1 00:00:07,675 --> 00:00:08,676 뭐야! 2 00:00:08,676 --> 00:00:09,761 이러면 안 되는데 3 00:00:09,761 --> 00:00:12,346 아니야, 오히려 잘됐어 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,347 맞는 말이야 5 00:00:13,347 --> 00:00:17,602 밴이 이렇게 퍼지면 밴드는 흥이 터지잖아 6 00:00:19,395 --> 00:00:20,521 둘, 셋, 넷! 7 00:00:39,874 --> 00:00:44,295 안 돼요, 여러분 때문에 여기 터지겠어요 8 00:00:44,462 --> 00:00:47,340 - 그게 우리 전공이죠 - 아뇨, 제 말은... 9 00:00:53,721 --> 00:00:56,182 - 좀 나오시라고요 - 아직 흥이 다 안 나왔는데 10 00:00:58,434 --> 00:00:59,769 신청곡도 받아요? 11 00:01:00,144 --> 00:01:01,562 둘, 셋, 넷! 12 00:01:36,889 --> 00:01:38,975 머펫 메이헴 13 00:01:41,894 --> 00:01:43,980 지난 이야기 14 00:01:43,980 --> 00:01:47,942 {\an8}- 안녕하세요, 무슨 일이시죠? - 여기가 맞았으면 좋겠는데 15 00:01:48,109 --> 00:01:50,319 {\an8}우리 아들을 찾으러 왔어요 16 00:01:50,319 --> 00:01:51,404 {\an8}엄마? 17 00:01:51,988 --> 00:01:53,406 아빠? 18 00:01:53,531 --> 00:01:56,868 널 데리러 왔단다, 주니어 19 00:01:56,868 --> 00:01:57,827 맞아 20 00:01:58,161 --> 00:02:00,246 충치 컨벤션에 늘 가 보고 싶었는데 21 00:02:00,246 --> 00:02:01,706 시간이 안 났어요 22 00:02:01,706 --> 00:02:04,834 치과가 매일 환자로 붐벼서 23 00:02:04,834 --> 00:02:09,714 붐! 많이 먹어요 뉴올리언스에서 유명한 도넛이에요 24 00:02:09,714 --> 00:02:11,716 - 붐! - 이거 진짜... 25 00:02:12,842 --> 00:02:16,220 안녕하세요, 플로이드 페퍼 26 00:02:16,345 --> 00:02:17,346 어머님 27 00:02:20,641 --> 00:02:22,810 어서 들어요 전부 이쑤시개같이 말랐네 28 00:02:23,853 --> 00:02:28,482 그 영예로운 상을 우리가 받는 줄 알았을 때 얼마나 놀랐게요? 29 00:02:28,482 --> 00:02:32,111 밀리언 스마일스 상인데 충치 컨벤션에서 수상할 거예요 30 00:02:33,154 --> 00:02:34,739 너무 당황스럽네요 31 00:02:34,739 --> 00:02:37,366 오스카 같은 건데 훨씬 더 중요한 상이죠 32 00:02:37,533 --> 00:02:39,452 치의학계 세기의 공로상이에요 33 00:02:39,619 --> 00:02:43,789 여기 온 진짜 이유는, 주니어가 음악에 시간 낭비 좀 그만하고 34 00:02:43,789 --> 00:02:46,500 약속대로 우리 치과를 물려받게 하려는 거지만요 35 00:02:46,500 --> 00:02:47,752 엄마 속 그만 썩이고요 36 00:02:47,752 --> 00:02:49,295 - 안 그래, 제럴드? - 맞아 37 00:02:49,295 --> 00:02:54,634 치실 필요한 사람? 치실 패스, 패스! 38 00:02:54,759 --> 00:02:56,302 - 모범을 보여 줘, 주니어 - 네 39 00:02:56,302 --> 00:02:59,013 치실을 이 사이에 넣고 위로 아래로 흔들어 40 00:02:59,013 --> 00:03:01,641 - 행복한 치아를 위한 리듬이지? - 맞아 41 00:03:02,683 --> 00:03:03,809 이게 무슨 상황이에요? 42 00:03:03,809 --> 00:03:06,646 자, 호텔로 가야겠다 반가웠어요 43 00:03:11,067 --> 00:03:12,109 어머님 44 00:03:12,902 --> 00:03:13,945 플로이드 45 00:03:17,615 --> 00:03:20,201 닥터 티스가 진짜 의사였어요? 46 00:03:20,409 --> 00:03:24,789 우리 닥터는 마음과 영혼의 음악적 영웅이죠 47 00:03:24,789 --> 00:03:27,875 의사 면허가 있는 공인된 치과 의사이기도 해요 48 00:03:27,875 --> 00:03:28,918 그러니까, 맞아요 49 00:03:30,044 --> 00:03:32,713 여러분, 티스 괜찮은 거예요? 50 00:03:33,256 --> 00:03:34,257 물론 안 괜찮지 51 00:03:34,257 --> 00:03:37,301 지금 생생하고 괴로운 회상에 빠졌을 거야 52 00:03:43,683 --> 00:03:47,186 어금니 버스에 어서 타세요 치실 필요한 사람? 53 00:03:47,186 --> 00:03:48,354 "어금니 버스" 54 00:03:48,354 --> 00:03:50,523 - 안 그래, 제럴드? - 맞아 55 00:03:53,567 --> 00:03:56,612 우선 치실 패스부터 56 00:03:57,029 --> 00:03:57,947 치실 패스 57 00:03:58,572 --> 00:04:01,951 주니어, 가서 치실 샘플 더 가져와 애들이 환장한다 58 00:04:02,660 --> 00:04:03,828 알았어요, 엄마 59 00:04:11,752 --> 00:04:17,300 "디 오리지널 제리스 튠스 악기점" 60 00:04:21,053 --> 00:04:22,722 멜로디가 귀에 쏙쏙 박히네요 61 00:04:23,097 --> 00:04:26,017 고마워요 아직 배우는 중이에요 62 00:04:26,017 --> 00:04:29,353 얇은 줄이 손가락으로 잘 안 잡히네요 63 00:04:29,353 --> 00:04:31,605 악기 다루는 거 있어요? 64 00:04:31,772 --> 00:04:35,026 아니요 근데 가끔 뭐 하는지 알아요? 65 00:04:35,026 --> 00:04:37,737 - 뭔데요? - 버번가 클럽에 몰래 가서 66 00:04:37,737 --> 00:04:39,405 - 네 - 창문 사이로 훔쳐봐요 67 00:04:39,405 --> 00:04:41,657 - 그래요? - 항상 잡히긴 하지만 68 00:04:41,657 --> 00:04:43,701 - 공짜잖아요 - 그렇죠 69 00:04:44,327 --> 00:04:48,164 멜로디 뚱땅거리는 거 듣고 싶으면 언제든 들러요 70 00:04:48,164 --> 00:04:51,125 원한다면요 지금 만드는 노래 들려줄게요 71 00:05:03,304 --> 00:05:06,432 죄송해요, 저도 모르게 그만 72 00:05:06,432 --> 00:05:08,642 아니에요! 그거 선물로 드릴게요 73 00:05:08,768 --> 00:05:11,771 어차피 침 묻혀서 팔지도 못해요 74 00:05:11,771 --> 00:05:17,026 - 전 못 해요 - 할 수 있어요, 타고났는걸요 75 00:05:17,026 --> 00:05:19,445 당신 덕분에 브짓지가 만들어졌어요 76 00:05:19,445 --> 00:05:23,366 처음부터 해 볼까요? 둘, 셋, 넷 77 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 좋아요! 78 00:05:30,998 --> 00:05:32,833 주니어, 뭐 하는 거니? 79 00:05:32,833 --> 00:05:36,003 그런 장난감 입에 물면 에나멜질 다 벗겨져 80 00:05:36,003 --> 00:05:38,339 - 말 좀 해, 제럴드 - 맞아 81 00:05:38,464 --> 00:05:42,593 저 때문이에요, 어머님 제가 잠깐 들어 달라고 했어요 82 00:05:42,718 --> 00:05:45,304 그럼 다시 가져가요 83 00:05:45,304 --> 00:05:49,016 이 아이는 언젠가 의사가 될 몸이니까 84 00:05:49,016 --> 00:05:50,893 - 네, 어머님 - 어서 가자 85 00:05:53,104 --> 00:05:54,438 좋은 하루 보내세요 86 00:05:59,443 --> 00:06:03,030 - 고마워요 - 별말씀을 87 00:06:03,155 --> 00:06:04,698 미래의 의사 양반 88 00:06:05,074 --> 00:06:05,991 또 봐요 89 00:06:08,327 --> 00:06:09,328 회상했어 90 00:06:09,328 --> 00:06:11,580 - 괜찮아요? - 검보 먹고 싶은 사람? 91 00:06:11,580 --> 00:06:13,707 가재 잡으러 가자 92 00:06:17,128 --> 00:06:19,672 가재를 잡아요? 안 돼요 이제 막 마음 다잡았는데 93 00:06:19,672 --> 00:06:21,257 다시 엇나가는 거 같네요 94 00:06:21,841 --> 00:06:25,261 한 10년에 한 번씩 티스의 부모님이 오셔서 95 00:06:25,261 --> 00:06:28,973 치과 물려받는 일로 티스를 휘저어 놓고 가요 96 00:06:28,973 --> 00:06:30,433 근데 걱정하지 말아요 97 00:06:30,433 --> 00:06:31,809 기다려 주기만 하면 돼요 98 00:06:31,809 --> 00:06:34,478 티스가 감정적인 회상 여행을 마치고 돌아올 때까지요 99 00:06:34,895 --> 00:06:35,813 네? 100 00:06:35,813 --> 00:06:40,234 결국엔 부모님을 거역하고 금방 다시 돌아와요 101 00:06:40,985 --> 00:06:44,321 - '금방'이 어느 정도예요? - 일주일, 어떨 땐 한 달 102 00:06:44,321 --> 00:06:46,532 2000년대 초엔 10년 정도 갔어요 103 00:06:47,658 --> 00:06:51,996 그때 정말 힘들었어 지독한 10년이었죠 104 00:06:53,497 --> 00:06:57,334 웃기긴 한데 리드 싱어 없이 일주일에서 10년은 절대 안 돼요 105 00:06:57,334 --> 00:06:59,587 가서 제가 한마디 해야겠어요 106 00:06:59,587 --> 00:07:02,089 - 티스! - 잠깐만요, 돌아와요! 107 00:07:02,089 --> 00:07:03,883 기다려요 긴 과정이 필요하다고요 108 00:07:03,883 --> 00:07:06,302 - 노라는 아무것도 몰라요 - 잠깐만요 109 00:07:07,303 --> 00:07:09,472 - 노라 - 깜짝이야 110 00:07:09,597 --> 00:07:10,973 네, 그게 노라 이름이죠 111 00:07:10,973 --> 00:07:14,185 - 노라 - 우리가 노라를 도와줘야죠 112 00:07:15,060 --> 00:07:17,605 - 노라 - 왜 계속 그 말만 하는 거예요? 113 00:07:20,024 --> 00:07:23,194 - 노라 - 이젠 속삭이네요 114 00:07:25,696 --> 00:07:27,364 - 노라 - 알았어요 115 00:07:28,449 --> 00:07:32,244 배는 준비됐고, 장화도 챙겼어 가재 잡으러 가 봅시다 116 00:07:32,244 --> 00:07:34,955 그냥 가면 어떡해요? 가 버렸네요 117 00:07:34,955 --> 00:07:37,750 공식적으로 티스의 수용 과정 1단계가 118 00:07:37,750 --> 00:07:39,335 시작됐다는 뜻이에요 119 00:07:39,335 --> 00:07:40,419 그래도 좋은 점은 120 00:07:40,419 --> 00:07:43,297 그 끝에는 항상 맛있는 점보 사이즈 검보가 있죠 121 00:07:44,423 --> 00:07:47,259 안 좋은 건 2단계가 이어진다는 거예요 122 00:07:47,259 --> 00:07:49,011 2단계요? 123 00:07:49,303 --> 00:07:51,931 창작의 불안감 단계요 124 00:07:52,056 --> 00:07:56,227 - 창작의 뭐요? - 창작의 불한당 125 00:07:57,811 --> 00:07:59,271 창작의 뭐요? 126 00:08:00,523 --> 00:08:01,524 왜? 127 00:08:03,234 --> 00:08:08,072 왜! 128 00:08:10,115 --> 00:08:11,742 왜? 129 00:08:11,909 --> 00:08:13,994 Y 다음은 Z가 아닐까? 130 00:08:14,119 --> 00:08:17,456 불안감 단계가 지나면 음악적인 자기 회의가 시작돼요 131 00:08:17,456 --> 00:08:22,127 내 주제에 무슨 나 따위가 무슨 건반쟁이야 132 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 트라이앵글도 못 치는 주제에 133 00:08:25,047 --> 00:08:26,006 뭐? 134 00:08:26,507 --> 00:08:28,926 거봐, 소리가 거지 같지 135 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 이거 봐 136 00:08:30,219 --> 00:08:34,932 트라이앵글 다음 단계는 폭발적인 반항이에요 137 00:08:34,932 --> 00:08:39,228 됐어! 너 따위 필요 없어! 138 00:08:39,228 --> 00:08:42,773 난 부모도 필요 없고 트라이앵글도 필요 없어! 139 00:08:42,773 --> 00:08:47,945 난 모든 모양이 싫어 마름모도 싫어! 140 00:08:48,070 --> 00:08:50,698 그다음 폭발적인 후회가 따르죠 141 00:08:50,823 --> 00:08:53,200 정말 미안해 142 00:08:53,325 --> 00:08:54,868 진짜 미안해 143 00:08:54,994 --> 00:08:57,580 다음 단계에 비하면 이건 아무것도 아니에요 144 00:08:58,205 --> 00:09:00,374 바로 급작스러운 회상이죠 145 00:09:00,374 --> 00:09:03,127 "졸업을 축하합니다" 146 00:09:06,255 --> 00:09:10,759 우리 아들이 어엿한 치과 의사가 되다니 147 00:09:10,926 --> 00:09:13,095 돌아가신 증조할아버지가 말씀하셨듯이 148 00:09:13,095 --> 00:09:16,056 '침 컵이 행운으로 넘쳐나리니' 149 00:09:16,056 --> 00:09:17,725 - 안 그래, 제럴드? - 맞아 150 00:09:17,891 --> 00:09:20,894 좋은 말씀 고마워요, 엄마 151 00:09:20,894 --> 00:09:22,938 아빠도요 152 00:09:23,272 --> 00:09:26,275 아직 더 좋은 게 남았어 153 00:09:29,820 --> 00:09:33,824 - 증조할아버지의 순금 치실 통? - 맞아 154 00:09:33,824 --> 00:09:37,494 우린 어금니 버스를 가져올 테니 가서 친구들한테 인사하고 오렴 155 00:09:38,078 --> 00:09:41,248 - 갑시다, 제럴드 - 고마워요, 엄마, 아빠 156 00:09:41,373 --> 00:09:43,042 빨리빨리 움직여, 제럴드 157 00:09:53,469 --> 00:09:56,805 거기! 우리 만난 적 있죠? 미래의 의사 양반 아니에요? 158 00:09:56,930 --> 00:10:01,018 이젠 현재의 의사 양반인가? 악기점에서 만난 거 기억해요? 159 00:10:01,644 --> 00:10:02,853 네 160 00:10:02,978 --> 00:10:06,273 안경 벗고 수염 길러서 못 알아볼 뻔했어요 161 00:10:06,273 --> 00:10:08,776 네, 수염은 길렀고 안경은 걸렀죠 162 00:10:09,401 --> 00:10:12,738 그래서 종종 벽에 부딪치기도 하죠 163 00:10:12,738 --> 00:10:17,201 - 이젠 음악이 날 인도할 뿐이죠 - 멋지네요, 병장님 164 00:10:17,201 --> 00:10:21,205 사실 난 육군사관학교에서 불명예 전역했어요 165 00:10:21,205 --> 00:10:23,457 영결식에서 나팔을 재즈풍으로 불렀거든요 166 00:10:24,833 --> 00:10:27,586 이젠 내 꿈을 좇아요 당신도 그렇죠? 167 00:10:28,796 --> 00:10:30,798 - 네, 그런 셈이죠 - 네 168 00:10:31,590 --> 00:10:33,926 아직도 맨 밑에 줄이 잘 안 잡히네요 169 00:10:34,051 --> 00:10:36,387 베이스를 치는 건 생각 안 해 봤어요? 170 00:10:37,930 --> 00:10:41,016 손가락 네 개에 현 네 줄 역시 똑똑하네요 171 00:10:42,309 --> 00:10:45,896 갑자기 생각났는데 당신 주려고 가지고 다녔어요 172 00:10:46,021 --> 00:10:47,690 - 여기요 - 설마! 173 00:10:48,732 --> 00:10:50,275 이걸 갖고 있었어요? 174 00:10:50,275 --> 00:10:53,278 지난번 브릿지 만들어 줘서 감사 인사 하고 싶었어요 175 00:10:53,278 --> 00:10:54,363 그러니까 176 00:10:55,739 --> 00:10:57,950 한 번 더 연주해 볼래요? 177 00:10:57,950 --> 00:11:03,372 아니에요, 전 음악가도 아니고 어떻게 하는지도... 178 00:11:05,249 --> 00:11:06,375 그거예요 179 00:11:07,334 --> 00:11:08,669 좋아요 180 00:11:11,505 --> 00:11:13,215 어서 타, 주니어 181 00:11:15,092 --> 00:11:17,803 또 그 딴따라랑 놀고 있어? 182 00:11:18,345 --> 00:11:21,849 네 아빠가 혼쭐내실 거다 안 그래, 제럴드? 183 00:11:21,974 --> 00:11:22,975 맞아 184 00:11:28,105 --> 00:11:34,570 고맙지만 다시 가져가요 꿈을 이루길 바라요, 병장님 185 00:11:34,987 --> 00:11:37,614 그쪽도요, 의사 양반 186 00:11:44,913 --> 00:11:47,332 환상적인 회상이 끝나면 187 00:11:47,458 --> 00:11:49,835 손가락이 날개 돋친 듯 움직인다니까 188 00:11:50,753 --> 00:11:52,212 정말 굉장해요! 189 00:11:52,838 --> 00:11:55,674 - 이제 다 끝난 건가요? - 아니요 190 00:11:55,674 --> 00:11:58,427 이건 조증이 치솟는 단계예요 191 00:11:58,552 --> 00:12:01,638 뭐든 괜찮아요 기가 막히게 치잖아요 192 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 - 무그, 혹시... - 다 녹음하고 있어요 193 00:12:05,225 --> 00:12:07,478 무그, 뽀뽀라도 해 주고 싶네요 194 00:12:09,021 --> 00:12:10,939 제 일인데요, 뭐 195 00:12:12,608 --> 00:12:13,734 노라 196 00:12:15,068 --> 00:12:15,986 네 197 00:12:17,488 --> 00:12:19,072 애니멀이 노라 좋아하는 거 다 알아요 198 00:12:21,200 --> 00:12:22,409 노라 199 00:12:23,827 --> 00:12:25,370 내 심장에 손을 대고 있네요 200 00:12:25,537 --> 00:12:27,372 - 노라 - 알았어요 201 00:12:30,167 --> 00:12:36,131 제가 할 일이 있어서요 그러니까 노라 타령 그만하죠? 202 00:12:36,423 --> 00:12:37,633 - 그래 - 좋아요 203 00:12:38,801 --> 00:12:44,014 노라 204 00:12:45,599 --> 00:12:47,559 해나, 진짜 대박이었어 205 00:12:47,768 --> 00:12:50,437 닥터 티스의 엄마가 나타나서 앨범이 또 길을 잃었어 206 00:12:50,437 --> 00:12:54,274 - 아들을 완전히 흔들어 놓더라 - 많이 듣던 소린데? 207 00:12:55,275 --> 00:12:56,693 왜 이래? 208 00:12:56,819 --> 00:13:00,948 내가 엄마랑 문제가 있긴 하지만 티나 티스와는 비교도 안 되지 209 00:13:01,323 --> 00:13:04,201 내 말은, 언니도 다 겪었던 일이라는 거야 210 00:13:04,201 --> 00:13:06,829 티스를 도와줄 사람은 언니밖에 없어 211 00:13:07,371 --> 00:13:08,539 됐다 212 00:13:09,623 --> 00:13:13,502 영양 가득 염소 치즈 팩이 드디어 내 얼굴에 착 붙었어요 213 00:13:13,627 --> 00:13:15,629 - 무슨 얘기 나눴어요? - 별거 없어요 214 00:13:15,754 --> 00:13:18,757 해나가 바라지도 않았던 심리 상담을 해 줬어요 215 00:13:18,924 --> 00:13:20,551 심리 상담 얘기가 나와서 말인데 216 00:13:20,551 --> 00:13:23,220 내일은 정말 별난 하루가 될 거예요 217 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 닥터 티스의 다음 단계 때문에요 218 00:13:26,223 --> 00:13:28,851 로맨틱한 충동 단계죠 219 00:13:29,977 --> 00:13:31,645 - 반짝이 - 왜 난리야? 220 00:13:31,812 --> 00:13:35,482 - 핫윙 먹는 데 방해되게 - 핫윙 따윈 잊게 될 소식이야 221 00:13:36,233 --> 00:13:39,486 당신을 내 법적인 아내로 맞는 영광을 주겠어? 222 00:13:39,945 --> 00:13:41,864 영원히 223 00:13:41,864 --> 00:13:44,074 잠깐! 대답하지 마세요 티스의 부모님이 와 계세요 224 00:13:44,074 --> 00:13:46,118 - 뭐? - 내가 그 말 안 했나? 225 00:13:46,118 --> 00:13:47,870 또 당신 엄마 문제야? 226 00:13:47,870 --> 00:13:50,873 이런 미친 과정을 지난 게 여섯 번이야 227 00:13:50,873 --> 00:13:52,916 다시는 이런 일 없게 할게요 228 00:13:53,125 --> 00:13:55,377 이러나저러나 이건 내가 갖겠어 229 00:13:55,502 --> 00:13:58,964 윙보다 더 좋은 게 있다면 바로 반지지 230 00:13:58,964 --> 00:14:04,052 어머니와의 관계가 복잡한 거 알아요, 저도 이해해요 231 00:14:04,052 --> 00:14:05,554 하지만 어쨌든 232 00:14:05,554 --> 00:14:08,473 그분들 꿈이 아니라 당신의 꿈을 지켜야 해요 233 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 그렇긴 하지만 234 00:14:13,395 --> 00:14:14,730 어떻게? 235 00:14:14,855 --> 00:14:17,065 이 과정을 어서 끝내고 236 00:14:17,190 --> 00:14:20,444 당신은 이미 의사라는 걸 부모님께 보여 줘요 237 00:14:21,069 --> 00:14:23,238 마음과 영혼의 의사요 238 00:14:25,657 --> 00:14:27,242 마음과 영혼, 그렇지 239 00:14:28,076 --> 00:14:30,495 고마워, 음반 아가씨 240 00:14:34,291 --> 00:14:36,376 안녕하세요 241 00:14:38,170 --> 00:14:40,005 무슨 짓을 한 거예요? 242 00:14:40,172 --> 00:14:43,467 왜 닥터한테 과정을 끝내라고 했어요? 243 00:14:43,467 --> 00:14:45,344 도대체 왜요? 244 00:14:45,344 --> 00:14:48,263 이 미친 짓이 끝나야 하니까요 고마워 말아요 245 00:14:48,263 --> 00:14:52,976 이해를 못 했구먼, 이 과정은 중간에 끝내면 안 돼요 246 00:14:52,976 --> 00:14:53,894 왜요? 247 00:14:53,894 --> 00:14:57,773 그 과정은 티스가 부모님께 싫다고 하면서 끝나는데 248 00:14:57,773 --> 00:14:59,524 그걸 가능하게 하려면 249 00:14:59,524 --> 00:15:01,944 - 그 과정을 전부 다 겪어야 해요 - 전부 다 250 00:15:01,944 --> 00:15:05,238 근데 당신이 섣부르게 과정을 끝내라고 해서 251 00:15:05,238 --> 00:15:08,533 티스는 거절을 못 하고 끔찍한 삶을 살기로 한 거죠 252 00:15:08,533 --> 00:15:12,412 - 안정적인 치과 의사로요 - 안정적인 치과 의사 253 00:15:12,412 --> 00:15:15,457 닥터 티스가 의사 티스가 될 리가 없잖아요 254 00:15:15,457 --> 00:15:18,293 치과 의사요 제가 어떻게든 데려올게요 255 00:15:18,293 --> 00:15:20,462 다음 회상 때까지 기다리는 게 좋겠어요 256 00:15:20,587 --> 00:15:24,633 - 무슨 회상요? 티스는 없잖아요 - 티스의 회상이 아니라 257 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 내 회상이요 258 00:15:28,178 --> 00:15:30,347 이를 잘 안 닦았구나, 유진 259 00:15:30,514 --> 00:15:31,348 실례합니다 260 00:15:31,348 --> 00:15:34,935 케이준 프라이드 늪지대 투어 예약하러 왔는데요 261 00:15:34,935 --> 00:15:38,563 죄송하지만 옆 사무실로 가셔야 해요 262 00:15:38,689 --> 00:15:41,775 당신이네요! 훌륭한 의사 양반 263 00:15:41,775 --> 00:15:44,820 그렇게 돼야죠 페퍼 병장님 아니십니까? 264 00:15:45,487 --> 00:15:47,990 헤매다가 우리 가족이 하는 치과에 오셨네요 265 00:15:48,115 --> 00:15:51,702 그게 여기예요? 엄청난 우연이네요 266 00:15:52,661 --> 00:15:55,580 이왕 온 김에 내 입속도 한번 봐 줘요 267 00:15:55,580 --> 00:15:58,250 좋아요, 크게 벌리고 '아' 하세요 268 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 - 문제가 보이네요 - 뭔데요? 269 00:16:03,171 --> 00:16:06,466 이가 하나도 없어요 브릿지 하셔야겠어요 270 00:16:06,466 --> 00:16:08,969 이미 당신이 하나 줬잖아요 잊었어요? 271 00:16:12,347 --> 00:16:15,892 치아 브릿지 말이에요 당신 브릿지가 더 좋긴 하죠 272 00:16:18,520 --> 00:16:19,938 설마, 아직도 가지고 있어요? 273 00:16:21,231 --> 00:16:23,859 안 돼요 그렇지만 할게요 274 00:16:27,154 --> 00:16:28,155 그거예요 275 00:16:32,868 --> 00:16:34,161 - 좋아! - 그렇죠 276 00:16:34,327 --> 00:16:37,789 이게 도대체 무슨 소리... 277 00:16:37,789 --> 00:16:39,791 - 또 당신이야? - 어머님 278 00:16:39,791 --> 00:16:43,170 저 버스커가 여기에서 뭐 하는 거니? 279 00:16:43,962 --> 00:16:47,007 저도 그게 궁금해요, 엄마 280 00:16:47,132 --> 00:16:50,052 우주가 계속 우리를 엮으려 해요 281 00:16:51,595 --> 00:16:53,638 운명인 거 같아요 282 00:16:53,764 --> 00:16:56,349 치의학이 네 운명이야 283 00:16:56,516 --> 00:16:58,643 그리고 언젠가 약속한 대로 여길 물려받아서 284 00:16:58,643 --> 00:17:02,230 모두에게 아름다운 미소를 선사해 줘야지 285 00:17:02,230 --> 00:17:03,774 - 맞지, 제럴드? - 맞아 286 00:17:06,193 --> 00:17:10,489 맞아요, 가업을 물려받기로 약속했어요 287 00:17:16,244 --> 00:17:17,662 언제 물려받을지는 약속하지 않았죠 288 00:17:23,335 --> 00:17:24,419 그게 뭐예요? 289 00:17:25,796 --> 00:17:29,800 보험이라고나 할까요? 갑시다 290 00:17:30,050 --> 00:17:31,051 어디로 갈까요? 291 00:17:32,094 --> 00:17:33,178 우리 운명을 향해서요 292 00:17:37,390 --> 00:17:39,351 부모님이 버스를 그리워하지 않을까요? 293 00:17:39,351 --> 00:17:40,602 당연히 그러시겠죠 294 00:17:42,854 --> 00:17:44,564 회상 한번 기네요 295 00:17:45,524 --> 00:17:47,067 네, 주트는 아직 못 빠져나왔어요 296 00:18:00,956 --> 00:18:04,835 자, 회상은 이제 그만해요 티스 부모님 문제를 해결해야죠 297 00:18:04,835 --> 00:18:07,504 너무 늦었어요 티스는 떠났다고요 298 00:18:07,671 --> 00:18:13,135 - 부모님과 충치 컨벤션에 갔어요 - 이걸 남겨 두고요 299 00:18:13,135 --> 00:18:14,553 티스의 금 그릴즈요? 300 00:18:15,804 --> 00:18:17,055 정말 아예 떠났나 보네요 301 00:18:17,055 --> 00:18:20,809 아뇨, 다들 악기 챙겨요 가서 메이헴을 보여 주자고요 302 00:18:22,060 --> 00:18:23,103 갑시다 303 00:18:24,771 --> 00:18:26,606 - 노라 - 또 시작이네 304 00:18:27,816 --> 00:18:31,486 이번 일은 제 인생에서 엄청 중요한 기회예요 305 00:18:31,486 --> 00:18:33,864 상사를 좋아해서 일을 망치고 싶진 않아요 306 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 좋아하는 건 아니지만 307 00:18:34,948 --> 00:18:37,450 - 노라! - 조금 좋아할지도 모르죠 308 00:18:38,952 --> 00:18:42,747 당신은 몰라요, 노라는 JJ처럼 번지르르한 남자랑만 사귀어요 309 00:18:42,747 --> 00:18:46,710 근데 저는... 이걸 왜 설명하고 있지? 310 00:18:46,835 --> 00:18:48,795 그만 좀 해요, 네? 311 00:18:48,920 --> 00:18:51,506 - 올 거예요, 말 거예요? - 당신 따라가야죠 312 00:18:51,506 --> 00:18:53,175 하지 마요 313 00:18:53,175 --> 00:18:54,551 그래 314 00:18:54,551 --> 00:18:55,635 좋아요 315 00:18:58,263 --> 00:18:59,264 노라 316 00:19:01,266 --> 00:19:04,144 밀리언 스마일스 상의 수상자를 맞아 주세요 317 00:19:04,144 --> 00:19:07,647 티나 티스 박사님과 평생의 조수, 제럴드입니다 318 00:19:07,647 --> 00:19:08,982 친절하기도 하셔라 319 00:19:09,482 --> 00:19:13,195 이것 좀 보세요 밀리언 스마일스 상이라니 320 00:19:13,195 --> 00:19:14,613 {\an8}솔직히 말할게요 321 00:19:14,613 --> 00:19:17,782 {\an8}이 영광스러운 상을 받게 될 줄 우린 꿈에도 몰랐어요 322 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 {\an8}- 그렇지, 제럴드? - 맞아 323 00:19:20,035 --> 00:19:23,830 저희는 곧 은퇴하지만 티스의 치과는 계속될 겁니다 324 00:19:23,830 --> 00:19:27,375 저희의 원대한 꿈을 위해서 돌아와 준 아들 덕분이죠 325 00:19:27,375 --> 00:19:29,336 이리 올라와서 한마디 하렴 326 00:19:29,336 --> 00:19:30,754 - 어서 - 알았어요, 엄마 327 00:19:30,754 --> 00:19:32,714 주목, 충치 컨벤션 328 00:19:33,298 --> 00:19:37,552 제럴드 티스 주니어를 찾습니다 안녕, 내 형제 329 00:19:37,761 --> 00:19:40,847 우리가 만난 그날부터 이 곡을 쓰고 있잖아 330 00:19:41,014 --> 00:19:43,099 이제 완성할 때가 된 것 같지 않아? 331 00:19:43,099 --> 00:19:46,478 얜 그런 짓 안 해요, 버스커 332 00:19:46,478 --> 00:19:48,813 왜 때마다 나타나서 문제를 만들어요? 333 00:19:48,813 --> 00:19:54,402 부인 눈엔 문제일지 모르지만 이게 저 그대로의 모습입니다 334 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 저기요, 티스 335 00:19:56,988 --> 00:19:58,740 이제 놀아 봐요 336 00:20:04,579 --> 00:20:05,664 좋지 337 00:20:09,501 --> 00:20:11,127 맙소사 338 00:20:11,253 --> 00:20:14,339 하지 마, 주니어! 엄마와 약속했잖니 339 00:21:11,771 --> 00:21:14,566 충치 때우는 것보다 이게 훨씬 낫네 340 00:21:14,691 --> 00:21:16,651 저것 좀 봐 341 00:21:16,776 --> 00:21:19,029 오로라야 342 00:21:19,029 --> 00:21:23,616 정말 밝네 댈러스를 비추고 있나 봐 343 00:21:23,742 --> 00:21:24,909 그림이 그려지나? 344 00:21:44,763 --> 00:21:45,764 요것 봐라 345 00:21:46,097 --> 00:21:49,017 비트 캔으로 비트를 맞추고 있어 346 00:21:49,142 --> 00:21:51,227 방금 듀엣이 트리오가 된 것 같은데! 347 00:21:52,979 --> 00:21:54,481 애니멀, 연주해! 348 00:21:59,736 --> 00:22:01,821 그대로 있어 고마워, 버스 349 00:22:10,955 --> 00:22:12,082 좋아 350 00:22:12,082 --> 00:22:14,000 저게 제대로 된 발치지 351 00:22:36,106 --> 00:22:39,651 잠시만요, 실례할게요 주니어, 세상에나... 352 00:22:39,651 --> 00:22:42,320 엄마, 아무 말씀 안 하셔도 돼요 353 00:22:42,320 --> 00:22:45,782 오래전에 제가 한 약속을 지킬 거예요 354 00:22:45,782 --> 00:22:48,451 거기에 대해 내가 할 말이 있다 355 00:22:48,576 --> 00:22:50,203 - 제럴드? - 아빠? 356 00:22:50,328 --> 00:22:52,539 내 말 잘 들어라, 주니어 357 00:22:52,664 --> 00:22:55,708 우린 네 앞날이 밝기만을 바랐을 뿐이다 358 00:22:55,708 --> 00:22:57,585 세상에 미소를 가져다주길 바랐지 359 00:22:58,711 --> 00:23:01,464 오늘 보니까 분명해졌다 360 00:23:01,464 --> 00:23:05,427 넌 오랫동안 수많은 사람에게 미소를 선사해 왔구나 361 00:23:05,427 --> 00:23:12,392 여기에서 이 상을 받을 사람은 바로 너야, 닥터 티스 362 00:23:13,143 --> 00:23:14,602 안 그래, 여보? 363 00:23:19,524 --> 00:23:20,525 맞아 364 00:23:23,278 --> 00:23:25,780 - 엄마 - 주니어 365 00:23:27,240 --> 00:23:28,616 고마워요, 엄마 366 00:23:28,616 --> 00:23:30,660 고마워요, 플로이드 페퍼 367 00:23:31,786 --> 00:23:32,787 어머님 368 00:23:33,329 --> 00:23:36,374 주니어, 정말 굉장했어 네 엄마를 똑 닮았구나 369 00:23:36,666 --> 00:23:38,042 둘, 셋, 넷! 370 00:23:38,042 --> 00:23:39,419 "트랙 리스트" 371 00:23:46,217 --> 00:23:47,594 "트랙 1 '캔 유 픽처 댓?'" 372 00:23:47,594 --> 00:23:49,012 "트랙 2 '로킨 로빈'" 373 00:23:49,012 --> 00:23:49,929 "트랙 3 '왓 아이 가터 비'" 374 00:23:50,722 --> 00:23:53,057 그게 무슨 코드야? C코드? 375 00:23:53,183 --> 00:23:54,017 "트랙 4 '후 브로트 더 록?'" 376 00:23:59,481 --> 00:24:01,191 이거 가져가서 보드에 붙여 377 00:24:01,191 --> 00:24:02,692 머펫도 그건 알겠다 378 00:24:05,069 --> 00:24:06,946 또 하나 나왔는데 기가 막혀 379 00:24:07,739 --> 00:24:10,158 6일 만에 여섯 곡이라니 정말 불붙으셨네요 380 00:24:10,158 --> 00:24:12,327 음반 아가씨 아니었으면 불가능했을 거야 381 00:24:13,077 --> 00:24:15,747 작곡이 꽉 막혔을 때 그걸 뚫어 주더니 382 00:24:15,747 --> 00:24:19,751 내 엉킨 가족 갈등까지 당신이 풀어 줬어 383 00:24:19,876 --> 00:24:22,337 결국 부모님이 그분들 꿈 말고 384 00:24:22,337 --> 00:24:24,756 닥터 티스의 꿈을 받아들여 주셔서 385 00:24:24,756 --> 00:24:26,049 전 정말 기뻐요 386 00:24:27,342 --> 00:24:28,176 고마워 387 00:24:36,559 --> 00:24:37,977 전 이제 좀 자야겠어요 388 00:24:37,977 --> 00:24:41,147 저 밴드는 진짜 밤새도록 로큰롤을 할 테니까요 389 00:24:41,689 --> 00:24:44,400 그리고 '매일 잠깐' 더 하죠 참고로 그게 가사잖아요 390 00:24:47,320 --> 00:24:49,364 가만, 그런 문신이 있었어요? 391 00:24:49,489 --> 00:24:50,323 네 392 00:24:51,199 --> 00:24:52,575 '원 러브' 문신이요? 393 00:24:53,201 --> 00:24:54,786 밥 말리의 평생 팬이거든요 394 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 대박 395 00:24:57,288 --> 00:24:58,957 "원 하트" 396 00:24:58,957 --> 00:25:00,375 말도 안 돼! 397 00:25:00,375 --> 00:25:03,461 진짜 대박이죠? 이런 우연이 어딨어요? 398 00:25:04,003 --> 00:25:06,631 이거 꼭 티스와 플로이드 같네요 399 00:25:06,631 --> 00:25:10,635 때론 음악이 딱 맞는 두 사람을 이어 주잖아요 400 00:25:11,135 --> 00:25:13,930 네, 운명이죠 401 00:25:16,558 --> 00:25:19,143 - 내일 봐요 - 잘 자요 402 00:25:22,063 --> 00:25:23,314 노라 403 00:25:34,200 --> 00:25:35,201 노라 404 00:26:03,563 --> 00:26:04,564 '치즈' 해요 405 00:26:05,773 --> 00:26:06,816 이런 406 00:26:06,816 --> 00:26:08,901 자막: 김보은