1
00:00:07,675 --> 00:00:08,676
Hei.
2
00:00:08,676 --> 00:00:09,761
Det er ikke bra.
3
00:00:09,761 --> 00:00:12,346
Det er faktisk flott.
4
00:00:12,513 --> 00:00:13,347
Helt sant.
5
00:00:13,347 --> 00:00:17,602
Når bilen bryter sammen, fester bandet.
6
00:00:19,395 --> 00:00:20,521
To, tre, fire!
7
00:00:39,874 --> 00:00:44,295
Nei. Dere er skyld i korken.
8
00:00:44,462 --> 00:00:47,340
- Klart vi holder koken.
- Nei, jeg mener...
9
00:00:53,721 --> 00:00:56,182
- Dere må dra.
- Etter vi har groovet?
10
00:00:58,434 --> 00:00:59,769
Tar dere imot forespørsler?
11
00:01:00,144 --> 00:01:01,562
To, tre, fire!
12
00:01:41,894 --> 00:01:43,980
Tidligere på Muppets Mayhem...
13
00:01:43,980 --> 00:01:47,942
{\an8}- Hei. Kan jeg hjelpe deg?
- Hallo! Jeg håper dette er rett sted.
14
00:01:48,109 --> 00:01:50,319
{\an8}Vi leter etter sønnen vår.
15
00:01:50,319 --> 00:01:51,404
{\an8}Mamma?
16
00:01:51,988 --> 00:01:53,406
Pappa?
17
00:01:53,531 --> 00:01:56,868
Vi er her for å hente deg hjem, Junior.
18
00:01:56,868 --> 00:01:57,827
Jepp.
19
00:01:58,161 --> 00:02:00,246
Vi har alltid villet dra til Hullmessen
20
00:02:00,246 --> 00:02:01,706
men det passet aldri,
21
00:02:01,706 --> 00:02:04,834
for tannlegepraksisen var alltid
i full sving.
22
00:02:04,834 --> 00:02:09,714
Bang! Kos deg.
Det er de beste beignetene i New Orleans.
23
00:02:09,714 --> 00:02:11,716
- Bang!
- Greit. Det er...
24
00:02:12,842 --> 00:02:16,220
Hallo, Floyd Pepper.
25
00:02:16,345 --> 00:02:17,346
Frue.
26
00:02:20,641 --> 00:02:22,810
Spis opp. Dere ser ut som tannpirkere.
27
00:02:23,853 --> 00:02:28,482
Tenk så overrasket vi ble
da vi hørte at de gir oss
28
00:02:28,482 --> 00:02:32,111
Én million smil-prisen,
og det skjer på Hullmessen.
29
00:02:33,154 --> 00:02:34,739
Jeg er så forvirret.
30
00:02:34,739 --> 00:02:37,366
Det er som en Oscar, bare for noe viktig.
31
00:02:37,533 --> 00:02:39,452
Århundrets tannlegebragd.
32
00:02:39,619 --> 00:02:43,789
Vi er her for å få Junior til å slutte
å kaste bort tiden på musikktullet,
33
00:02:43,789 --> 00:02:46,500
og be ham ta over tannlege praksisen
slik han lovet,
34
00:02:46,500 --> 00:02:47,752
eller knuse morens hjerte.
35
00:02:47,752 --> 00:02:49,295
- Ikke sant, Gerald?
- Jepp.
36
00:02:49,295 --> 00:02:54,634
Hvem vil ha tanntråd? Trådkast, trådkast.
37
00:02:54,759 --> 00:02:56,302
- Vis hvordan det gjøres.
- Greit.
38
00:02:56,302 --> 00:02:59,013
Legg tanntråd mellom tenner,
over og under, mine venner.
39
00:02:59,013 --> 00:03:01,641
- Et rim for glade tenner, ikke sant?
- Jepp.
40
00:03:02,683 --> 00:03:03,809
Hva skjer?
41
00:03:03,809 --> 00:03:06,646
Greit. Vi drar på hotellet. Kyss til alle.
42
00:03:11,067 --> 00:03:12,109
Frue.
43
00:03:12,902 --> 00:03:13,945
Floyd.
44
00:03:17,615 --> 00:03:20,201
Vent. Er Dr. Tann en ekte doktor?
45
00:03:20,409 --> 00:03:24,789
Jepp. Vår kjære, gamle Doc er
en musikalsk helt av hjerter og sjeler.
46
00:03:24,789 --> 00:03:27,875
Han er også en sertifisert
og akkreditert tanndoktor.
47
00:03:27,875 --> 00:03:28,918
Så ja.
48
00:03:30,044 --> 00:03:32,713
Går det bra med ham?
49
00:03:33,256 --> 00:03:34,257
Absolutt ikke.
50
00:03:34,257 --> 00:03:37,301
Han har livlige,
stress-skapte tilbakeblikk.
51
00:03:43,683 --> 00:03:47,186
Alle ombord på jekselekspressen.
Hvem vil ha tanntråd?
52
00:03:47,186 --> 00:03:48,354
JEKSELEKSPRESSEN
53
00:03:48,354 --> 00:03:50,523
- Ikke sant, Gerald?
- Jepp.
54
00:03:53,567 --> 00:03:56,612
Men først, på tide med tanntrådkast.
55
00:03:57,029 --> 00:03:57,947
Tanntrådkast.
56
00:03:58,572 --> 00:04:01,951
Junior, hent flere gratisprøver.
Barna elsker dem!
57
00:04:02,660 --> 00:04:03,828
Greit, mamma.
58
00:04:11,752 --> 00:04:17,300
Originalen
JERRYS MELODIER Musikkbutikk
59
00:04:21,053 --> 00:04:22,722
Fengende låt.
60
00:04:23,097 --> 00:04:26,017
Takk. Jeg lærer enda.
61
00:04:26,017 --> 00:04:29,353
Jeg får ikke fingeren
rundt denne lille strengen,
62
00:04:29,353 --> 00:04:31,605
men spiller du?
63
00:04:31,772 --> 00:04:35,026
Nei. Men vet du hva jeg liker å gjøre?
64
00:04:35,026 --> 00:04:37,737
- Hva da?
- Snike meg inn på Bourbon Street-klubber.
65
00:04:37,737 --> 00:04:39,405
- Jaså?
- Og se gjennom vinduene.
66
00:04:39,405 --> 00:04:41,657
- Ja vel?
- Jeg blir alltid tatt. Men det er...
67
00:04:41,657 --> 00:04:43,701
- Ja, det er gratis.
- Ja.
68
00:04:44,327 --> 00:04:48,164
Du kan komme når som helst
for å høre låtene jeg jobber med.
69
00:04:48,164 --> 00:04:51,125
Den jeg jobber med nå, er sånn.
70
00:05:03,304 --> 00:05:06,432
- Ja!
- Beklager. Kunne ikke hjelpe for det.
71
00:05:06,432 --> 00:05:08,642
Nei! Se på det som en gave.
72
00:05:08,768 --> 00:05:11,771
For du siklet på det.
73
00:05:11,771 --> 00:05:17,026
- Nei, jeg kan ikke.
- Jo da. Du er et naturtalent.
74
00:05:17,026 --> 00:05:19,445
Og takket være deg
tror jeg at jeg fant broen.
75
00:05:19,445 --> 00:05:23,366
Skal vi ta det fra begynnelsen?
To, tre, fire.
76
00:05:27,745 --> 00:05:28,746
Jeg elsker det!
77
00:05:30,998 --> 00:05:32,833
Junior. Hva gjør du?
78
00:05:32,833 --> 00:05:36,003
Den munnleken blåser emaljen
bort fra tennene dine.
79
00:05:36,003 --> 00:05:38,339
- Si det, Gerald.
- Jepp.
80
00:05:38,464 --> 00:05:42,593
Det er min feil.
Han holdt det bare for meg.
81
00:05:42,718 --> 00:05:45,304
Best du tar det tilbake,
82
00:05:45,304 --> 00:05:49,016
for denne flotte gutten
skal bli lege en dag.
83
00:05:49,016 --> 00:05:50,893
- Ja, frue.
- Kom, så går vi, vennen.
84
00:05:53,104 --> 00:05:54,438
Ha en fin dag.
85
00:05:59,443 --> 00:06:03,030
- Takk.
- Ikke tenk på det.
86
00:06:03,155 --> 00:06:04,698
Fremtidige doktormann.
87
00:06:05,074 --> 00:06:05,991
Vi sees.
88
00:06:08,327 --> 00:06:09,328
Tilbakeblikk.
89
00:06:09,328 --> 00:06:11,580
- Går det bra?
- Hvem har lyst på gumbo?
90
00:06:11,580 --> 00:06:13,707
På tide med krepsefiske.
91
00:06:17,128 --> 00:06:19,672
Krepsefiske? Nei.
Jeg fikk dere nettopp på rett spor.
92
00:06:19,672 --> 00:06:21,257
Og nå avsporer vi igjen.
93
00:06:21,841 --> 00:06:25,261
Rundt hvert tiende år
kommer Tanns foreldre til byen
94
00:06:25,261 --> 00:06:28,973
og gjør ham opprørt angående
å ta over familiens tannlegepraksis.
95
00:06:28,973 --> 00:06:30,433
Men ikke vær redd.
96
00:06:30,433 --> 00:06:31,809
Vi må bare vente på at han
97
00:06:31,809 --> 00:06:34,478
går gjennom
den følelsesmessige foryngelsesreisen.
98
00:06:34,895 --> 00:06:35,813
Hva?
99
00:06:35,813 --> 00:06:40,234
Ja. Til slutt sier han nei,
og alt blir normalt på null komma niks.
100
00:06:40,985 --> 00:06:44,321
- Hvor mye tid er null komma niks?
- Kan være en uke, noen ganger en måned.
101
00:06:44,321 --> 00:06:46,532
Én gang var det
mesteparten av 2000-tallet.
102
00:06:47,658 --> 00:06:51,996
Det var en sprø tid.
Det rampete 2000-tallet.
103
00:06:53,497 --> 00:06:57,334
Gøy, men vi kan ikke miste
frontmannen vår i en uke til ti år.
104
00:06:57,334 --> 00:06:59,587
Nei. Jeg skal snakke ham til fornuft.
105
00:06:59,587 --> 00:07:02,089
- Tann!
- Vent. Kom tilbake!
106
00:07:02,089 --> 00:07:03,883
Vent. Det er en lang prosess.
107
00:07:03,883 --> 00:07:06,302
- Det du ikke vet, er ingenting.
- Vent.
108
00:07:07,303 --> 00:07:09,472
- Nora!
- Herregud.
109
00:07:09,597 --> 00:07:10,973
Jepp. Det er det hun heter.
110
00:07:10,973 --> 00:07:14,185
- Nora.
- Ja. Vi skal få henne tilbake, du og jeg.
111
00:07:15,060 --> 00:07:17,605
- Nora.
- Noen grunn til at du gjentar det?
112
00:07:20,024 --> 00:07:23,194
- Nora.
- Og nå hvisker du det.
113
00:07:25,696 --> 00:07:27,364
- Nora.
- Greit.
114
00:07:28,449 --> 00:07:32,244
Båten er klar, har vadestøvlene mine.
Siste opprop for krepsefiske.
115
00:07:32,244 --> 00:07:34,955
Vent. Du kan ikke bare dra...
Han er borte.
116
00:07:34,955 --> 00:07:37,750
Det betyr bare at fase én av prosessen
117
00:07:37,750 --> 00:07:39,335
offisielt har begynt.
118
00:07:39,335 --> 00:07:40,419
Den gode nyheten er
119
00:07:40,419 --> 00:07:43,297
at det alltid ender
med en nydelig jumbo-gumbo.
120
00:07:44,423 --> 00:07:47,259
Den dårlige nyheten er
at fase to kommer etterpå.
121
00:07:47,259 --> 00:07:49,011
Vent. Fase to?
122
00:07:49,303 --> 00:07:51,931
Kreativt ulage.
123
00:07:52,056 --> 00:07:56,227
- Kreativt hva?
- Kreativ hage.
124
00:07:57,811 --> 00:07:59,271
Kreativt hva?
125
00:08:00,523 --> 00:08:01,524
Hvorfor?
126
00:08:03,234 --> 00:08:08,072
Hvorfor?
127
00:08:10,115 --> 00:08:11,742
Hvorfor?
128
00:08:11,909 --> 00:08:13,994
Kanskje neste linje er Z.
129
00:08:14,119 --> 00:08:17,456
Og etter ulaget
kommer den musikalske tvilen.
130
00:08:17,456 --> 00:08:22,127
Hvem er det jeg lurer?
Jeg er ingen tangenttraktør.
131
00:08:22,294 --> 00:08:24,922
Jeg kan ikke engang
lage dangel på triangel.
132
00:08:25,047 --> 00:08:26,006
Hva?
133
00:08:26,507 --> 00:08:28,926
Ser dere? Det høres ikke bra ut.
134
00:08:29,051 --> 00:08:30,052
Ser dere?
135
00:08:30,219 --> 00:08:34,932
Etter han har laget dangel på triangel,
kommer det eksplosive opprøret.
136
00:08:34,932 --> 00:08:39,228
Nå er det nok! Jeg trenger deg ikke!
137
00:08:39,228 --> 00:08:42,773
Jeg trenger ikke foreldrene mine.
Og jeg trenger ikke triangler!
138
00:08:42,773 --> 00:08:47,945
Faktisk avisifiserer jeg former
av alle slag. Til og med romben.
139
00:08:48,070 --> 00:08:50,698
Så kommer den eksplosive angeren.
140
00:08:50,823 --> 00:08:53,200
Jeg er så lei meg.
141
00:08:53,325 --> 00:08:54,868
Jeg er så lei meg.
142
00:08:54,994 --> 00:08:57,580
Og dette er ingenting
sammenlignet med neste fase,
143
00:08:58,205 --> 00:09:00,374
som er et veldig brått tilbakeblikk...
144
00:09:00,374 --> 00:09:03,127
GRATULERER, AVGANGSELEVER
145
00:09:06,255 --> 00:09:10,759
Lillegutten min er
en sertifisert tanndoktor.
146
00:09:10,926 --> 00:09:13,095
Som den avdøde oldefaren din sa:
147
00:09:13,095 --> 00:09:16,056
"Måtte spyttekoppene dine alltid
flyte over av lykke."
148
00:09:16,056 --> 00:09:17,725
- Ikke sant, Gerald?
- Jepp.
149
00:09:17,891 --> 00:09:20,894
Takk for alle de flotte ordene, mamma.
150
00:09:20,894 --> 00:09:22,938
Og det ene fra deg også, pappa.
151
00:09:23,272 --> 00:09:26,275
Det kommer til å bli bedre.
152
00:09:29,820 --> 00:09:33,824
- Oldefars tanntrådbeholder i gull?
- Ja.
153
00:09:33,824 --> 00:09:37,494
Gå og si ha det til tannlegevennene dine
mens vi henter jekselekspressen.
154
00:09:38,078 --> 00:09:41,248
- Kom, Gerald.
- Takk, mamma. Takk, pappa.
155
00:09:41,373 --> 00:09:43,042
Raska på, Gerald.
156
00:09:53,469 --> 00:09:56,805
Hei sann! Jeg kjenner deg.
Fremtidig doktormann, ikke sant?
157
00:09:56,930 --> 00:10:01,018
Eller skal jeg si nåværende doktormann?
Husker du meg fra musikksjappa?
158
00:10:01,644 --> 00:10:02,853
Ja.
159
00:10:02,978 --> 00:10:06,273
Jeg kjenner deg knapt igjen
med barten og uten briller.
160
00:10:06,273 --> 00:10:08,776
Jeg lot den gro og kastet dem.
161
00:10:09,401 --> 00:10:12,738
Går jeg inn i vegger av og til? Absolutt.
162
00:10:12,738 --> 00:10:17,201
- Nå lar jeg bare musikken veilede meg.
- Jeg respekterer det, sersjant.
163
00:10:17,201 --> 00:10:21,205
Jeg ble faktisk avskjediget
fra West Point i vanære
164
00:10:21,205 --> 00:10:23,457
fordi jeg gjorde Taps til en jazz-odyssé.
165
00:10:24,833 --> 00:10:27,586
Nå følger jeg bare drømmene mine.
Litt som deg, ikke sant?
166
00:10:28,796 --> 00:10:30,798
- Ja. Jeg antar det.
- Ja.
167
00:10:31,590 --> 00:10:33,926
Jeg får fortsatt ikke til
den siste strengen.
168
00:10:34,051 --> 00:10:36,387
Har du vurdert å spille bassgitar?
169
00:10:37,930 --> 00:10:41,016
Færre strenger, færre fingre.
Du er smart, Doc.
170
00:10:42,309 --> 00:10:45,896
Det minner meg på noe
jeg har tatt vare på til deg.
171
00:10:46,021 --> 00:10:47,690
- Vær så god.
- Kom igjen!
172
00:10:48,732 --> 00:10:50,275
Utrolig at du har det.
173
00:10:50,275 --> 00:10:53,278
Jeg har alltid villet takke deg
for broen du ga meg.
174
00:10:53,278 --> 00:10:54,363
Du vet...
175
00:10:55,739 --> 00:10:57,950
Hva med å prøve?
176
00:10:57,950 --> 00:11:03,372
Nei takk. Jeg er ikke musiker.
Jeg kan ikke engang...
177
00:11:05,249 --> 00:11:06,375
Sånn ja.
178
00:11:07,334 --> 00:11:08,669
Kom igjen.
179
00:11:11,505 --> 00:11:13,215
Alle om bord, Junior.
180
00:11:15,092 --> 00:11:17,803
Menger du deg med den musikkpøbelen igjen?
181
00:11:18,345 --> 00:11:21,849
Faren din tillater det ikke.
Ikke sant, Gerald?
182
00:11:21,974 --> 00:11:22,975
Jepp.
183
00:11:28,105 --> 00:11:34,570
Takk igjen, men bare behold det.
Og lykke til med drømmen din.
184
00:11:34,987 --> 00:11:37,614
Du også, Doc.
185
00:11:44,913 --> 00:11:47,332
Ingenting som et fantabuløst tilbakeblikk
186
00:11:47,458 --> 00:11:49,835
for å få fingrene til å fly.
187
00:11:50,753 --> 00:11:52,212
"Juhu" stemmer.
188
00:11:52,838 --> 00:11:55,674
- Betyr dette at prosessen er ferdig?
- Nei.
189
00:11:55,674 --> 00:11:58,427
Dette er bare fasen med manisk blomstring.
190
00:11:58,552 --> 00:12:01,638
Vet dere hva? Greit for meg. Se på ham.
191
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
- Moog, si...
- Spiller inn hver en tone.
192
00:12:05,225 --> 00:12:07,478
Jeg kunne kysset deg nå.
193
00:12:09,021 --> 00:12:10,939
Jeg gjør bare jobben min.
194
00:12:12,608 --> 00:12:13,734
Nora.
195
00:12:15,068 --> 00:12:15,986
Jepp.
196
00:12:17,488 --> 00:12:19,072
Alle vet at du digger Nora.
197
00:12:21,200 --> 00:12:22,409
Nora.
198
00:12:23,827 --> 00:12:25,370
Hånden din er på hjertet mitt.
199
00:12:25,537 --> 00:12:27,372
- Nora.
- Greit.
200
00:12:30,167 --> 00:12:36,131
Jeg må jobbe her, kompis.
Greit. Ikke mer Nora-ing, kanskje?
201
00:12:36,423 --> 00:12:37,633
- Greit.
- Greit.
202
00:12:38,801 --> 00:12:44,014
Nora, Nora...
203
00:12:45,599 --> 00:12:47,559
Det er utrolig, Hannah.
204
00:12:47,768 --> 00:12:50,437
Dr. Tanns mor avsporet hele albumet.
205
00:12:50,437 --> 00:12:54,274
- Hun har vært fæl mot sønnen sin.
- Høres kjent ut.
206
00:12:55,275 --> 00:12:56,693
Kom igjen.
207
00:12:56,819 --> 00:13:00,948
Jeg har kanskje problemer med mamma, men
hun kan ikke sammenlignes med Tina Tann.
208
00:13:01,323 --> 00:13:04,201
Jeg sier bare at du har opplevd det.
209
00:13:04,201 --> 00:13:06,829
Om noen kan hjelpe Tann, er det deg.
210
00:13:07,371 --> 00:13:08,539
Greit.
211
00:13:09,623 --> 00:13:13,502
Den kompost-berikede geitemelk-masken
har endelig surnet fast i fjeset mitt.
212
00:13:13,627 --> 00:13:15,629
- Håper jeg ikke gikk glipp av jenteprat.
- Niks.
213
00:13:15,754 --> 00:13:18,757
Bare en uoppfordret terapitime med Hannah.
214
00:13:18,924 --> 00:13:20,551
Apropos terapi:
215
00:13:20,551 --> 00:13:23,220
I morgen blir en stor dag
216
00:13:23,220 --> 00:13:25,180
med Dr. Tanns neste fase.
217
00:13:26,223 --> 00:13:28,851
Romantisk impulsivitet.
218
00:13:29,977 --> 00:13:31,645
- Twinkles.
- Hva vil du?
219
00:13:31,812 --> 00:13:35,482
- Du avbryter kyllingvingetiden.
- Nyheten min overgår alt.
220
00:13:36,233 --> 00:13:39,486
Vil du gjøre meg den ære å bli min kone?
221
00:13:39,945 --> 00:13:41,864
I all evighet.
222
00:13:41,864 --> 00:13:44,074
Stopp! Ikke svar.
Foreldrene hans er i byen.
223
00:13:44,074 --> 00:13:46,118
- Hva?
- Nevnte jeg ikke det?
224
00:13:46,118 --> 00:13:47,870
Moren din igjen?
225
00:13:47,870 --> 00:13:50,873
Seks ganger har vi vært gjennom
denne prosessen.
226
00:13:50,873 --> 00:13:52,916
Jeg skal sørge for
at det aldri skjer igjen.
227
00:13:53,125 --> 00:13:55,377
Jeg beholder uansett denne.
228
00:13:55,502 --> 00:13:58,964
Det eneste jeg elsker mer enn en vinge,
er en ring.
229
00:13:58,964 --> 00:14:04,052
Tann, jeg vet at det er komplisert
med moren min. Tro meg, jeg skjønner det.
230
00:14:04,052 --> 00:14:05,554
Men til syvende og sist
231
00:14:05,554 --> 00:14:08,473
må du forsvare drømmene dine. Ikke deres.
232
00:14:11,018 --> 00:14:12,019
Men...
233
00:14:13,395 --> 00:14:14,730
Men hvordan?
234
00:14:14,855 --> 00:14:17,065
Ved å gjøre slutt på denne prosessen
235
00:14:17,190 --> 00:14:20,444
og endelig vise foreldrene dine
at du er en doktor alt.
236
00:14:21,069 --> 00:14:23,238
En hjertet og sjelens doktor.
237
00:14:25,657 --> 00:14:27,242
Hjerte og sjel, sannelig.
238
00:14:28,076 --> 00:14:30,495
Tusen takk, plateselskapdame.
239
00:14:34,291 --> 00:14:36,376
Hei.
240
00:14:38,170 --> 00:14:40,005
Hva har du gjort?
241
00:14:40,172 --> 00:14:43,467
Hvorfor ba du Doc om å avslutte prosessen?
242
00:14:43,467 --> 00:14:45,344
Hvorfor gjorde du det?
243
00:14:45,344 --> 00:14:48,263
Fordi denne galskapen må ta slutt.
Og bare hyggelig.
244
00:14:48,263 --> 00:14:52,976
Du skjønner det bare ikke, du.
Tann kan ikke bare avslutte prosessen.
245
00:14:52,976 --> 00:14:53,894
Hvorfor ikke?
246
00:14:53,894 --> 00:14:57,773
Fordi prosessen alltid slutter
med at Tann sier nei til foreldrene.
247
00:14:57,773 --> 00:14:59,524
Men den eneste måten det kan skje på,
248
00:14:59,524 --> 00:15:01,944
- er om han tar hele prosessen.
- Hele prosessen.
249
00:15:01,944 --> 00:15:05,238
Men nå har du avsluttet
denne prosessen for tidlig.
250
00:15:05,238 --> 00:15:08,533
Tann sier aldri nei
og godtar det fæle livet
251
00:15:08,533 --> 00:15:12,412
- til en økonomisk stabil tannlege.
- Stabil tannlege.
252
00:15:12,412 --> 00:15:15,457
Aldri i livet om
at Dr. Tann blir dr. Tann,
253
00:15:15,457 --> 00:15:18,293
tannlegen. Jeg finner bare
en måte å få ham tilbake på.
254
00:15:18,293 --> 00:15:20,462
Vent til etter det neste tilbakeblikket.
255
00:15:20,587 --> 00:15:24,633
- Hvilket tilbakeblikk? Tann er ikke her.
- Det er ikke hans tilbakeblikk.
256
00:15:24,758 --> 00:15:26,051
Det er mitt.
257
00:15:28,178 --> 00:15:30,347
Jeg tror ikke du har pusset, Eugene.
258
00:15:30,514 --> 00:15:31,348
Unnskyld meg.
259
00:15:31,348 --> 00:15:34,935
Jeg vil reservere plass
på Cajun Pride sumpomvisning.
260
00:15:34,935 --> 00:15:38,563
Det er vondt å si det,
men kontoret deres er ved siden av.
261
00:15:38,689 --> 00:15:41,775
Hei. Det er deg! Den gode legen.
262
00:15:41,775 --> 00:15:44,820
Det får'n si. Det er sersjant Pepper.
263
00:15:45,487 --> 00:15:47,990
Du vandret inn i tannlegepraksisen
til familien min.
264
00:15:48,115 --> 00:15:51,702
Er det det dette er?
Er ikke livet pussig sånn?
265
00:15:52,661 --> 00:15:55,580
Siden jeg er her, kan du vel ta en titt?
266
00:15:55,580 --> 00:15:58,250
Gap opp og si...
267
00:16:01,211 --> 00:16:03,171
- Jepp. Jeg ser problemet.
- Hva er det?
268
00:16:03,171 --> 00:16:06,466
Du har ikke tenner. Du trenger en bro.
269
00:16:06,466 --> 00:16:08,969
Du har gitt meg nok allerede,
husker du vel.
270
00:16:12,347 --> 00:16:15,892
Jeg mente en tannbro,
men din er mye penere.
271
00:16:18,520 --> 00:16:19,938
Kom igjen. Har du det enda?
272
00:16:21,231 --> 00:16:23,859
Jeg burde ikke. Men jeg gjør det.
273
00:16:27,154 --> 00:16:28,155
Ja.
274
00:16:32,868 --> 00:16:34,161
- Hei.
- Kom igjen.
275
00:16:34,327 --> 00:16:37,789
Hva i alle dager foregår...
276
00:16:37,789 --> 00:16:39,791
- Deg igjen?
- Frue.
277
00:16:39,791 --> 00:16:43,170
Hva gjør gatemusikanten her?
278
00:16:43,962 --> 00:16:47,007
Det er det jeg spør meg selv om
hele tiden, mamma.
279
00:16:47,132 --> 00:16:50,052
Universet fører oss sammen hele tiden.
280
00:16:51,595 --> 00:16:53,638
Jeg tror det er skjebnen.
281
00:16:53,764 --> 00:16:56,349
Tannlegeyrket er skjebnen din.
282
00:16:56,516 --> 00:16:58,643
Og en dag tar du over
283
00:16:58,643 --> 00:17:02,230
og gir smil til alle sammen,
akkurat som du lovet.
284
00:17:02,230 --> 00:17:03,774
- Ikke sant, Gerald?
- Jepp.
285
00:17:06,193 --> 00:17:10,489
Mamma har rett. Jeg lovet
å ta over familiepraksisen.
286
00:17:16,244 --> 00:17:17,662
Jeg sa bare ikke når.
287
00:17:23,335 --> 00:17:24,419
Hva gjør du her?
288
00:17:25,796 --> 00:17:29,800
Bare litt sikkerhet, kan en si. Kom.
289
00:17:30,050 --> 00:17:31,051
Hvor skal vi?
290
00:17:32,094 --> 00:17:33,178
Til skjebnen vår.
291
00:17:37,390 --> 00:17:39,351
Tror du foreldrene dine overser bussen?
292
00:17:39,351 --> 00:17:40,602
Absolutt.
293
00:17:42,854 --> 00:17:44,564
Langt tilbakeblikk.
294
00:17:45,524 --> 00:17:47,067
Ja. Zoot holder på enda.
295
00:18:00,956 --> 00:18:04,835
Greit. Ingen flere tilbakeblikk.
Vi må hjelpe Tann med foreldrene hans.
296
00:18:04,835 --> 00:18:07,504
Det er for sent. Han er borte.
297
00:18:07,671 --> 00:18:13,135
- Han er med foreldrene sine på Hullmessen.
- Og han dro fra dette.
298
00:18:13,135 --> 00:18:14,553
Gulltann-kronen sin?
299
00:18:15,804 --> 00:18:17,055
Han er faktisk borte-borte.
300
00:18:17,055 --> 00:18:20,809
Nei. Alle henter utstyret sitt.
Det er på tide å skape kaos.
301
00:18:22,060 --> 00:18:23,103
Kom igjen.
302
00:18:24,771 --> 00:18:26,606
- Nora.
- Herregud, ikke nå igjen.
303
00:18:27,816 --> 00:18:31,486
Denne jobben er
den viktigste muligheten i livet mitt,
304
00:18:31,486 --> 00:18:33,864
og jeg ødelegger den ikke
ved å bli forelsket i sjefen.
305
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Ikke at jeg er det.
306
00:18:34,948 --> 00:18:37,450
- Nora!
- Greit. Kanskje litt.
307
00:18:38,952 --> 00:18:42,747
Du kjenner henne ikke.
Hun dater bare superkule fyrer som JJ.
308
00:18:42,747 --> 00:18:46,710
Og jeg er bare en fattig...
Hvorfor forklarer jeg dette?
309
00:18:46,835 --> 00:18:48,795
Bare dropp det. Greit?
310
00:18:48,920 --> 00:18:51,506
- Kommer du, eller?
- Jeg er bare din.
311
00:18:51,506 --> 00:18:53,175
Ikke.
312
00:18:53,175 --> 00:18:55,635
Greit.
313
00:18:58,263 --> 00:18:59,264
Nora.
314
00:19:01,266 --> 00:19:04,144
Ta godt imot vinnerne
av En million smil-prisen,
315
00:19:04,144 --> 00:19:07,647
dr. Tina Tann og den livslange
tannlegeassistenten hennes Gerald.
316
00:19:07,647 --> 00:19:08,982
Så snilt.
317
00:19:09,482 --> 00:19:13,195
Har du sett på maken?
En million smil-prisen.
318
00:19:13,195 --> 00:19:14,613
{\an8}Det må jeg si.
319
00:19:14,613 --> 00:19:17,782
{\an8}Gerald og jeg har aldri drømt
om å bli hedret slik.
320
00:19:17,782 --> 00:19:19,492
{\an8}-Ikke sant, Gerald?
- Jepp.
321
00:19:20,035 --> 00:19:23,830
Selv om vi skal pensjonere oss,
består Tann-praksisen,
322
00:19:23,830 --> 00:19:27,375
for sønnen vår kommer hjem
og oppfyller vår største drøm.
323
00:19:27,375 --> 00:19:29,336
Kom opp og si noe, Junior.
324
00:19:29,336 --> 00:19:30,754
- Kom igjen.
- Greit, mamma.
325
00:19:30,754 --> 00:19:32,714
Viktig melding, Hullmesse.
326
00:19:33,298 --> 00:19:37,552
Kaller på doktor Gerald Tann Junior.
Hei, du.
327
00:19:37,761 --> 00:19:40,847
Vi har skrevet denne sangen
siden den dagen vi møttes.
328
00:19:41,014 --> 00:19:43,099
På tide å gjøre den ferdig. Ikke sant?
329
00:19:43,099 --> 00:19:46,478
Det skal han ikke, gatemusikant.
330
00:19:46,478 --> 00:19:48,813
Hvorfor må du alltid skape problemer?
331
00:19:48,813 --> 00:19:54,402
Du kan kalle det problemer. Jeg kaller det
bare å være det jeg må være.
332
00:19:55,028 --> 00:19:56,363
Hei, Tann.
333
00:19:56,988 --> 00:19:58,740
På tide å rocke, Doc.
334
00:20:04,579 --> 00:20:05,664
Greit.
335
00:20:09,501 --> 00:20:11,127
Milde himmel.
336
00:20:11,253 --> 00:20:14,339
Ikke gjør det, Junior! Du lovet meg det.
337
00:21:11,771 --> 00:21:14,566
Dette slår å bore.
338
00:21:14,691 --> 00:21:16,651
Har du sett på maken?
339
00:21:16,776 --> 00:21:19,029
Nordlyset.
340
00:21:19,029 --> 00:21:23,616
Så sterkt at det sikkert skinner i Dallas.
341
00:21:23,742 --> 00:21:24,909
Kan du se for deg det?
342
00:21:44,763 --> 00:21:45,764
Sett på maken.
343
00:21:46,097 --> 00:21:49,017
Han holder takten med beteboksene.
344
00:21:49,142 --> 00:21:51,227
Jeg tror duoen vår nettopp ble en trio.
345
00:21:52,979 --> 00:21:54,481
Spill, Dyret!
346
00:21:59,736 --> 00:22:01,821
Stå stille. Takk, buss.
347
00:22:10,955 --> 00:22:12,082
Ja.
348
00:22:12,082 --> 00:22:14,000
Det kaller jeg en rotkanal.
349
00:22:36,106 --> 00:22:39,651
Unnskyld meg. Junior, du store. Bare...
350
00:22:39,651 --> 00:22:42,320
Mamma, du trenger ikke si noe.
351
00:22:42,320 --> 00:22:45,782
Jeg ga dere begge et løfte
for lenge siden, og jeg skal holde det.
352
00:22:45,782 --> 00:22:48,451
Ikke om jeg har noe jeg skal ha sagt.
353
00:22:48,576 --> 00:22:50,203
- Gerald?
- Pappa?
354
00:22:50,328 --> 00:22:52,539
Hør på meg, Junior.
355
00:22:52,664 --> 00:22:55,708
Alt vi ønsket for deg, var en lys fremtid.
356
00:22:55,708 --> 00:22:57,585
Gi smil til verden.
357
00:22:58,711 --> 00:23:01,464
Når vi ser utover i dag, er det tydelig.
358
00:23:01,464 --> 00:23:05,427
Du har gitt millioner av smil
til folk lenge.
359
00:23:05,427 --> 00:23:12,392
Om noen fortjener denne prisen,
er det den enestående Dr. Tann.
360
00:23:13,143 --> 00:23:14,602
Ikke sant, vennen?
361
00:23:19,524 --> 00:23:20,525
Jepp.
362
00:23:23,278 --> 00:23:25,780
- Mamma.
- Junior.
363
00:23:27,240 --> 00:23:28,616
Takk, mamma.
364
00:23:28,616 --> 00:23:30,660
Og takk, Floyd Pepper.
365
00:23:31,786 --> 00:23:32,787
Frue.
366
00:23:33,329 --> 00:23:36,374
Junior, du var fantastisk.
Du er akkurat som moren din.
367
00:23:36,666 --> 00:23:38,042
To, tre, fire!
368
00:23:38,042 --> 00:23:39,419
SPOR
369
00:23:46,217 --> 00:23:47,594
SPOR 1
CAN YOU PICTURE THAT?
370
00:23:47,594 --> 00:23:49,012
SPOR 2
ROCKIN' ROBIN
371
00:23:49,012 --> 00:23:49,929
SPOR 3
WHAT I GOTTA BE
372
00:23:50,722 --> 00:23:53,057
Ja. Hva er det? Er det en C?
373
00:23:53,183 --> 00:23:54,017
SPOR 4
WHO BROUGHT THE ROCK?
374
00:23:59,481 --> 00:24:01,191
Sett den på tavla.
375
00:24:01,191 --> 00:24:02,692
Muppets kan den også.
376
00:24:05,069 --> 00:24:06,946
Enda en ferdig, og den er flott.
377
00:24:07,739 --> 00:24:10,158
Seks sanger på seks dager.
Dere er i fyr og flamme.
378
00:24:10,158 --> 00:24:12,327
Det hadde ikke vært mulig uten deg.
379
00:24:13,077 --> 00:24:15,747
Først hjalp du oss
med å løse skrivesperren,
380
00:24:15,747 --> 00:24:19,751
og så nøstet du opp
i mine innviklede familierelasjoner.
381
00:24:19,876 --> 00:24:22,337
Jeg er bare glad at til syvende og sist
382
00:24:22,337 --> 00:24:24,756
så klarte foreldrene dine å godta
drømmen din
383
00:24:24,756 --> 00:24:26,049
i stedet for deres.
384
00:24:27,342 --> 00:24:28,176
Takk.
385
00:24:36,559 --> 00:24:37,977
Jeg må sove litt,
386
00:24:37,977 --> 00:24:41,147
for bandet vet faktisk
hvordan man rocker hele natta.
387
00:24:41,689 --> 00:24:44,400
Og "en del av hver dag".
Det er teksten, faktisk.
388
00:24:47,320 --> 00:24:49,364
Vent. Jeg har ikke sett den tatoveringen.
389
00:24:49,489 --> 00:24:50,323
Ja.
390
00:24:51,199 --> 00:24:52,575
"One Love"?
391
00:24:53,201 --> 00:24:54,786
Livslang Bob Marley-fan.
392
00:24:56,037 --> 00:24:57,288
Jaså?
393
00:24:57,288 --> 00:24:58,957
ETT HJERTE
394
00:24:58,957 --> 00:25:00,375
Du tuller!
395
00:25:00,375 --> 00:25:03,461
Sprøtt, hva? Hva er oddsen?
396
00:25:04,003 --> 00:25:06,631
Det er vel litt som Tann og Floyd.
397
00:25:06,631 --> 00:25:10,635
Noen ganger fører musikken bare
de rette personene sammen.
398
00:25:11,135 --> 00:25:13,930
Ja. Det er skjebnen.
399
00:25:16,558 --> 00:25:19,143
- Vi sees i morgen.
- Ja. Natta.
400
00:25:22,063 --> 00:25:23,314
Nora.
401
00:25:34,200 --> 00:25:35,201
Nora.
402
00:26:03,563 --> 00:26:04,564
Si "appelsin".
403
00:26:05,773 --> 00:26:06,816
Kjære vene.
404
00:26:06,816 --> 00:26:08,901
Norske tekster: Heidi Rabbevåg