1 00:00:07,675 --> 00:00:08,634 何だ 2 00:00:08,634 --> 00:00:09,802 最悪だな 3 00:00:09,802 --> 00:00:12,430 どちらかと言うと最高よ 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,347 いかにも 5 00:00:13,347 --> 00:00:17,602 車がエンストしたなら 演奏するに限る 6 00:00:19,437 --> 00:00:20,563 2 3 4! 7 00:00:39,791 --> 00:00:42,168 演奏をやめなさい 8 00:00:42,168 --> 00:00:44,378 渋滞ジャムが起きてる 9 00:00:44,378 --> 00:00:45,755 演奏ジャム中だからな 10 00:00:45,755 --> 00:00:47,423 そうじゃなくて 11 00:00:53,679 --> 00:00:54,680 もう移動して 12 00:00:54,680 --> 00:00:56,182 もう1曲? 13 00:00:58,351 --> 00:00:59,811 リクエストいい? 14 00:01:00,019 --> 00:01:01,604 2 3 4! 15 00:01:36,889 --> 00:01:39,183 {\an8}ザ・マペッツ・メイヘム 16 00:01:41,936 --> 00:01:43,980 前回の最後から... 17 00:01:43,980 --> 00:01:45,439 ご用ですか 18 00:01:45,439 --> 00:01:47,984 {\an8}こちらのお宅かしら 19 00:01:47,984 --> 00:01:50,319 {\an8}息子を捜しているの 20 00:01:50,319 --> 00:01:51,445 {\an8}ママ? 21 00:01:51,988 --> 00:01:53,447 {\an8}パパ? 22 00:01:53,447 --> 00:01:57,034 ジュニア 一緒に家へ帰るのよ 23 00:01:57,034 --> 00:01:57,827 そうだ 24 00:01:58,161 --> 00:02:01,664 ようやく“歯科コン〟に 来られたのよ 25 00:02:01,664 --> 00:02:04,834 患者がバンバン来るから 大忙しでね 26 00:02:04,834 --> 00:02:06,627 バン! バン! 27 00:02:06,627 --> 00:02:09,297 おいしいベニエを召し上がれ 28 00:02:09,839 --> 00:02:10,798 バン! 29 00:02:12,842 --> 00:02:16,220 あら フロイド・ペッパー 30 00:02:16,220 --> 00:02:17,346 お母様 31 00:02:20,892 --> 00:02:22,810 お食べ 爪楊枝つまようじたち 32 00:02:23,853 --> 00:02:28,482 歯科コンで表彰されると聞いて 本当に驚いた 33 00:02:28,482 --> 00:02:32,111 最高賞“100万の笑顔賞〟よ 34 00:02:33,029 --> 00:02:34,780 混乱してる 35 00:02:34,780 --> 00:02:37,366 オスカーみたいなものよ 36 00:02:37,366 --> 00:02:39,493 歯科界の偉業なの 37 00:02:39,493 --> 00:02:43,831 ここへはジュニアの道楽を 止めに来た 38 00:02:43,831 --> 00:02:48,336 うちの歯科医院を継ぐ約束なの ねえ ジェラルド? 39 00:02:48,544 --> 00:02:49,337 そうだ 40 00:02:49,545 --> 00:02:50,546 フロス欲しい? 41 00:02:51,547 --> 00:02:54,008 フロス・トス! フロス・トス! 42 00:02:54,717 --> 00:02:56,302 手本を見せなさい 43 00:02:56,302 --> 00:02:58,971 フロスを歯の間に 上に下に 44 00:02:58,971 --> 00:03:00,932 楽しい響きよね? 45 00:03:00,932 --> 00:03:01,641 そうだ 46 00:03:02,600 --> 00:03:03,851 何事? 47 00:03:03,851 --> 00:03:06,896 じゃあ これで失礼する 48 00:03:10,858 --> 00:03:11,859 お母様 49 00:03:13,069 --> 00:03:13,945 フロイド 50 00:03:17,573 --> 00:03:20,201 ドクター・ティースは 医者なの? 51 00:03:20,201 --> 00:03:24,747 我らのドクターは 真の音楽家であり 52 00:03:24,747 --> 00:03:29,001 歯科医の免許を持つ 医者でもある 53 00:03:30,002 --> 00:03:32,713 ねえ 様子が変じゃない? 54 00:03:32,922 --> 00:03:34,298 それは当然よ 55 00:03:34,298 --> 00:03:37,301 鮮明に回想してるから 56 00:03:43,557 --> 00:03:48,354 “歯磨きエクスプレス〟よ フロス欲しい? 57 00:03:48,354 --> 00:03:49,272 ジェラルド 58 00:03:49,272 --> 00:03:50,439 了解 59 00:03:53,526 --> 00:03:55,987 まずはフロス・トスよ 60 00:03:56,779 --> 00:03:58,030 フロス・トス! 61 00:03:58,614 --> 00:04:02,034 ジュニア サンプルを もっと持ってきて 62 00:04:02,326 --> 00:04:03,786 分かった 63 00:04:11,794 --> 00:04:17,341 “楽器店 ジェリーズ・チューンズ〟 64 00:04:21,095 --> 00:04:22,763 キャッチーだね 65 00:04:23,055 --> 00:04:24,974 どうも ありがとう 66 00:04:24,974 --> 00:04:26,976 まだ練習中なんだ 67 00:04:26,976 --> 00:04:30,313 うまく指を動かせなくて 68 00:04:30,688 --> 00:04:31,731 弾くのか? 69 00:04:31,731 --> 00:04:35,067 いいや でも聞いてほしい 70 00:04:35,067 --> 00:04:35,776 何? 71 00:04:35,776 --> 00:04:39,030 バーボンストリートのクラブが 好きなんだ 72 00:04:39,822 --> 00:04:42,825 こっそり近づいて窓越しに見る 73 00:04:42,825 --> 00:04:43,909 いいよな 74 00:04:44,243 --> 00:04:47,997 俺の曲を聞きに また店に来てくれよ 75 00:04:47,997 --> 00:04:51,125 こんな感じの曲を作ってる 76 00:05:03,054 --> 00:05:04,347 最高だな 77 00:05:04,347 --> 00:05:06,349 体が勝手に動いた 78 00:05:06,349 --> 00:05:08,684 それはプレゼントする 79 00:05:08,684 --> 00:05:11,354 唾液でベトベトだしな 80 00:05:11,854 --> 00:05:13,606 受け取れない 81 00:05:13,606 --> 00:05:17,068 君は生まれながらの音楽家だ 82 00:05:17,068 --> 00:05:19,487 おかげでブリッジができた 83 00:05:19,487 --> 00:05:21,697 よし 最初からだ 84 00:05:21,697 --> 00:05:23,366 2 3 4! 85 00:05:27,620 --> 00:05:28,746 いいぞ 86 00:05:31,040 --> 00:05:32,833 一体 何をしてるの? 87 00:05:33,042 --> 00:05:36,003 エナメルが剥がれちゃう 88 00:05:36,003 --> 00:05:36,921 ジェラルド? 89 00:05:36,921 --> 00:05:38,005 そうだ 90 00:05:38,547 --> 00:05:40,508 すみませんでした 91 00:05:40,508 --> 00:05:42,635 俺が頼んだんです 92 00:05:42,635 --> 00:05:45,304 こんなオモチャを渡さないで 93 00:05:45,304 --> 00:05:49,058 この子は将来 医者になるの 94 00:05:49,058 --> 00:05:49,934 はい お母様 95 00:05:49,934 --> 00:05:51,268 出ましょう 96 00:05:52,937 --> 00:05:54,438 いい1日を 97 00:05:59,276 --> 00:05:59,944 ありがとう 98 00:06:00,277 --> 00:06:02,613 ああ 心配するな 99 00:06:03,155 --> 00:06:04,698 未来のお医者さん 100 00:06:05,116 --> 00:06:05,991 またな 101 00:06:08,327 --> 00:06:09,370 回想だ 102 00:06:09,370 --> 00:06:10,162 平気? 103 00:06:10,162 --> 00:06:13,749 ガンボの気分だ 釣りに行こう 104 00:06:17,044 --> 00:06:19,713 やっと制作が始まったのに 105 00:06:19,713 --> 00:06:21,257 また中断だ 106 00:06:21,715 --> 00:06:25,386 あの両親は 10年に1度やってきて—— 107 00:06:25,386 --> 00:06:29,014 家業の話で息子を疲弊させる 108 00:06:29,014 --> 00:06:30,433 でも心配ない 109 00:06:30,433 --> 00:06:34,520 心の再生プロセスが 完了するのを待つのよ 110 00:06:34,854 --> 00:06:35,813 え? 111 00:06:35,813 --> 00:06:40,234 最後には両親に断って 全てが元どおりになる 112 00:06:40,651 --> 00:06:42,736 どのくらいで終わるの? 113 00:06:42,736 --> 00:06:46,532 1週間か1ヵ月か 2000年の時は10年かかった 114 00:06:47,658 --> 00:06:51,996 嵐のような21世紀の 幕開けだったの 115 00:06:53,372 --> 00:06:57,585 リードボーカルに 長期間不在にされたら困る 116 00:06:57,585 --> 00:06:59,545 ちょっと話してくる 117 00:06:59,545 --> 00:07:00,337 ティース! 118 00:07:00,337 --> 00:07:02,006 待て 戻るんだ 119 00:07:02,006 --> 00:07:03,841 プロセスがあるのよ 120 00:07:03,841 --> 00:07:05,718 そっとしておけ 121 00:07:07,344 --> 00:07:08,637 ノラ 122 00:07:09,513 --> 00:07:10,973 彼女の名前だ 123 00:07:10,973 --> 00:07:12,349 ノラ 124 00:07:12,349 --> 00:07:14,226 一緒に助けよう 125 00:07:14,977 --> 00:07:15,811 ノラ 126 00:07:15,811 --> 00:07:17,605 連呼する理由は? 127 00:07:19,982 --> 00:07:21,650 ノラ 128 00:07:21,650 --> 00:07:23,486 今度は囁ささやいてる 129 00:07:25,654 --> 00:07:26,947 ノラ 130 00:07:26,947 --> 00:07:28,032 分かった 131 00:07:28,491 --> 00:07:31,994 準備はできた 釣りへ行くぞ 132 00:07:31,994 --> 00:07:33,329 行かないで 133 00:07:33,329 --> 00:07:34,872 行っちゃった 134 00:07:34,872 --> 00:07:39,251 プロセスの第1段階が 正式に始まったのよ 135 00:07:39,251 --> 00:07:43,422 第1段階は うまいガンボを食べて終わる 136 00:07:44,340 --> 00:07:47,259 だが 第2段階が始まる 137 00:07:47,259 --> 00:07:49,178 第2段階って? 138 00:07:49,178 --> 00:07:51,931 重ったるくピアノに当たる 139 00:07:52,139 --> 00:07:53,015 何て? 140 00:07:53,015 --> 00:07:56,352 甘●ったるくピアノに当たる 141 00:07:57,728 --> 00:07:58,604 何て? 142 00:08:00,481 --> 00:08:01,524 なぜだ 143 00:08:03,150 --> 00:08:05,653 なぜだ なぜだ なぜだ 144 00:08:05,653 --> 00:08:08,239 なぜだ なぜだ 145 00:08:10,032 --> 00:08:10,991 なぜワイだ 146 00:08:11,867 --> 00:08:13,744 次の言葉はZゼットだな 147 00:08:13,744 --> 00:08:17,498 そして音楽の才能がないと嘆く 148 00:08:17,498 --> 00:08:19,458 俺に音楽は無理だ 149 00:08:19,458 --> 00:08:21,418 ピアノは下手だし 150 00:08:22,211 --> 00:08:24,964 トライアングルも たたけない 151 00:08:24,964 --> 00:08:26,048 え? 152 00:08:26,423 --> 00:08:28,592 全然 音が鳴らない 153 00:08:28,926 --> 00:08:29,885 だろ? 154 00:08:29,885 --> 00:08:34,848 トライアングルの次は 激しく当たり散らす 155 00:08:34,848 --> 00:08:36,433 ウンザリだ 156 00:08:37,017 --> 00:08:39,186 お前なんか要らない 157 00:08:39,186 --> 00:08:42,773 両親も三角形トライアングルも要らない 158 00:08:42,773 --> 00:08:46,068 あらゆる形のものが 俺には必要ない 159 00:08:46,277 --> 00:08:47,945 ひし形も! 160 00:08:47,945 --> 00:08:50,364 そして激しく後悔する 161 00:08:50,864 --> 00:08:52,616 本当にごめん 162 00:08:53,284 --> 00:08:54,910 俺が悪かった 163 00:08:54,910 --> 00:08:57,621 ここまでは大したことない 164 00:08:58,122 --> 00:09:00,416 次は 突然の回想... 165 00:09:00,416 --> 00:09:02,668 “卒業おめでとう〟 166 00:09:06,213 --> 00:09:10,759 ついに わが子が 歯科医師になったのね 167 00:09:11,051 --> 00:09:13,012 曽祖父の言葉よ 168 00:09:13,012 --> 00:09:16,932 “唾つばコップが 幸運で満ちていますように〟 169 00:09:16,932 --> 00:09:17,808 そうだ 170 00:09:17,808 --> 00:09:20,728 ステキな言葉をありがとう 171 00:09:20,728 --> 00:09:23,022 ママもパパも 172 00:09:23,188 --> 00:09:26,275 実は 渡したいものがあるの 173 00:09:29,653 --> 00:09:32,990 ひいおじいちゃんの 金のフロスケース? 174 00:09:32,990 --> 00:09:33,907 そうよ 175 00:09:33,907 --> 00:09:37,494 友達にお別れを言ってきなさい 176 00:09:37,911 --> 00:09:39,204 バスを回してくる 177 00:09:39,204 --> 00:09:41,123 本当にありがとう 178 00:09:41,123 --> 00:09:42,708 早く歩いて 179 00:09:53,427 --> 00:09:56,805 未来のお医者さんじゃないか 180 00:09:56,805 --> 00:09:59,600 今じゃ 本物の医者か 181 00:09:59,600 --> 00:10:01,060 俺を覚えてるか? 182 00:10:01,352 --> 00:10:06,315 ヒゲがあってメガネがないが 楽器店で会った 183 00:10:06,315 --> 00:10:08,817 メガネは卒業したのさ 184 00:10:09,360 --> 00:10:12,655 壁にぶつかることはあるがな 185 00:10:12,655 --> 00:10:15,407 音楽が導いてくれる 186 00:10:15,407 --> 00:10:17,201 ペッパー軍曹に敬礼 187 00:10:17,201 --> 00:10:21,121 陸軍士官学校は 不名誉除隊処分になった 188 00:10:21,121 --> 00:10:23,540 消灯ラッパをジャズにしたから 189 00:10:24,875 --> 00:10:27,586 今は夢を追ってるところだ 190 00:10:28,712 --> 00:10:29,838 そのようだな 191 00:10:29,838 --> 00:10:30,798 ああ 192 00:10:31,298 --> 00:10:33,717 まだうまく弾けない 193 00:10:33,717 --> 00:10:36,387 ベースに変えたら? 194 00:10:37,846 --> 00:10:41,016 それなら弦も指も少なくて済む 195 00:10:41,892 --> 00:10:43,310 思い出した 196 00:10:43,310 --> 00:10:45,437 保管してるものがある 197 00:10:45,896 --> 00:10:46,480 ほら 198 00:10:46,480 --> 00:10:47,815 まさか! 199 00:10:48,732 --> 00:10:50,317 まだ持ってるとは 200 00:10:50,317 --> 00:10:54,279 おかげでブリッジが 完成したからな 201 00:10:55,781 --> 00:10:57,533 一緒に奏でよう 202 00:10:57,533 --> 00:10:58,867 遠慮するよ 203 00:10:58,867 --> 00:11:01,328 俺は音楽家じゃない 204 00:11:01,954 --> 00:11:03,247 何も知らない 205 00:11:05,124 --> 00:11:06,375 いいぞ 206 00:11:07,376 --> 00:11:08,669 続けて 207 00:11:11,505 --> 00:11:13,215 乗って ジュニア 208 00:11:15,008 --> 00:11:17,886 また不良とつるんでるの? 209 00:11:18,137 --> 00:11:21,974 パパが許しませんよ ねえ ジェラルド? 210 00:11:21,974 --> 00:11:23,016 そうだ 211 00:11:28,021 --> 00:11:29,732 ありがとう でも... 212 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 君が持つべきだ 213 00:11:32,568 --> 00:11:34,695 夢をかなえてくれ 214 00:11:35,028 --> 00:11:37,656 君もな お医者さん 215 00:11:44,788 --> 00:11:49,752 昔のことを思い出すと 指が動いて仕方ない 216 00:11:50,794 --> 00:11:52,254 本当にすごい 217 00:11:52,755 --> 00:11:54,465 プロセスは完了? 218 00:11:54,465 --> 00:11:58,427 いいえ これは 才能が爆発する段階よ 219 00:11:58,802 --> 00:12:01,054 あの演奏はすごすぎる 220 00:12:01,930 --> 00:12:02,890 ムーグ 221 00:12:02,890 --> 00:12:05,058 全部 録とってある 222 00:12:05,058 --> 00:12:07,478 今すぐキスしたい 223 00:12:08,979 --> 00:12:11,064 仕事してるだけさ 224 00:12:12,441 --> 00:12:13,817 ノラ 225 00:12:14,943 --> 00:12:15,527 ああ 226 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 お気に入りだよな 227 00:12:21,116 --> 00:12:22,493 ノラ 228 00:12:23,202 --> 00:12:25,454 俺の胸に手を置いてる 229 00:12:25,454 --> 00:12:26,955 ノラ 230 00:12:26,955 --> 00:12:28,040 分かった 231 00:12:30,042 --> 00:12:33,378 仕事中だから 邪魔しないで 232 00:12:33,378 --> 00:12:35,756 あと“ノラ〟って言わないで 233 00:12:36,298 --> 00:12:36,924 分かった 234 00:12:36,924 --> 00:12:37,758 よし 235 00:12:38,717 --> 00:12:43,263 ノラ ノラ ノラ ノラ... 236 00:12:45,474 --> 00:12:47,726 信じられない話よ 237 00:12:47,726 --> 00:12:50,437 母親のせいで全てが中断 238 00:12:50,437 --> 00:12:52,940 自分の息子を縛ってるの 239 00:12:52,940 --> 00:12:54,399 聞いた話ね 240 00:12:55,150 --> 00:12:56,109 やめて 241 00:12:56,735 --> 00:13:00,948 私も母親との関係は悪いけど その比じゃない 242 00:13:01,240 --> 00:13:03,992 気持ちが分かるでしょ 243 00:13:04,159 --> 00:13:06,829 ティースの助けになれる 244 00:13:07,287 --> 00:13:08,622 できた 245 00:13:09,540 --> 00:13:13,502 特製ゴートチーズマスクが やっと顔についた 246 00:13:13,502 --> 00:13:14,837 ガールズトーク? 247 00:13:14,837 --> 00:13:18,465 いいえ ハナのセラピーを受けてたの 248 00:13:18,465 --> 00:13:20,551 治療セラピーと言えば—— 249 00:13:20,551 --> 00:13:23,220 明日は大変な1日よ 250 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 次の段階はね 251 00:13:26,223 --> 00:13:28,934 ロマンスが炸裂さくれつするの 252 00:13:29,810 --> 00:13:30,644 俺の光よ 253 00:13:30,644 --> 00:13:33,480 急に何? 食事中なのに 254 00:13:33,480 --> 00:13:35,524 きっと喜ぶはずだ 255 00:13:36,275 --> 00:13:39,528 正式に俺の妻になってほしい 256 00:13:39,862 --> 00:13:41,905 ずっと永遠に 257 00:13:41,905 --> 00:13:44,074 それは両親のせいです 258 00:13:44,074 --> 00:13:44,783 え? 259 00:13:44,783 --> 00:13:46,159 言わなかった? 260 00:13:46,159 --> 00:13:47,828 また母親のせい? 261 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 バカげたプロセスも6度目よ 262 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 今回が最後ですから 263 00:13:53,208 --> 00:13:55,460 でも指輪はもらう 264 00:13:55,460 --> 00:13:59,006 手羽先ウィングより好きなのは指輪リングだけ 265 00:13:59,006 --> 00:14:00,424 ティース 266 00:14:00,632 --> 00:14:04,052 母親との複雑な関係は 私もよく分かる 267 00:14:04,511 --> 00:14:08,473 だけど自分の夢のために 立ち上がらなきゃ 268 00:14:11,184 --> 00:14:12,185 でも... 269 00:14:13,312 --> 00:14:14,813 どうやって? 270 00:14:14,813 --> 00:14:17,107 全てにケリをつけるの 271 00:14:17,107 --> 00:14:20,485 自分は医者ドクターだと両親に示すのよ 272 00:14:20,986 --> 00:14:23,572 ドクター・ティースは 真の音楽家 273 00:14:25,616 --> 00:14:27,242 そのとおりだ 274 00:14:27,951 --> 00:14:29,661 ありがとう 275 00:14:34,333 --> 00:14:35,876 どんな様子? 276 00:14:38,128 --> 00:14:40,088 なんてことをするんだ 277 00:14:40,088 --> 00:14:43,383 プロセスを完了するべきなのに 278 00:14:43,383 --> 00:14:45,385 どうしてなの? 279 00:14:45,385 --> 00:14:48,305 このバカげた状況を止めた 280 00:14:48,305 --> 00:14:53,018 分からないのか? プロセスが完了しなくなる 281 00:14:53,018 --> 00:14:53,936 なぜ? 282 00:14:53,936 --> 00:14:57,814 最後には両親に断って終わるの 283 00:14:57,814 --> 00:15:00,484 でも その結末のためには... 284 00:15:00,484 --> 00:15:02,486 プロセス完了が必須 285 00:15:02,486 --> 00:15:05,530 それを中途半端に止めた 286 00:15:05,530 --> 00:15:09,993 つまり ティースは 家業を継ぐことになり... 287 00:15:09,993 --> 00:15:12,412 歯医者の道を選ぶ 288 00:15:12,412 --> 00:15:16,416 ドクター・ティースが 医者になるはずない 289 00:15:16,416 --> 00:15:18,335 取り戻す方法を考える 290 00:15:18,335 --> 00:15:20,462 その前に回想だ 291 00:15:20,462 --> 00:15:22,339 ティースは不在よ 292 00:15:22,339 --> 00:15:24,257 今度の回想は違う 293 00:15:24,675 --> 00:15:26,259 俺のだから 294 00:15:27,970 --> 00:15:30,180 歯磨きしてないな 295 00:15:30,180 --> 00:15:31,306 失礼! 296 00:15:31,306 --> 00:15:34,810 沼地ツアーを予約したいんだが 297 00:15:34,810 --> 00:15:37,938 残念だが ツアー会社は隣だ 298 00:15:38,647 --> 00:15:41,608 優秀なお医者さんじゃないか 299 00:15:41,608 --> 00:15:44,945 なんとペッパー軍曹じゃないか 300 00:15:45,445 --> 00:15:48,031 ここは うちの歯科医院だ 301 00:15:48,031 --> 00:15:51,785 本当か 人生ってのは面白いな 302 00:15:52,661 --> 00:15:55,622 歯医者なら歯を診てくれ 303 00:15:55,622 --> 00:15:58,250 じゃあ 口を大きく開けて 304 00:16:01,044 --> 00:16:02,504 これはまずい 305 00:16:02,504 --> 00:16:03,213 何? 306 00:16:03,422 --> 00:16:06,508 歯がないからブリッジが要る 307 00:16:06,508 --> 00:16:08,552 あの間奏ブリッジのことか 308 00:16:12,264 --> 00:16:15,892 そうじゃなくて ブリッジ治療のことだ 309 00:16:18,478 --> 00:16:19,938 まだ持ってるのか 310 00:16:21,148 --> 00:16:22,274 ダメだ 311 00:16:22,691 --> 00:16:23,859 だが吹こう 312 00:16:27,112 --> 00:16:28,155 そうだ 313 00:16:33,410 --> 00:16:34,202 いいぞ 314 00:16:34,202 --> 00:16:37,205 この騒がしい音は 一体... 315 00:16:37,664 --> 00:16:38,540 また? 316 00:16:39,291 --> 00:16:39,833 お母様 317 00:16:40,042 --> 00:16:43,211 あの不良は ここで何を? 318 00:16:43,837 --> 00:16:46,381 そのことをずっと考えてた 319 00:16:47,049 --> 00:16:50,052 世界が何度も巡り合わせる 320 00:16:51,595 --> 00:16:52,929 運命だよ 321 00:16:53,764 --> 00:16:56,391 歯科医が あなたの世界なの 322 00:16:56,391 --> 00:16:58,685 いつか 家業を継いで—— 323 00:16:58,685 --> 00:17:02,189 大勢に笑顔をもたらす約束よ 324 00:17:02,189 --> 00:17:03,023 ジェラルド? 325 00:17:03,023 --> 00:17:03,940 そうだ 326 00:17:06,109 --> 00:17:07,319 ママは正しい 327 00:17:07,319 --> 00:17:10,655 この医院を継ぐ約束なんだ 328 00:17:16,161 --> 00:17:17,913 でも今じゃない 329 00:17:23,251 --> 00:17:24,795 何してるんだ 330 00:17:25,670 --> 00:17:28,090 念のためってやつだ 331 00:17:28,090 --> 00:17:29,341 行こう 332 00:17:29,925 --> 00:17:30,926 どこへ? 333 00:17:32,010 --> 00:17:33,220 運命の道へ 334 00:17:37,432 --> 00:17:39,309 バスを逃したな 335 00:17:39,309 --> 00:17:40,602 間違いない 336 00:17:42,729 --> 00:17:44,648 長い回想だった 337 00:17:45,440 --> 00:17:47,150 ズートは戻ってない 338 00:18:00,872 --> 00:18:04,835 回想は もう十分よ ティースを助けに行こう 339 00:18:04,835 --> 00:18:06,169 もう遅いの 340 00:18:06,169 --> 00:18:10,048 両親と一緒に 歯科コンへ行ってしまった 341 00:18:10,048 --> 00:18:12,801 こいつを置いてな 342 00:18:13,385 --> 00:18:14,594 金のかぶせ物? 343 00:18:15,846 --> 00:18:17,055 まずいな 344 00:18:17,055 --> 00:18:20,892 楽器を持って 大騒ぎメイヘムを起こすのよ 345 00:18:21,852 --> 00:18:22,978 行こう 346 00:18:24,688 --> 00:18:25,730 ノラ 347 00:18:25,730 --> 00:18:26,648 やめて 348 00:18:27,649 --> 00:18:31,486 この仕事は 人生最大のチャンスなんだ 349 00:18:31,486 --> 00:18:34,990 ボスに恋してる場合じゃない 350 00:18:34,990 --> 00:18:36,408 ノラ 351 00:18:36,908 --> 00:18:37,534 少しだけ 352 00:18:38,994 --> 00:18:42,664 彼女はJJのことしか見てない 353 00:18:42,664 --> 00:18:46,459 だから苦しくて... 俺は何を言ってるんだ 354 00:18:46,960 --> 00:18:48,503 もう干渉しないで 355 00:18:48,962 --> 00:18:50,172 一緒に来る? 356 00:18:50,172 --> 00:18:51,548 何でもするよ 357 00:18:51,548 --> 00:18:52,674 やめて 358 00:18:53,258 --> 00:18:54,593 分かった 359 00:18:54,593 --> 00:18:55,677 よし 360 00:18:58,388 --> 00:18:59,389 ノラ 361 00:19:01,224 --> 00:19:04,019 “100万の笑顔賞〟の受賞者 362 00:19:04,019 --> 00:19:07,606 ティース医師と 助手のジェラルドさんです 363 00:19:07,606 --> 00:19:08,982 感激です 364 00:19:09,399 --> 00:19:13,278 “100万の笑顔賞〟を 受賞したなんて 365 00:19:13,278 --> 00:19:17,699 こんな栄誉をいただけるとは 思いませんでした 366 00:19:17,699 --> 00:19:18,742 ジェラルド? 367 00:19:18,742 --> 00:19:19,576 いかにも 368 00:19:19,910 --> 00:19:23,747 私たちが引退しても わが医院は続きます 369 00:19:23,747 --> 00:19:27,334 息子が我々の夢を かなえてくれます 370 00:19:27,334 --> 00:19:29,628 皆さんに挨拶あいさつしなさい 371 00:19:29,628 --> 00:19:30,587 分かった 372 00:19:30,587 --> 00:19:32,797 こっちを見てくれ 373 00:19:33,215 --> 00:19:36,009 ドクター・ティースの 呼び出しだ 374 00:19:36,384 --> 00:19:37,594 ブラザー 375 00:19:37,594 --> 00:19:40,889 出会った時から書いてた曲だ 376 00:19:41,181 --> 00:19:43,141 今日で完成させよう 377 00:19:43,141 --> 00:19:46,019 息子を巻き込まないで 378 00:19:46,519 --> 00:19:48,855 なぜトラブルを起こすの? 379 00:19:48,855 --> 00:19:51,399 トラブルじゃない 380 00:19:51,399 --> 00:19:54,402 これが俺の運命なんです 381 00:19:55,111 --> 00:19:56,363 ティース 382 00:19:57,030 --> 00:19:58,740 ロックの時間よ 383 00:20:04,371 --> 00:20:05,789 よし 来た 384 00:20:09,417 --> 00:20:10,752 そんな... 385 00:20:11,169 --> 00:20:14,422 行かないで 約束したはずよ 386 00:21:11,730 --> 00:21:14,024 ドリル音より ずっといい 387 00:21:14,649 --> 00:21:16,067 あれを見ろ 388 00:21:16,735 --> 00:21:18,903 北極のオーロラだ 389 00:21:18,903 --> 00:21:20,280 明るいな 390 00:21:20,280 --> 00:21:22,991 ダラスを照らすかも 391 00:21:23,742 --> 00:21:25,243 想像できるか? 392 00:21:45,096 --> 00:21:45,764 見ろよ 393 00:21:46,056 --> 00:21:49,017 ビーツの缶でビートを刻んでる 394 00:21:49,017 --> 00:21:51,353 これでトリオになったな 395 00:21:52,896 --> 00:21:54,314 たたけ アニマル 396 00:21:59,819 --> 00:22:01,905 動かないで バス 397 00:22:12,165 --> 00:22:14,042 根こそぎ治療したな 398 00:22:36,147 --> 00:22:37,440 通して 399 00:22:37,899 --> 00:22:39,317 なんてことなの 400 00:22:39,317 --> 00:22:42,362 ママ 何も言わないで 401 00:22:42,362 --> 00:22:45,824 2人との約束を今度こそ守るよ 402 00:22:45,824 --> 00:22:48,326 そのことで話がある 403 00:22:48,326 --> 00:22:48,952 ジェラルド 404 00:22:48,952 --> 00:22:50,203 パパ? 405 00:22:50,203 --> 00:22:52,038 聞いてほしい 406 00:22:52,622 --> 00:22:57,627 お前には世界を 笑顔にしてほしいと望んでた 407 00:22:58,670 --> 00:23:01,339 この会場を見て分かったよ 408 00:23:01,339 --> 00:23:05,343 何百万人もの人々を 笑顔にしてきたんだな 409 00:23:05,343 --> 00:23:08,596 “100万の笑顔賞〟に ふさわしいのは—— 410 00:23:08,596 --> 00:23:13,059 他の誰でもなく お前だ ドクター・ティース 411 00:23:13,059 --> 00:23:14,686 そうだろ? 412 00:23:19,607 --> 00:23:20,608 そうね 413 00:23:23,194 --> 00:23:24,320 ママ 414 00:23:24,320 --> 00:23:25,864 ジュニア 415 00:23:27,157 --> 00:23:28,575 ありがとう 416 00:23:28,575 --> 00:23:30,702 フロイド・ペッパーも 417 00:23:31,911 --> 00:23:33,079 お母様 418 00:23:33,079 --> 00:23:36,458 私に似て すばらしい息子ね 419 00:23:36,958 --> 00:23:38,084 2 3 4! 420 00:23:38,084 --> 00:23:41,129 “曲リスト〟 421 00:23:46,217 --> 00:23:47,594 “想像できる?〟 422 00:23:47,594 --> 00:23:49,012 “ロッキン・ロビン〟 423 00:23:49,012 --> 00:23:49,929 “俺の運命〟 424 00:23:50,680 --> 00:23:53,141 それは何だ Cか? 425 00:23:53,141 --> 00:23:54,058 “ロックの祖〟 426 00:23:54,058 --> 00:23:54,934 “マシュマロの靄もや〟 427 00:23:54,934 --> 00:23:55,810 “音楽の力〟 428 00:23:59,022 --> 00:24:00,815 ボードに貼ってくれ 429 00:24:04,861 --> 00:24:06,946 もう1曲できた 430 00:24:06,946 --> 00:24:10,200 6日間で6曲も 絶好調ね 431 00:24:10,200 --> 00:24:12,327 君のおかげだ 432 00:24:13,036 --> 00:24:15,955 スランプも抜け出せたし 433 00:24:16,414 --> 00:24:19,751 俺の家族の問題まで 解決してくれた 434 00:24:20,084 --> 00:24:21,294 よかった 435 00:24:21,294 --> 00:24:26,049 ご両親が あなた自身の夢を 受け入れてくれて 436 00:24:27,467 --> 00:24:28,176 ありがとう 437 00:24:36,559 --> 00:24:37,977 寝ないと無理だ 438 00:24:37,977 --> 00:24:41,147 本当に一晩中 ロックンロールしてる 439 00:24:41,564 --> 00:24:44,400 “今●日●は●パーティーだ〟ってね 440 00:24:47,362 --> 00:24:49,239 タトゥーがある 441 00:24:49,239 --> 00:24:50,365 そうよ 442 00:24:49,822 --> 00:24:51,199 {\an8}“1つの愛〟 443 00:24:51,199 --> 00:24:52,617 “1つの愛〟か 444 00:24:52,617 --> 00:24:54,786 ボブ・マーリーが好きなの 445 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 マジか 446 00:24:57,288 --> 00:24:58,957 “1つの心〟 447 00:24:58,957 --> 00:25:00,542 ウソでしょ 448 00:25:00,542 --> 00:25:03,461 本当に すごい偶然だよな 449 00:25:04,128 --> 00:25:06,756 ティースとフロイドみたい 450 00:25:06,756 --> 00:25:10,343 音楽が2人を巡り合わせるの 451 00:25:11,135 --> 00:25:12,011 ああ 452 00:25:13,054 --> 00:25:14,055 運命だな 453 00:25:16,641 --> 00:25:18,142 また明日 454 00:25:18,142 --> 00:25:19,477 おやすみ 455 00:25:22,105 --> 00:25:23,940 ノラ 456 00:25:34,242 --> 00:25:35,326 ノラ 457 00:26:03,479 --> 00:26:04,522 笑って 458 00:26:05,940 --> 00:26:06,941 大変だ 459 00:26:06,941 --> 00:26:08,943 日本版字幕 礒崎 渚