1
00:00:07,675 --> 00:00:08,676
Έι!
2
00:00:08,676 --> 00:00:09,761
Αυτό δεν είναι καλό.
3
00:00:09,761 --> 00:00:12,346
Είναι πραγματικά, απολύτως υπέροχο.
4
00:00:12,513 --> 00:00:13,347
Πολύ αληθινό.
5
00:00:13,347 --> 00:00:17,602
Γιατί όταν το βανάκι χαλάει,
το συγκρότημα τα σπάει.
6
00:00:19,395 --> 00:00:20,521
Δύο, τρία, τέσσερα!
7
00:00:39,874 --> 00:00:44,295
Όχι, όχι. Έχει γίνει χαμός εδώ.
8
00:00:44,462 --> 00:00:47,340
-Μα γενικά κάνουμε χαμό.
-Όχι, εννοώ...
9
00:00:53,721 --> 00:00:56,182
-Πρέπει να τελειώνουμε.
-Αφού σαρώσουμε;
10
00:00:58,434 --> 00:00:59,769
Δέχεστε παραγγελίες;
11
00:01:00,144 --> 00:01:01,562
Δύο, τρία, τέσσερα!
12
00:01:36,889 --> 00:01:38,975
ΤΑ ΜΑΠΕΤ: ΕΛΕΚΤΡΙΚ ΜΕΪΧΕΜ
13
00:01:41,894 --> 00:01:43,980
Στα προηγούμενα...
14
00:01:43,980 --> 00:01:47,942
{\an8}-Γεια. Μπορώ να σας βοηθήσω;
-Γεια! Ελπίζω να ήρθαμε στο σωστό μέρος.
15
00:01:48,109 --> 00:01:50,319
{\an8}Ψάχνουμε τον γιο μας.
16
00:01:50,319 --> 00:01:51,404
{\an8}Μαμά;
17
00:01:51,988 --> 00:01:53,406
Μπαμπάκα;
18
00:01:53,531 --> 00:01:56,868
Ήρθαμε για να σε πάρουμε σπίτι, Τζούνιορ.
19
00:01:56,868 --> 00:01:57,827
Ναι.
20
00:01:58,161 --> 00:02:00,246
Λοιπόν, πάντα θέλαμε
να έρθουμε στο Κάβιτι Κον,
21
00:02:00,246 --> 00:02:01,706
αλλά δεν βόλεψε ποτέ,
22
00:02:01,706 --> 00:02:04,834
γιατί το οδοντιατρείο έκανε πάταγο.
23
00:02:04,834 --> 00:02:09,714
Μπαμ! Απολαύστε.
Είναι τα καλύτερα μπενιέ στη Νέα Ορλεάνη.
24
00:02:09,714 --> 00:02:11,716
-Μπαμ!
-Νόστιμο.
25
00:02:12,842 --> 00:02:16,220
Γεια σου, Φλόιντ Πέπερ.
26
00:02:16,345 --> 00:02:17,346
Κυρία μου.
27
00:02:20,641 --> 00:02:22,810
Φάτε. Είστε όλοι σαν οδοντογλυφίδες.
28
00:02:23,853 --> 00:02:28,482
Τέλος πάντων, φανταστείτε την έκπληξή μας
όταν ακούσαμε ότι θα μας τιμήσουν
29
00:02:28,482 --> 00:02:32,111
με το Βραβείο Εκατομμύρια Χαμόγελα
και θα συμβεί εδώ στο Κάβιτι Κον.
30
00:02:33,154 --> 00:02:34,739
Είμαι τόσο μπερδεμένη.
31
00:02:34,739 --> 00:02:37,366
Είναι σαν τα Όσκαρ,
απλώς για κάτι σημαντικό.
32
00:02:37,533 --> 00:02:39,452
Την οδοντιατρική επιτυχία του αιώνα.
33
00:02:39,619 --> 00:02:43,789
Ήρθαμε να πούμε στον Τζούνιορ να μη χάνει
τον χρόνο του με τις μουσικές ανοησίες,
34
00:02:43,789 --> 00:02:46,500
και να αναλάβει το οδοντιατρείο,
όπως υποσχέθηκε
35
00:02:46,500 --> 00:02:47,752
για να χαρεί η μαμά.
36
00:02:47,752 --> 00:02:49,295
-Έτσι δεν είναι, Τζέραλντ;
-Ναι.
37
00:02:49,295 --> 00:02:54,634
Ποιος θέλει οδοντικό νήμα;
Πάρε-νήμα, πάρε-νήμα.
38
00:02:54,759 --> 00:02:56,302
-Δείξ' τους πώς γίνεται.
-Εντάξει.
39
00:02:56,302 --> 00:02:59,013
Βάλε νήμα μες στα δόντια.
Για να φύγει η στεναχώρια.
40
00:02:59,013 --> 00:03:01,641
-Το τραγουδάκι για χαρούμενα δόντια, έτσι;
-Ναι.
41
00:03:02,683 --> 00:03:03,809
Τι συμβαίνει;
42
00:03:03,809 --> 00:03:06,646
Εντάξει. Φεύγουμε για το ξενοδοχείο.
Φιλιά σε όλους σας.
43
00:03:11,067 --> 00:03:12,109
Κυρία μου.
44
00:03:12,902 --> 00:03:13,945
Φλόιντ.
45
00:03:17,615 --> 00:03:20,201
Στάσου, ο Δρ Τιθ είναι αληθινός γιατρός;
46
00:03:20,409 --> 00:03:24,789
Ναι, ο παλιός καλός μας Δρ είναι
μουσικός ήρωας της καρδιάς και της ψυχής.
47
00:03:24,789 --> 00:03:27,875
Μα είναι και αδειοδοτημένος
και πιστοποιημένος οδοντίατρος.
48
00:03:27,875 --> 00:03:28,918
Οπότε, ναι.
49
00:03:30,044 --> 00:03:32,713
Παιδιά, είναι καλά;
50
00:03:33,256 --> 00:03:34,257
Στα σίγουρα όχι.
51
00:03:34,257 --> 00:03:37,301
Παθαίνει μια έντονη αναδρομή
στο παρελθόν, από το άγχος.
52
00:03:43,683 --> 00:03:47,186
Επιβιβαστείτε στο Μόλαρ Εξπρές.
Ελάτε όλοι για τσεκ απ.
53
00:03:47,186 --> 00:03:48,354
ΜΟΛΑΡ ΕΞΠΡΕΣ
54
00:03:48,354 --> 00:03:50,523
-Σωστά, Τζέραλντ;
-Ναι.
55
00:03:53,567 --> 00:03:56,612
Αλλά πρώτα, είναι ώρα για πάρε-νήμα.
56
00:03:57,029 --> 00:03:57,947
Πάρε-νήμα.
57
00:03:58,572 --> 00:04:01,951
Τζούνιορ, φέρε κι άλλα δωρεάν δείγματα.
Αυτά τα παιδιά τα λατρεύουν!
58
00:04:02,660 --> 00:04:03,828
Εντάξει, μαμά.
59
00:04:11,752 --> 00:04:17,300
ΤΟ ΑΥΘΕΝΤΙΚΟ
ΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΤΟΥ ΤΖΕΡΙ
60
00:04:21,053 --> 00:04:22,722
Πιασάρικη μελωδία.
61
00:04:23,097 --> 00:04:26,017
Ευχαριστώ, ακόμα μαθαίνω.
62
00:04:26,017 --> 00:04:29,353
Δεν μπορώ να βάλω το δάχτυλό μου
σε αυτήν τη μικρή χορδή εκεί,
63
00:04:29,353 --> 00:04:31,605
αλλά, για πες, εσύ παίζεις;
64
00:04:31,772 --> 00:04:35,026
Όχι, όχι. Ξέρεις όμως
τι μου αρέσει να κάνω;
65
00:04:35,026 --> 00:04:37,737
-Τι;
-Μπαίνω κρυφά στα κλαμπ της οδού Μπέρμπον.
66
00:04:37,737 --> 00:04:39,405
-Ναι;
-Και κρυφοκοιτάζω στα παράθυρα.
67
00:04:39,405 --> 00:04:41,657
-Ναι;
-Πάντα με πιάνουν. Αλλά, είναι...
68
00:04:41,657 --> 00:04:43,701
-Ναι, είναι δωρεάν.
-Ναι.
69
00:04:44,327 --> 00:04:48,164
Μπορείς να πεταχτείς εδώ όποτε θες,
για να ακούσεις τις μελωδίες που σκαρώνω.
70
00:04:48,164 --> 00:04:51,125
Αν θέλεις, ας πούμε,
αυτή που δουλεύω πάει κάπως έτσι.
71
00:05:03,304 --> 00:05:06,432
-Ναι!
-Συγγνώμη, δεν μπόρεσα να συγκρατηθώ.
72
00:05:06,432 --> 00:05:08,642
Όχι, όχι! Θεώρησέ τη σαν δώρο.
73
00:05:08,768 --> 00:05:11,771
Ξέρεις, επειδή τη γέμισες σάλια
και τα σχετικά.
74
00:05:11,771 --> 00:05:17,026
-Όχι, όχι. Δεν μπορώ.
-Σίγουρα, μπορείς. Είσαι φυσικό ταλέντο.
75
00:05:17,026 --> 00:05:19,445
Και χάρη σε σένα,
νομίζω ότι βρήκα τη γέφυρά μου.
76
00:05:19,445 --> 00:05:23,366
Να το πάρουμε από την αρχή;
Έλα, τώρα. Δύο, τρία, τέσσερα.
77
00:05:27,745 --> 00:05:28,746
Το λατρεύω!
78
00:05:30,998 --> 00:05:32,833
Τζούνιορ. Τι κάνεις;
79
00:05:32,833 --> 00:05:36,003
Το παιχνίδι που έχεις στο στόμα
χαλάει το σμάλτο στα δόντια.
80
00:05:36,003 --> 00:05:38,339
-Πες του, Τζέραλντ.
-Ναι.
81
00:05:38,464 --> 00:05:42,593
Εγώ φταίω, κυρία μου.
Ναι, απλώς μου την κρατούσε.
82
00:05:42,718 --> 00:05:45,304
Λοιπόν, καλύτερα να την πάρεις πίσω,
83
00:05:45,304 --> 00:05:49,016
γιατί αυτό το εξαιρετικό αγόρι
θα γίνει γιατρός μια μέρα.
84
00:05:49,016 --> 00:05:50,893
-Ναι, κυρία μου.
-Πάμε, μωρό μου.
85
00:05:53,104 --> 00:05:54,438
Να έχετε καλή μέρα.
86
00:05:59,443 --> 00:06:03,030
-Ευχαριστώ.
-Ναι. Μην ανησυχείς γι' αυτό.
87
00:06:03,155 --> 00:06:04,698
Μελλοντικέ γιατρέ.
88
00:06:05,074 --> 00:06:05,991
Τα λέμε.
89
00:06:08,327 --> 00:06:09,328
Αναδρομή στο παρελθόν.
90
00:06:09,328 --> 00:06:11,580
-Είσαι καλά;
-Ποιος έχει όρεξη για γκάμπο;
91
00:06:11,580 --> 00:06:13,707
Είναι ώρα για ποταμοκαραβίδες.
92
00:06:17,128 --> 00:06:19,672
Ποταμοκαραβίδες; Όχι. Μόλις σας έστρωσα.
93
00:06:19,672 --> 00:06:21,257
Και τώρα, ξεφύγαμε και πάλι.
94
00:06:21,841 --> 00:06:25,261
Βλέπεις, κάθε δεκαετία περίπου,
οι γονείς του Τιθ έρχονται στην πόλη
95
00:06:25,261 --> 00:06:28,973
και τον ξεσηκώνουν
για να αναλάβει το οδοντιατρείο.
96
00:06:28,973 --> 00:06:30,433
Αλλά, μην ανησυχείς.
97
00:06:30,433 --> 00:06:31,809
Πρέπει απλώς να περιμένουμε
98
00:06:31,809 --> 00:06:34,478
να κάνει τον κύκλο του
στη συναισθηματική τόνωση.
99
00:06:34,895 --> 00:06:35,813
Τι;
100
00:06:35,813 --> 00:06:40,234
Τελικά όμως τους λέει όχι, κι όλα
επιστρέφουν στο κανονικό σε χρόνο μηδέν.
101
00:06:40,985 --> 00:06:44,321
-Και πόσο κρατάει ο χρόνος μηδέν;
-Μια βδομάδα, ίσως κι έναν μήνα.
102
00:06:44,321 --> 00:06:46,532
Κάποτε, κράτησε τη δεκαετία του '00.
103
00:06:47,658 --> 00:06:51,996
Ήταν πολύ άγρια εποχή. Τα άτακτα μηδενικά.
104
00:06:53,497 --> 00:06:57,334
Όμως δεν γίνεται να μην έχουμε τραγουδιστή
από μια βδομάδα έως μια δεκαετία.
105
00:06:57,334 --> 00:06:59,587
Όχι. Θα πάω να τον λογικέψω.
106
00:06:59,587 --> 00:07:02,089
-Τιθ! Τιθ! Τιθ!
-Όχι, όχι, όχι!
107
00:07:02,089 --> 00:07:03,883
Στάσου. Υπάρχει μεγάλη διαδικασία.
108
00:07:03,883 --> 00:07:06,302
-Αυτό που δεν ξέρεις είναι...
-Περίμενε.
109
00:07:07,303 --> 00:07:09,472
-Νόρα!
-Θεέ μου.
110
00:07:09,597 --> 00:07:10,973
Ναι. Έτσι τη λένε.
111
00:07:10,973 --> 00:07:14,185
-Νόρα.
-Ναι. Την πήραμε πίσω, εσύ κι εγώ.
112
00:07:15,060 --> 00:07:17,605
-Νόρα.
-Υπάρχει λόγος που το επαναλαμβαίνεις;
113
00:07:20,024 --> 00:07:23,194
-Νόρα.
-Και τώρα το ψιθυρίζεις.
114
00:07:25,696 --> 00:07:27,364
-Νόρα.
-Εντάξει.
115
00:07:28,449 --> 00:07:32,244
Η βάρκα είναι έτοιμη, φόρεσα μπότες.
Τελευταία ευκαιρία για ποταμοκαραβίδες.
116
00:07:32,244 --> 00:07:34,955
Περίμενε, δεν μπορείς απλώς να φύγεις...
Και, έφυγε.
117
00:07:34,955 --> 00:07:37,750
Αυτό σημαίνει
ότι η πρώτη φάση της διαδικασίας του
118
00:07:37,750 --> 00:07:39,335
έχει επίσημα αρχίσει.
119
00:07:39,335 --> 00:07:40,419
Τα καλά νέα είναι,
120
00:07:40,419 --> 00:07:43,297
ότι πάντα τελειώνει
με ένα νόστιμο πιάτο γκάμπο.
121
00:07:44,423 --> 00:07:47,259
Τα κακά νέα είναι,
ότι μετά ακολουθεί η δεύτερη φάση.
122
00:07:47,259 --> 00:07:49,011
Στάσου, δεύτερη φάση;
123
00:07:49,303 --> 00:07:51,931
Δημιουργική δυσφορία.
124
00:07:52,056 --> 00:07:56,227
-Δημιουργική τι;
-Δημιουργική μαγιονέζα.
125
00:07:57,811 --> 00:07:59,271
Δημιουργική τι;
126
00:08:00,523 --> 00:08:01,524
Γιατί;
127
00:08:03,234 --> 00:08:08,072
Γιατί; Γιατί; Γιατί;
128
00:08:10,115 --> 00:08:11,742
Γιατί;
129
00:08:11,909 --> 00:08:13,994
Ίσως η επόμενη ατάκα να είναι γιατί έτσι.
130
00:08:14,119 --> 00:08:17,456
Και μετά τη φάση της δυσφορίας,
έρχεται η μουσική αυτο-αμφιβολία.
131
00:08:17,456 --> 00:08:22,127
Ναι, ποιον κοροϊδεύω;
Δεν είμαι και κανένα ταλέντο.
132
00:08:22,294 --> 00:08:24,922
Δεν μπορώ καν να παίξω το τριγωνάκι.
133
00:08:25,047 --> 00:08:26,006
Τι;
134
00:08:26,507 --> 00:08:28,926
Βλέπεις; Δεν ακούγεται ωραία.
135
00:08:29,051 --> 00:08:30,052
Βλέπεις;
136
00:08:30,219 --> 00:08:34,932
Και αφού παίξει το τριγωνάκι,
μετά ακολουθεί η εκρηκτική εξέγερση.
137
00:08:34,932 --> 00:08:39,228
Αρκετά! Δεν σας χρειάζομαι!
138
00:08:39,228 --> 00:08:42,773
Δεν χρειάζομαι τους γονείς μου!
Και δεν χρειάζομαι τρίγωνα!
139
00:08:42,773 --> 00:08:47,945
Για την ακρίβεια, απορρίπτω
όλα τα σχήματα. Ακόμα και τον ρόμβο.
140
00:08:48,070 --> 00:08:50,698
Μετά έρχεται το εκρηκτικό μετάνιωμα.
141
00:08:50,823 --> 00:08:53,200
Λυπάμαι πάρα πολύ.
142
00:08:53,325 --> 00:08:54,868
Λυπάμαι πάρα πολύ.
143
00:08:54,994 --> 00:08:57,580
Κι αυτό δεν είναι τίποτα
σε σχέση με την επόμενη φάση,
144
00:08:58,205 --> 00:09:00,374
που είναι μια βίαιη
αναδρομή στο παρελθόν...
145
00:09:00,374 --> 00:09:03,127
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΑΠΟΦΟΙΤΟΙ
146
00:09:06,255 --> 00:09:10,759
Το μωράκι μου
είναι πιστοποιημένος οδοντίατρος.
147
00:09:10,926 --> 00:09:13,095
Όπως είπε ο μακαρίτης ο προπάππους σου,
148
00:09:13,095 --> 00:09:16,056
"Είθε οι κούπες σου
να ξεχειλίζουν πάντα με καλή τύχη."
149
00:09:16,056 --> 00:09:17,725
-Έτσι δεν είναι, Τζέραλντ;
-Ναι.
150
00:09:17,891 --> 00:09:20,894
Ευχαριστώ για όλα αυτά
τα υπέροχα λόγια, μαμά.
151
00:09:20,894 --> 00:09:22,938
Κι εκείνο το ωραίο από σένα, μπαμπά.
152
00:09:23,272 --> 00:09:26,275
Λοιπόν, θα γίνει καλύτερο.
153
00:09:29,820 --> 00:09:33,824
-Η θήκη για νήμα από χρυσό του προπάππου;
-Πράγματι.
154
00:09:33,824 --> 00:09:37,494
Πήγαινε να χαιρετήσεις τους φίλους σου,
εμείς θα πάμε στο Μόλαρ Εξπρές.
155
00:09:38,078 --> 00:09:41,248
-Έλα, Τζέραλντ.
-Ευχαριστώ, μαμά. Ευχαριστώ, μπαμπάκα.
156
00:09:41,373 --> 00:09:43,042
Κουνήσου, Τζέραλντ.
157
00:09:53,469 --> 00:09:56,805
Γεια σου! Σε ξέρω εσένα.
Είσαι ο μελλοντικός γιατρός, σωστά;
158
00:09:56,930 --> 00:10:01,018
Ή μήπως να πω, ο τωρινός γιατρός;
Με θυμάσαι από το κατάστημα μουσικής;
159
00:10:01,644 --> 00:10:02,853
Ναι.
160
00:10:02,978 --> 00:10:06,273
Ίσα που σε αναγνώρισα
με το μουστάκι και χωρίς γυαλιά.
161
00:10:06,273 --> 00:10:08,776
Ναι, λοιπόν, μεγάλωσα και τα έβγαλα.
162
00:10:09,401 --> 00:10:12,738
Αν πέφτω σε τοίχους
μερικές φορές; Εννοείται.
163
00:10:12,738 --> 00:10:17,201
-Τώρα, αφήνω τη μουσική να με οδηγεί.
-Συμφωνώ και επαυξάνω, λοχία.
164
00:10:17,201 --> 00:10:21,205
Στην πραγματικότητα, πήρα ατιμωτική
απαλλαγή από την ακαδημία West Point
165
00:10:21,205 --> 00:10:23,457
γιατί έπαιξα το εμβατήριο σε μορφή τζαζ.
166
00:10:24,833 --> 00:10:27,586
Και τώρα απλώς ακολουθώ τα όνειρά μου.
Σαν εσένα, ε;
167
00:10:28,796 --> 00:10:30,798
-Ναι. Υποθέτω πως ναι.
-Ναι.
168
00:10:31,590 --> 00:10:33,926
Ακόμα δεν τα κατάφερα
με την τελευταία χορδή.
169
00:10:34,051 --> 00:10:36,387
Σκέφτηκες ποτέ να παίξεις μπάσο;
170
00:10:37,930 --> 00:10:41,016
Λιγότερες χορδές, λιγότερα δάχτυλα.
Είσαι έξυπνος, Δρ.
171
00:10:42,309 --> 00:10:45,896
Τώρα που το θυμήθηκα, σου έχω κάτι.
172
00:10:46,021 --> 00:10:47,690
-Ορίστε.
-Έλα!
173
00:10:48,732 --> 00:10:50,275
Δεν το πιστεύω ότι το έχεις αυτό.
174
00:10:50,275 --> 00:10:53,278
Πάντα ήθελα να σε ευχαριστήσω
για τη γέφυρα που μου έδωσες.
175
00:10:53,278 --> 00:10:54,363
Ξέρεις...
176
00:10:55,739 --> 00:10:57,950
Τι θα έλεγες να την κάνεις άλλη μια βόλτα;
177
00:10:57,950 --> 00:11:03,372
Όχι, ευχαριστώ. Όχι, δεν είμαι μουσικός.
Δεν ξέρω καν πώς να...
178
00:11:05,249 --> 00:11:06,375
Αυτό είναι.
179
00:11:07,334 --> 00:11:08,669
Έλα, τώρα.
180
00:11:11,505 --> 00:11:13,215
Επιβιβάσου, Τζούνιορ.
181
00:11:15,092 --> 00:11:17,803
Πάλι συναναστρέφεσαι
με αυτόν τον μουσικό χούλιγκαν;
182
00:11:18,345 --> 00:11:21,849
Ο πατέρας σου δεν το επιτρέπει.
Έτσι δεν είναι, Τζέραλντ;
183
00:11:21,974 --> 00:11:22,975
Ναι.
184
00:11:28,105 --> 00:11:34,570
Ευχαριστώ πάλι, μα καλύτερα κράτησέ την.
Καλή τύχη με το όνειρό σου, λοχία.
185
00:11:34,987 --> 00:11:37,614
Και σ' εσένα, Δρ. Και σ' εσένα.
186
00:11:44,913 --> 00:11:47,332
Τι καλύτερο από μια φανταστική
αναδρομή στο παρελθόν
187
00:11:47,458 --> 00:11:49,835
για να πάρουν φωτιά αυτά τα δάχτυλα.
188
00:11:50,753 --> 00:11:52,212
Πολύ σωστά, "Ουάου"!
189
00:11:52,838 --> 00:11:55,674
-Δηλαδή τελείωσε η διαδικασία;
-Όχι, όχι.
190
00:11:55,674 --> 00:11:58,427
Αυτή είναι η φάση της μανιακής ευημερίας.
191
00:11:58,552 --> 00:12:01,638
Ξέρεις τι; Το δέχομαι. Δες τον.
192
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
-Μουγκ, πες μου σε παρακαλώ...
-Καταγράφω κάθε νότα.
193
00:12:05,225 --> 00:12:07,478
Φίλε, θα μπορούσα να σε φιλήσω τώρα.
194
00:12:09,021 --> 00:12:10,939
Ναι, απλώς κάνω τη δουλειά μου.
195
00:12:12,608 --> 00:12:13,734
Νόρα.
196
00:12:15,068 --> 00:12:15,986
Ναι.
197
00:12:17,488 --> 00:12:19,072
Όλοι ξέρουμε ότι την πας τη Νόρα.
198
00:12:21,200 --> 00:12:22,409
Νόρα.
199
00:12:23,827 --> 00:12:25,370
Το χέρι σου είναι στην καρδιά μου.
200
00:12:25,537 --> 00:12:27,372
-Νόρα.
-Εντάξει.
201
00:12:30,167 --> 00:12:36,131
Κοίτα, έχω δουλειά εδώ, φιλαράκο.
Εντάξει; Μήπως σταματούσες με τη Νόρα;
202
00:12:36,423 --> 00:12:37,633
-Εντάξει.
-Εντάξει.
203
00:12:38,801 --> 00:12:44,014
Νόρα, Νόρα, Νόρα...
204
00:12:45,599 --> 00:12:47,559
Είναι απίστευτο, Χάνα.
205
00:12:47,768 --> 00:12:50,437
Η μαμά του Δρ Τιθ χάλασε
ολόκληρο τον δίσκο.
206
00:12:50,437 --> 00:12:54,274
-Αυτή η κυρία έκανε πολλά στο παιδί της.
-Κάτι μου θυμίζει.
207
00:12:55,275 --> 00:12:56,693
Έλα, τώρα.
208
00:12:56,819 --> 00:13:00,948
Ίσως έχω σοβαρά προβλήματα με τη μαμά,
αλλά δεν συγκρίνεται με την Τίνα Τιθ.
209
00:13:01,323 --> 00:13:04,201
Το μόνο που λέω είναι
ότι το έχεις περάσει αυτό.
210
00:13:04,201 --> 00:13:06,829
Εσύ μόνο μπορείς να βοηθήσεις τον Τιθ.
211
00:13:07,371 --> 00:13:08,539
Εντάξει.
212
00:13:09,623 --> 00:13:13,502
Η μάσκα με κατσικίσιο τυρί και κομπόστ,
τελικά έπηξε στο πρόσωπό μου.
213
00:13:13,627 --> 00:13:15,629
-Ελπίζω να μην έχασα την κουβεντούλα.
-Όχι.
214
00:13:15,754 --> 00:13:18,757
Μόνο μια ανεπιθύμητη
συνεδρία ψυχοθεραπείας με τη Χάνα.
215
00:13:18,924 --> 00:13:20,551
Μιας και λέμε για θεραπεία,
216
00:13:20,551 --> 00:13:23,220
αύριο θα είναι μια παράξενη μέρα,
217
00:13:23,220 --> 00:13:25,180
με την επόμενη φάση του Δρ Τιθ.
218
00:13:26,223 --> 00:13:28,851
Ρομαντική παρορμητικότητα.
219
00:13:29,977 --> 00:13:31,645
-Αστεράκι.
-Τι θέλεις;
220
00:13:31,812 --> 00:13:35,482
-Τρώω φτερούγες και με διακόπτεις.
-Τα νέα που σου έχω τα ξεπερνάνε όλα.
221
00:13:36,233 --> 00:13:39,486
Θα μου κάνεις την τιμή
να γίνεις η νόμιμη σύζυγός μου;
222
00:13:39,945 --> 00:13:41,864
Για όλη την αιωνιότητα.
223
00:13:41,864 --> 00:13:44,074
Σταμάτα! Μην απαντάς. Ήρθαν οι γονείς του.
224
00:13:44,074 --> 00:13:46,118
-Τι;
-Δεν το ανέφερα;
225
00:13:46,118 --> 00:13:47,870
Πάλι τα ίδια, με τη μητέρα σου;
226
00:13:47,870 --> 00:13:50,873
Έξι φορές, έχουμε περάσει
αυτές τις βλακείες.
227
00:13:50,873 --> 00:13:52,916
Θα φροντίσω να μην ξανασυμβεί.
228
00:13:53,125 --> 00:13:55,377
Όπως και να 'χει, το δαχτυλίδι το κρατάω.
229
00:13:55,502 --> 00:13:58,964
Το μόνο που αγαπώ περισσότερο
από το φαγητό είναι τα κοσμήματα.
230
00:13:58,964 --> 00:14:04,052
Ξέρω ότι είναι περίπλοκο το θέμα
με τη μαμά σου, ναι; Πίστεψέ με, σε πιάνω.
231
00:14:04,052 --> 00:14:05,554
Αλλά στο τέλος της ημέρας,
232
00:14:05,554 --> 00:14:08,473
θα υπερασπιστείς τα δικά σου όνειρα, έτσι;
Όχι τα δικά τους.
233
00:14:11,018 --> 00:14:12,019
Μα...
234
00:14:13,395 --> 00:14:14,730
Μα, πώς;
235
00:14:14,855 --> 00:14:17,065
Βάζοντας ένα τέλος
σε όλη αυτήν τη διαδικασία
236
00:14:17,190 --> 00:14:20,444
και τελικά δείχνοντας στους γονείς σου
ότι είσαι ήδη γιατρός.
237
00:14:21,069 --> 00:14:23,238
Γιατρός της καρδιάς και της ψυχής.
238
00:14:25,657 --> 00:14:27,242
Της καρδιάς και της ψυχής, όντως.
239
00:14:28,076 --> 00:14:30,495
Σου είμαι υπόχρεος, Κυρία της Εταιρείας.
240
00:14:34,291 --> 00:14:36,376
Γεια.
241
00:14:38,170 --> 00:14:40,005
Τι έκανες;
242
00:14:40,172 --> 00:14:43,467
Γιατί είπες στον Δρα
να τελειώσει τη διαδικασία;
243
00:14:43,467 --> 00:14:45,344
Γιατί να το κάνεις αυτό;
244
00:14:45,344 --> 00:14:48,263
Γιατί πρέπει να σταματήσει αυτή η τρέλα.
Και παρακαλώ.
245
00:14:48,263 --> 00:14:52,976
Φίλε, δεν το πιάνεις, έτσι; Δεν γίνεται
ο Τιθ απλώς να τελειώσει τη διαδικασία.
246
00:14:52,976 --> 00:14:53,894
Γιατί όχι;
247
00:14:53,894 --> 00:14:57,773
Γιατί η διαδικασία πάντα τελειώνει
με τον Τιθ να λέει όχι στους γονείς του.
248
00:14:57,773 --> 00:14:59,524
Μα ο μόνος τρόπος για να γίνει αυτό
249
00:14:59,524 --> 00:15:01,944
-είναι να κάνει τη διαδικασία ολόκληρη.
-Ολόκληρη.
250
00:15:01,944 --> 00:15:05,238
Όμως τώρα, που τελείωσες
πρόωρα τη διαδικασία,
251
00:15:05,238 --> 00:15:08,533
ο Τιθ δεν θα πει ποτέ όχι
και θα αποδεχτεί τη φρικτή ζωή
252
00:15:08,533 --> 00:15:12,412
-ενός οικονομικά ασφαλούς οδοντιάτρου.
-Ασφαλούς οδοντιάτρου.
253
00:15:12,412 --> 00:15:15,457
Ακούστε, δεν υπάρχει περίπτωση
ο Δρ Τιθ να γίνει ο Δρ Τιθ,
254
00:15:15,457 --> 00:15:18,293
ο οδοντίατρος. Θα βρω έναν τρόπο
να τον επαναφέρω.
255
00:15:18,293 --> 00:15:20,462
Θα περίμενα μέχρι την επόμενη αναδρομή.
256
00:15:20,587 --> 00:15:24,633
-Ποια αναδρομή; Ο Τιθ δεν είναι καν εδώ.
-Δεν είναι δική του η αναδρομή.
257
00:15:24,758 --> 00:15:26,051
Είναι δική μου.
258
00:15:28,178 --> 00:15:30,347
Δεν τα βουρτσίζεις καλά, Γιουτζίν.
259
00:15:30,514 --> 00:15:31,348
Με συγχωρείτε.
260
00:15:31,348 --> 00:15:34,935
Θα ήθελα να κάνω μια κράτηση
για το Τουρ στο Βάλτο του Κέιτζουν.
261
00:15:34,935 --> 00:15:38,563
Με πονάει που το λέω,
αλλά το γραφείο τους είναι δίπλα.
262
00:15:38,689 --> 00:15:41,775
Έι, εσύ είσαι! Ο καλός γιατρός.
263
00:15:41,775 --> 00:15:44,820
Βρε, για δες. Είναι ο λοχίας Πέπερ.
264
00:15:45,487 --> 00:15:47,990
Καλωσόρισες στο οδοντιατρείο
της οικογένειάς μου.
265
00:15:48,115 --> 00:15:51,702
Αυτό είναι; Πώς τα φέρνει έτσι η ζωή.
266
00:15:52,661 --> 00:15:55,580
Μιας και είμαι εδώ, θα ρίξεις μια ματιά
κάτω από το καπό;
267
00:15:55,580 --> 00:15:58,250
Εντάξει, λοιπόν, άνοιξε και πες...
268
00:16:01,211 --> 00:16:03,171
-Ναι. Βλέπω το πρόβλημα.
-Τι είναι;
269
00:16:03,171 --> 00:16:06,466
Δεν έχεις δόντια. Θα χρειαστείς γέφυρα.
270
00:16:06,466 --> 00:16:08,969
Μου έδωσες ήδη μία, θυμάσαι;
271
00:16:12,347 --> 00:16:15,892
Εννοούσα οδοντιατρική γέφυρα,
αλλά η δική σου είναι πολύ πιο όμορφη.
272
00:16:18,520 --> 00:16:19,938
Έλα, τώρα. Την έχεις ακόμα;
273
00:16:21,231 --> 00:16:23,859
Δεν θα έπρεπε. Αλλά θα το κάνω.
274
00:16:27,154 --> 00:16:28,155
Έτσι, μπράβο.
275
00:16:32,868 --> 00:16:34,161
-Έι!
-Έλα, φίλε.
276
00:16:34,327 --> 00:16:37,789
Τι στο καλό συμβαίνει στο...
277
00:16:37,789 --> 00:16:39,791
-Πάλι εσύ;
-Κυρία μου.
278
00:16:39,791 --> 00:16:43,170
Τι κάνει εδώ αυτός ο λιμοκοντόρος;
279
00:16:43,962 --> 00:16:47,007
Το ίδιο αναρωτιέμαι κι εγώ, μαμά.
280
00:16:47,132 --> 00:16:50,052
Το σύμπαν συνεχίζει να μας φέρνει κοντά.
281
00:16:51,595 --> 00:16:53,638
Νομίζω ότι είναι το πεπρωμένο.
282
00:16:53,764 --> 00:16:56,349
Το πεπρωμένο σου είναι η οδοντιατρική.
283
00:16:56,516 --> 00:16:58,643
Και κάποια μέρα, θα αναλάβεις
284
00:16:58,643 --> 00:17:02,230
και θα χαρίσεις χιλιάδες χαμόγελα σε όλους
ακριβώς όπως το υποσχέθηκες.
285
00:17:02,230 --> 00:17:03,774
-Σωστά, Τζέραλντ;
-Ναι.
286
00:17:06,193 --> 00:17:10,489
Η μαμά έχει δίκιο. Υποσχέθηκα
να αναλάβω το οικογενειακό ιατρείο.
287
00:17:16,244 --> 00:17:17,662
Δεν είπα όμως πότε θα το κάνω.
288
00:17:23,335 --> 00:17:24,419
Τι έχεις εκεί;
289
00:17:25,796 --> 00:17:29,800
Λίγη ασφάλεια, θα έλεγα. Πάμε.
290
00:17:30,050 --> 00:17:31,051
Πού κατευθυνόμαστε;
291
00:17:32,094 --> 00:17:33,178
Στο πεπρωμένο μας.
292
00:17:37,390 --> 00:17:39,351
Θα λείψει το λεωφορείο στους γονείς σου;
293
00:17:39,351 --> 00:17:40,602
Εννοείται.
294
00:17:42,854 --> 00:17:44,564
Δικέ μου, μεγάλη αναδρομή.
295
00:17:45,524 --> 00:17:47,067
Ναι, ο Ζουτ είναι ακόμα εκεί μέσα.
296
00:18:00,956 --> 00:18:04,835
Εντάξει. Τέλος οι αναδρομές. Πρέπει
να βοηθήσουμε τον Τιθ με τους γονείς του.
297
00:18:04,835 --> 00:18:07,504
Αργήσαμε πολύ. Έχει φύγει.
298
00:18:07,671 --> 00:18:13,135
-Είναι με τους γονείς του στο Κάβιτι Κον.
-Και άφησε αυτό πίσω του.
299
00:18:13,135 --> 00:18:14,553
Η χρυσή του θήκη για το δόντι;
300
00:18:15,804 --> 00:18:17,055
Στ' αλήθεια έφυγε.
301
00:18:17,055 --> 00:18:20,809
Όχι. Πηγαίνετε όλοι να πάρετε
τον εξοπλισμό σας. Είναι ώρα για χαμό.
302
00:18:22,060 --> 00:18:23,103
Πάμε.
303
00:18:24,771 --> 00:18:26,606
-Νόρα.
-Θεέ μου, όχι πάλι.
304
00:18:27,816 --> 00:18:31,486
Κοίτα, αυτή η συναυλία είναι
η πιο σημαντική ευκαιρία στη ζωή μου,
305
00:18:31,486 --> 00:18:33,864
δεν θα τη χάσω
γιατί ξεμυαλίστηκα με το αφεντικό.
306
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Όχι ότι ξεμυαλίστηκα.
307
00:18:34,948 --> 00:18:37,450
-Νόρα!
-Εντάξει, καλά. Ίσως λίγο.
308
00:18:38,952 --> 00:18:42,747
Δεν την ξέρεις. Βγαίνει μόνο
με πολύ ικανούς τύπους, σαν τον Τζέι Τζέι.
309
00:18:42,747 --> 00:18:46,710
Ξέρεις, εγώ απλώς παλεύω...
Γιατί τα εξηγώ αυτά;
310
00:18:46,835 --> 00:18:48,795
Απλώς άσε το. Εντάξει;
311
00:18:48,920 --> 00:18:51,506
-Θα έρθεις ή όχι;
-Είμαι όλος δικός σου.
312
00:18:51,506 --> 00:18:53,175
Μην.
313
00:18:53,175 --> 00:18:55,635
Εντάξει.
314
00:18:58,263 --> 00:18:59,264
Νόρα.
315
00:19:01,266 --> 00:19:04,144
Υποδεχθείτε τους νικητές
του Βραβείου Εκατομμύρια Χαμόγελα,
316
00:19:04,144 --> 00:19:07,647
τη Δρα Τίνα Τιθ και τον βοηθό
που έχει δίπλα της μια ζωή, τον Τζέραλντ.
317
00:19:07,647 --> 00:19:08,982
Είστε πολύ ευγενικοί.
318
00:19:09,482 --> 00:19:13,195
Για δείτε αυτό;
Το Βραβείο Εκατομμύρια Χαμόγελα.
319
00:19:13,195 --> 00:19:14,613
{\an8}Πρέπει να σας πω,
320
00:19:14,613 --> 00:19:17,782
{\an8}με τον Τζέραλντ δεν ονειρευτήκαμε ποτέ
ότι θα μας τιμούσαν έτσι.
321
00:19:17,782 --> 00:19:19,492
{\an8}-Έτσι δεν είναι, Τζέραλντ;
-Ναι.
322
00:19:20,035 --> 00:19:23,830
Αν κι εμείς θα συνταξιοδοτηθούμε,
το οδοντιατρείο μας θα συνεχίσει,
323
00:19:23,830 --> 00:19:27,375
χάρη στον γιο μας που επιστρέφει για
να εκπληρώσει το μεγαλύτερό μας όνειρο.
324
00:19:27,375 --> 00:19:29,336
Ανέβα να πεις κάτι, Τζούνιορ.
325
00:19:29,336 --> 00:19:30,754
-Έλα.
-Εντάξει, μαμά.
326
00:19:30,754 --> 00:19:32,714
Προσοχή, Κάβιτι Κον,
327
00:19:33,298 --> 00:19:37,552
καλείται ο Δρ Τζέραλντ Τιθ Τζούνιορ.
Γεια σου, αδερφέ.
328
00:19:37,761 --> 00:19:40,847
Ξέρεις, γράφουμε αυτό το τραγούδι
από τη μέρα που γνωριστήκαμε.
329
00:19:41,014 --> 00:19:43,099
Νομίζω ήρθε η ώρα να το τελειώσουμε,
τι λες;
330
00:19:43,099 --> 00:19:46,478
Δεν θα κάνει τίποτα τέτοιο, μουσικάντη.
331
00:19:46,478 --> 00:19:48,813
Γιατί πάντα πρέπει να φέρνεις μπελάδες;
332
00:19:48,813 --> 00:19:54,402
Εσείς το λέτε μπελάδες, κυρία. Εγώ το λέω
απλώς, είμαι αυτό που πρέπει να είμαι.
333
00:19:55,028 --> 00:19:56,363
Βρε, Τιθ.
334
00:19:56,988 --> 00:19:58,740
Ώρα να ροκάρουμε, Δρ.
335
00:20:04,579 --> 00:20:05,664
Λοιπόν, εντάξει.
336
00:20:09,501 --> 00:20:11,127
Μα τον Ύψιστο.
337
00:20:11,253 --> 00:20:14,339
Μην το κάνεις, Τζούνιορ!
Μου έδωσες μια υπόσχεση.
338
00:21:11,771 --> 00:21:14,566
Αυτό σίγουρα είναι καλύτερο
από τα σφραγίσματα.
339
00:21:14,691 --> 00:21:16,651
Βρε, για δες εκεί.
340
00:21:16,776 --> 00:21:19,029
Το Βόρειο Σέλας.
341
00:21:19,029 --> 00:21:23,616
Τόσο φωτεινό, που μάλλον λάμπει
έως το Ντάλας.
342
00:21:23,742 --> 00:21:24,909
Μπορείς να το φανταστείς;
343
00:21:44,763 --> 00:21:45,764
Για δες εδώ.
344
00:21:46,097 --> 00:21:49,017
Κρατάει τον ρυθμό
με τις κονσέρβες με τα παντζάρια.
345
00:21:49,142 --> 00:21:51,227
Νομίζω ότι το ντουέτο μας
μόλις έγινε τρίο!
346
00:21:52,979 --> 00:21:54,481
Δώσε, Άνιμαλ!
347
00:21:59,736 --> 00:22:01,821
Ακίνητο. Ευχαριστώ, λεωφορείο.
348
00:22:10,955 --> 00:22:12,082
Ναι.
349
00:22:12,082 --> 00:22:14,000
Έτσι βγάζουν σωστά ένα δόντι.
350
00:22:36,106 --> 00:22:39,651
Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε.
Τζούνιορ, Θεέ μου. Απλώς...
351
00:22:39,651 --> 00:22:42,320
Μαμά, μαμά, δεν χρειάζεται να πεις τίποτα.
352
00:22:42,320 --> 00:22:45,782
Σας έδωσα μια υπόσχεση πριν πολύ καιρό
και σκοπεύω να την κρατήσω.
353
00:22:45,782 --> 00:22:48,451
Όχι, αν περνάει από το χέρι μου.
354
00:22:48,576 --> 00:22:50,203
-Τζέραλντ;
-Μπαμπάκα;
355
00:22:50,328 --> 00:22:52,539
Άκουσέ με, Τζούνιορ.
356
00:22:52,664 --> 00:22:55,708
Το μόνο που θέλαμε για σένα
ήταν ένα λαμπρό μέλλον.
357
00:22:55,708 --> 00:22:57,585
Να δίνεις χαμόγελα στον κόσμο.
358
00:22:58,711 --> 00:23:01,464
Όταν βλέπω τι γίνεται σήμερα εδώ,
είναι ολοφάνερο.
359
00:23:01,464 --> 00:23:05,427
Δίνεις εκατομμύρια χαμόγελα στον κόσμο
εδώ και πολύ καιρό.
360
00:23:05,427 --> 00:23:12,392
Άρα, αν κάποιος αξίζει αυτό το βραβείο,
είναι ο ένας και μοναδικός Δρ Τιθ.
361
00:23:13,143 --> 00:23:14,602
Έτσι δεν είναι, γλυκιά μου;
362
00:23:19,524 --> 00:23:20,525
Ναι.
363
00:23:23,278 --> 00:23:25,780
-Μαμά.
-Τζούνιορ.
364
00:23:27,240 --> 00:23:28,616
Σ' ευχαριστώ, μαμά.
365
00:23:28,616 --> 00:23:30,660
Κι εγώ ευχαριστώ εσένα, Φλόιντ Πέπερ.
366
00:23:31,786 --> 00:23:32,787
Κυρία μου.
367
00:23:33,329 --> 00:23:36,374
Τζούνιορ, είσαι υπέροχος. Σαν τη μαμά σου.
368
00:23:36,666 --> 00:23:38,042
Δύο, τρία, τέσσερα!
369
00:23:38,042 --> 00:23:39,419
ΛΙΣΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΩΝ
370
00:23:46,217 --> 00:23:47,594
ΤΡΑΓΟΥΔΙ 1
ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΦΑΝΤΑΣΤΕΙΣ
371
00:23:47,594 --> 00:23:49,012
ΤΡΑΓΟΥΔΙ 2
Ο ΚΟΚΚΙΝΟΛΑΙΜΗΣ ΡΟΚΑΡΕΙ
372
00:23:49,012 --> 00:23:49,929
ΤΡΑΓΟΥΔΙ 3
ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΜΑΙ
373
00:23:50,722 --> 00:23:53,057
Ναι. Τι είναι αυτό; Είναι Ντο;
374
00:23:53,183 --> 00:23:54,017
ΤΡΑΓΟΥΔΙ 4
ΠΟΙΟΣ ΕΦΕΡΕ ΤΟ ΡΟΚ;
375
00:23:59,481 --> 00:24:01,191
Πάρ' το. Βάλ' το στον πίνακα.
376
00:24:01,191 --> 00:24:02,692
Τα Μάπετ θα το ξέρουν κι αυτό.
377
00:24:05,069 --> 00:24:06,946
Άλλο ένα, κι είναι μια ομορφιά.
378
00:24:07,739 --> 00:24:10,158
Έξι τραγούδια σε έξι μέρες.
Έχετε πάρει φόρα.
379
00:24:10,158 --> 00:24:12,327
Δεν θα γινόταν χωρίς εσένα, Εταιρειούλα.
380
00:24:13,077 --> 00:24:15,747
Πρώτα, μας βοήθησες
να ξεπεράσουμε το μπλοκάρισμά μας,
381
00:24:15,747 --> 00:24:19,751
και μετά ξεδιάλυνες τις μπλεγμένες
οικογενειακές μου συγκρούσεις, όπως λένε.
382
00:24:19,876 --> 00:24:22,337
Απλώς χαίρομαι που στο τέλος της ημέρας,
383
00:24:22,337 --> 00:24:24,756
οι γονείς σου ασπάστηκαν το όνειρό σου,
384
00:24:24,756 --> 00:24:26,049
αντί για το δικό τους.
385
00:24:27,342 --> 00:24:28,176
Ευχαριστώ.
386
00:24:36,559 --> 00:24:37,977
Εντάξει, πρέπει να κοιμηθώ λίγο,
387
00:24:37,977 --> 00:24:41,147
γιατί αυτό το συγκρότημα
όντως ξέρει να ροκάρει όλη νύχτα.
388
00:24:41,689 --> 00:24:44,400
Και να παρτάρει κάθε μέρα.
Οι στίχοι, για να ξέρεις.
389
00:24:47,320 --> 00:24:49,364
Στάσου, δεν πρόσεξα ποτέ αυτό το τατουάζ.
390
00:24:49,489 --> 00:24:50,323
Ναι.
391
00:24:51,199 --> 00:24:52,575
"Μια αγάπη";
392
00:24:53,201 --> 00:24:54,786
Σούπερ θαυμάστρια του Bob Marley.
393
00:24:56,037 --> 00:24:57,288
Μη μου πεις.
394
00:24:57,288 --> 00:24:58,957
ΜΙΑ ΚΑΡΔΙΑ
395
00:24:58,957 --> 00:25:00,375
Αποκλείεται!
396
00:25:00,375 --> 00:25:03,461
Είναι τρελό, έτσι;
Τι πιθανότητες υπάρχουν;
397
00:25:04,003 --> 00:25:06,631
Ξέρεις, υποθέτω
ότι είναι όπως τους Τιθ και Φλόιντ.
398
00:25:06,631 --> 00:25:10,635
Μερικές φορές, η μουσική ενώνει
τους σωστούς δύο ανθρώπους.
399
00:25:11,135 --> 00:25:13,930
Ναι. Είναι το πεπρωμένο.
400
00:25:16,558 --> 00:25:19,143
-Τα λέμε αύριο.
-Ναι, καληνύχτα.
401
00:25:22,063 --> 00:25:23,314
Νόρα.
402
00:25:34,200 --> 00:25:35,201
Νόρα.
403
00:26:03,563 --> 00:26:04,564
Κοίτα το πουλάκι.
404
00:26:05,773 --> 00:26:06,816
Θεέ μου.
405
00:26:06,816 --> 00:26:08,901
Απόδοση διαλόγων: Κάλλια Κουζινόγλου