1
00:00:08,760 --> 00:00:09,677
Ça craint.
2
00:00:09,844 --> 00:00:12,346
En fait, c'est carrément top.
3
00:00:12,472 --> 00:00:13,306
Tout à fait.
4
00:00:13,473 --> 00:00:17,477
Quand le van tombe en panne,
le groupe joue pour ses fans.
5
00:00:19,395 --> 00:00:20,438
2, 3, 4 !
6
00:00:39,874 --> 00:00:41,793
Non, non.
7
00:00:42,251 --> 00:00:44,295
Vous bloquez les voies.
8
00:00:44,462 --> 00:00:45,505
On va donner de la voix.
9
00:00:45,797 --> 00:00:47,340
Non, je veux dire...
10
00:00:53,513 --> 00:00:54,430
Il faut bouger.
11
00:00:54,722 --> 00:00:56,057
On va d'abord jouer.
12
00:00:57,975 --> 00:00:59,727
Je peux demander un morceau ?
13
00:00:59,894 --> 00:01:01,562
2, 3, 4 !
14
00:01:36,889 --> 00:01:38,975
LES MUPPETS ROCK
15
00:01:41,894 --> 00:01:43,896
Précédemment dans Les Muppets Rock...
16
00:01:44,063 --> 00:01:45,523
Bonjour, je peux vous aider ?
17
00:01:45,690 --> 00:01:47,942
{\an8}Bonjour,
j'espère qu'on est au bon endroit.
18
00:01:48,109 --> 00:01:50,069
{\an8}On cherche notre fils.
19
00:01:50,403 --> 00:01:51,404
{\an8}Maman ?
20
00:01:51,988 --> 00:01:53,447
Papa ?
21
00:01:53,614 --> 00:01:56,492
On va te ramener à la maison, Junior.
22
00:01:58,077 --> 00:02:00,163
On voulait toujours venir
au Congrès de la Carie,
23
00:02:00,329 --> 00:02:01,622
mais on avait jamais le temps
24
00:02:01,789 --> 00:02:04,542
parce qu'au cabinet,
on était toujours en plein boum.
25
00:02:04,917 --> 00:02:05,877
Boum !
26
00:02:06,711 --> 00:02:09,630
Voici les meilleurs beignets
de La Nouvelle-Orléans.
27
00:02:12,842 --> 00:02:14,468
Tiens, bonjour,
28
00:02:14,635 --> 00:02:16,053
Floyd Pepper.
29
00:02:16,262 --> 00:02:17,346
M'dame.
30
00:02:20,641 --> 00:02:22,727
Mangez, vous êtes maigres
comme des coucous.
31
00:02:24,395 --> 00:02:27,064
Imaginez notre surprise
d'apprendre qu'on nous décerne
32
00:02:27,231 --> 00:02:29,859
l'honneur suprême,
le prix du Million de Sourires,
33
00:02:30,026 --> 00:02:32,028
ici même, au Congrès de la Carie.
34
00:02:33,154 --> 00:02:34,614
Je suis complètement perdue.
35
00:02:34,822 --> 00:02:37,366
C'est comme un oscar,
mais dans un domaine important.
36
00:02:37,617 --> 00:02:39,368
L'exploit dentaire du siècle.
37
00:02:39,619 --> 00:02:40,578
On est surtout là
38
00:02:40,745 --> 00:02:43,664
pour que Junior
arrête ses fadaises musicales
39
00:02:43,873 --> 00:02:46,083
et reprenne le cabinet
comme il l'a promis,
40
00:02:46,250 --> 00:02:48,211
ou j'aurai le cœur brisé.
Pas vrai, Gerald ?
41
00:02:48,377 --> 00:02:49,212
Ouais.
42
00:02:49,378 --> 00:02:50,421
Du fil dentaire ?
43
00:02:51,547 --> 00:02:52,757
Je file du fil !
44
00:02:54,759 --> 00:02:56,135
Montre-leur.
45
00:02:56,385 --> 00:02:58,930
Passe le fil entre tes dents,
Vers le haut et dedans.
46
00:02:59,096 --> 00:03:01,140
Ça rime avec jolie dent.
Pas vrai, Gerald ?
47
00:03:02,683 --> 00:03:03,726
Il se passe quoi ?
48
00:03:03,893 --> 00:03:05,561
Allez, on rentre à l'hôtel.
49
00:03:05,770 --> 00:03:06,646
Bisous à tous.
50
00:03:11,067 --> 00:03:12,109
M'dame.
51
00:03:12,777 --> 00:03:13,819
Floyd.
52
00:03:17,615 --> 00:03:20,201
Dr Dent est un vrai docteur ?
53
00:03:20,701 --> 00:03:24,288
Notre cher Doc est un grand musicien
des cœurs et des âmes.
54
00:03:24,872 --> 00:03:27,792
Il est aussi docteur pour les dents,
diplômé et agréé.
55
00:03:27,959 --> 00:03:28,918
Alors, oui.
56
00:03:29,377 --> 00:03:30,711
Euh, les amis ?
57
00:03:31,754 --> 00:03:32,588
Il va bien, là ?
58
00:03:33,256 --> 00:03:34,173
Sûr que non.
59
00:03:34,340 --> 00:03:37,176
Ce gros coup de stress
a déclenché un flashback.
60
00:03:43,683 --> 00:03:46,894
Tous à bord du Molaire Express !
61
00:03:47,270 --> 00:03:48,271
Fil dentaire ?
62
00:03:48,437 --> 00:03:50,314
- Pas vrai, Gerald ?
- Ouais.
63
00:03:53,567 --> 00:03:56,028
Mais avant tout, je vous file du fil !
64
00:03:57,029 --> 00:03:57,947
Je file du fil !
65
00:03:58,572 --> 00:03:59,407
Junior !
66
00:03:59,824 --> 00:04:01,909
Donne-moi d'autres échantillons,
ils adorent.
67
00:04:02,535 --> 00:04:03,828
D'accord, maman.
68
00:04:11,752 --> 00:04:14,422
JERRY'S TUNES
Magasin de musique
69
00:04:21,053 --> 00:04:22,638
Il est chouette, cet air.
70
00:04:23,097 --> 00:04:24,974
C'est gentil, merci.
71
00:04:25,141 --> 00:04:26,767
Mais j'apprends.
72
00:04:27,310 --> 00:04:30,229
J'arrive pas à poser mon doigt
sur cette petite corde...
73
00:04:30,771 --> 00:04:31,605
Tu es musicien ?
74
00:04:31,772 --> 00:04:32,898
Non, pas du tout.
75
00:04:33,566 --> 00:04:34,942
Mais vous savez ce que je fais ?
76
00:04:35,109 --> 00:04:37,653
- Non.
- Je vais devant les clubs de jazz.
77
00:04:38,529 --> 00:04:39,780
Et je mate par les fenêtres.
78
00:04:39,905 --> 00:04:42,700
Je me fais attraper à tous les coups,
mais c'est gratuit.
79
00:04:43,075 --> 00:04:43,993
Ouais.
80
00:04:44,327 --> 00:04:47,955
Viens ici quand tu veux
pour m'écouter gratouiller mes airs.
81
00:04:48,122 --> 00:04:49,165
Si ça te dit.
82
00:04:49,540 --> 00:04:51,042
Je travaille sur celui-là.
83
00:05:04,388 --> 00:05:06,349
Pardon, j'ai pas pu me retenir.
84
00:05:06,515 --> 00:05:08,559
Non, garde-le, je te l'offre.
85
00:05:08,768 --> 00:05:11,645
De toute façon, tu as bavé dessus.
86
00:05:11,854 --> 00:05:13,481
Non, je peux pas accepter.
87
00:05:14,190 --> 00:05:16,942
Mais si, tu peux.
Tu as un talent inné.
88
00:05:17,109 --> 00:05:18,361
Grâce à toi,
89
00:05:18,611 --> 00:05:20,863
j'ai trouvé mon pont.
On reprend du début ?
90
00:05:21,072 --> 00:05:22,323
Allez.
91
00:05:27,745 --> 00:05:28,621
J'adore !
92
00:05:30,998 --> 00:05:32,708
Junior, tu fais quoi ?
93
00:05:32,917 --> 00:05:35,920
Ce joujou buccal
va faire sauter l'émail de tes dents.
94
00:05:36,087 --> 00:05:37,963
- Dis-lui, Gerald.
- Ouais.
95
00:05:38,464 --> 00:05:40,424
C'est ma faute, m'dame.
96
00:05:40,591 --> 00:05:42,510
Il a fait ça pour m'aider.
97
00:05:42,718 --> 00:05:45,221
Reprenez votre instrument
98
00:05:45,388 --> 00:05:48,933
parce que ce bon petit gars
sera docteur, un jour.
99
00:05:49,100 --> 00:05:51,352
- Oui, m'dame.
- On y va, mon bébé.
100
00:05:53,104 --> 00:05:54,355
Bonne journée.
101
00:05:58,984 --> 00:05:59,819
Merci.
102
00:06:01,153 --> 00:06:02,780
Te bile pas, petit.
103
00:06:03,155 --> 00:06:04,615
Futur docteur.
104
00:06:05,074 --> 00:06:05,991
À la prochaine.
105
00:06:08,327 --> 00:06:09,245
Flashback !
106
00:06:09,412 --> 00:06:11,497
- Ça va ?
- J'ai envie d'un gombo.
107
00:06:11,664 --> 00:06:13,707
Tous à la pêche aux écrevisses !
108
00:06:17,128 --> 00:06:19,588
À la pêche ?
Je viens de vous remettre au boulot.
109
00:06:19,755 --> 00:06:21,173
On repart !
110
00:06:22,299 --> 00:06:25,177
Tous les 10 ans,
les parents de Dent déboulent
111
00:06:25,344 --> 00:06:28,931
et le harcèlent
pour qu'il reprenne le cabinet.
112
00:06:29,056 --> 00:06:30,349
Ne t'inquiète pas,
113
00:06:30,516 --> 00:06:31,725
il suffit d'attendre
114
00:06:31,892 --> 00:06:34,395
qu'il fasse son voyage
de rajeunissement émotionnel.
115
00:06:34,645 --> 00:06:35,688
Quoi ?
116
00:06:35,855 --> 00:06:37,815
Oui, il finit toujours par refuser
117
00:06:37,982 --> 00:06:40,109
et tout rentre très vite dans l'ordre.
118
00:06:40,985 --> 00:06:42,611
C'est quoi, "très vite" ?
119
00:06:42,778 --> 00:06:44,238
Ça dure une semaine, un mois.
120
00:06:44,405 --> 00:06:46,866
Ça a duré presque toutes les années 2000.
121
00:06:47,658 --> 00:06:49,493
Quelle époque épique !
122
00:06:49,952 --> 00:06:51,871
Années 2000, années débiles.
123
00:06:53,164 --> 00:06:54,165
Très drôle !
124
00:06:54,331 --> 00:06:57,251
On peut pas se passer du chanteur
pendant 8 jours ou 10 ans.
125
00:06:57,418 --> 00:06:59,420
Non, je vais le raisonner.
126
00:06:59,587 --> 00:07:00,796
Dent !
127
00:07:01,005 --> 00:07:02,089
Fais pas ça !
128
00:07:02,256 --> 00:07:03,799
C'est un processus lent.
129
00:07:03,966 --> 00:07:05,509
On peut pas tout savoir.
130
00:07:07,303 --> 00:07:08,888
- Nora.
- J'ai eu peur.
131
00:07:10,181 --> 00:07:11,182
C'est son nom.
132
00:07:12,433 --> 00:07:14,101
Oui, on l'a récupérée, toi et moi.
133
00:07:15,853 --> 00:07:17,480
Pourquoi tu répètes ça ?
134
00:07:21,692 --> 00:07:23,444
Maintenant, tu murmures.
135
00:07:28,449 --> 00:07:30,075
J'ai la barque, j'ai mes cuissardes.
136
00:07:30,242 --> 00:07:31,827
À la pêche aux écrevisses !
137
00:07:32,119 --> 00:07:33,162
Pars pas comme ça.
138
00:07:33,370 --> 00:07:34,872
Il est parti.
139
00:07:35,039 --> 00:07:36,290
Ça veut dire
140
00:07:36,457 --> 00:07:39,043
que la phase 1 du processus
a officiellement commencé.
141
00:07:39,210 --> 00:07:43,589
La bonne nouvelle, c'est que ça finit
par un délicieux gombo de Louisiane.
142
00:07:44,423 --> 00:07:47,176
La mauvaise nouvelle,
c'est qu'après, il y a la phase 2.
143
00:07:47,343 --> 00:07:49,011
La phase 2 ?
144
00:07:49,303 --> 00:07:51,805
Création dans le malaise.
145
00:07:52,056 --> 00:07:56,227
- Quoi ?
- Création dans la mayonnaise.
146
00:07:57,811 --> 00:07:58,812
Quoi ?
147
00:08:00,523 --> 00:08:01,524
Pourquoi ?
148
00:08:03,234 --> 00:08:05,528
Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ?
149
00:08:11,909 --> 00:08:13,994
Après, il va dire "parce que" ?
150
00:08:14,119 --> 00:08:17,331
Après la phase de malaise,
vient le doute sur son talent.
151
00:08:17,540 --> 00:08:21,460
Personne n'est dupe.
Je suis pas un virtuose du clavier.
152
00:08:22,294 --> 00:08:24,838
Je sais même pas jouer du triangle.
153
00:08:26,257 --> 00:08:27,091
Tu vois ?
154
00:08:27,258 --> 00:08:28,759
Il sonne pas bien.
155
00:08:29,051 --> 00:08:29,969
Tu vois ?
156
00:08:30,135 --> 00:08:32,221
Après avoir frappé le triangle,
157
00:08:32,388 --> 00:08:35,224
il laisse éclater une rébellion explosive.
158
00:08:35,808 --> 00:08:36,725
Ça suffit !
159
00:08:37,184 --> 00:08:38,894
J'ai pas besoin de toi.
160
00:08:39,311 --> 00:08:42,648
J'ai pas besoin de mes parents,
pas besoin de triangles.
161
00:08:42,856 --> 00:08:45,943
D'ailleurs, je réjectifie
toutes les formes.
162
00:08:46,110 --> 00:08:47,820
Même le losange.
163
00:08:48,070 --> 00:08:50,656
Viennent alors les regrets explosifs.
164
00:08:50,823 --> 00:08:53,075
Je suis vraiment désolé.
165
00:08:53,325 --> 00:08:54,785
Vraiment désolé.
166
00:08:54,994 --> 00:08:57,496
Mais ce n'est rien
comparé à la phase suivante,
167
00:08:58,205 --> 00:09:00,291
un flashback très abrupt...
168
00:09:06,255 --> 00:09:10,634
Mon bébé a son diplôme de dentiste.
169
00:09:10,926 --> 00:09:13,012
Comme disait feu ton grand-père :
170
00:09:13,178 --> 00:09:15,973
"Que ton crachoir déborde de félicité."
171
00:09:16,140 --> 00:09:17,725
- Pas vrai, Gerald ?
- Ouais.
172
00:09:17,891 --> 00:09:20,811
Merci pour ces belles paroles, maman.
173
00:09:20,978 --> 00:09:22,896
Et pour ton mot gentil, papa.
174
00:09:23,272 --> 00:09:26,108
Attends, tu n'as pas tout vu.
175
00:09:29,820 --> 00:09:32,740
L'étui à fil dentaire en or massif
d'arrière-grand-papa ?
176
00:09:33,115 --> 00:09:33,949
Tout à fait.
177
00:09:33,949 --> 00:09:37,369
Dis au revoir à tes camarades,
on va chercher le Molaire Express.
178
00:09:38,078 --> 00:09:39,038
Viens, Gerald.
179
00:09:39,246 --> 00:09:41,206
Merci, maman et papa.
180
00:09:41,373 --> 00:09:43,042
Bouge ton popotin, Gerald.
181
00:09:53,469 --> 00:09:54,887
Tiens, mais on se connaît,
182
00:09:55,137 --> 00:09:56,555
futur docteur.
183
00:09:56,930 --> 00:10:00,934
Ou plutôt présent docteur ?
Tu te souviens de moi ?
184
00:10:01,644 --> 00:10:02,811
Oui.
185
00:10:02,978 --> 00:10:06,190
Je vous reconnaissais pas
avec la moustache et sans lunettes.
186
00:10:06,357 --> 00:10:08,651
Un truc en plus et un truc en moins.
187
00:10:09,818 --> 00:10:12,404
Est-ce que je me cogne dans les murs ?
Tu m'étonnes !
188
00:10:12,821 --> 00:10:15,157
Mais maintenant,
je me laisse guider par la musique.
189
00:10:15,449 --> 00:10:17,117
Bravo, sergent.
190
00:10:17,284 --> 00:10:18,160
En fait,
191
00:10:18,327 --> 00:10:21,121
j'ai été renvoyé de West Point
pour manquement à l'honneur,
192
00:10:21,288 --> 00:10:23,457
ma chambrée était devenue un club de jazz.
193
00:10:24,833 --> 00:10:27,461
Maintenant, je réalise mes rêves.
Comme toi.
194
00:10:28,796 --> 00:10:30,339
Oui, j'imagine.
195
00:10:31,590 --> 00:10:33,884
Zut, je m'y ferai jamais,
à cette dernière corde.
196
00:10:34,635 --> 00:10:36,261
Vous avez pas essayé la basse ?
197
00:10:37,930 --> 00:10:40,891
Moins de cordes, moins de doigts,
tu es un petit futé, Doc.
198
00:10:42,309 --> 00:10:45,187
J'y pense.
J'ai gardé quelque chose pour toi.
199
00:10:46,021 --> 00:10:47,690
- Tiens.
- C'est pas vrai !
200
00:10:48,732 --> 00:10:50,192
J'y crois pas.
201
00:10:50,359 --> 00:10:53,195
Je voulais te remercier
pour le pont que tu m'as trouvé.
202
00:10:53,362 --> 00:10:54,363
Tu sais...
203
00:10:55,739 --> 00:10:57,866
Tu veux pas qu'on remette ça ?
204
00:10:58,033 --> 00:10:59,326
Non, merci.
205
00:10:59,576 --> 00:11:01,662
Je suis pas musicien.
206
00:11:01,912 --> 00:11:03,080
Je sais même pas...
207
00:11:05,249 --> 00:11:06,083
C'est ça.
208
00:11:07,334 --> 00:11:08,669
Continue.
209
00:11:11,505 --> 00:11:13,090
En voiture, Junior.
210
00:11:15,092 --> 00:11:17,761
Tu fraternises encore
avec ce voyou de musicien ?
211
00:11:18,345 --> 00:11:20,222
Ton père ne le permettra pas.
212
00:11:20,389 --> 00:11:21,682
Pas vrai, Gerald ?
213
00:11:21,974 --> 00:11:22,933
Ouais.
214
00:11:28,105 --> 00:11:29,606
Merci encore, mais...
215
00:11:31,233 --> 00:11:32,443
gardez-la, c'est mieux.
216
00:11:32,901 --> 00:11:34,611
Bonne chance avec vos rêves, sergent.
217
00:11:34,987 --> 00:11:36,155
Toi aussi, Doc.
218
00:11:44,913 --> 00:11:47,291
Rien de tel qu'un fantabuleux flashback
219
00:11:47,458 --> 00:11:49,835
pour que mes doigts prennent leur envol.
220
00:11:50,753 --> 00:11:52,212
Tu l'as dit !
221
00:11:52,838 --> 00:11:54,590
On arrive au bout du processus ?
222
00:11:54,757 --> 00:11:58,177
Non, c'est sa phase maniaco-prospère.
223
00:11:58,552 --> 00:12:00,220
Tu sais quoi ?
Ça me va.
224
00:12:00,387 --> 00:12:01,263
Il est à fond.
225
00:12:01,972 --> 00:12:02,848
Moog, dis-moi...
226
00:12:03,265 --> 00:12:04,850
J'enregistre chaque note.
227
00:12:05,225 --> 00:12:07,102
Mon pote, je pourrais t'embrasser.
228
00:12:09,021 --> 00:12:11,148
Je fais juste mon boulot.
229
00:12:13,025 --> 00:12:14,067
Nora.
230
00:12:17,488 --> 00:12:19,031
On sait que t'adores Nora.
231
00:12:23,827 --> 00:12:25,370
Tu mets la main sur mon cœur.
232
00:12:31,376 --> 00:12:32,377
J'ai du boulot.
233
00:12:32,544 --> 00:12:35,631
D'accord, mon pote ?
Alors, tu me lâches avec Nora.
234
00:12:36,423 --> 00:12:37,633
- D'accord.
- Super.
235
00:12:38,801 --> 00:12:41,053
Nora, Nora, Nora...
236
00:12:45,599 --> 00:12:47,601
C'est incroyable, Hannah.
237
00:12:47,768 --> 00:12:50,354
À cause de la mère de Dent,
on a arrêté l'enregistrement.
238
00:12:50,521 --> 00:12:52,940
C'est vraiment une mère tyrannique.
239
00:12:53,190 --> 00:12:54,650
Ça me rappelle quelqu'un.
240
00:12:55,275 --> 00:12:56,109
Attends.
241
00:12:56,819 --> 00:12:59,238
C'était peut-être compliqué avec maman,
242
00:12:59,404 --> 00:13:00,781
mais ça n'a rien à voir.
243
00:13:01,323 --> 00:13:03,659
Je veux juste dire que tu as connu ça.
244
00:13:04,284 --> 00:13:06,703
Si quelqu'un peut aider Dent, c'est toi.
245
00:13:07,371 --> 00:13:08,539
Voilà.
246
00:13:09,623 --> 00:13:13,460
Mon masque au fromage de chèvre
enrichi au compost a enfin caillé.
247
00:13:13,627 --> 00:13:15,546
- J'ai rien raté, les filles ?
- Non.
248
00:13:15,963 --> 00:13:18,465
Juste une séance de thérapie
imposée par Hannah.
249
00:13:18,924 --> 00:13:20,467
En parlant de thérapiser,
250
00:13:20,634 --> 00:13:23,136
demain, la journée va être costaud,
251
00:13:23,303 --> 00:13:25,055
Dr Dent passe à la phase suivante.
252
00:13:26,223 --> 00:13:28,851
Impulsivité romantique.
253
00:13:29,977 --> 00:13:31,645
- Mon astre.
- Quoi encore ?
254
00:13:31,812 --> 00:13:33,397
Je mange mes ailes de poulet.
255
00:13:33,564 --> 00:13:35,399
J'ai une nouvelle ultraprioritaire.
256
00:13:36,233 --> 00:13:39,403
Me feriez-vous l'honneur
d'être ma rock-épouse
257
00:13:39,945 --> 00:13:41,780
pour toute l'éternité.
258
00:13:42,531 --> 00:13:43,991
Ne dites rien.
Ses parents sont là.
259
00:13:44,157 --> 00:13:46,034
- Quoi ?
- Je t'ai pas dit ?
260
00:13:46,201 --> 00:13:47,786
Encore ta mère ?
261
00:13:47,953 --> 00:13:50,789
Ça fait 6 fois que tu me fais le coup.
262
00:13:50,956 --> 00:13:52,958
Comptez sur moi, ça n'arrivera plus.
263
00:13:53,125 --> 00:13:55,335
Quoi qu'il arrive, je garde ça.
264
00:13:55,502 --> 00:13:58,881
Le poulet, c'est délicieux,
mais une bague, c'est mieux.
265
00:13:59,047 --> 00:14:00,340
Écoute, Dent.
266
00:14:00,924 --> 00:14:03,969
C'est compliqué avec ta mère,
crois-moi, je sais ce que c'est.
267
00:14:04,595 --> 00:14:05,721
Mais ce qui compte,
268
00:14:05,971 --> 00:14:08,348
c'est que tu vives tes rêves,
pas les leurs.
269
00:14:13,395 --> 00:14:14,646
Mais comment faire ?
270
00:14:14,855 --> 00:14:17,024
Il faut que tu arrêtes le processus,
271
00:14:17,190 --> 00:14:20,360
tu dois montrer à tes parents
que tu es déjà docteur.
272
00:14:21,069 --> 00:14:23,238
Un docteur du cœur et de l'âme.
273
00:14:25,657 --> 00:14:27,117
Oui, c'est ça.
274
00:14:28,452 --> 00:14:30,454
Mille mercis, Dame Label.
275
00:14:34,291 --> 00:14:35,667
Salut.
276
00:14:38,170 --> 00:14:39,963
Qu'est-ce que t'as fait ?
277
00:14:40,172 --> 00:14:43,383
Pourquoi tu as dit à Doc
d'arrêter le processus ?
278
00:14:43,550 --> 00:14:45,260
Pourquoi tu as fait ça ?
279
00:14:45,427 --> 00:14:48,180
Parce que c'est de la folie.
Dites-moi merci.
280
00:14:48,347 --> 00:14:50,641
C'est dingue, tu comprends rien, en fait ?
281
00:14:50,974 --> 00:14:52,893
Dent peut pas arrêter le processus.
282
00:14:53,060 --> 00:14:53,894
Pourquoi ?
283
00:14:54,102 --> 00:14:57,564
Parce qu'à la fin du processus,
Dent dit toujours non à ses parents.
284
00:14:57,856 --> 00:14:59,441
Mais pour en arriver là,
285
00:14:59,608 --> 00:15:02,027
il doit passer
par toutes les étapes du processus.
286
00:15:02,611 --> 00:15:06,323
Là, tu as arrêté le processus.
Dent ne dira jamais non,
287
00:15:06,531 --> 00:15:09,534
il aura l'horrible vie
financièrement stable
288
00:15:10,035 --> 00:15:12,245
du dentiste sans histoire.
289
00:15:12,496 --> 00:15:16,416
Il est impossible que Dr Dent
devienne Dr Dent, le dentiste.
290
00:15:16,583 --> 00:15:18,210
Je vais le faire revenir à lui.
291
00:15:18,377 --> 00:15:20,337
Attends la fin du prochain flashback.
292
00:15:20,587 --> 00:15:22,214
Quel flashback ?
Dent est même pas là.
293
00:15:22,381 --> 00:15:24,341
C'est pas son flashback.
294
00:15:24,758 --> 00:15:26,051
C'est le mien.
295
00:15:28,178 --> 00:15:30,055
Brosse-toi les dents, Adam.
296
00:15:30,222 --> 00:15:31,139
Excusez-moi,
297
00:15:31,306 --> 00:15:34,726
je voudrais réserver
une excursion dans les bayous.
298
00:15:35,018 --> 00:15:37,396
Je suis désolé, mais c'est la porte...
299
00:15:38,689 --> 00:15:41,692
Hé, c'est toi !
Le bon docteur.
300
00:15:41,858 --> 00:15:44,820
Ça alors !
Mais c'est sergent Pepper.
301
00:15:45,862 --> 00:15:47,948
Tu viens d'entrer
dans le cabinet familial.
302
00:15:48,115 --> 00:15:49,491
C'est ici ?
303
00:15:49,658 --> 00:15:51,660
Vous devez bien vous marrer.
304
00:15:52,661 --> 00:15:55,497
Puisque je suis là,
jette un œil sous le capot.
305
00:15:55,664 --> 00:15:58,125
Ouvrez grand et dites : "Ah !"
306
00:16:01,003 --> 00:16:03,088
- Je vois le problème.
- C'est quoi ?
307
00:16:03,255 --> 00:16:06,341
Vous avez pas de dents.
Il vous faut un pont.
308
00:16:06,550 --> 00:16:08,969
Tu m'en as déjà donné un, tu te souviens ?
309
00:16:12,347 --> 00:16:14,182
Je voulais dire un pont dentaire,
310
00:16:14,349 --> 00:16:15,767
mais le vôtre est plus beau.
311
00:16:18,520 --> 00:16:19,855
Non, vous l'avez gardé ?
312
00:16:21,231 --> 00:16:23,734
Je devrais pas, mais tant pis.
313
00:16:27,154 --> 00:16:28,155
C'est ça.
314
00:16:34,327 --> 00:16:37,330
Au nom de notre bien-aimé bayou,
que se passe-t-il ?
315
00:16:37,706 --> 00:16:39,708
- Encore vous ?
- M'dame.
316
00:16:39,875 --> 00:16:43,086
Que fait-il ici, ce saltimbanque ?
317
00:16:43,962 --> 00:16:46,673
J'arrête pas
de me poser la question, maman.
318
00:16:47,132 --> 00:16:50,052
L'univers n'arrête pas de nous réunir.
319
00:16:51,595 --> 00:16:53,597
Je crois que c'est la destinée.
320
00:16:53,764 --> 00:16:56,349
La dentisterie est ta destinée.
321
00:16:56,516 --> 00:16:58,560
Un jour, tu prendras la suite
322
00:16:58,727 --> 00:17:02,147
et tu feras sourire les patients
par millions, comme tu as promis.
323
00:17:02,314 --> 00:17:03,774
- Pas vrai, Gerald ?
- Ouais.
324
00:17:06,193 --> 00:17:07,152
Maman a raison.
325
00:17:07,569 --> 00:17:10,489
J'ai promis de reprendre
le cabinet familial.
326
00:17:16,244 --> 00:17:17,954
Mais je n'ai pas dit quand.
327
00:17:23,335 --> 00:17:24,419
Tu fais quoi ?
328
00:17:25,796 --> 00:17:28,131
Je prends une petite garantie, au cas où.
329
00:17:28,298 --> 00:17:29,257
Allons-y.
330
00:17:29,966 --> 00:17:30,801
On va où ?
331
00:17:32,094 --> 00:17:33,011
Vers notre destinée.
332
00:17:37,390 --> 00:17:39,267
Tes parents ont besoin du bus ?
333
00:17:39,434 --> 00:17:40,602
Tout à fait.
334
00:17:42,854 --> 00:17:44,564
Il était long, ce flashback.
335
00:17:45,524 --> 00:17:47,025
Ouais, Zoot est resté coincé.
336
00:18:01,331 --> 00:18:02,707
On arrête les flashbacks.
337
00:18:02,874 --> 00:18:04,751
Il faut libérer Dent de ses parents.
338
00:18:05,085 --> 00:18:07,504
Trop tard, il est parti.
339
00:18:07,671 --> 00:18:09,923
Il est au Congrès de la Carie avec eux.
340
00:18:10,048 --> 00:18:12,843
Et il a laissé ça.
341
00:18:13,218 --> 00:18:14,469
Sa couronne en or ?
342
00:18:15,804 --> 00:18:17,222
Alors, il est vraiment parti.
343
00:18:17,764 --> 00:18:19,141
Prenez vos instruments.
344
00:18:19,432 --> 00:18:21,017
On va faire du bruit.
345
00:18:21,935 --> 00:18:22,936
C'est parti.
346
00:18:25,772 --> 00:18:26,606
Encore ?
347
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
Écoute-moi.
348
00:18:29,109 --> 00:18:31,403
Ce boulot est la chance de ma vie,
349
00:18:31,570 --> 00:18:33,780
je peux pas tomber amoureux de ma boss.
350
00:18:33,947 --> 00:18:34,823
J'y pense même pas.
351
00:18:34,990 --> 00:18:37,450
- Nora !
- Peut-être un peu.
352
00:18:38,952 --> 00:18:42,664
Mais elle sort
qu'avec des mecs stylés comme JJ.
353
00:18:42,831 --> 00:18:44,291
Et je suis qu'un pauvre...
354
00:18:44,457 --> 00:18:46,376
Pourquoi je te raconte tout ça ?
355
00:18:46,835 --> 00:18:48,670
Laisse tomber, OK ?
356
00:18:48,920 --> 00:18:50,005
Tu viens ou pas ?
357
00:18:50,213 --> 00:18:51,590
Je suis tout à toi.
358
00:18:51,590 --> 00:18:52,716
Non.
359
00:18:54,634 --> 00:18:55,635
Bien.
360
00:19:01,266 --> 00:19:04,060
Accueillez les lauréats
du prix du Million de Sourires,
361
00:19:04,227 --> 00:19:06,897
le Dr Tina Dent, et son assistant Gerald.
362
00:19:07,731 --> 00:19:08,815
C'est trop gentil.
363
00:19:09,482 --> 00:19:13,111
Vous vous rendez compte ?
Le prix du Million de Sourires.
364
00:19:13,278 --> 00:19:14,529
{\an8}Je vous assure,
365
00:19:14,696 --> 00:19:17,699
{\an8}jamais Gerald et moi
n'avions rêvé d'un tel honneur.
366
00:19:17,866 --> 00:19:19,451
{\an8}- Pas vrai, Gerald ?
- Ouais.
367
00:19:20,035 --> 00:19:23,747
Lorsqu'on se retirera,
le cabinet Dent perdurera
368
00:19:23,914 --> 00:19:27,292
grâce à notre fils qui revient
pour réaliser notre plus grand rêve.
369
00:19:27,459 --> 00:19:29,628
Viens dire un petit mot, Junior. Allez.
370
00:19:29,794 --> 00:19:30,670
Oui, maman.
371
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
Cher public du Congrès de la Carie,
372
00:19:33,298 --> 00:19:35,759
on appelle le Dr Gerald Dent Junior.
373
00:19:36,384 --> 00:19:37,469
Salut, l'ami.
374
00:19:37,761 --> 00:19:40,764
On écrit cette chanson
depuis le jour de notre rencontre.
375
00:19:41,181 --> 00:19:43,016
Il serait temps de la finir, non ?
376
00:19:43,183 --> 00:19:45,936
C'est hors de question, saltimbanque.
377
00:19:46,561 --> 00:19:48,772
Vous avez fini de semer la zizanie ?
378
00:19:48,897 --> 00:19:51,274
Appelez ça comme vous voudrez.
379
00:19:51,441 --> 00:19:54,194
Moi, j'appelle ça, suivre son chemin.
380
00:19:55,028 --> 00:19:56,238
Yo, Dent.
381
00:19:57,113 --> 00:19:58,573
Le rock a besoin de toi.
382
00:20:04,496 --> 00:20:05,664
Ça marche.
383
00:20:09,501 --> 00:20:11,002
Bonté divine !
384
00:20:11,253 --> 00:20:12,254
Fais pas ça.
385
00:20:12,837 --> 00:20:14,631
Tu m'as fait une promesse.
386
00:21:11,771 --> 00:21:14,024
C'est plus marrant
que de faire des plombages.
387
00:21:14,566 --> 00:21:16,067
Regarde-moi ça.
388
00:21:16,776 --> 00:21:18,903
L'aurore boréale.
389
00:21:19,112 --> 00:21:22,824
Elle brille tellement,
on doit la voir jusqu'à Dallas.
390
00:21:23,742 --> 00:21:24,909
T'imagines ?
391
00:21:44,763 --> 00:21:45,638
Regarde-le.
392
00:21:46,097 --> 00:21:48,892
Il donne le tempo avec ses deux pots.
393
00:21:49,142 --> 00:21:51,227
Notre duo est devenu un trio.
394
00:21:52,979 --> 00:21:54,356
Vas-y, Animal.
395
00:21:59,736 --> 00:22:01,821
Ne bouge plus.
Merci, bus.
396
00:22:12,165 --> 00:22:13,917
Prends ça dans les dents !
397
00:22:36,106 --> 00:22:37,148
Poussez-vous.
398
00:22:37,982 --> 00:22:39,150
Oh, mon Dieu !
399
00:22:39,567 --> 00:22:40,402
Maman.
400
00:22:40,944 --> 00:22:42,237
Ne dis rien.
401
00:22:42,404 --> 00:22:45,698
Je vous ai fait une promesse,
et j'ai l'intention de la tenir.
402
00:22:45,990 --> 00:22:48,410
J'ai quand même mon mot à dire.
403
00:22:48,576 --> 00:22:50,078
- Gerald ?
- Papa ?
404
00:22:50,328 --> 00:22:52,122
Écoute-moi bien, Junior.
405
00:22:52,664 --> 00:22:55,625
On a toujours voulu
que tu aies un bel avenir,
406
00:22:55,792 --> 00:22:57,502
que tu fasses sourire le monde.
407
00:22:58,711 --> 00:23:01,047
Ce que je vois aujourd'hui est très clair.
408
00:23:01,548 --> 00:23:03,425
Tu suscites des millions de sourires
409
00:23:03,591 --> 00:23:05,176
depuis longtemps.
410
00:23:06,261 --> 00:23:08,680
S'il y en a un qui mérite ce prix,
411
00:23:08,847 --> 00:23:10,723
c'est le seul et unique
412
00:23:11,599 --> 00:23:12,976
Dr Dent.
413
00:23:13,143 --> 00:23:14,894
Pas vrai, ma chérie ?
414
00:23:19,524 --> 00:23:20,692
Ouais.
415
00:23:23,278 --> 00:23:24,487
Maman.
416
00:23:24,946 --> 00:23:26,197
Junior.
417
00:23:27,240 --> 00:23:28,408
Merci, maman.
418
00:23:28,700 --> 00:23:30,577
Et merci, Floyd Pepper.
419
00:23:31,786 --> 00:23:32,871
M'dame.
420
00:23:33,329 --> 00:23:36,332
Junior, tu as été formidable.
Tu tiens de ta maman.
421
00:23:37,000 --> 00:23:37,959
2, 3, 4.
422
00:23:51,473 --> 00:23:52,974
C'est quoi, un do ?
423
00:23:59,481 --> 00:24:00,857
Vas-y, mets-le au tableau.
424
00:24:01,024 --> 00:24:02,692
Les Muppets le connaissent.
425
00:24:05,069 --> 00:24:06,821
Celui-ci est un petit bijou.
426
00:24:07,739 --> 00:24:10,074
6 chansons en 6 jours.
Vous êtes au taquet.
427
00:24:10,241 --> 00:24:12,202
Tout ça, c'est grâce à toi, Label.
428
00:24:13,077 --> 00:24:16,039
D'abord, tu nous as aidés
à retrouver l'inspiration,
429
00:24:16,456 --> 00:24:19,626
ensuite, tu as déconstruit
mes convictions familiales, comme on dit.
430
00:24:19,876 --> 00:24:22,253
Je suis contente qu'au bout du compte,
431
00:24:22,420 --> 00:24:25,924
tes parents te laissent vivre ton rêve,
au lieu du leur.
432
00:24:27,217 --> 00:24:28,051
Merci.
433
00:24:36,559 --> 00:24:37,894
Il faut que je dorme,
434
00:24:38,061 --> 00:24:41,022
ce groupe sait vraiment
jouer du rock toute la nuit.
435
00:24:41,731 --> 00:24:44,275
Et faire la sieste toute la journée.
C'est les paroles.
436
00:24:47,320 --> 00:24:49,322
J'avais jamais vu ton tatouage.
437
00:24:51,199 --> 00:24:52,450
"One Love" ?
438
00:24:53,201 --> 00:24:54,661
Je suis fan de Bob Marley.
439
00:24:56,037 --> 00:24:57,205
Ça alors !
440
00:24:59,040 --> 00:25:00,291
J'y crois pas !
441
00:25:00,583 --> 00:25:03,336
C'est dingue.
C'est plutôt rare.
442
00:25:04,003 --> 00:25:06,548
C'est comme Dent et Floyd.
443
00:25:06,714 --> 00:25:10,635
Parfois, la musique réunit des gens
qui sont faits pour s'entendre.
444
00:25:12,971 --> 00:25:13,930
C'est la destinée.
445
00:25:16,558 --> 00:25:18,017
Bon, à demain.
446
00:25:18,726 --> 00:25:19,769
Bonne nuit.
447
00:26:03,563 --> 00:26:04,564
Dites "ouistiti".
448
00:26:06,149 --> 00:26:07,150
Zut.
449
00:26:08,985 --> 00:26:10,862
{\an8}Sous-titres : Isabelle Audinot