1 00:00:08,760 --> 00:00:09,677 Ça craint. 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,346 En fait, c'est carrément top. 3 00:00:12,472 --> 00:00:13,306 Tout à fait. 4 00:00:13,473 --> 00:00:17,477 Quand le van tombe en panne, le groupe joue pour ses fans. 5 00:00:19,395 --> 00:00:20,438 2, 3, 4 ! 6 00:00:39,874 --> 00:00:41,793 Non, non. 7 00:00:42,251 --> 00:00:44,295 Vous bloquez les voies. 8 00:00:44,462 --> 00:00:45,505 On va donner de la voix. 9 00:00:45,797 --> 00:00:47,340 Non, je veux dire... 10 00:00:53,513 --> 00:00:54,430 Il faut bouger. 11 00:00:54,722 --> 00:00:56,057 On va d'abord jouer. 12 00:00:57,975 --> 00:00:59,727 Je peux demander un morceau ? 13 00:00:59,894 --> 00:01:01,562 2, 3, 4 ! 14 00:01:36,889 --> 00:01:38,975 LES MUPPETS ROCK 15 00:01:41,894 --> 00:01:43,896 Précédemment dans Les Muppets Rock... 16 00:01:44,063 --> 00:01:45,523 Bonjour, je peux vous aider ? 17 00:01:45,690 --> 00:01:47,942 {\an8}Bonjour, j'espère qu'on est au bon endroit. 18 00:01:48,109 --> 00:01:50,069 {\an8}On cherche notre fils. 19 00:01:50,403 --> 00:01:51,404 {\an8}Maman ? 20 00:01:51,988 --> 00:01:53,447 Papa ? 21 00:01:53,614 --> 00:01:56,492 On va te ramener à la maison, Junior. 22 00:01:58,077 --> 00:02:00,163 On voulait toujours venir au Congrès de la Carie, 23 00:02:00,329 --> 00:02:01,622 mais on avait jamais le temps 24 00:02:01,789 --> 00:02:04,542 parce qu'au cabinet, on était toujours en plein boum. 25 00:02:04,917 --> 00:02:05,877 Boum ! 26 00:02:06,711 --> 00:02:09,630 Voici les meilleurs beignets de La Nouvelle-Orléans. 27 00:02:12,842 --> 00:02:14,468 Tiens, bonjour, 28 00:02:14,635 --> 00:02:16,053 Floyd Pepper. 29 00:02:16,262 --> 00:02:17,346 M'dame. 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,727 Mangez, vous êtes maigres comme des coucous. 31 00:02:24,395 --> 00:02:27,064 Imaginez notre surprise d'apprendre qu'on nous décerne 32 00:02:27,231 --> 00:02:29,859 l'honneur suprême, le prix du Million de Sourires, 33 00:02:30,026 --> 00:02:32,028 ici même, au Congrès de la Carie. 34 00:02:33,154 --> 00:02:34,614 Je suis complètement perdue. 35 00:02:34,822 --> 00:02:37,366 C'est comme un oscar, mais dans un domaine important. 36 00:02:37,617 --> 00:02:39,368 L'exploit dentaire du siècle. 37 00:02:39,619 --> 00:02:40,578 On est surtout là 38 00:02:40,745 --> 00:02:43,664 pour que Junior arrête ses fadaises musicales 39 00:02:43,873 --> 00:02:46,083 et reprenne le cabinet comme il l'a promis, 40 00:02:46,250 --> 00:02:48,211 ou j'aurai le cœur brisé. Pas vrai, Gerald ? 41 00:02:48,377 --> 00:02:49,212 Ouais. 42 00:02:49,378 --> 00:02:50,421 Du fil dentaire ? 43 00:02:51,547 --> 00:02:52,757 Je file du fil ! 44 00:02:54,759 --> 00:02:56,135 Montre-leur. 45 00:02:56,385 --> 00:02:58,930 Passe le fil entre tes dents, Vers le haut et dedans. 46 00:02:59,096 --> 00:03:01,140 Ça rime avec jolie dent. Pas vrai, Gerald ? 47 00:03:02,683 --> 00:03:03,726 Il se passe quoi ? 48 00:03:03,893 --> 00:03:05,561 Allez, on rentre à l'hôtel. 49 00:03:05,770 --> 00:03:06,646 Bisous à tous. 50 00:03:11,067 --> 00:03:12,109 M'dame. 51 00:03:12,777 --> 00:03:13,819 Floyd. 52 00:03:17,615 --> 00:03:20,201 Dr Dent est un vrai docteur ? 53 00:03:20,701 --> 00:03:24,288 Notre cher Doc est un grand musicien des cœurs et des âmes. 54 00:03:24,872 --> 00:03:27,792 Il est aussi docteur pour les dents, diplômé et agréé. 55 00:03:27,959 --> 00:03:28,918 Alors, oui. 56 00:03:29,377 --> 00:03:30,711 Euh, les amis ? 57 00:03:31,754 --> 00:03:32,588 Il va bien, là ? 58 00:03:33,256 --> 00:03:34,173 Sûr que non. 59 00:03:34,340 --> 00:03:37,176 Ce gros coup de stress a déclenché un flashback. 60 00:03:43,683 --> 00:03:46,894 Tous à bord du Molaire Express ! 61 00:03:47,270 --> 00:03:48,271 Fil dentaire ? 62 00:03:48,437 --> 00:03:50,314 - Pas vrai, Gerald ? - Ouais. 63 00:03:53,567 --> 00:03:56,028 Mais avant tout, je vous file du fil ! 64 00:03:57,029 --> 00:03:57,947 Je file du fil ! 65 00:03:58,572 --> 00:03:59,407 Junior ! 66 00:03:59,824 --> 00:04:01,909 Donne-moi d'autres échantillons, ils adorent. 67 00:04:02,535 --> 00:04:03,828 D'accord, maman. 68 00:04:11,752 --> 00:04:14,422 JERRY'S TUNES Magasin de musique 69 00:04:21,053 --> 00:04:22,638 Il est chouette, cet air. 70 00:04:23,097 --> 00:04:24,974 C'est gentil, merci. 71 00:04:25,141 --> 00:04:26,767 Mais j'apprends. 72 00:04:27,310 --> 00:04:30,229 J'arrive pas à poser mon doigt sur cette petite corde... 73 00:04:30,771 --> 00:04:31,605 Tu es musicien ? 74 00:04:31,772 --> 00:04:32,898 Non, pas du tout. 75 00:04:33,566 --> 00:04:34,942 Mais vous savez ce que je fais ? 76 00:04:35,109 --> 00:04:37,653 - Non. - Je vais devant les clubs de jazz. 77 00:04:38,529 --> 00:04:39,780 Et je mate par les fenêtres. 78 00:04:39,905 --> 00:04:42,700 Je me fais attraper à tous les coups, mais c'est gratuit. 79 00:04:43,075 --> 00:04:43,993 Ouais. 80 00:04:44,327 --> 00:04:47,955 Viens ici quand tu veux pour m'écouter gratouiller mes airs. 81 00:04:48,122 --> 00:04:49,165 Si ça te dit. 82 00:04:49,540 --> 00:04:51,042 Je travaille sur celui-là. 83 00:05:04,388 --> 00:05:06,349 Pardon, j'ai pas pu me retenir. 84 00:05:06,515 --> 00:05:08,559 Non, garde-le, je te l'offre. 85 00:05:08,768 --> 00:05:11,645 De toute façon, tu as bavé dessus. 86 00:05:11,854 --> 00:05:13,481 Non, je peux pas accepter. 87 00:05:14,190 --> 00:05:16,942 Mais si, tu peux. Tu as un talent inné. 88 00:05:17,109 --> 00:05:18,361 Grâce à toi, 89 00:05:18,611 --> 00:05:20,863 j'ai trouvé mon pont. On reprend du début ? 90 00:05:21,072 --> 00:05:22,323 Allez. 91 00:05:27,745 --> 00:05:28,621 J'adore ! 92 00:05:30,998 --> 00:05:32,708 Junior, tu fais quoi ? 93 00:05:32,917 --> 00:05:35,920 Ce joujou buccal va faire sauter l'émail de tes dents. 94 00:05:36,087 --> 00:05:37,963 - Dis-lui, Gerald. - Ouais. 95 00:05:38,464 --> 00:05:40,424 C'est ma faute, m'dame. 96 00:05:40,591 --> 00:05:42,510 Il a fait ça pour m'aider. 97 00:05:42,718 --> 00:05:45,221 Reprenez votre instrument 98 00:05:45,388 --> 00:05:48,933 parce que ce bon petit gars sera docteur, un jour. 99 00:05:49,100 --> 00:05:51,352 - Oui, m'dame. - On y va, mon bébé. 100 00:05:53,104 --> 00:05:54,355 Bonne journée. 101 00:05:58,984 --> 00:05:59,819 Merci. 102 00:06:01,153 --> 00:06:02,780 Te bile pas, petit. 103 00:06:03,155 --> 00:06:04,615 Futur docteur. 104 00:06:05,074 --> 00:06:05,991 À la prochaine. 105 00:06:08,327 --> 00:06:09,245 Flashback ! 106 00:06:09,412 --> 00:06:11,497 - Ça va ? - J'ai envie d'un gombo. 107 00:06:11,664 --> 00:06:13,707 Tous à la pêche aux écrevisses ! 108 00:06:17,128 --> 00:06:19,588 À la pêche ? Je viens de vous remettre au boulot. 109 00:06:19,755 --> 00:06:21,173 On repart ! 110 00:06:22,299 --> 00:06:25,177 Tous les 10 ans, les parents de Dent déboulent 111 00:06:25,344 --> 00:06:28,931 et le harcèlent pour qu'il reprenne le cabinet. 112 00:06:29,056 --> 00:06:30,349 Ne t'inquiète pas, 113 00:06:30,516 --> 00:06:31,725 il suffit d'attendre 114 00:06:31,892 --> 00:06:34,395 qu'il fasse son voyage de rajeunissement émotionnel. 115 00:06:34,645 --> 00:06:35,688 Quoi ? 116 00:06:35,855 --> 00:06:37,815 Oui, il finit toujours par refuser 117 00:06:37,982 --> 00:06:40,109 et tout rentre très vite dans l'ordre. 118 00:06:40,985 --> 00:06:42,611 C'est quoi, "très vite" ? 119 00:06:42,778 --> 00:06:44,238 Ça dure une semaine, un mois. 120 00:06:44,405 --> 00:06:46,866 Ça a duré presque toutes les années 2000. 121 00:06:47,658 --> 00:06:49,493 Quelle époque épique ! 122 00:06:49,952 --> 00:06:51,871 Années 2000, années débiles. 123 00:06:53,164 --> 00:06:54,165 Très drôle ! 124 00:06:54,331 --> 00:06:57,251 On peut pas se passer du chanteur pendant 8 jours ou 10 ans. 125 00:06:57,418 --> 00:06:59,420 Non, je vais le raisonner. 126 00:06:59,587 --> 00:07:00,796 Dent ! 127 00:07:01,005 --> 00:07:02,089 Fais pas ça ! 128 00:07:02,256 --> 00:07:03,799 C'est un processus lent. 129 00:07:03,966 --> 00:07:05,509 On peut pas tout savoir. 130 00:07:07,303 --> 00:07:08,888 - Nora. - J'ai eu peur. 131 00:07:10,181 --> 00:07:11,182 C'est son nom. 132 00:07:12,433 --> 00:07:14,101 Oui, on l'a récupérée, toi et moi. 133 00:07:15,853 --> 00:07:17,480 Pourquoi tu répètes ça ? 134 00:07:21,692 --> 00:07:23,444 Maintenant, tu murmures. 135 00:07:28,449 --> 00:07:30,075 J'ai la barque, j'ai mes cuissardes. 136 00:07:30,242 --> 00:07:31,827 À la pêche aux écrevisses ! 137 00:07:32,119 --> 00:07:33,162 Pars pas comme ça. 138 00:07:33,370 --> 00:07:34,872 Il est parti. 139 00:07:35,039 --> 00:07:36,290 Ça veut dire 140 00:07:36,457 --> 00:07:39,043 que la phase 1 du processus a officiellement commencé. 141 00:07:39,210 --> 00:07:43,589 La bonne nouvelle, c'est que ça finit par un délicieux gombo de Louisiane. 142 00:07:44,423 --> 00:07:47,176 La mauvaise nouvelle, c'est qu'après, il y a la phase 2. 143 00:07:47,343 --> 00:07:49,011 La phase 2 ? 144 00:07:49,303 --> 00:07:51,805 Création dans le malaise. 145 00:07:52,056 --> 00:07:56,227 - Quoi ? - Création dans la mayonnaise. 146 00:07:57,811 --> 00:07:58,812 Quoi ? 147 00:08:00,523 --> 00:08:01,524 Pourquoi ? 148 00:08:03,234 --> 00:08:05,528 Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? 149 00:08:11,909 --> 00:08:13,994 Après, il va dire "parce que" ? 150 00:08:14,119 --> 00:08:17,331 Après la phase de malaise, vient le doute sur son talent. 151 00:08:17,540 --> 00:08:21,460 Personne n'est dupe. Je suis pas un virtuose du clavier. 152 00:08:22,294 --> 00:08:24,838 Je sais même pas jouer du triangle. 153 00:08:26,257 --> 00:08:27,091 Tu vois ? 154 00:08:27,258 --> 00:08:28,759 Il sonne pas bien. 155 00:08:29,051 --> 00:08:29,969 Tu vois ? 156 00:08:30,135 --> 00:08:32,221 Après avoir frappé le triangle, 157 00:08:32,388 --> 00:08:35,224 il laisse éclater une rébellion explosive. 158 00:08:35,808 --> 00:08:36,725 Ça suffit ! 159 00:08:37,184 --> 00:08:38,894 J'ai pas besoin de toi. 160 00:08:39,311 --> 00:08:42,648 J'ai pas besoin de mes parents, pas besoin de triangles. 161 00:08:42,856 --> 00:08:45,943 D'ailleurs, je réjectifie toutes les formes. 162 00:08:46,110 --> 00:08:47,820 Même le losange. 163 00:08:48,070 --> 00:08:50,656 Viennent alors les regrets explosifs. 164 00:08:50,823 --> 00:08:53,075 Je suis vraiment désolé. 165 00:08:53,325 --> 00:08:54,785 Vraiment désolé. 166 00:08:54,994 --> 00:08:57,496 Mais ce n'est rien comparé à la phase suivante, 167 00:08:58,205 --> 00:09:00,291 un flashback très abrupt... 168 00:09:06,255 --> 00:09:10,634 Mon bébé a son diplôme de dentiste. 169 00:09:10,926 --> 00:09:13,012 Comme disait feu ton grand-père : 170 00:09:13,178 --> 00:09:15,973 "Que ton crachoir déborde de félicité." 171 00:09:16,140 --> 00:09:17,725 - Pas vrai, Gerald ? - Ouais. 172 00:09:17,891 --> 00:09:20,811 Merci pour ces belles paroles, maman. 173 00:09:20,978 --> 00:09:22,896 Et pour ton mot gentil, papa. 174 00:09:23,272 --> 00:09:26,108 Attends, tu n'as pas tout vu. 175 00:09:29,820 --> 00:09:32,740 L'étui à fil dentaire en or massif d'arrière-grand-papa ? 176 00:09:33,115 --> 00:09:33,949 Tout à fait. 177 00:09:33,949 --> 00:09:37,369 Dis au revoir à tes camarades, on va chercher le Molaire Express. 178 00:09:38,078 --> 00:09:39,038 Viens, Gerald. 179 00:09:39,246 --> 00:09:41,206 Merci, maman et papa. 180 00:09:41,373 --> 00:09:43,042 Bouge ton popotin, Gerald. 181 00:09:53,469 --> 00:09:54,887 Tiens, mais on se connaît, 182 00:09:55,137 --> 00:09:56,555 futur docteur. 183 00:09:56,930 --> 00:10:00,934 Ou plutôt présent docteur ? Tu te souviens de moi ? 184 00:10:01,644 --> 00:10:02,811 Oui. 185 00:10:02,978 --> 00:10:06,190 Je vous reconnaissais pas avec la moustache et sans lunettes. 186 00:10:06,357 --> 00:10:08,651 Un truc en plus et un truc en moins. 187 00:10:09,818 --> 00:10:12,404 Est-ce que je me cogne dans les murs ? Tu m'étonnes ! 188 00:10:12,821 --> 00:10:15,157 Mais maintenant, je me laisse guider par la musique. 189 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 Bravo, sergent. 190 00:10:17,284 --> 00:10:18,160 En fait, 191 00:10:18,327 --> 00:10:21,121 j'ai été renvoyé de West Point pour manquement à l'honneur, 192 00:10:21,288 --> 00:10:23,457 ma chambrée était devenue un club de jazz. 193 00:10:24,833 --> 00:10:27,461 Maintenant, je réalise mes rêves. Comme toi. 194 00:10:28,796 --> 00:10:30,339 Oui, j'imagine. 195 00:10:31,590 --> 00:10:33,884 Zut, je m'y ferai jamais, à cette dernière corde. 196 00:10:34,635 --> 00:10:36,261 Vous avez pas essayé la basse ? 197 00:10:37,930 --> 00:10:40,891 Moins de cordes, moins de doigts, tu es un petit futé, Doc. 198 00:10:42,309 --> 00:10:45,187 J'y pense. J'ai gardé quelque chose pour toi. 199 00:10:46,021 --> 00:10:47,690 - Tiens. - C'est pas vrai ! 200 00:10:48,732 --> 00:10:50,192 J'y crois pas. 201 00:10:50,359 --> 00:10:53,195 Je voulais te remercier pour le pont que tu m'as trouvé. 202 00:10:53,362 --> 00:10:54,363 Tu sais... 203 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 Tu veux pas qu'on remette ça ? 204 00:10:58,033 --> 00:10:59,326 Non, merci. 205 00:10:59,576 --> 00:11:01,662 Je suis pas musicien. 206 00:11:01,912 --> 00:11:03,080 Je sais même pas... 207 00:11:05,249 --> 00:11:06,083 C'est ça. 208 00:11:07,334 --> 00:11:08,669 Continue. 209 00:11:11,505 --> 00:11:13,090 En voiture, Junior. 210 00:11:15,092 --> 00:11:17,761 Tu fraternises encore avec ce voyou de musicien ? 211 00:11:18,345 --> 00:11:20,222 Ton père ne le permettra pas. 212 00:11:20,389 --> 00:11:21,682 Pas vrai, Gerald ? 213 00:11:21,974 --> 00:11:22,933 Ouais. 214 00:11:28,105 --> 00:11:29,606 Merci encore, mais... 215 00:11:31,233 --> 00:11:32,443 gardez-la, c'est mieux. 216 00:11:32,901 --> 00:11:34,611 Bonne chance avec vos rêves, sergent. 217 00:11:34,987 --> 00:11:36,155 Toi aussi, Doc. 218 00:11:44,913 --> 00:11:47,291 Rien de tel qu'un fantabuleux flashback 219 00:11:47,458 --> 00:11:49,835 pour que mes doigts prennent leur envol. 220 00:11:50,753 --> 00:11:52,212 Tu l'as dit ! 221 00:11:52,838 --> 00:11:54,590 On arrive au bout du processus ? 222 00:11:54,757 --> 00:11:58,177 Non, c'est sa phase maniaco-prospère. 223 00:11:58,552 --> 00:12:00,220 Tu sais quoi ? Ça me va. 224 00:12:00,387 --> 00:12:01,263 Il est à fond. 225 00:12:01,972 --> 00:12:02,848 Moog, dis-moi... 226 00:12:03,265 --> 00:12:04,850 J'enregistre chaque note. 227 00:12:05,225 --> 00:12:07,102 Mon pote, je pourrais t'embrasser. 228 00:12:09,021 --> 00:12:11,148 Je fais juste mon boulot. 229 00:12:13,025 --> 00:12:14,067 Nora. 230 00:12:17,488 --> 00:12:19,031 On sait que t'adores Nora. 231 00:12:23,827 --> 00:12:25,370 Tu mets la main sur mon cœur. 232 00:12:31,376 --> 00:12:32,377 J'ai du boulot. 233 00:12:32,544 --> 00:12:35,631 D'accord, mon pote ? Alors, tu me lâches avec Nora. 234 00:12:36,423 --> 00:12:37,633 - D'accord. - Super. 235 00:12:38,801 --> 00:12:41,053 Nora, Nora, Nora... 236 00:12:45,599 --> 00:12:47,601 C'est incroyable, Hannah. 237 00:12:47,768 --> 00:12:50,354 À cause de la mère de Dent, on a arrêté l'enregistrement. 238 00:12:50,521 --> 00:12:52,940 C'est vraiment une mère tyrannique. 239 00:12:53,190 --> 00:12:54,650 Ça me rappelle quelqu'un. 240 00:12:55,275 --> 00:12:56,109 Attends. 241 00:12:56,819 --> 00:12:59,238 C'était peut-être compliqué avec maman, 242 00:12:59,404 --> 00:13:00,781 mais ça n'a rien à voir. 243 00:13:01,323 --> 00:13:03,659 Je veux juste dire que tu as connu ça. 244 00:13:04,284 --> 00:13:06,703 Si quelqu'un peut aider Dent, c'est toi. 245 00:13:07,371 --> 00:13:08,539 Voilà. 246 00:13:09,623 --> 00:13:13,460 Mon masque au fromage de chèvre enrichi au compost a enfin caillé. 247 00:13:13,627 --> 00:13:15,546 - J'ai rien raté, les filles ? - Non. 248 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 Juste une séance de thérapie imposée par Hannah. 249 00:13:18,924 --> 00:13:20,467 En parlant de thérapiser, 250 00:13:20,634 --> 00:13:23,136 demain, la journée va être costaud, 251 00:13:23,303 --> 00:13:25,055 Dr Dent passe à la phase suivante. 252 00:13:26,223 --> 00:13:28,851 Impulsivité romantique. 253 00:13:29,977 --> 00:13:31,645 - Mon astre. - Quoi encore ? 254 00:13:31,812 --> 00:13:33,397 Je mange mes ailes de poulet. 255 00:13:33,564 --> 00:13:35,399 J'ai une nouvelle ultraprioritaire. 256 00:13:36,233 --> 00:13:39,403 Me feriez-vous l'honneur d'être ma rock-épouse 257 00:13:39,945 --> 00:13:41,780 pour toute l'éternité. 258 00:13:42,531 --> 00:13:43,991 Ne dites rien. Ses parents sont là. 259 00:13:44,157 --> 00:13:46,034 - Quoi ? - Je t'ai pas dit ? 260 00:13:46,201 --> 00:13:47,786 Encore ta mère ? 261 00:13:47,953 --> 00:13:50,789 Ça fait 6 fois que tu me fais le coup. 262 00:13:50,956 --> 00:13:52,958 Comptez sur moi, ça n'arrivera plus. 263 00:13:53,125 --> 00:13:55,335 Quoi qu'il arrive, je garde ça. 264 00:13:55,502 --> 00:13:58,881 Le poulet, c'est délicieux, mais une bague, c'est mieux. 265 00:13:59,047 --> 00:14:00,340 Écoute, Dent. 266 00:14:00,924 --> 00:14:03,969 C'est compliqué avec ta mère, crois-moi, je sais ce que c'est. 267 00:14:04,595 --> 00:14:05,721 Mais ce qui compte, 268 00:14:05,971 --> 00:14:08,348 c'est que tu vives tes rêves, pas les leurs. 269 00:14:13,395 --> 00:14:14,646 Mais comment faire ? 270 00:14:14,855 --> 00:14:17,024 Il faut que tu arrêtes le processus, 271 00:14:17,190 --> 00:14:20,360 tu dois montrer à tes parents que tu es déjà docteur. 272 00:14:21,069 --> 00:14:23,238 Un docteur du cœur et de l'âme. 273 00:14:25,657 --> 00:14:27,117 Oui, c'est ça. 274 00:14:28,452 --> 00:14:30,454 Mille mercis, Dame Label. 275 00:14:34,291 --> 00:14:35,667 Salut. 276 00:14:38,170 --> 00:14:39,963 Qu'est-ce que t'as fait ? 277 00:14:40,172 --> 00:14:43,383 Pourquoi tu as dit à Doc d'arrêter le processus ? 278 00:14:43,550 --> 00:14:45,260 Pourquoi tu as fait ça ? 279 00:14:45,427 --> 00:14:48,180 Parce que c'est de la folie. Dites-moi merci. 280 00:14:48,347 --> 00:14:50,641 C'est dingue, tu comprends rien, en fait ? 281 00:14:50,974 --> 00:14:52,893 Dent peut pas arrêter le processus. 282 00:14:53,060 --> 00:14:53,894 Pourquoi ? 283 00:14:54,102 --> 00:14:57,564 Parce qu'à la fin du processus, Dent dit toujours non à ses parents. 284 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 Mais pour en arriver là, 285 00:14:59,608 --> 00:15:02,027 il doit passer par toutes les étapes du processus. 286 00:15:02,611 --> 00:15:06,323 Là, tu as arrêté le processus. Dent ne dira jamais non, 287 00:15:06,531 --> 00:15:09,534 il aura l'horrible vie financièrement stable 288 00:15:10,035 --> 00:15:12,245 du dentiste sans histoire. 289 00:15:12,496 --> 00:15:16,416 Il est impossible que Dr Dent devienne Dr Dent, le dentiste. 290 00:15:16,583 --> 00:15:18,210 Je vais le faire revenir à lui. 291 00:15:18,377 --> 00:15:20,337 Attends la fin du prochain flashback. 292 00:15:20,587 --> 00:15:22,214 Quel flashback ? Dent est même pas là. 293 00:15:22,381 --> 00:15:24,341 C'est pas son flashback. 294 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 C'est le mien. 295 00:15:28,178 --> 00:15:30,055 Brosse-toi les dents, Adam. 296 00:15:30,222 --> 00:15:31,139 Excusez-moi, 297 00:15:31,306 --> 00:15:34,726 je voudrais réserver une excursion dans les bayous. 298 00:15:35,018 --> 00:15:37,396 Je suis désolé, mais c'est la porte... 299 00:15:38,689 --> 00:15:41,692 Hé, c'est toi ! Le bon docteur. 300 00:15:41,858 --> 00:15:44,820 Ça alors ! Mais c'est sergent Pepper. 301 00:15:45,862 --> 00:15:47,948 Tu viens d'entrer dans le cabinet familial. 302 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 C'est ici ? 303 00:15:49,658 --> 00:15:51,660 Vous devez bien vous marrer. 304 00:15:52,661 --> 00:15:55,497 Puisque je suis là, jette un œil sous le capot. 305 00:15:55,664 --> 00:15:58,125 Ouvrez grand et dites : "Ah !" 306 00:16:01,003 --> 00:16:03,088 - Je vois le problème. - C'est quoi ? 307 00:16:03,255 --> 00:16:06,341 Vous avez pas de dents. Il vous faut un pont. 308 00:16:06,550 --> 00:16:08,969 Tu m'en as déjà donné un, tu te souviens ? 309 00:16:12,347 --> 00:16:14,182 Je voulais dire un pont dentaire, 310 00:16:14,349 --> 00:16:15,767 mais le vôtre est plus beau. 311 00:16:18,520 --> 00:16:19,855 Non, vous l'avez gardé ? 312 00:16:21,231 --> 00:16:23,734 Je devrais pas, mais tant pis. 313 00:16:27,154 --> 00:16:28,155 C'est ça. 314 00:16:34,327 --> 00:16:37,330 Au nom de notre bien-aimé bayou, que se passe-t-il ? 315 00:16:37,706 --> 00:16:39,708 - Encore vous ? - M'dame. 316 00:16:39,875 --> 00:16:43,086 Que fait-il ici, ce saltimbanque ? 317 00:16:43,962 --> 00:16:46,673 J'arrête pas de me poser la question, maman. 318 00:16:47,132 --> 00:16:50,052 L'univers n'arrête pas de nous réunir. 319 00:16:51,595 --> 00:16:53,597 Je crois que c'est la destinée. 320 00:16:53,764 --> 00:16:56,349 La dentisterie est ta destinée. 321 00:16:56,516 --> 00:16:58,560 Un jour, tu prendras la suite 322 00:16:58,727 --> 00:17:02,147 et tu feras sourire les patients par millions, comme tu as promis. 323 00:17:02,314 --> 00:17:03,774 - Pas vrai, Gerald ? - Ouais. 324 00:17:06,193 --> 00:17:07,152 Maman a raison. 325 00:17:07,569 --> 00:17:10,489 J'ai promis de reprendre le cabinet familial. 326 00:17:16,244 --> 00:17:17,954 Mais je n'ai pas dit quand. 327 00:17:23,335 --> 00:17:24,419 Tu fais quoi ? 328 00:17:25,796 --> 00:17:28,131 Je prends une petite garantie, au cas où. 329 00:17:28,298 --> 00:17:29,257 Allons-y. 330 00:17:29,966 --> 00:17:30,801 On va où ? 331 00:17:32,094 --> 00:17:33,011 Vers notre destinée. 332 00:17:37,390 --> 00:17:39,267 Tes parents ont besoin du bus ? 333 00:17:39,434 --> 00:17:40,602 Tout à fait. 334 00:17:42,854 --> 00:17:44,564 Il était long, ce flashback. 335 00:17:45,524 --> 00:17:47,025 Ouais, Zoot est resté coincé. 336 00:18:01,331 --> 00:18:02,707 On arrête les flashbacks. 337 00:18:02,874 --> 00:18:04,751 Il faut libérer Dent de ses parents. 338 00:18:05,085 --> 00:18:07,504 Trop tard, il est parti. 339 00:18:07,671 --> 00:18:09,923 Il est au Congrès de la Carie avec eux. 340 00:18:10,048 --> 00:18:12,843 Et il a laissé ça. 341 00:18:13,218 --> 00:18:14,469 Sa couronne en or ? 342 00:18:15,804 --> 00:18:17,222 Alors, il est vraiment parti. 343 00:18:17,764 --> 00:18:19,141 Prenez vos instruments. 344 00:18:19,432 --> 00:18:21,017 On va faire du bruit. 345 00:18:21,935 --> 00:18:22,936 C'est parti. 346 00:18:25,772 --> 00:18:26,606 Encore ? 347 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 Écoute-moi. 348 00:18:29,109 --> 00:18:31,403 Ce boulot est la chance de ma vie, 349 00:18:31,570 --> 00:18:33,780 je peux pas tomber amoureux de ma boss. 350 00:18:33,947 --> 00:18:34,823 J'y pense même pas. 351 00:18:34,990 --> 00:18:37,450 - Nora ! - Peut-être un peu. 352 00:18:38,952 --> 00:18:42,664 Mais elle sort qu'avec des mecs stylés comme JJ. 353 00:18:42,831 --> 00:18:44,291 Et je suis qu'un pauvre... 354 00:18:44,457 --> 00:18:46,376 Pourquoi je te raconte tout ça ? 355 00:18:46,835 --> 00:18:48,670 Laisse tomber, OK ? 356 00:18:48,920 --> 00:18:50,005 Tu viens ou pas ? 357 00:18:50,213 --> 00:18:51,590 Je suis tout à toi. 358 00:18:51,590 --> 00:18:52,716 Non. 359 00:18:54,634 --> 00:18:55,635 Bien. 360 00:19:01,266 --> 00:19:04,060 Accueillez les lauréats du prix du Million de Sourires, 361 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 le Dr Tina Dent, et son assistant Gerald. 362 00:19:07,731 --> 00:19:08,815 C'est trop gentil. 363 00:19:09,482 --> 00:19:13,111 Vous vous rendez compte ? Le prix du Million de Sourires. 364 00:19:13,278 --> 00:19:14,529 {\an8}Je vous assure, 365 00:19:14,696 --> 00:19:17,699 {\an8}jamais Gerald et moi n'avions rêvé d'un tel honneur. 366 00:19:17,866 --> 00:19:19,451 {\an8}- Pas vrai, Gerald ? - Ouais. 367 00:19:20,035 --> 00:19:23,747 Lorsqu'on se retirera, le cabinet Dent perdurera 368 00:19:23,914 --> 00:19:27,292 grâce à notre fils qui revient pour réaliser notre plus grand rêve. 369 00:19:27,459 --> 00:19:29,628 Viens dire un petit mot, Junior. Allez. 370 00:19:29,794 --> 00:19:30,670 Oui, maman. 371 00:19:30,837 --> 00:19:32,714 Cher public du Congrès de la Carie, 372 00:19:33,298 --> 00:19:35,759 on appelle le Dr Gerald Dent Junior. 373 00:19:36,384 --> 00:19:37,469 Salut, l'ami. 374 00:19:37,761 --> 00:19:40,764 On écrit cette chanson depuis le jour de notre rencontre. 375 00:19:41,181 --> 00:19:43,016 Il serait temps de la finir, non ? 376 00:19:43,183 --> 00:19:45,936 C'est hors de question, saltimbanque. 377 00:19:46,561 --> 00:19:48,772 Vous avez fini de semer la zizanie ? 378 00:19:48,897 --> 00:19:51,274 Appelez ça comme vous voudrez. 379 00:19:51,441 --> 00:19:54,194 Moi, j'appelle ça, suivre son chemin. 380 00:19:55,028 --> 00:19:56,238 Yo, Dent. 381 00:19:57,113 --> 00:19:58,573 Le rock a besoin de toi. 382 00:20:04,496 --> 00:20:05,664 Ça marche. 383 00:20:09,501 --> 00:20:11,002 Bonté divine ! 384 00:20:11,253 --> 00:20:12,254 Fais pas ça. 385 00:20:12,837 --> 00:20:14,631 Tu m'as fait une promesse. 386 00:21:11,771 --> 00:21:14,024 C'est plus marrant que de faire des plombages. 387 00:21:14,566 --> 00:21:16,067 Regarde-moi ça. 388 00:21:16,776 --> 00:21:18,903 L'aurore boréale. 389 00:21:19,112 --> 00:21:22,824 Elle brille tellement, on doit la voir jusqu'à Dallas. 390 00:21:23,742 --> 00:21:24,909 T'imagines ? 391 00:21:44,763 --> 00:21:45,638 Regarde-le. 392 00:21:46,097 --> 00:21:48,892 Il donne le tempo avec ses deux pots. 393 00:21:49,142 --> 00:21:51,227 Notre duo est devenu un trio. 394 00:21:52,979 --> 00:21:54,356 Vas-y, Animal. 395 00:21:59,736 --> 00:22:01,821 Ne bouge plus. Merci, bus. 396 00:22:12,165 --> 00:22:13,917 Prends ça dans les dents ! 397 00:22:36,106 --> 00:22:37,148 Poussez-vous. 398 00:22:37,982 --> 00:22:39,150 Oh, mon Dieu ! 399 00:22:39,567 --> 00:22:40,402 Maman. 400 00:22:40,944 --> 00:22:42,237 Ne dis rien. 401 00:22:42,404 --> 00:22:45,698 Je vous ai fait une promesse, et j'ai l'intention de la tenir. 402 00:22:45,990 --> 00:22:48,410 J'ai quand même mon mot à dire. 403 00:22:48,576 --> 00:22:50,078 - Gerald ? - Papa ? 404 00:22:50,328 --> 00:22:52,122 Écoute-moi bien, Junior. 405 00:22:52,664 --> 00:22:55,625 On a toujours voulu que tu aies un bel avenir, 406 00:22:55,792 --> 00:22:57,502 que tu fasses sourire le monde. 407 00:22:58,711 --> 00:23:01,047 Ce que je vois aujourd'hui est très clair. 408 00:23:01,548 --> 00:23:03,425 Tu suscites des millions de sourires 409 00:23:03,591 --> 00:23:05,176 depuis longtemps. 410 00:23:06,261 --> 00:23:08,680 S'il y en a un qui mérite ce prix, 411 00:23:08,847 --> 00:23:10,723 c'est le seul et unique 412 00:23:11,599 --> 00:23:12,976 Dr Dent. 413 00:23:13,143 --> 00:23:14,894 Pas vrai, ma chérie ? 414 00:23:19,524 --> 00:23:20,692 Ouais. 415 00:23:23,278 --> 00:23:24,487 Maman. 416 00:23:24,946 --> 00:23:26,197 Junior. 417 00:23:27,240 --> 00:23:28,408 Merci, maman. 418 00:23:28,700 --> 00:23:30,577 Et merci, Floyd Pepper. 419 00:23:31,786 --> 00:23:32,871 M'dame. 420 00:23:33,329 --> 00:23:36,332 Junior, tu as été formidable. Tu tiens de ta maman. 421 00:23:37,000 --> 00:23:37,959 2, 3, 4. 422 00:23:51,473 --> 00:23:52,974 C'est quoi, un do ? 423 00:23:59,481 --> 00:24:00,857 Vas-y, mets-le au tableau. 424 00:24:01,024 --> 00:24:02,692 Les Muppets le connaissent. 425 00:24:05,069 --> 00:24:06,821 Celui-ci est un petit bijou. 426 00:24:07,739 --> 00:24:10,074 6 chansons en 6 jours. Vous êtes au taquet. 427 00:24:10,241 --> 00:24:12,202 Tout ça, c'est grâce à toi, Label. 428 00:24:13,077 --> 00:24:16,039 D'abord, tu nous as aidés à retrouver l'inspiration, 429 00:24:16,456 --> 00:24:19,626 ensuite, tu as déconstruit mes convictions familiales, comme on dit. 430 00:24:19,876 --> 00:24:22,253 Je suis contente qu'au bout du compte, 431 00:24:22,420 --> 00:24:25,924 tes parents te laissent vivre ton rêve, au lieu du leur. 432 00:24:27,217 --> 00:24:28,051 Merci. 433 00:24:36,559 --> 00:24:37,894 Il faut que je dorme, 434 00:24:38,061 --> 00:24:41,022 ce groupe sait vraiment jouer du rock toute la nuit. 435 00:24:41,731 --> 00:24:44,275 Et faire la sieste toute la journée. C'est les paroles. 436 00:24:47,320 --> 00:24:49,322 J'avais jamais vu ton tatouage. 437 00:24:51,199 --> 00:24:52,450 "One Love" ? 438 00:24:53,201 --> 00:24:54,661 Je suis fan de Bob Marley. 439 00:24:56,037 --> 00:24:57,205 Ça alors ! 440 00:24:59,040 --> 00:25:00,291 J'y crois pas ! 441 00:25:00,583 --> 00:25:03,336 C'est dingue. C'est plutôt rare. 442 00:25:04,003 --> 00:25:06,548 C'est comme Dent et Floyd. 443 00:25:06,714 --> 00:25:10,635 Parfois, la musique réunit des gens qui sont faits pour s'entendre. 444 00:25:12,971 --> 00:25:13,930 C'est la destinée. 445 00:25:16,558 --> 00:25:18,017 Bon, à demain. 446 00:25:18,726 --> 00:25:19,769 Bonne nuit. 447 00:26:03,563 --> 00:26:04,564 Dites "ouistiti". 448 00:26:06,149 --> 00:26:07,150 Zut. 449 00:26:08,985 --> 00:26:10,862 {\an8}Sous-titres : Isabelle Audinot