1 00:00:07,675 --> 00:00:08,676 Έι! 2 00:00:08,676 --> 00:00:09,761 Αυτό δεν είναι καλό. 3 00:00:09,761 --> 00:00:12,346 Είναι πραγματικά, απολύτως υπέροχο. 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,347 Πολύ αληθινό. 5 00:00:13,347 --> 00:00:17,602 Γιατί όταν το βανάκι χαλάει, το συγκρότημα τα σπάει. 6 00:00:19,395 --> 00:00:20,521 Δύο, τρία, τέσσερα! 7 00:00:39,874 --> 00:00:44,295 Όχι, όχι. Έχει γίνει χαμός εδώ. 8 00:00:44,462 --> 00:00:47,340 -Μα γενικά κάνουμε χαμό. -Όχι, εννοώ... 9 00:00:53,721 --> 00:00:56,182 -Πρέπει να τελειώνουμε. -Αφού σαρώσουμε; 10 00:00:58,434 --> 00:00:59,769 Δέχεστε παραγγελίες; 11 00:01:00,144 --> 00:01:01,562 Δύο, τρία, τέσσερα! 12 00:01:36,889 --> 00:01:38,975 ΤΑ ΜΑΠΕΤ: ΕΛΕΚΤΡΙΚ ΜΕΪΧΕΜ 13 00:01:41,894 --> 00:01:43,980 Στα προηγούμενα... 14 00:01:43,980 --> 00:01:47,942 {\an8}-Γεια. Μπορώ να σας βοηθήσω; -Γεια! Ελπίζω να ήρθαμε στο σωστό μέρος. 15 00:01:48,109 --> 00:01:50,319 {\an8}Ψάχνουμε τον γιο μας. 16 00:01:50,319 --> 00:01:51,404 {\an8}Μαμά; 17 00:01:51,988 --> 00:01:53,406 Μπαμπάκα; 18 00:01:53,531 --> 00:01:56,868 Ήρθαμε για να σε πάρουμε σπίτι, Τζούνιορ. 19 00:01:56,868 --> 00:01:57,827 Ναι. 20 00:01:58,161 --> 00:02:00,246 Λοιπόν, πάντα θέλαμε να έρθουμε στο Κάβιτι Κον, 21 00:02:00,246 --> 00:02:01,706 αλλά δεν βόλεψε ποτέ, 22 00:02:01,706 --> 00:02:04,834 γιατί το οδοντιατρείο έκανε πάταγο. 23 00:02:04,834 --> 00:02:09,714 Μπαμ! Απολαύστε. Είναι τα καλύτερα μπενιέ στη Νέα Ορλεάνη. 24 00:02:09,714 --> 00:02:11,716 -Μπαμ! -Νόστιμο. 25 00:02:12,842 --> 00:02:16,220 Γεια σου, Φλόιντ Πέπερ. 26 00:02:16,345 --> 00:02:17,346 Κυρία μου. 27 00:02:20,641 --> 00:02:22,810 Φάτε. Είστε όλοι σαν οδοντογλυφίδες. 28 00:02:23,853 --> 00:02:28,482 Τέλος πάντων, φανταστείτε την έκπληξή μας όταν ακούσαμε ότι θα μας τιμήσουν 29 00:02:28,482 --> 00:02:32,111 με το Βραβείο Εκατομμύρια Χαμόγελα και θα συμβεί εδώ στο Κάβιτι Κον. 30 00:02:33,154 --> 00:02:34,739 Είμαι τόσο μπερδεμένη. 31 00:02:34,739 --> 00:02:37,366 Είναι σαν τα Όσκαρ, απλώς για κάτι σημαντικό. 32 00:02:37,533 --> 00:02:39,452 Την οδοντιατρική επιτυχία του αιώνα. 33 00:02:39,619 --> 00:02:43,789 Ήρθαμε να πούμε στον Τζούνιορ να μη χάνει τον χρόνο του με τις μουσικές ανοησίες, 34 00:02:43,789 --> 00:02:46,500 και να αναλάβει το οδοντιατρείο, όπως υποσχέθηκε 35 00:02:46,500 --> 00:02:47,752 για να χαρεί η μαμά. 36 00:02:47,752 --> 00:02:49,295 -Έτσι δεν είναι, Τζέραλντ; -Ναι. 37 00:02:49,295 --> 00:02:54,634 Ποιος θέλει οδοντικό νήμα; Πάρε-νήμα, πάρε-νήμα. 38 00:02:54,759 --> 00:02:56,302 -Δείξ' τους πώς γίνεται. -Εντάξει. 39 00:02:56,302 --> 00:02:59,013 Βάλε νήμα μες στα δόντια. Για να φύγει η στεναχώρια. 40 00:02:59,013 --> 00:03:01,641 -Το τραγουδάκι για χαρούμενα δόντια, έτσι; -Ναι. 41 00:03:02,683 --> 00:03:03,809 Τι συμβαίνει; 42 00:03:03,809 --> 00:03:06,646 Εντάξει. Φεύγουμε για το ξενοδοχείο. Φιλιά σε όλους σας. 43 00:03:11,067 --> 00:03:12,109 Κυρία μου. 44 00:03:12,902 --> 00:03:13,945 Φλόιντ. 45 00:03:17,615 --> 00:03:20,201 Στάσου, ο Δρ Τιθ είναι αληθινός γιατρός; 46 00:03:20,409 --> 00:03:24,789 Ναι, ο παλιός καλός μας Δρ είναι μουσικός ήρωας της καρδιάς και της ψυχής. 47 00:03:24,789 --> 00:03:27,875 Μα είναι και αδειοδοτημένος και πιστοποιημένος οδοντίατρος. 48 00:03:27,875 --> 00:03:28,918 Οπότε, ναι. 49 00:03:30,044 --> 00:03:32,713 Παιδιά, είναι καλά; 50 00:03:33,256 --> 00:03:34,257 Στα σίγουρα όχι. 51 00:03:34,257 --> 00:03:37,301 Παθαίνει μια έντονη αναδρομή στο παρελθόν, από το άγχος. 52 00:03:43,683 --> 00:03:47,186 Επιβιβαστείτε στο Μόλαρ Εξπρές. Ελάτε όλοι για τσεκ απ. 53 00:03:47,186 --> 00:03:48,354 ΜΟΛΑΡ ΕΞΠΡΕΣ 54 00:03:48,354 --> 00:03:50,523 -Σωστά, Τζέραλντ; -Ναι. 55 00:03:53,567 --> 00:03:56,612 Αλλά πρώτα, είναι ώρα για πάρε-νήμα. 56 00:03:57,029 --> 00:03:57,947 Πάρε-νήμα. 57 00:03:58,572 --> 00:04:01,951 Τζούνιορ, φέρε κι άλλα δωρεάν δείγματα. Αυτά τα παιδιά τα λατρεύουν! 58 00:04:02,660 --> 00:04:03,828 Εντάξει, μαμά. 59 00:04:11,752 --> 00:04:17,300 ΤΟ ΑΥΘΕΝΤΙΚΟ ΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΤΟΥ ΤΖΕΡΙ 60 00:04:21,053 --> 00:04:22,722 Πιασάρικη μελωδία. 61 00:04:23,097 --> 00:04:26,017 Ευχαριστώ, ακόμα μαθαίνω. 62 00:04:26,017 --> 00:04:29,353 Δεν μπορώ να βάλω το δάχτυλό μου σε αυτήν τη μικρή χορδή εκεί, 63 00:04:29,353 --> 00:04:31,605 αλλά, για πες, εσύ παίζεις; 64 00:04:31,772 --> 00:04:35,026 Όχι, όχι. Ξέρεις όμως τι μου αρέσει να κάνω; 65 00:04:35,026 --> 00:04:37,737 -Τι; -Μπαίνω κρυφά στα κλαμπ της οδού Μπέρμπον. 66 00:04:37,737 --> 00:04:39,405 -Ναι; -Και κρυφοκοιτάζω στα παράθυρα. 67 00:04:39,405 --> 00:04:41,657 -Ναι; -Πάντα με πιάνουν. Αλλά, είναι... 68 00:04:41,657 --> 00:04:43,701 -Ναι, είναι δωρεάν. -Ναι. 69 00:04:44,327 --> 00:04:48,164 Μπορείς να πεταχτείς εδώ όποτε θες, για να ακούσεις τις μελωδίες που σκαρώνω. 70 00:04:48,164 --> 00:04:51,125 Αν θέλεις, ας πούμε, αυτή που δουλεύω πάει κάπως έτσι. 71 00:05:03,304 --> 00:05:06,432 -Ναι! -Συγγνώμη, δεν μπόρεσα να συγκρατηθώ. 72 00:05:06,432 --> 00:05:08,642 Όχι, όχι! Θεώρησέ τη σαν δώρο. 73 00:05:08,768 --> 00:05:11,771 Ξέρεις, επειδή τη γέμισες σάλια και τα σχετικά. 74 00:05:11,771 --> 00:05:17,026 -Όχι, όχι. Δεν μπορώ. -Σίγουρα, μπορείς. Είσαι φυσικό ταλέντο. 75 00:05:17,026 --> 00:05:19,445 Και χάρη σε σένα, νομίζω ότι βρήκα τη γέφυρά μου. 76 00:05:19,445 --> 00:05:23,366 Να το πάρουμε από την αρχή; Έλα, τώρα. Δύο, τρία, τέσσερα. 77 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 Το λατρεύω! 78 00:05:30,998 --> 00:05:32,833 Τζούνιορ. Τι κάνεις; 79 00:05:32,833 --> 00:05:36,003 Το παιχνίδι που έχεις στο στόμα χαλάει το σμάλτο στα δόντια. 80 00:05:36,003 --> 00:05:38,339 -Πες του, Τζέραλντ. -Ναι. 81 00:05:38,464 --> 00:05:42,593 Εγώ φταίω, κυρία μου. Ναι, απλώς μου την κρατούσε. 82 00:05:42,718 --> 00:05:45,304 Λοιπόν, καλύτερα να την πάρεις πίσω, 83 00:05:45,304 --> 00:05:49,016 γιατί αυτό το εξαιρετικό αγόρι θα γίνει γιατρός μια μέρα. 84 00:05:49,016 --> 00:05:50,893 -Ναι, κυρία μου. -Πάμε, μωρό μου. 85 00:05:53,104 --> 00:05:54,438 Να έχετε καλή μέρα. 86 00:05:59,443 --> 00:06:03,030 -Ευχαριστώ. -Ναι. Μην ανησυχείς γι' αυτό. 87 00:06:03,155 --> 00:06:04,698 Μελλοντικέ γιατρέ. 88 00:06:05,074 --> 00:06:05,991 Τα λέμε. 89 00:06:08,327 --> 00:06:09,328 Αναδρομή στο παρελθόν. 90 00:06:09,328 --> 00:06:11,580 -Είσαι καλά; -Ποιος έχει όρεξη για γκάμπο; 91 00:06:11,580 --> 00:06:13,707 Είναι ώρα για ποταμοκαραβίδες. 92 00:06:17,128 --> 00:06:19,672 Ποταμοκαραβίδες; Όχι. Μόλις σας έστρωσα. 93 00:06:19,672 --> 00:06:21,257 Και τώρα, ξεφύγαμε και πάλι. 94 00:06:21,841 --> 00:06:25,261 Βλέπεις, κάθε δεκαετία περίπου, οι γονείς του Τιθ έρχονται στην πόλη 95 00:06:25,261 --> 00:06:28,973 και τον ξεσηκώνουν για να αναλάβει το οδοντιατρείο. 96 00:06:28,973 --> 00:06:30,433 Αλλά, μην ανησυχείς. 97 00:06:30,433 --> 00:06:31,809 Πρέπει απλώς να περιμένουμε 98 00:06:31,809 --> 00:06:34,478 να κάνει τον κύκλο του στη συναισθηματική τόνωση. 99 00:06:34,895 --> 00:06:35,813 Τι; 100 00:06:35,813 --> 00:06:40,234 Τελικά όμως τους λέει όχι, κι όλα επιστρέφουν στο κανονικό σε χρόνο μηδέν. 101 00:06:40,985 --> 00:06:44,321 -Και πόσο κρατάει ο χρόνος μηδέν; -Μια βδομάδα, ίσως κι έναν μήνα. 102 00:06:44,321 --> 00:06:46,532 Κάποτε, κράτησε τη δεκαετία του '00. 103 00:06:47,658 --> 00:06:51,996 Ήταν πολύ άγρια εποχή. Τα άτακτα μηδενικά. 104 00:06:53,497 --> 00:06:57,334 Όμως δεν γίνεται να μην έχουμε τραγουδιστή από μια βδομάδα έως μια δεκαετία. 105 00:06:57,334 --> 00:06:59,587 Όχι. Θα πάω να τον λογικέψω. 106 00:06:59,587 --> 00:07:02,089 -Τιθ! Τιθ! Τιθ! -Όχι, όχι, όχι! 107 00:07:02,089 --> 00:07:03,883 Στάσου. Υπάρχει μεγάλη διαδικασία. 108 00:07:03,883 --> 00:07:06,302 -Αυτό που δεν ξέρεις είναι... -Περίμενε. 109 00:07:07,303 --> 00:07:09,472 -Νόρα! -Θεέ μου. 110 00:07:09,597 --> 00:07:10,973 Ναι. Έτσι τη λένε. 111 00:07:10,973 --> 00:07:14,185 -Νόρα. -Ναι. Την πήραμε πίσω, εσύ κι εγώ. 112 00:07:15,060 --> 00:07:17,605 -Νόρα. -Υπάρχει λόγος που το επαναλαμβαίνεις; 113 00:07:20,024 --> 00:07:23,194 -Νόρα. -Και τώρα το ψιθυρίζεις. 114 00:07:25,696 --> 00:07:27,364 -Νόρα. -Εντάξει. 115 00:07:28,449 --> 00:07:32,244 Η βάρκα είναι έτοιμη, φόρεσα μπότες. Τελευταία ευκαιρία για ποταμοκαραβίδες. 116 00:07:32,244 --> 00:07:34,955 Περίμενε, δεν μπορείς απλώς να φύγεις... Και, έφυγε. 117 00:07:34,955 --> 00:07:37,750 Αυτό σημαίνει ότι η πρώτη φάση της διαδικασίας του 118 00:07:37,750 --> 00:07:39,335 έχει επίσημα αρχίσει. 119 00:07:39,335 --> 00:07:40,419 Τα καλά νέα είναι, 120 00:07:40,419 --> 00:07:43,297 ότι πάντα τελειώνει με ένα νόστιμο πιάτο γκάμπο. 121 00:07:44,423 --> 00:07:47,259 Τα κακά νέα είναι, ότι μετά ακολουθεί η δεύτερη φάση. 122 00:07:47,259 --> 00:07:49,011 Στάσου, δεύτερη φάση; 123 00:07:49,303 --> 00:07:51,931 Δημιουργική δυσφορία. 124 00:07:52,056 --> 00:07:56,227 -Δημιουργική τι; -Δημιουργική μαγιονέζα. 125 00:07:57,811 --> 00:07:59,271 Δημιουργική τι; 126 00:08:00,523 --> 00:08:01,524 Γιατί; 127 00:08:03,234 --> 00:08:08,072 Γιατί; Γιατί; Γιατί; 128 00:08:10,115 --> 00:08:11,742 Γιατί; 129 00:08:11,909 --> 00:08:13,994 Ίσως η επόμενη ατάκα να είναι γιατί έτσι. 130 00:08:14,119 --> 00:08:17,456 Και μετά τη φάση της δυσφορίας, έρχεται η μουσική αυτο-αμφιβολία. 131 00:08:17,456 --> 00:08:22,127 Ναι, ποιον κοροϊδεύω; Δεν είμαι και κανένα ταλέντο. 132 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 Δεν μπορώ καν να παίξω το τριγωνάκι. 133 00:08:25,047 --> 00:08:26,006 Τι; 134 00:08:26,507 --> 00:08:28,926 Βλέπεις; Δεν ακούγεται ωραία. 135 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 Βλέπεις; 136 00:08:30,219 --> 00:08:34,932 Και αφού παίξει το τριγωνάκι, μετά ακολουθεί η εκρηκτική εξέγερση. 137 00:08:34,932 --> 00:08:39,228 Αρκετά! Δεν σας χρειάζομαι! 138 00:08:39,228 --> 00:08:42,773 Δεν χρειάζομαι τους γονείς μου! Και δεν χρειάζομαι τρίγωνα! 139 00:08:42,773 --> 00:08:47,945 Για την ακρίβεια, απορρίπτω όλα τα σχήματα. Ακόμα και τον ρόμβο. 140 00:08:48,070 --> 00:08:50,698 Μετά έρχεται το εκρηκτικό μετάνιωμα. 141 00:08:50,823 --> 00:08:53,200 Λυπάμαι πάρα πολύ. 142 00:08:53,325 --> 00:08:54,868 Λυπάμαι πάρα πολύ. 143 00:08:54,994 --> 00:08:57,580 Κι αυτό δεν είναι τίποτα σε σχέση με την επόμενη φάση, 144 00:08:58,205 --> 00:09:00,374 που είναι μια βίαιη αναδρομή στο παρελθόν... 145 00:09:00,374 --> 00:09:03,127 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΑΠΟΦΟΙΤΟΙ 146 00:09:06,255 --> 00:09:10,759 Το μωράκι μου είναι πιστοποιημένος οδοντίατρος. 147 00:09:10,926 --> 00:09:13,095 Όπως είπε ο μακαρίτης ο προπάππους σου, 148 00:09:13,095 --> 00:09:16,056 "Είθε οι κούπες σου να ξεχειλίζουν πάντα με καλή τύχη." 149 00:09:16,056 --> 00:09:17,725 -Έτσι δεν είναι, Τζέραλντ; -Ναι. 150 00:09:17,891 --> 00:09:20,894 Ευχαριστώ για όλα αυτά τα υπέροχα λόγια, μαμά. 151 00:09:20,894 --> 00:09:22,938 Κι εκείνο το ωραίο από σένα, μπαμπά. 152 00:09:23,272 --> 00:09:26,275 Λοιπόν, θα γίνει καλύτερο. 153 00:09:29,820 --> 00:09:33,824 -Η θήκη για νήμα από χρυσό του προπάππου; -Πράγματι. 154 00:09:33,824 --> 00:09:37,494 Πήγαινε να χαιρετήσεις τους φίλους σου, εμείς θα πάμε στο Μόλαρ Εξπρές. 155 00:09:38,078 --> 00:09:41,248 -Έλα, Τζέραλντ. -Ευχαριστώ, μαμά. Ευχαριστώ, μπαμπάκα. 156 00:09:41,373 --> 00:09:43,042 Κουνήσου, Τζέραλντ. 157 00:09:53,469 --> 00:09:56,805 Γεια σου! Σε ξέρω εσένα. Είσαι ο μελλοντικός γιατρός, σωστά; 158 00:09:56,930 --> 00:10:01,018 Ή μήπως να πω, ο τωρινός γιατρός; Με θυμάσαι από το κατάστημα μουσικής; 159 00:10:01,644 --> 00:10:02,853 Ναι. 160 00:10:02,978 --> 00:10:06,273 Ίσα που σε αναγνώρισα με το μουστάκι και χωρίς γυαλιά. 161 00:10:06,273 --> 00:10:08,776 Ναι, λοιπόν, μεγάλωσα και τα έβγαλα. 162 00:10:09,401 --> 00:10:12,738 Αν πέφτω σε τοίχους μερικές φορές; Εννοείται. 163 00:10:12,738 --> 00:10:17,201 -Τώρα, αφήνω τη μουσική να με οδηγεί. -Συμφωνώ και επαυξάνω, λοχία. 164 00:10:17,201 --> 00:10:21,205 Στην πραγματικότητα, πήρα ατιμωτική απαλλαγή από την ακαδημία West Point 165 00:10:21,205 --> 00:10:23,457 γιατί έπαιξα το εμβατήριο σε μορφή τζαζ. 166 00:10:24,833 --> 00:10:27,586 Και τώρα απλώς ακολουθώ τα όνειρά μου. Σαν εσένα, ε; 167 00:10:28,796 --> 00:10:30,798 -Ναι. Υποθέτω πως ναι. -Ναι. 168 00:10:31,590 --> 00:10:33,926 Ακόμα δεν τα κατάφερα με την τελευταία χορδή. 169 00:10:34,051 --> 00:10:36,387 Σκέφτηκες ποτέ να παίξεις μπάσο; 170 00:10:37,930 --> 00:10:41,016 Λιγότερες χορδές, λιγότερα δάχτυλα. Είσαι έξυπνος, Δρ. 171 00:10:42,309 --> 00:10:45,896 Τώρα που το θυμήθηκα, σου έχω κάτι. 172 00:10:46,021 --> 00:10:47,690 -Ορίστε. -Έλα! 173 00:10:48,732 --> 00:10:50,275 Δεν το πιστεύω ότι το έχεις αυτό. 174 00:10:50,275 --> 00:10:53,278 Πάντα ήθελα να σε ευχαριστήσω για τη γέφυρα που μου έδωσες. 175 00:10:53,278 --> 00:10:54,363 Ξέρεις... 176 00:10:55,739 --> 00:10:57,950 Τι θα έλεγες να την κάνεις άλλη μια βόλτα; 177 00:10:57,950 --> 00:11:03,372 Όχι, ευχαριστώ. Όχι, δεν είμαι μουσικός. Δεν ξέρω καν πώς να... 178 00:11:05,249 --> 00:11:06,375 Αυτό είναι. 179 00:11:07,334 --> 00:11:08,669 Έλα, τώρα. 180 00:11:11,505 --> 00:11:13,215 Επιβιβάσου, Τζούνιορ. 181 00:11:15,092 --> 00:11:17,803 Πάλι συναναστρέφεσαι με αυτόν τον μουσικό χούλιγκαν; 182 00:11:18,345 --> 00:11:21,849 Ο πατέρας σου δεν το επιτρέπει. Έτσι δεν είναι, Τζέραλντ; 183 00:11:21,974 --> 00:11:22,975 Ναι. 184 00:11:28,105 --> 00:11:34,570 Ευχαριστώ πάλι, μα καλύτερα κράτησέ την. Καλή τύχη με το όνειρό σου, λοχία. 185 00:11:34,987 --> 00:11:37,614 Και σ' εσένα, Δρ. Και σ' εσένα. 186 00:11:44,913 --> 00:11:47,332 Τι καλύτερο από μια φανταστική αναδρομή στο παρελθόν 187 00:11:47,458 --> 00:11:49,835 για να πάρουν φωτιά αυτά τα δάχτυλα. 188 00:11:50,753 --> 00:11:52,212 Πολύ σωστά, "Ουάου"! 189 00:11:52,838 --> 00:11:55,674 -Δηλαδή τελείωσε η διαδικασία; -Όχι, όχι. 190 00:11:55,674 --> 00:11:58,427 Αυτή είναι η φάση της μανιακής ευημερίας. 191 00:11:58,552 --> 00:12:01,638 Ξέρεις τι; Το δέχομαι. Δες τον. 192 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 -Μουγκ, πες μου σε παρακαλώ... -Καταγράφω κάθε νότα. 193 00:12:05,225 --> 00:12:07,478 Φίλε, θα μπορούσα να σε φιλήσω τώρα. 194 00:12:09,021 --> 00:12:10,939 Ναι, απλώς κάνω τη δουλειά μου. 195 00:12:12,608 --> 00:12:13,734 Νόρα. 196 00:12:15,068 --> 00:12:15,986 Ναι. 197 00:12:17,488 --> 00:12:19,072 Όλοι ξέρουμε ότι την πας τη Νόρα. 198 00:12:21,200 --> 00:12:22,409 Νόρα. 199 00:12:23,827 --> 00:12:25,370 Το χέρι σου είναι στην καρδιά μου. 200 00:12:25,537 --> 00:12:27,372 -Νόρα. -Εντάξει. 201 00:12:30,167 --> 00:12:36,131 Κοίτα, έχω δουλειά εδώ, φιλαράκο. Εντάξει; Μήπως σταματούσες με τη Νόρα; 202 00:12:36,423 --> 00:12:37,633 -Εντάξει. -Εντάξει. 203 00:12:38,801 --> 00:12:44,014 Νόρα, Νόρα, Νόρα... 204 00:12:45,599 --> 00:12:47,559 Είναι απίστευτο, Χάνα. 205 00:12:47,768 --> 00:12:50,437 Η μαμά του Δρ Τιθ χάλασε ολόκληρο τον δίσκο. 206 00:12:50,437 --> 00:12:54,274 -Αυτή η κυρία έκανε πολλά στο παιδί της. -Κάτι μου θυμίζει. 207 00:12:55,275 --> 00:12:56,693 Έλα, τώρα. 208 00:12:56,819 --> 00:13:00,948 Ίσως έχω σοβαρά προβλήματα με τη μαμά, αλλά δεν συγκρίνεται με την Τίνα Τιθ. 209 00:13:01,323 --> 00:13:04,201 Το μόνο που λέω είναι ότι το έχεις περάσει αυτό. 210 00:13:04,201 --> 00:13:06,829 Εσύ μόνο μπορείς να βοηθήσεις τον Τιθ. 211 00:13:07,371 --> 00:13:08,539 Εντάξει. 212 00:13:09,623 --> 00:13:13,502 Η μάσκα με κατσικίσιο τυρί και κομπόστ, τελικά έπηξε στο πρόσωπό μου. 213 00:13:13,627 --> 00:13:15,629 -Ελπίζω να μην έχασα την κουβεντούλα. -Όχι. 214 00:13:15,754 --> 00:13:18,757 Μόνο μια ανεπιθύμητη συνεδρία ψυχοθεραπείας με τη Χάνα. 215 00:13:18,924 --> 00:13:20,551 Μιας και λέμε για θεραπεία, 216 00:13:20,551 --> 00:13:23,220 αύριο θα είναι μια παράξενη μέρα, 217 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 με την επόμενη φάση του Δρ Τιθ. 218 00:13:26,223 --> 00:13:28,851 Ρομαντική παρορμητικότητα. 219 00:13:29,977 --> 00:13:31,645 -Αστεράκι. -Τι θέλεις; 220 00:13:31,812 --> 00:13:35,482 -Τρώω φτερούγες και με διακόπτεις. -Τα νέα που σου έχω τα ξεπερνάνε όλα. 221 00:13:36,233 --> 00:13:39,486 Θα μου κάνεις την τιμή να γίνεις η νόμιμη σύζυγός μου; 222 00:13:39,945 --> 00:13:41,864 Για όλη την αιωνιότητα. 223 00:13:41,864 --> 00:13:44,074 Σταμάτα! Μην απαντάς. Ήρθαν οι γονείς του. 224 00:13:44,074 --> 00:13:46,118 -Τι; -Δεν το ανέφερα; 225 00:13:46,118 --> 00:13:47,870 Πάλι τα ίδια, με τη μητέρα σου; 226 00:13:47,870 --> 00:13:50,873 Έξι φορές, έχουμε περάσει αυτές τις βλακείες. 227 00:13:50,873 --> 00:13:52,916 Θα φροντίσω να μην ξανασυμβεί. 228 00:13:53,125 --> 00:13:55,377 Όπως και να 'χει, το δαχτυλίδι το κρατάω. 229 00:13:55,502 --> 00:13:58,964 Το μόνο που αγαπώ περισσότερο από το φαγητό είναι τα κοσμήματα. 230 00:13:58,964 --> 00:14:04,052 Ξέρω ότι είναι περίπλοκο το θέμα με τη μαμά σου, ναι; Πίστεψέ με, σε πιάνω. 231 00:14:04,052 --> 00:14:05,554 Αλλά στο τέλος της ημέρας, 232 00:14:05,554 --> 00:14:08,473 θα υπερασπιστείς τα δικά σου όνειρα, έτσι; Όχι τα δικά τους. 233 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 Μα... 234 00:14:13,395 --> 00:14:14,730 Μα, πώς; 235 00:14:14,855 --> 00:14:17,065 Βάζοντας ένα τέλος σε όλη αυτήν τη διαδικασία 236 00:14:17,190 --> 00:14:20,444 και τελικά δείχνοντας στους γονείς σου ότι είσαι ήδη γιατρός. 237 00:14:21,069 --> 00:14:23,238 Γιατρός της καρδιάς και της ψυχής. 238 00:14:25,657 --> 00:14:27,242 Της καρδιάς και της ψυχής, όντως. 239 00:14:28,076 --> 00:14:30,495 Σου είμαι υπόχρεος, Κυρία της Εταιρείας. 240 00:14:34,291 --> 00:14:36,376 Γεια. 241 00:14:38,170 --> 00:14:40,005 Τι έκανες; 242 00:14:40,172 --> 00:14:43,467 Γιατί είπες στον Δρα να τελειώσει τη διαδικασία; 243 00:14:43,467 --> 00:14:45,344 Γιατί να το κάνεις αυτό; 244 00:14:45,344 --> 00:14:48,263 Γιατί πρέπει να σταματήσει αυτή η τρέλα. Και παρακαλώ. 245 00:14:48,263 --> 00:14:52,976 Φίλε, δεν το πιάνεις, έτσι; Δεν γίνεται ο Τιθ απλώς να τελειώσει τη διαδικασία. 246 00:14:52,976 --> 00:14:53,894 Γιατί όχι; 247 00:14:53,894 --> 00:14:57,773 Γιατί η διαδικασία πάντα τελειώνει με τον Τιθ να λέει όχι στους γονείς του. 248 00:14:57,773 --> 00:14:59,524 Μα ο μόνος τρόπος για να γίνει αυτό 249 00:14:59,524 --> 00:15:01,944 -είναι να κάνει τη διαδικασία ολόκληρη. -Ολόκληρη. 250 00:15:01,944 --> 00:15:05,238 Όμως τώρα, που τελείωσες πρόωρα τη διαδικασία, 251 00:15:05,238 --> 00:15:08,533 ο Τιθ δεν θα πει ποτέ όχι και θα αποδεχτεί τη φρικτή ζωή 252 00:15:08,533 --> 00:15:12,412 -ενός οικονομικά ασφαλούς οδοντιάτρου. -Ασφαλούς οδοντιάτρου. 253 00:15:12,412 --> 00:15:15,457 Ακούστε, δεν υπάρχει περίπτωση ο Δρ Τιθ να γίνει ο Δρ Τιθ, 254 00:15:15,457 --> 00:15:18,293 ο οδοντίατρος. Θα βρω έναν τρόπο να τον επαναφέρω. 255 00:15:18,293 --> 00:15:20,462 Θα περίμενα μέχρι την επόμενη αναδρομή. 256 00:15:20,587 --> 00:15:24,633 -Ποια αναδρομή; Ο Τιθ δεν είναι καν εδώ. -Δεν είναι δική του η αναδρομή. 257 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 Είναι δική μου. 258 00:15:28,178 --> 00:15:30,347 Δεν τα βουρτσίζεις καλά, Γιουτζίν. 259 00:15:30,514 --> 00:15:31,348 Με συγχωρείτε. 260 00:15:31,348 --> 00:15:34,935 Θα ήθελα να κάνω μια κράτηση για το Τουρ στο Βάλτο του Κέιτζουν. 261 00:15:34,935 --> 00:15:38,563 Με πονάει που το λέω, αλλά το γραφείο τους είναι δίπλα. 262 00:15:38,689 --> 00:15:41,775 Έι, εσύ είσαι! Ο καλός γιατρός. 263 00:15:41,775 --> 00:15:44,820 Βρε, για δες. Είναι ο λοχίας Πέπερ. 264 00:15:45,487 --> 00:15:47,990 Καλωσόρισες στο οδοντιατρείο της οικογένειάς μου. 265 00:15:48,115 --> 00:15:51,702 Αυτό είναι; Πώς τα φέρνει έτσι η ζωή. 266 00:15:52,661 --> 00:15:55,580 Μιας και είμαι εδώ, θα ρίξεις μια ματιά κάτω από το καπό; 267 00:15:55,580 --> 00:15:58,250 Εντάξει, λοιπόν, άνοιξε και πες... 268 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 -Ναι. Βλέπω το πρόβλημα. -Τι είναι; 269 00:16:03,171 --> 00:16:06,466 Δεν έχεις δόντια. Θα χρειαστείς γέφυρα. 270 00:16:06,466 --> 00:16:08,969 Μου έδωσες ήδη μία, θυμάσαι; 271 00:16:12,347 --> 00:16:15,892 Εννοούσα οδοντιατρική γέφυρα, αλλά η δική σου είναι πολύ πιο όμορφη. 272 00:16:18,520 --> 00:16:19,938 Έλα, τώρα. Την έχεις ακόμα; 273 00:16:21,231 --> 00:16:23,859 Δεν θα έπρεπε. Αλλά θα το κάνω. 274 00:16:27,154 --> 00:16:28,155 Έτσι, μπράβο. 275 00:16:32,868 --> 00:16:34,161 -Έι! -Έλα, φίλε. 276 00:16:34,327 --> 00:16:37,789 Τι στο καλό συμβαίνει στο... 277 00:16:37,789 --> 00:16:39,791 -Πάλι εσύ; -Κυρία μου. 278 00:16:39,791 --> 00:16:43,170 Τι κάνει εδώ αυτός ο λιμοκοντόρος; 279 00:16:43,962 --> 00:16:47,007 Το ίδιο αναρωτιέμαι κι εγώ, μαμά. 280 00:16:47,132 --> 00:16:50,052 Το σύμπαν συνεχίζει να μας φέρνει κοντά. 281 00:16:51,595 --> 00:16:53,638 Νομίζω ότι είναι το πεπρωμένο. 282 00:16:53,764 --> 00:16:56,349 Το πεπρωμένο σου είναι η οδοντιατρική. 283 00:16:56,516 --> 00:16:58,643 Και κάποια μέρα, θα αναλάβεις 284 00:16:58,643 --> 00:17:02,230 και θα χαρίσεις χιλιάδες χαμόγελα σε όλους ακριβώς όπως το υποσχέθηκες. 285 00:17:02,230 --> 00:17:03,774 -Σωστά, Τζέραλντ; -Ναι. 286 00:17:06,193 --> 00:17:10,489 Η μαμά έχει δίκιο. Υποσχέθηκα να αναλάβω το οικογενειακό ιατρείο. 287 00:17:16,244 --> 00:17:17,662 Δεν είπα όμως πότε θα το κάνω. 288 00:17:23,335 --> 00:17:24,419 Τι έχεις εκεί; 289 00:17:25,796 --> 00:17:29,800 Λίγη ασφάλεια, θα έλεγα. Πάμε. 290 00:17:30,050 --> 00:17:31,051 Πού κατευθυνόμαστε; 291 00:17:32,094 --> 00:17:33,178 Στο πεπρωμένο μας. 292 00:17:37,390 --> 00:17:39,351 Θα λείψει το λεωφορείο στους γονείς σου; 293 00:17:39,351 --> 00:17:40,602 Εννοείται. 294 00:17:42,854 --> 00:17:44,564 Δικέ μου, μεγάλη αναδρομή. 295 00:17:45,524 --> 00:17:47,067 Ναι, ο Ζουτ είναι ακόμα εκεί μέσα. 296 00:18:00,956 --> 00:18:04,835 Εντάξει. Τέλος οι αναδρομές. Πρέπει να βοηθήσουμε τον Τιθ με τους γονείς του. 297 00:18:04,835 --> 00:18:07,504 Αργήσαμε πολύ. Έχει φύγει. 298 00:18:07,671 --> 00:18:13,135 -Είναι με τους γονείς του στο Κάβιτι Κον. -Και άφησε αυτό πίσω του. 299 00:18:13,135 --> 00:18:14,553 Η χρυσή του θήκη για το δόντι; 300 00:18:15,804 --> 00:18:17,055 Στ' αλήθεια έφυγε. 301 00:18:17,055 --> 00:18:20,809 Όχι. Πηγαίνετε όλοι να πάρετε τον εξοπλισμό σας. Είναι ώρα για χαμό. 302 00:18:22,060 --> 00:18:23,103 Πάμε. 303 00:18:24,771 --> 00:18:26,606 -Νόρα. -Θεέ μου, όχι πάλι. 304 00:18:27,816 --> 00:18:31,486 Κοίτα, αυτή η συναυλία είναι η πιο σημαντική ευκαιρία στη ζωή μου, 305 00:18:31,486 --> 00:18:33,864 δεν θα τη χάσω γιατί ξεμυαλίστηκα με το αφεντικό. 306 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Όχι ότι ξεμυαλίστηκα. 307 00:18:34,948 --> 00:18:37,450 -Νόρα! -Εντάξει, καλά. Ίσως λίγο. 308 00:18:38,952 --> 00:18:42,747 Δεν την ξέρεις. Βγαίνει μόνο με πολύ ικανούς τύπους, σαν τον Τζέι Τζέι. 309 00:18:42,747 --> 00:18:46,710 Ξέρεις, εγώ απλώς παλεύω... Γιατί τα εξηγώ αυτά; 310 00:18:46,835 --> 00:18:48,795 Απλώς άσε το. Εντάξει; 311 00:18:48,920 --> 00:18:51,506 -Θα έρθεις ή όχι; -Είμαι όλος δικός σου. 312 00:18:51,506 --> 00:18:53,175 Μην. 313 00:18:53,175 --> 00:18:55,635 Εντάξει. 314 00:18:58,263 --> 00:18:59,264 Νόρα. 315 00:19:01,266 --> 00:19:04,144 Υποδεχθείτε τους νικητές του Βραβείου Εκατομμύρια Χαμόγελα, 316 00:19:04,144 --> 00:19:07,647 τη Δρα Τίνα Τιθ και τον βοηθό που έχει δίπλα της μια ζωή, τον Τζέραλντ. 317 00:19:07,647 --> 00:19:08,982 Είστε πολύ ευγενικοί. 318 00:19:09,482 --> 00:19:13,195 Για δείτε αυτό; Το Βραβείο Εκατομμύρια Χαμόγελα. 319 00:19:13,195 --> 00:19:14,613 {\an8}Πρέπει να σας πω, 320 00:19:14,613 --> 00:19:17,782 {\an8}με τον Τζέραλντ δεν ονειρευτήκαμε ποτέ ότι θα μας τιμούσαν έτσι. 321 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 {\an8}-Έτσι δεν είναι, Τζέραλντ; -Ναι. 322 00:19:20,035 --> 00:19:23,830 Αν κι εμείς θα συνταξιοδοτηθούμε, το οδοντιατρείο μας θα συνεχίσει, 323 00:19:23,830 --> 00:19:27,375 χάρη στον γιο μας που επιστρέφει για να εκπληρώσει το μεγαλύτερό μας όνειρο. 324 00:19:27,375 --> 00:19:29,336 Ανέβα να πεις κάτι, Τζούνιορ. 325 00:19:29,336 --> 00:19:30,754 -Έλα. -Εντάξει, μαμά. 326 00:19:30,754 --> 00:19:32,714 Προσοχή, Κάβιτι Κον, 327 00:19:33,298 --> 00:19:37,552 καλείται ο Δρ Τζέραλντ Τιθ Τζούνιορ. Γεια σου, αδερφέ. 328 00:19:37,761 --> 00:19:40,847 Ξέρεις, γράφουμε αυτό το τραγούδι από τη μέρα που γνωριστήκαμε. 329 00:19:41,014 --> 00:19:43,099 Νομίζω ήρθε η ώρα να το τελειώσουμε, τι λες; 330 00:19:43,099 --> 00:19:46,478 Δεν θα κάνει τίποτα τέτοιο, μουσικάντη. 331 00:19:46,478 --> 00:19:48,813 Γιατί πάντα πρέπει να φέρνεις μπελάδες; 332 00:19:48,813 --> 00:19:54,402 Εσείς το λέτε μπελάδες, κυρία. Εγώ το λέω απλώς, είμαι αυτό που πρέπει να είμαι. 333 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 Βρε, Τιθ. 334 00:19:56,988 --> 00:19:58,740 Ώρα να ροκάρουμε, Δρ. 335 00:20:04,579 --> 00:20:05,664 Λοιπόν, εντάξει. 336 00:20:09,501 --> 00:20:11,127 Μα τον Ύψιστο. 337 00:20:11,253 --> 00:20:14,339 Μην το κάνεις, Τζούνιορ! Μου έδωσες μια υπόσχεση. 338 00:21:11,771 --> 00:21:14,566 Αυτό σίγουρα είναι καλύτερο από τα σφραγίσματα. 339 00:21:14,691 --> 00:21:16,651 Βρε, για δες εκεί. 340 00:21:16,776 --> 00:21:19,029 Το Βόρειο Σέλας. 341 00:21:19,029 --> 00:21:23,616 Τόσο φωτεινό, που μάλλον λάμπει έως το Ντάλας. 342 00:21:23,742 --> 00:21:24,909 Μπορείς να το φανταστείς; 343 00:21:44,763 --> 00:21:45,764 Για δες εδώ. 344 00:21:46,097 --> 00:21:49,017 Κρατάει τον ρυθμό με τις κονσέρβες με τα παντζάρια. 345 00:21:49,142 --> 00:21:51,227 Νομίζω ότι το ντουέτο μας μόλις έγινε τρίο! 346 00:21:52,979 --> 00:21:54,481 Δώσε, Άνιμαλ! 347 00:21:59,736 --> 00:22:01,821 Ακίνητο. Ευχαριστώ, λεωφορείο. 348 00:22:10,955 --> 00:22:12,082 Ναι. 349 00:22:12,082 --> 00:22:14,000 Έτσι βγάζουν σωστά ένα δόντι. 350 00:22:36,106 --> 00:22:39,651 Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε. Τζούνιορ, Θεέ μου. Απλώς... 351 00:22:39,651 --> 00:22:42,320 Μαμά, μαμά, δεν χρειάζεται να πεις τίποτα. 352 00:22:42,320 --> 00:22:45,782 Σας έδωσα μια υπόσχεση πριν πολύ καιρό και σκοπεύω να την κρατήσω. 353 00:22:45,782 --> 00:22:48,451 Όχι, αν περνάει από το χέρι μου. 354 00:22:48,576 --> 00:22:50,203 -Τζέραλντ; -Μπαμπάκα; 355 00:22:50,328 --> 00:22:52,539 Άκουσέ με, Τζούνιορ. 356 00:22:52,664 --> 00:22:55,708 Το μόνο που θέλαμε για σένα ήταν ένα λαμπρό μέλλον. 357 00:22:55,708 --> 00:22:57,585 Να δίνεις χαμόγελα στον κόσμο. 358 00:22:58,711 --> 00:23:01,464 Όταν βλέπω τι γίνεται σήμερα εδώ, είναι ολοφάνερο. 359 00:23:01,464 --> 00:23:05,427 Δίνεις εκατομμύρια χαμόγελα στον κόσμο εδώ και πολύ καιρό. 360 00:23:05,427 --> 00:23:12,392 Άρα, αν κάποιος αξίζει αυτό το βραβείο, είναι ο ένας και μοναδικός Δρ Τιθ. 361 00:23:13,143 --> 00:23:14,602 Έτσι δεν είναι, γλυκιά μου; 362 00:23:19,524 --> 00:23:20,525 Ναι. 363 00:23:23,278 --> 00:23:25,780 -Μαμά. -Τζούνιορ. 364 00:23:27,240 --> 00:23:28,616 Σ' ευχαριστώ, μαμά. 365 00:23:28,616 --> 00:23:30,660 Κι εγώ ευχαριστώ εσένα, Φλόιντ Πέπερ. 366 00:23:31,786 --> 00:23:32,787 Κυρία μου. 367 00:23:33,329 --> 00:23:36,374 Τζούνιορ, είσαι υπέροχος. Σαν τη μαμά σου. 368 00:23:36,666 --> 00:23:38,042 Δύο, τρία, τέσσερα! 369 00:23:38,042 --> 00:23:39,419 ΛΙΣΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΩΝ 370 00:23:46,217 --> 00:23:47,594 ΤΡΑΓΟΥΔΙ 1 ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΦΑΝΤΑΣΤΕΙΣ 371 00:23:47,594 --> 00:23:49,012 ΤΡΑΓΟΥΔΙ 2 Ο ΚΟΚΚΙΝΟΛΑΙΜΗΣ ΡΟΚΑΡΕΙ 372 00:23:49,012 --> 00:23:49,929 ΤΡΑΓΟΥΔΙ 3 ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΜΑΙ 373 00:23:50,722 --> 00:23:53,057 Ναι. Τι είναι αυτό; Είναι Ντο; 374 00:23:53,183 --> 00:23:54,017 ΤΡΑΓΟΥΔΙ 4 ΠΟΙΟΣ ΕΦΕΡΕ ΤΟ ΡΟΚ; 375 00:23:59,481 --> 00:24:01,191 Πάρ' το. Βάλ' το στον πίνακα. 376 00:24:01,191 --> 00:24:02,692 Τα Μάπετ θα το ξέρουν κι αυτό. 377 00:24:05,069 --> 00:24:06,946 Άλλο ένα, κι είναι μια ομορφιά. 378 00:24:07,739 --> 00:24:10,158 Έξι τραγούδια σε έξι μέρες. Έχετε πάρει φόρα. 379 00:24:10,158 --> 00:24:12,327 Δεν θα γινόταν χωρίς εσένα, Εταιρειούλα. 380 00:24:13,077 --> 00:24:15,747 Πρώτα, μας βοήθησες να ξεπεράσουμε το μπλοκάρισμά μας, 381 00:24:15,747 --> 00:24:19,751 και μετά ξεδιάλυνες τις μπλεγμένες οικογενειακές μου συγκρούσεις, όπως λένε. 382 00:24:19,876 --> 00:24:22,337 Απλώς χαίρομαι που στο τέλος της ημέρας, 383 00:24:22,337 --> 00:24:24,756 οι γονείς σου ασπάστηκαν το όνειρό σου, 384 00:24:24,756 --> 00:24:26,049 αντί για το δικό τους. 385 00:24:27,342 --> 00:24:28,176 Ευχαριστώ. 386 00:24:36,559 --> 00:24:37,977 Εντάξει, πρέπει να κοιμηθώ λίγο, 387 00:24:37,977 --> 00:24:41,147 γιατί αυτό το συγκρότημα όντως ξέρει να ροκάρει όλη νύχτα. 388 00:24:41,689 --> 00:24:44,400 Και να παρτάρει κάθε μέρα. Οι στίχοι, για να ξέρεις. 389 00:24:47,320 --> 00:24:49,364 Στάσου, δεν πρόσεξα ποτέ αυτό το τατουάζ. 390 00:24:49,489 --> 00:24:50,323 Ναι. 391 00:24:51,199 --> 00:24:52,575 "Μια αγάπη"; 392 00:24:53,201 --> 00:24:54,786 Σούπερ θαυμάστρια του Bob Marley. 393 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 Μη μου πεις. 394 00:24:57,288 --> 00:24:58,957 ΜΙΑ ΚΑΡΔΙΑ 395 00:24:58,957 --> 00:25:00,375 Αποκλείεται! 396 00:25:00,375 --> 00:25:03,461 Είναι τρελό, έτσι; Τι πιθανότητες υπάρχουν; 397 00:25:04,003 --> 00:25:06,631 Ξέρεις, υποθέτω ότι είναι όπως τους Τιθ και Φλόιντ. 398 00:25:06,631 --> 00:25:10,635 Μερικές φορές, η μουσική ενώνει τους σωστούς δύο ανθρώπους. 399 00:25:11,135 --> 00:25:13,930 Ναι. Είναι το πεπρωμένο. 400 00:25:16,558 --> 00:25:19,143 -Τα λέμε αύριο. -Ναι, καληνύχτα. 401 00:25:22,063 --> 00:25:23,314 Νόρα. 402 00:25:34,200 --> 00:25:35,201 Νόρα. 403 00:26:03,563 --> 00:26:04,564 Κοίτα το πουλάκι. 404 00:26:05,773 --> 00:26:06,816 Θεέ μου. 405 00:26:06,816 --> 00:26:08,901 Απόδοση διαλόγων: Κάλλια Κουζινόγλου