,835
Mükemmel. İnternetten yer ayırtayım.
Joshua Tree'ye ne dersiniz? Olur mu?
76
00:04:52,835 --> 00:04:54,086
Mükemmel! Harika.
77
00:04:54,086 --> 00:04:57,882
Önce ofise uğrayalım ki
Penny'den biraz daha vakit isteyeyim.
78
00:04:57,882 --> 00:04:59,050
Sonra yola çıkarız.
79
00:04:59,050 --> 00:05:00,885
- Yolculuk!
- Tamam.
80
00:05:01,010 --> 00:05:05,056
Yolculuk! Yolculuk! Yolculuk!
81
00:05:05,056 --> 00:05:08,267
- Evet, yolculuğu çok seviyor.
- Uzun bir yolculuk olacak.
82
00:05:10,895 --> 00:05:13,481
Evet, biraz daha sos. Evet!
83
00:05:13,773 --> 00:05:14,774
Selam. Penny?
84
00:05:14,774 --> 00:05:18,110
Nora! Gelsene. Bir önlük al.
85
00:05:18,235 --> 00:05:21,947
JJ en sevdiğim acılı kaburgalarla
bana sürpriz yaptı.
86
00:05:21,947 --> 00:05:25,159
- Fazladan altı tane aldım. Yumul, Şirine.
- Bana öyle deme.
87
00:05:25,159 --> 00:05:27,453
Burayı satsın diye
patronumu kandırmayı kes.
88
00:05:27,453 --> 00:05:30,831
Yeni albümü yapman için
sana bolca zaman verdim.
89
00:05:30,831 --> 00:05:34,835
Ama haber yok.
Çünkü elinde hiçbir şey yok.
90
00:05:35,002 --> 00:05:37,463
Doğru değil. Hayır, yani...
91
00:05:37,588 --> 00:05:40,007
Grup bir şarkı yaptı,
92
00:05:40,007 --> 00:05:43,052
Johnny Ragsdale adında
bir adam hakkında ve...
93
00:05:43,177 --> 00:05:44,804
Müzikal şiir.
94
00:05:46,222 --> 00:05:49,600
Nora birkaç yeni Mayhem parçasını
bana gizlice dinletti.
95
00:05:50,643 --> 00:05:51,560
Ve Çİ.
96
00:05:53,020 --> 00:05:55,481
-Çok iyi.
- Devam et.
97
00:05:55,481 --> 00:05:57,525
- Ne yapıyorsun?
- Dürüst oluyorum.
98
00:05:57,525 --> 00:06:00,194
Dürüstlüğün için minnettarım.
99
00:06:00,194 --> 00:06:02,655
O yontulmuş çenene de bayılıyorum.
100
00:06:03,823 --> 00:06:06,659
- Kafam çok karıştı.
-İştahım kabardı.
101
00:06:06,784 --> 00:06:08,494
Sana bir hafta daha vereceğim.
102
00:06:08,494 --> 00:06:10,579
Seninle dışarıda konuşabilir miyiz?
103
00:06:11,705 --> 00:06:14,166
Seni kurtardığım için
teşekkür etmene gerek yok.
104
00:06:14,166 --> 00:06:15,626
- Teşekkür?
- Rica ederim.
105
00:06:15,751 --> 00:06:18,546
- Kötü!
- Gerçekten mi? Bekçi köpeğini mi getirdin?
106
00:06:18,546 --> 00:06:21,215
- Dostum, minibüste beklemeni söylemiştim.
- Kötü!
107
00:06:21,215 --> 00:06:23,801
Grubuna vakit kazandırmak için
Penny'yi oyaladım.
108
00:06:23,801 --> 00:06:26,178
- Belki JJ o kadar da kötü değildir.
-İyi?
109
00:06:26,345 --> 00:06:29,014
Hayır! Kafama girmeyi çalışmayı kes.
Yani kafamıza.
110
00:06:29,014 --> 00:06:31,559
- Sadece size yardım etmeye çalışıyorum.
-İyi!
111
00:06:31,767 --> 00:06:33,436
- Hayır, bize yardım etmiyor.
- Kötü!
112
00:06:33,436 --> 00:06:35,187
İlk andan beri yardım ediyorum.
113
00:06:35,187 --> 00:06:38,774
Nasıl? Bir anda tekrar ortaya çıkıp
şirketi almaya çalışıyorsun.
114
00:06:38,774 --> 00:06:40,693
- Kötü!
- Sana yönetmeni teklif ettim.
115
00:06:40,693 --> 00:06:41,777
-İyi!
-İyi, peki.
116
00:06:41,777 --> 00:06:43,612
Zedd ile kaydıma geliverdin.
117
00:06:43,612 --> 00:06:45,573
- Kötü!
- Cam kapının parasını ödedim.
118
00:06:45,573 --> 00:06:47,825
- Animal kırmıştı.
- Kötü.
119
00:06:47,825 --> 00:06:50,161
Provamızda onlara "eski" dedin.
120
00:06:50,161 --> 00:06:53,539
Grubun daha iyi iş çıkarması için
yardım etmeyi de teklif ettim.
121
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Kötü?
122
00:06:55,583 --> 00:06:57,084
-İyi?
- Evet, ben...
123
00:06:59,170 --> 00:07:02,047
Şu anda senin hakkında
nasıl hissedeceğimi bilmiyorum.
124
00:07:02,798 --> 00:07:05,551
Hiçbir şey hissetmemenden iyidir.
125
00:07:07,720 --> 00:07:09,388
Hadi gel Animal. Gidelim.
126
00:07:17,730 --> 00:07:20,232
- Bunu daha ne kadar yapacak?
- Duruma göre değişir.
127
00:07:20,357 --> 00:07:22,359
Yolculuk ne kadar sürecek?
128
00:07:28,115 --> 00:07:30,576
Gelmeme izin verdiğin için
çok teşekkür ederim.
129
00:07:30,784 --> 00:07:34,288
- Bu harika.
- Tabii, rica ederim.
130
00:07:34,538 --> 00:07:37,541
Ayrıca kollarımı
ve vücudumu hissedemiyorum.
131
00:07:37,750 --> 00:07:40,920
Dayan. Çöl vahamıza
sadece üç kilometre kaldı.
132
00:07:41,045 --> 00:07:42,087
Harika.
133
00:07:46,926 --> 00:07:49,428
"Vaha"yı tanımlasana.
134
00:07:50,095 --> 00:07:52,765
Bu ne? Hayır.
Hannah'nın ayırttığı yer burası değil.
135
00:07:53,641 --> 00:07:54,767
Hoş.
136
00:07:54,767 --> 00:07:57,061
Lüks bir kaçamak olması gerekiyordu.
137
00:07:57,061 --> 00:07:58,938
- Evet.
- Yeni şarkı yapabilin diye!
138
00:07:58,938 --> 00:08:02,107
- Rustik bir yer.
- Evet, dolandırılmışsın.
139
00:08:02,107 --> 00:08:04,902
Hayır, olamaz.
Hemen kiralama şirketini arıyorum.
140
00:08:04,902 --> 00:08:08,447
- Bolivya'da saat kaç?
- Ben şahsen beğendim.
141
00:08:08,447 --> 00:08:12,910
-İhtiyacımız olan her şey var.
- Dört duvar hariç her şey.
142
00:08:13,786 --> 00:08:15,120
Hiç duvar yok!
143
00:08:15,287 --> 00:08:20,042
Ama baksanıza,
bir paket marşmelov ve bir kürek var!
144
00:08:20,042 --> 00:08:23,003
Harika, burada öldüğümüzde
birileri bizi gömebilir.
145
00:08:24,964 --> 00:08:28,801
Bir kartal izci olarak şunu söylemeliyim,
146
00:08:28,801 --> 00:08:30,803
o kürek mezar kazmak için değil.
147
00:08:30,928 --> 00:08:33,430
O kürek aslında şey için...
148
00:08:33,556 --> 00:08:34,640
- Kaka.
- Evet.
149
00:08:34,640 --> 00:08:36,433
Alo? Alo?
150
00:08:36,725 --> 00:08:37,851
Alo?
151
00:08:37,851 --> 00:08:40,104
- Daha marşmelov ister misin?
- Evet.
152
00:08:40,104 --> 00:08:41,313
Başka isteyen?
153
00:08:41,313 --> 00:08:46,443
Birkaç saattir
yıldızların altında oturuyoruz.
154
00:08:46,443 --> 00:08:48,654
Ama hâlâ müzik akmıyor galiba.
155
00:08:50,739 --> 00:08:53,993
Belki de kalbimizi açıp
biraz daha derine inmemiz gerekiyor.
156
00:08:54,368 --> 00:08:56,203
- Tepe tepe kullan.
- Hayır.
157
00:08:56,870 --> 00:08:59,123
Sizi engelleyen şeyi bulabiliriz.
158
00:08:59,665 --> 00:09:03,836
Mesela, Teeth niye yazdığınız hiçbir şeye
kendini adamıyor, Floyd niye beğenmiyor?
159
00:09:03,836 --> 00:09:07,590
Yani duygularınızı, başarısızlıklarınızı,
korkularınızı keşfedin.
160
00:09:07,590 --> 00:09:09,967
Bence dansla ifade edelim.
161
00:09:10,676 --> 00:09:11,594
Evet! Dans edelim!
162
00:09:14,346 --> 00:09:16,640
Janice, bu çözmen gereken bir sorun değil.
163
00:09:16,640 --> 00:09:17,766
Evet, hadi yapalım.
164
00:09:18,434 --> 00:09:20,853
- Evet, evet.
- Kesinlikle dans etmek istiyorum.
165
00:09:21,020 --> 00:09:24,273
- Tamam, peki. Ben başlayayım, olur mu?
- Dur, cidden mi?
166
00:09:24,398 --> 00:09:28,027
En derin başarısızlıklarını ve korkularını
167
00:09:28,027 --> 00:09:29,278
bizimle mi paylaşacaksın?
168
00:09:29,945 --> 00:09:31,322
Hepimizin sorunları var.
169
00:09:32,072 --> 00:09:33,532
Tamamen dürüst olursam
170
00:09:34,241 --> 00:09:37,995
şimdiye dek hayatta çok daha iyi bir yerde
olacağımı düşünmüştüm.
171
00:09:38,120 --> 00:09:41,874
Nihayet başarılı olmak için
kaç yaşında olmalıyım, bilmiyorum.
172
00:09:42,541 --> 00:09:45,044
Her şeyi de istemiyorum.
173
00:09:45,169 --> 00:09:49,757
Belki sadece şirin küçük bir ev.
Bir eş. Tercihen yakışıklı.
174
00:09:49,757 --> 00:09:53,594
1,90 boyunda, hırslı,
2,5 tane çocuğumuzu büyütürken
175
00:09:53,594 --> 00:09:57,306
başarı için sağlıklı bir şekilde
yarışacağımız. Ülke ortalaması diye 2,5.
176
00:09:57,681 --> 00:10:01,393
Yani kanatlarımı açıp uçmak istemek için
177
00:10:01,560 --> 00:10:05,022
çok mu fazla şey talep ediyorum?
178
00:10:06,565 --> 00:10:11,028
Ben bir şahinciyim.
Benden önceki babam gibi.
179
00:10:12,363 --> 00:10:17,242
Adı Parvesh'ti ve ben onun kızıyım!
180
00:10:17,993 --> 00:10:18,994
Nora?
181
00:10:19,828 --> 00:10:26,251
Nora. Şahinci. Uçan hayvanların efendisi.
182
00:10:27,419 --> 00:10:28,587
Sen iyi misin?
183
00:10:29,296 --> 00:10:30,297
İyi misin?
184
00:10:31,382 --> 00:10:35,260
İşte. Ben şeker yemiyorum.
Beyni çürütüyor.
185
00:10:36,970 --> 00:10:37,971
Zoot.
186
00:10:39,348 --> 00:10:41,392
Bunun son kullanma tarihi 1992'ymiş.
187
00:10:41,392 --> 00:10:43,644
Güzel. Hâlâ bir ayımız var.
188
00:10:43,852 --> 00:10:47,606
Ne? Hayır! Hayır, hayır. 30 yıl önceymiş!
189
00:10:47,731 --> 00:10:49,650
Millet, bütün gece marşmelov yediniz.
190
00:10:49,650 --> 00:10:51,402
Son kullanma tarihi çok önceymiş!
191
00:10:52,027 --> 00:10:55,572
Sorun olmaz herhâlde.
Panik yapmaya gerek yok.
192
00:10:58,409 --> 00:10:59,702
Sopa kullanmalısın.
193
00:11:00,244 --> 00:11:03,122
Pekâlâ. Herkes iyi, değil mi?
194
00:11:03,247 --> 00:11:04,456
Sadece eski marşmelovlar.
195
00:11:04,456 --> 00:11:06,458
Hepimiz iyi olacağız, tamam mı?
196
00:11:07,209 --> 00:11:10,546
Lips? İyi misin? Sen iyi misin dostum?
197
00:11:28,981 --> 00:11:32,359
DÜNYAYI KURTAR LIPS
198
00:11:34,653 --> 00:11:36,280
Lips?
199
00:11:36,280 --> 00:11:38,198
Kameraya gülümse.
200
00:11:41,118 --> 00:11:43,537
Adamım ya, gözlerini kırptın.
201
00:11:44,705 --> 00:11:46,749
Lips uçmuş ama geri kalanınız... Bekle.
202
00:11:46,957 --> 00:11:51,545
Olamaz. Herkes nereye gitti?
Herkes nereye gitti?
203
00:11:53,338 --> 00:11:56,341
Merhaba. Nasılsın?
204
00:11:56,341 --> 00:11:57,760
Şükürler olsun. Seni buldum.
205
00:11:57,968 --> 00:12:02,347
- Janice! Böldüğüm için çok üzgünüm.
- Sen çok...
206
00:12:02,347 --> 00:12:05,184
- Ama seni ateşin yanına alalım.
- ...tanıdık görünüyorsun.
207
00:12:05,350 --> 00:12:07,060
Belki biraz şarkı yazarsın.
208
00:12:07,060 --> 00:12:10,439
Tabii aklın yerindeyse. Nereye gidiyorsun?
209
00:12:11,190 --> 00:12:15,277
Vay canına, ne kadar sonsuz.
210
00:12:19,072 --> 00:12:21,450
Bana yardım etmek için mi buradasınız?
211
00:12:21,450 --> 00:12:23,285
- Kesinlikle.
- Kesinlikle.
212
00:12:24,453 --> 00:12:26,872
Şu anda çok fazla sevgi hissediyorum.
213
00:12:27,039 --> 00:12:30,167
-Çok fazla sevgi gerçek Janice.
-Çok fazla sevgi gerçek Janice.
214
00:12:30,167 --> 00:12:33,754
- Sen de kendini sevmelisin.
- Sen de kendini sevmelisin.
215
00:12:33,962 --> 00:12:35,506
Kendimi mi sevmeliyim?
216
00:12:35,714 --> 00:12:37,591
Kesinlikle.
217
00:12:37,591 --> 00:12:40,344
Grubunla başaracağını biliyoruz
218
00:12:40,344 --> 00:12:43,764
ama şarkı yazmanın sırrı
önce kendini sevmektir.
219
00:12:43,764 --> 00:12:46,767
- Kesinlikle.
- Kesinlikle.
220
00:12:47,017 --> 00:12:48,602
- Kesinlikle.
- Hey!
221
00:12:48,769 --> 00:12:50,813
Harika bir çift oldunuz.
222
00:12:51,605 --> 00:12:53,982
Başaracağım.
223
00:12:54,191 --> 00:12:55,275
Animal?
224
00:12:55,484 --> 00:12:57,736
Aşağı gelip
biraz müzik yapmak ister misin?
225
00:12:57,736 --> 00:12:59,363
Bebeğim.
226
00:12:59,696 --> 00:13:00,864
Orada iyi misin ahbap?
227
00:13:02,866 --> 00:13:05,118
Evet. Bebeğim.
228
00:13:05,285 --> 00:13:08,080
Oldukça iyiyiz beyefendi.
Çok yakında ineceğiz.
229
00:13:09,039 --> 00:13:10,249
Bebeğim.
230
00:13:10,249 --> 00:13:14,878
Sen çok iyi bir bakıcısın, değil mi?
Tıpkı sevgili dostumuz Nora gibi.
231
00:13:14,878 --> 00:13:16,129
Nora.
232
00:13:16,129 --> 00:13:19,716
Aslında ilk andan beri o kadınla aranızda
güçlü bir bağ hissediyorsun.
233
00:13:19,716 --> 00:13:21,134
Belki doğuştandır,
234
00:13:21,134 --> 00:13:24,471
belki de küçük yaşta
terk edilmiş olmanızla ilgili
235
00:13:24,471 --> 00:13:27,182
köklü bir bağınız vardır.
236
00:13:27,182 --> 00:13:28,267
Nora.
237
00:13:28,392 --> 00:13:30,394
Bu sebeple, o kırılmaz bağ yüzünden
238
00:13:30,394 --> 00:13:31,770
onu korumak senin görevin.
239
00:13:32,437 --> 00:13:34,815
Hayır, ona rehberlik etmek.
240
00:13:37,484 --> 00:13:38,986
Harika bir çift oldunuz.
241
00:13:39,194 --> 00:13:41,947
Millet! Gökyüzüne bakın!
242
00:13:44,908 --> 00:13:47,035
Daha tuhaflaşamaz herhâlde, değil mi?
243
00:13:48,245 --> 00:13:52,833
Sen bu işi biliyorsun.
Sana yardım etmeye geldim Floyd.
244
00:13:52,833 --> 00:13:55,252
Gurur Toprakları'na geri dönüp
hakkım olan tahtı
245
00:13:55,252 --> 00:13:56,920
geri almaya beni ikna ederek mi?
246
00:13:56,920 --> 00:13:58,714
Hayır, hayır, o Aslan Kral.
247
00:13:58,714 --> 00:14:02,384
Hayır, bu kadar mükemmeliyetçi
davranmayı bırakıp
248
00:14:02,384 --> 00:14:05,178
tekrar şarkı yazmaya başlamanı
söylemeye geldim.
249
00:14:05,178 --> 00:14:09,141
Sadece parodi şarkıları yazan adam
bunu diyor. Lafı yedin!
250
00:14:09,266 --> 00:14:12,269
Hey! Her albümde orijinal şarkılarım var.
251
00:14:12,269 --> 00:14:13,729
Neredeyse 80 tane yaptım.
252
00:14:13,896 --> 00:14:17,274
- Lanet olsun! Ne kadar çok.
- Neredeyse çok fazla.
253
00:14:17,399 --> 00:14:18,859
Evet, ben sadece...
254
00:14:20,360 --> 00:14:23,071
Kimseyi hayal kırıklığına
uğratmak istemiyorum.
255
00:14:24,156 --> 00:14:26,742
Yani mükemmel olmalı, anlıyor musun?
256
00:14:26,742 --> 00:14:30,621
Sence ben insanların ne düşündüğünü
umursuyor muyum?
257
00:14:30,621 --> 00:14:32,372
- Belli ki hayır.
- Aynen öyle.
258
00:14:32,372 --> 00:14:36,543
O yüzden dünyanın ne düşüneceği hakkında
endişelenmeyi bırak.
259
00:14:36,668 --> 00:14:39,963
Onlara ne hissedeceklerini sen söyle.
260
00:14:40,255 --> 00:14:42,466
Tamamdır Bay Weird.
261
00:14:42,466 --> 00:14:47,930
Kim olduğunu hatırla Floyd.
Tek gerçek kral.
262
00:14:48,931 --> 00:14:55,896
Hatırla.
263
00:15:01,485 --> 00:15:03,236
Güle güle "Weird Al" Yankovic!
264
00:15:04,613 --> 00:15:08,325
Demek Aslan Kral'daki gibi yapıyorsun.
Çok heyecan verici.
265
00:15:08,325 --> 00:15:10,285
Evet, heyecan verici, değil mi?
266
00:15:10,827 --> 00:15:14,623
Yıllardır bu kadar
ilham almış hissetmemiştim.
267
00:15:14,623 --> 00:15:17,626
- Sarıl bana konuşan kaktüs.
- Bana Davis de.
268
00:15:20,712 --> 00:15:23,382
- Harika bir çift oldunuz.
- Teşekkürler.
269
00:15:27,552 --> 00:15:30,889
- Pekâlâ, nasılsın? Benim.
- Selam Moog.
270
00:15:30,889 --> 00:15:32,683
- Nasılsın?
- Harika. Sen nasılsın?
271
00:15:32,683 --> 00:15:33,892
Merak etme, tamam mı?
272
00:15:33,892 --> 00:15:38,772
Çünkü bir kartal izci daima hazırlıklıdır.
Çantamda cımbız var. Hemen döneceğim.
273
00:15:38,772 --> 00:15:39,940
Ne?
274
00:15:40,941 --> 00:15:43,276
Dostum. Yeni arkadaşlar mı ediniyorsun?
275
00:15:43,276 --> 00:15:47,906
Aynen öyle dostum.
Arkadaşım Davis ile tanış.
276
00:15:53,787 --> 00:15:55,205
Sıra dışı.
277
00:16:03,213 --> 00:16:04,506
Belki de fazla sıra dışı.
278
00:16:06,717 --> 00:16:07,759
Dikkat et.
279
00:16:09,511 --> 00:16:11,638
Piyano tuzağı.
280
00:16:11,638 --> 00:16:14,766
Belki de bunu aşmanın yolu onu çalmaktır.
281
00:16:24,484 --> 00:16:26,069
Öyle mi?
282
00:16:27,529 --> 00:16:30,490
Çıkarın beni buradan!
283
00:16:30,490 --> 00:16:33,368
Anlaşılan seni
mükemmel bir yüzük ölçüsünde yakaladım.
284
00:16:34,161 --> 00:16:35,162
Penny?
285
00:16:35,370 --> 00:16:39,374
Tek yapman gereken kendini özgür kılacak
tek bir şarkı yazmaktı ama yapamadın.
286
00:16:39,374 --> 00:16:43,003
Neden, biliyor musun? Çünkü ne müziğe
ne de bana kendini adıyorsun!
287
00:16:43,211 --> 00:16:46,715
Hadi ama Twinkles.
Ebediyen kendimi adayamam, biliyorsun.
288
00:16:48,467 --> 00:16:50,427
Kim ebediyen dedi ki?
289
00:16:50,594 --> 00:16:53,555
Hayatında bir kez olsun
bir şeye kendini ada.
290
00:16:53,722 --> 00:16:57,809
- Anlıyor musun?
- Anlıyorum!
291
00:17:01,396 --> 00:17:04,900
-Şuna bak. İçindeyim.
- Teeth! Bu nasıl oldu?
292
00:17:04,900 --> 00:17:06,860
Bunu yapmaları mı gerekiyor?
293
00:17:08,361 --> 00:17:10,697
- Harika bir çift oldunuz.
- Ne?
294
00:17:10,697 --> 00:17:12,949
Janice! Janice, biraz yardım et lütfen!
295
00:17:17,120 --> 00:17:19,081
Uzun bir gece olacak.
296
00:17:24,628 --> 00:17:26,046
Ne yolculuk ama.
297
00:17:27,047 --> 00:17:28,548
- Daha iyi misin?
- Evet.
298
00:17:28,548 --> 00:17:31,343
Tamamen normal hâlime geri döndüm.
299
00:17:31,343 --> 00:17:33,762
-İyisiyle kötüsüyle.
- Hadi ama.
300
00:17:34,846 --> 00:17:38,058
- Kendine çok yükleniyorsun.
-Öyle mi?
301
00:17:38,183 --> 00:17:40,435
Grup, korkularıyla yüzleşmeyi
reddetmekle kalmadı,
302
00:17:40,435 --> 00:17:43,063
ben sonunda kendi korkularımı kabul ettim.
303
00:17:43,063 --> 00:17:45,482
Hayatta başarı elde edemeyeceğini
düşündüğünü duydum
304
00:17:45,482 --> 00:17:48,360
ama buradan bakınca
yükseklerde uçtuğunu söyleyebilirim.
305
00:17:49,986 --> 00:17:52,322
-Öyle mi sence?
- Evet.
306
00:17:53,115 --> 00:17:54,199
Teşekkürler JJ.
307
00:17:54,950 --> 00:17:55,951
Ne?
308
00:17:57,786 --> 00:18:00,956
Kusura bakma.
Sanırım adam gerçekten kafama girdi.
309
00:18:04,876 --> 00:18:06,461
Harika bir çift oldunuz.
310
00:18:07,671 --> 00:18:08,672
Evet.
311
00:18:09,965 --> 00:18:10,966
Gerçekten olduk.
312
00:18:12,092 --> 00:18:14,803
Evet, kesinlikle normale dönmemişsin.
313
00:18:14,803 --> 00:18:20,684
Lütfen. Ben iyiyim.
Şimdi sakıncası yoksa uçma zamanım geldi.
314
00:18:22,686 --> 00:18:24,729
Aman... Peki.
315
00:18:29,818 --> 00:18:31,403
Tamam, iyi uçuşlar.
316
00:18:34,364 --> 00:18:37,075
Ben gidip minibüsü toparlayayım.
317
00:18:43,707 --> 00:18:45,834
Dün gece bir kaktüsle tanıştım.
318
00:18:46,293 --> 00:18:48,378
Ben bir sürü benimle tanıştım.
319
00:18:48,837 --> 00:18:50,755
Bebeğim.
320
00:18:50,755 --> 00:18:55,635
En büyük tavsiyenin Weird Al'dan geleceği
kimin aklına gelirdi?
321
00:18:55,635 --> 00:19:00,682
Evet. Hepimiz bir şey gördük.
Ama faydası olmadı.
322
00:19:01,892 --> 00:19:06,563
Şehre döndüğümüzde Penny'ye
elimizde hiçbir şey yok diyeceğim.
323
00:19:07,814 --> 00:19:11,109
Bana sorarsan Plakçı Hanım,
hiçbir şey de bir şeydir.
324
00:19:11,109 --> 00:19:14,696
Kayda "hiçbir şey" koyup
satabileceğimizi sanmıyorum.
325
00:19:14,988 --> 00:19:19,075
O tatlı müzikal cümle bir hiç değil.
Yeni bir giriş mi buldun yoksa?
326
00:19:19,409 --> 00:19:22,287
Evet. Aslında iyiye gidiyor.
327
00:19:22,287 --> 00:19:25,373
-İzin ver de melodine eşlik edeyim.
- Tamam, et.
328
00:19:32,297 --> 00:19:33,340
Sevdim.
329
00:19:41,890 --> 00:19:42,891
Güzel.
330
00:19:42,891 --> 00:19:44,476
Git... Hayır.
331
00:19:45,018 --> 00:19:46,061
Evet, evet.
332
00:19:48,897 --> 00:19:50,398
Evet.
333
00:19:50,565 --> 00:19:52,317
- Fena olmadı ha.
- Evet.
334
00:19:52,317 --> 00:19:56,738
-Şimdi bize bir orta ve bir son gerek.
- Nakaratı buldum.
335
00:19:56,738 --> 00:19:57,822
Hadi dinleyelim.
336
00:20:01,785 --> 00:20:02,827
Evet.
337
00:20:07,290 --> 00:20:10,669
Tıkanıklıklarını aşmanın
bir yolunu gerçekten buldular mı ya?
338
00:20:10,669 --> 00:20:11,753
Hayır.
339
00:20:12,671 --> 00:20:13,755
Sen buldun.
340
00:20:47,330 --> 00:20:49,207
Kendini Sev
341
00:20:53,628 --> 00:20:56,256
Vay canına, gerçekten çok güzel.
342
00:20:56,840 --> 00:20:58,258
Kesinlikle.
343
00:20:58,258 --> 00:21:03,471
Meğer kendime yardım etmemek için
başkalarına yardım ediyormuşum.
344
00:21:05,140 --> 00:21:06,474
İyi geceler oda arkadaşım.
345
00:21:07,934 --> 00:21:08,935
İyi geceler Janice.
346
00:21:11,813 --> 00:21:12,856
İyi geceler Animal.
347
00:21:18,361 --> 00:21:19,362
Nora.
348
00:21:30,832 --> 00:21:32,083
Güzel zamanlar.
349
00:21:43,845 --> 00:21:49,017
- Ne düşünüyorsun?
- Buna harika diyemem.
350
00:21:51,227 --> 00:21:53,146
Mucize derim!
351
00:21:53,730 --> 00:21:57,484
Nora sizi oyuna geri soktu.
352
00:21:57,650 --> 00:21:59,736
Ben demedim mi? Müzikal şiir.
353
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
Teşekkür ederim.
354
00:22:03,531 --> 00:22:05,992
Pekâlâ, gevezelik etmeyi kesin.
355
00:22:05,992 --> 00:22:08,328
Hâlâ albüm için
başka şarkılar yapmalısınız.
356
00:22:08,328 --> 00:22:11,456
- Yarına istiyorum.
- Ne?
357
00:22:11,456 --> 00:22:12,707
Bir dakika.
358
00:22:12,707 --> 00:22:17,545
İzninle bir şey diyeceğim,
yarın kimseye vadedilmemiştir.
359
00:22:17,545 --> 00:22:21,383
O yüzden bugünü yaşayayım
ve bir şey ilan edeyim.
360
00:22:22,759 --> 00:22:25,387
Bu şefkat volkanını çok seviyorum
361
00:22:26,554 --> 00:22:31,684
ve bu vesileyle herkese söyleyerek
kendimi aşkımıza adıyorum.
362
00:22:32,310 --> 00:22:36,481
Aman... İstediğiniz kadar vakit alın.
363
00:22:37,690 --> 00:22:39,192
Tamamdır.
364
00:22:39,651 --> 00:22:41,152
Tamamdır!
365
00:22:51,621 --> 00:22:56,626
Demek Dr. Teeth kendini adıyor,
Floyd yazıyor, Janice iyileşiyor
366
00:22:56,751 --> 00:23:00,255
ve Lips de dünyayı kurtarmakla ilgili
bir şeyler mırıldandı galiba.
367
00:23:00,713 --> 00:23:01,840
Peki ya sen abla?
368
00:23:03,842 --> 00:23:05,969
Sanırım Moog
369
00:23:05,969 --> 00:23:08,972
sandığımdan daha yüksekte uçtuğumu
görmemi sağladı.
370
00:23:08,972 --> 00:23:12,684
- En azından grup daha iyi.
- Evet.
371
00:23:13,935 --> 00:23:15,478
Artık onları hiçbir şey durduramaz.
372
00:23:17,689 --> 00:23:19,190
Merhaba. Buyurun?
373
00:23:19,315 --> 00:23:21,776
Merhaba. Umarım burası doğru yerdir.
374
00:23:21,901 --> 00:23:23,695
Oğlumuzu arıyoruz.
375
00:23:23,695 --> 00:23:24,779
Anne?
376
00:23:25,613 --> 00:23:28,366
- Baba?
- Aynen öyle Junior.
377
00:23:28,533 --> 00:23:32,162
- Seni eve götürmeye geldik.
- Evet.
378
00:23:58,354 --> 00:24:00,482
Öyle kal.
379
00:24:01,191 --> 00:24:03,818
Güzel oldu. Siz orada ne yapıyorsunuz?
380
00:24:03,818 --> 00:24:04,903
Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan