1 00:00:07,675 --> 00:00:08,676 Hei. 2 00:00:08,676 --> 00:00:09,761 Det er ikke bra. 3 00:00:09,761 --> 00:00:12,346 Det er faktisk flott. 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,347 Helt sant. 5 00:00:13,347 --> 00:00:17,602 Når bilen bryter sammen, fester bandet. 6 00:00:19,395 --> 00:00:20,521 To, tre, fire! 7 00:00:39,874 --> 00:00:44,295 Nei. Dere er skyld i korken. 8 00:00:44,462 --> 00:00:47,340 - Klart vi holder koken. - Nei, jeg mener... 9 00:00:53,721 --> 00:00:56,182 - Dere må dra. - Etter vi har groovet? 10 00:00:58,434 --> 00:00:59,769 Tar dere imot forespørsler? 11 00:01:00,144 --> 00:01:01,562 To, tre, fire! 12 00:01:41,894 --> 00:01:43,980 Tidligere på Muppets Mayhem... 13 00:01:43,980 --> 00:01:47,942 {\an8}- Hei. Kan jeg hjelpe deg? - Hallo! Jeg håper dette er rett sted. 14 00:01:48,109 --> 00:01:50,319 {\an8}Vi leter etter sønnen vår. 15 00:01:50,319 --> 00:01:51,404 {\an8}Mamma? 16 00:01:51,988 --> 00:01:53,406 Pappa? 17 00:01:53,531 --> 00:01:56,868 Vi er her for å hente deg hjem, Junior. 18 00:01:56,868 --> 00:01:57,827 Jepp. 19 00:01:58,161 --> 00:02:00,246 Vi har alltid villet dra til Hullmessen 20 00:02:00,246 --> 00:02:01,706 men det passet aldri, 21 00:02:01,706 --> 00:02:04,834 for tannlegepraksisen var alltid i full sving. 22 00:02:04,834 --> 00:02:09,714 Bang! Kos deg. Det er de beste beignetene i New Orleans. 23 00:02:09,714 --> 00:02:11,716 - Bang! - Greit. Det er... 24 00:02:12,842 --> 00:02:16,220 Hallo, Floyd Pepper. 25 00:02:16,345 --> 00:02:17,346 Frue. 26 00:02:20,641 --> 00:02:22,810 Spis opp. Dere ser ut som tannpirkere. 27 00:02:23,853 --> 00:02:28,482 Tenk så overrasket vi ble da vi hørte at de gir oss 28 00:02:28,482 --> 00:02:32,111 Én million smil-prisen, og det skjer på Hullmessen. 29 00:02:33,154 --> 00:02:34,739 Jeg er så forvirret. 30 00:02:34,739 --> 00:02:37,366 Det er som en Oscar, bare for noe viktig. 31 00:02:37,533 --> 00:02:39,452 Århundrets tannlegebragd. 32 00:02:39,619 --> 00:02:43,789 Vi er her for å få Junior til å slutte å kaste bort tiden på musikktullet, 33 00:02:43,789 --> 00:02:46,500 og be ham ta over tannlege praksisen slik han lovet, 34 00:02:46,500 --> 00:02:47,752 eller knuse morens hjerte. 35 00:02:47,752 --> 00:02:49,295 - Ikke sant, Gerald? - Jepp. 36 00:02:49,295 --> 00:02:54,634 Hvem vil ha tanntråd? Trådkast, trådkast. 37 00:02:54,759 --> 00:02:56,302 - Vis hvordan det gjøres. - Greit. 38 00:02:56,302 --> 00:02:59,013 Legg tanntråd mellom tenner, over og under, mine venner. 39 00:02:59,013 --> 00:03:01,641 - Et rim for glade tenner, ikke sant? - Jepp. 40 00:03:02,683 --> 00:03:03,809 Hva skjer? 41 00:03:03,809 --> 00:03:06,646 Greit. Vi drar på hotellet. Kyss til alle. 42 00:03:11,067 --> 00:03:12,109 Frue. 43 00:03:12,902 --> 00:03:13,945 Floyd. 44 00:03:17,615 --> 00:03:20,201 Vent. Er Dr. Tann en ekte doktor? 45 00:03:20,409 --> 00:03:24,789 Jepp. Vår kjære, gamle Doc er en musikalsk helt av hjerter og sjeler. 46 00:03:24,789 --> 00:03:27,875 Han er også en sertifisert og akkreditert tanndoktor. 47 00:03:27,875 --> 00:03:28,918 Så ja. 48 00:03:30,044 --> 00:03:32,713 Går det bra med ham? 49 00:03:33,256 --> 00:03:34,257 Absolutt ikke. 50 00:03:34,257 --> 00:03:37,301 Han har livlige, stress-skapte tilbakeblikk. 51 00:03:43,683 --> 00:03:47,186 Alle ombord på jekselekspressen. Hvem vil ha tanntråd? 52 00:03:47,186 --> 00:03:48,354 JEKSELEKSPRESSEN 53 00:03:48,354 --> 00:03:50,523 - Ikke sant, Gerald? - Jepp. 54 00:03:53,567 --> 00:03:56,612 Men først, på tide med tanntrådkast. 55 00:03:57,029 --> 00:03:57,947 Tanntrådkast. 56 00:03:58,572 --> 00:04:01,951 Junior, hent flere gratisprøver. Barna elsker dem! 57 00:04:02,660 --> 00:04:03,828 Greit, mamma. 58 00:04:11,752 --> 00:04:17,300 Originalen JERRYS MELODIER Musikkbutikk 59 00:04:21,053 --> 00:04:22,722 Fengende låt. 60 00:04:23,097 --> 00:04:26,017 Takk. Jeg lærer enda. 61 00:04:26,017 --> 00:04:29,353 Jeg får ikke fingeren rundt denne lille strengen, 62 00:04:29,353 --> 00:04:31,605 men spiller du? 63 00:04:31,772 --> 00:04:35,026 Nei. Men vet du hva jeg liker å gjøre? 64 00:04:35,026 --> 00:04:37,737 - Hva da? - Snike meg inn på Bourbon Street-klubber. 65 00:04:37,737 --> 00:04:39,405 - Jaså? - Og se gjennom vinduene. 66 00:04:39,405 --> 00:04:41,657 - Ja vel? - Jeg blir alltid tatt. Men det er... 67 00:04:41,657 --> 00:04:43,701 - Ja, det er gratis. - Ja. 68 00:04:44,327 --> 00:04:48,164 Du kan komme når som helst for å høre låtene jeg jobber med. 69 00:04:48,164 --> 00:04:51,125 Den jeg jobber med nå, er sånn. 70 00:05:03,304 --> 00:05:06,432 - Ja! - Beklager. Kunne ikke hjelpe for det. 71 00:05:06,432 --> 00:05:08,642 Nei! Se på det som en gave. 72 00:05:08,768 --> 00:05:11,771 For du siklet på det. 73 00:05:11,771 --> 00:05:17,026 - Nei, jeg kan ikke. - Jo da. Du er et naturtalent. 74 00:05:17,026 --> 00:05:19,445 Og takket være deg tror jeg at jeg fant broen. 75 00:05:19,445 --> 00:05:23,366 Skal vi ta det fra begynnelsen? To, tre, fire. 76 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 Jeg elsker det! 77 00:05:30,998 --> 00:05:32,833 Junior. Hva gjør du? 78 00:05:32,833 --> 00:05:36,003 Den munnleken blåser emaljen bort fra tennene dine. 79 00:05:36,003 --> 00:05:38,339 - Si det, Gerald. - Jepp. 80 00:05:38,464 --> 00:05:42,593 Det er min feil. Han holdt det bare for meg. 81 00:05:42,718 --> 00:05:45,304 Best du tar det tilbake, 82 00:05:45,304 --> 00:05:49,016 for denne flotte gutten skal bli lege en dag. 83 00:05:49,016 --> 00:05:50,893 - Ja, frue. - Kom, så går vi, vennen. 84 00:05:53,104 --> 00:05:54,438 Ha en fin dag. 85 00:05:59,443 --> 00:06:03,030 - Takk. - Ikke tenk på det. 86 00:06:03,155 --> 00:06:04,698 Fremtidige doktormann. 87 00:06:05,074 --> 00:06:05,991 Vi sees. 88 00:06:08,327 --> 00:06:09,328 Tilbakeblikk. 89 00:06:09,328 --> 00:06:11,580 - Går det bra? - Hvem har lyst på gumbo? 90 00:06:11,580 --> 00:06:13,707 På tide med krepsefiske. 91 00:06:17,128 --> 00:06:19,672 Krepsefiske? Nei. Jeg fikk dere nettopp på rett spor. 92 00:06:19,672 --> 00:06:21,257 Og nå avsporer vi igjen. 93 00:06:21,841 --> 00:06:25,261 Rundt hvert tiende år kommer Tanns foreldre til byen 94 00:06:25,261 --> 00:06:28,973 og gjør ham opprørt angående å ta over familiens tannlegepraksis. 95 00:06:28,973 --> 00:06:30,433 Men ikke vær redd. 96 00:06:30,433 --> 00:06:31,809 Vi må bare vente på at han 97 00:06:31,809 --> 00:06:34,478 går gjennom den følelsesmessige foryngelsesreisen. 98 00:06:34,895 --> 00:06:35,813 Hva? 99 00:06:35,813 --> 00:06:40,234 Ja. Til slutt sier han nei, og alt blir normalt på null komma niks. 100 00:06:40,985 --> 00:06:44,321 - Hvor mye tid er null komma niks? - Kan være en uke, noen ganger en måned. 101 00:06:44,321 --> 00:06:46,532 Én gang var det mesteparten av 2000-tallet. 102 00:06:47,658 --> 00:06:51,996 Det var en sprø tid. Det rampete 2000-tallet. 103 00:06:53,497 --> 00:06:57,334 Gøy, men vi kan ikke miste frontmannen vår i en uke til ti år. 104 00:06:57,334 --> 00:06:59,587 Nei. Jeg skal snakke ham til fornuft. 105 00:06:59,587 --> 00:07:02,089 - Tann! - Vent. Kom tilbake! 106 00:07:02,089 --> 00:07:03,883 Vent. Det er en lang prosess. 107 00:07:03,883 --> 00:07:06,302 - Det du ikke vet, er ingenting. - Vent. 108 00:07:07,303 --> 00:07:09,472 - Nora! - Herregud. 109 00:07:09,597 --> 00:07:10,973 Jepp. Det er det hun heter. 110 00:07:10,973 --> 00:07:14,185 - Nora. - Ja. Vi skal få henne tilbake, du og jeg. 111 00:07:15,060 --> 00:07:17,605 - Nora. - Noen grunn til at du gjentar det? 112 00:07:20,024 --> 00:07:23,194 - Nora. - Og nå hvisker du det. 113 00:07:25,696 --> 00:07:27,364 - Nora. - Greit. 114 00:07:28,449 --> 00:07:32,244 Båten er klar, har vadestøvlene mine. Siste opprop for krepsefiske. 115 00:07:32,244 --> 00:07:34,955 Vent. Du kan ikke bare dra... Han er borte. 116 00:07:34,955 --> 00:07:37,750 Det betyr bare at fase én av prosessen 117 00:07:37,750 --> 00:07:39,335 offisielt har begynt. 118 00:07:39,335 --> 00:07:40,419 Den gode nyheten er 119 00:07:40,419 --> 00:07:43,297 at det alltid ender med en nydelig jumbo-gumbo. 120 00:07:44,423 --> 00:07:47,259 Den dårlige nyheten er at fase to kommer etterpå. 121 00:07:47,259 --> 00:07:49,011 Vent. Fase to? 122 00:07:49,303 --> 00:07:51,931 Kreativt ulage. 123 00:07:52,056 --> 00:07:56,227 - Kreativt hva? - Kreativ hage. 124 00:07:57,811 --> 00:07:59,271 Kreativt hva? 125 00:08:00,523 --> 00:08:01,524 Hvorfor? 126 00:08:03,234 --> 00:08:08,072 Hvorfor? 127 00:08:10,115 --> 00:08:11,742 Hvorfor? 128 00:08:11,909 --> 00:08:13,994 Kanskje neste linje er Z. 129 00:08:14,119 --> 00:08:17,456 Og etter ulaget kommer den musikalske tvilen. 130 00:08:17,456 --> 00:08:22,127 Hvem er det jeg lurer? Jeg er ingen tangenttraktør. 131 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 Jeg kan ikke engang lage dangel på triangel. 132 00:08:25,047 --> 00:08:26,006 Hva? 133 00:08:26,507 --> 00:08:28,926 Ser dere? Det høres ikke bra ut. 134 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 Ser dere? 135 00:08:30,219 --> 00:08:34,932 Etter han har laget dangel på triangel, kommer det eksplosive opprøret. 136 00:08:34,932 --> 00:08:39,228 Nå er det nok! Jeg trenger deg ikke! 137 00:08:39,228 --> 00:08:42,773 Jeg trenger ikke foreldrene mine. Og jeg trenger ikke triangler! 138 00:08:42,773 --> 00:08:47,945 Faktisk avisifiserer jeg former av alle slag. Til og med romben. 139 00:08:48,070 --> 00:08:50,698 Så kommer den eksplosive angeren. 140 00:08:50,823 --> 00:08:53,200 Jeg er så lei meg. 141 00:08:53,325 --> 00:08:54,868 Jeg er så lei meg. 142 00:08:54,994 --> 00:08:57,580 Og dette er ingenting sammenlignet med neste fase, 143 00:08:58,205 --> 00:09:00,374 som er et veldig brått tilbakeblikk... 144 00:09:00,374 --> 00:09:03,127 GRATULERER, AVGANGSELEVER 145 00:09:06,255 --> 00:09:10,759 Lillegutten min er en sertifisert tanndoktor. 146 00:09:10,926 --> 00:09:13,095 Som den avdøde oldefaren din sa: 147 00:09:13,095 --> 00:09:16,056 "Måtte spyttekoppene dine alltid flyte over av lykke." 148 00:09:16,056 --> 00:09:17,725 - Ikke sant, Gerald? - Jepp. 149 00:09:17,891 --> 00:09:20,894 Takk for alle de flotte ordene, mamma. 150 00:09:20,894 --> 00:09:22,938 Og det ene fra deg også, pappa. 151 00:09:23,272 --> 00:09:26,275 Det kommer til å bli bedre. 152 00:09:29,820 --> 00:09:33,824 - Oldefars tanntrådbeholder i gull? - Ja. 153 00:09:33,824 --> 00:09:37,494 Gå og si ha det til tannlegevennene dine mens vi henter jekselekspressen. 154 00:09:38,078 --> 00:09:41,248 - Kom, Gerald. - Takk, mamma. Takk, pappa. 155 00:09:41,373 --> 00:09:43,042 Raska på, Gerald. 156 00:09:53,469 --> 00:09:56,805 Hei sann! Jeg kjenner deg. Fremtidig doktormann, ikke sant? 157 00:09:56,930 --> 00:10:01,018 Eller skal jeg si nåværende doktormann? Husker du meg fra musikksjappa? 158 00:10:01,644 --> 00:10:02,853 Ja. 159 00:10:02,978 --> 00:10:06,273 Jeg kjenner deg knapt igjen med barten og uten briller. 160 00:10:06,273 --> 00:10:08,776 Jeg lot den gro og kastet dem. 161 00:10:09,401 --> 00:10:12,738 Går jeg inn i vegger av og til? Absolutt. 162 00:10:12,738 --> 00:10:17,201 - Nå lar jeg bare musikken veilede meg. - Jeg respekterer det, sersjant. 163 00:10:17,201 --> 00:10:21,205 Jeg ble faktisk avskjediget fra West Point i vanære 164 00:10:21,205 --> 00:10:23,457 fordi jeg gjorde Taps til en jazz-odyssé. 165 00:10:24,833 --> 00:10:27,586 Nå følger jeg bare drømmene mine. Litt som deg, ikke sant? 166 00:10:28,796 --> 00:10:30,798 - Ja. Jeg antar det. - Ja. 167 00:10:31,590 --> 00:10:33,926 Jeg får fortsatt ikke til den siste strengen. 168 00:10:34,051 --> 00:10:36,387 Har du vurdert å spille bassgitar? 169 00:10:37,930 --> 00:10:41,016 Færre strenger, færre fingre. Du er smart, Doc. 170 00:10:42,309 --> 00:10:45,896 Det minner meg på noe jeg har tatt vare på til deg. 171 00:10:46,021 --> 00:10:47,690 - Vær så god. - Kom igjen! 172 00:10:48,732 --> 00:10:50,275 Utrolig at du har det. 173 00:10:50,275 --> 00:10:53,278 Jeg har alltid villet takke deg for broen du ga meg. 174 00:10:53,278 --> 00:10:54,363 Du vet... 175 00:10:55,739 --> 00:10:57,950 Hva med å prøve? 176 00:10:57,950 --> 00:11:03,372 Nei takk. Jeg er ikke musiker. Jeg kan ikke engang... 177 00:11:05,249 --> 00:11:06,375 Sånn ja. 178 00:11:07,334 --> 00:11:08,669 Kom igjen. 179 00:11:11,505 --> 00:11:13,215 Alle om bord, Junior. 180 00:11:15,092 --> 00:11:17,803 Menger du deg med den musikkpøbelen igjen? 181 00:11:18,345 --> 00:11:21,849 Faren din tillater det ikke. Ikke sant, Gerald? 182 00:11:21,974 --> 00:11:22,975 Jepp. 183 00:11:28,105 --> 00:11:34,570 Takk igjen, men bare behold det. Og lykke til med drømmen din. 184 00:11:34,987 --> 00:11:37,614 Du også, Doc. 185 00:11:44,913 --> 00:11:47,332 Ingenting som et fantabuløst tilbakeblikk 186 00:11:47,458 --> 00:11:49,835 for å få fingrene til å fly. 187 00:11:50,753 --> 00:11:52,212 "Juhu" stemmer. 188 00:11:52,838 --> 00:11:55,674 - Betyr dette at prosessen er ferdig? - Nei. 189 00:11:55,674 --> 00:11:58,427 Dette er bare fasen med manisk blomstring. 190 00:11:58,552 --> 00:12:01,638 Vet dere hva? Greit for meg. Se på ham. 191 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 - Moog, si... - Spiller inn hver en tone. 192 00:12:05,225 --> 00:12:07,478 Jeg kunne kysset deg nå. 193 00:12:09,021 --> 00:12:10,939 Jeg gjør bare jobben min. 194 00:12:12,608 --> 00:12:13,734 Nora. 195 00:12:15,068 --> 00:12:15,986 Jepp. 196 00:12:17,488 --> 00:12:19,072 Alle vet at du digger Nora. 197 00:12:21,200 --> 00:12:22,409 Nora. 198 00:12:23,827 --> 00:12:25,370 Hånden din er på hjertet mitt. 199 00:12:25,537 --> 00:12:27,372 - Nora. - Greit. 200 00:12:30,167 --> 00:12:36,131 Jeg må jobbe her, kompis. Greit. Ikke mer Nora-ing, kanskje? 201 00:12:36,423 --> 00:12:37,633 - Greit. - Greit. 202 00:12:38,801 --> 00:12:44,014 Nora, Nora... 203 00:12:45,599 --> 00:12:47,559 Det er utrolig, Hannah. 204 00:12:47,768 --> 00:12:50,437 Dr. Tanns mor avsporet hele albumet. 205 00:12:50,437 --> 00:12:54,274 - Hun har vært fæl mot sønnen sin. - Høres kjent ut. 206 00:12:55,275 --> 00:12:56,693 Kom igjen. 207 00:12:56,819 --> 00:13:00,948 Jeg har kanskje problemer med mamma, men hun kan ikke sammenlignes med Tina Tann. 208 00:13:01,323 --> 00:13:04,201 Jeg sier bare at du har opplevd det. 209 00:13:04,201 --> 00:13:06,829 Om noen kan hjelpe Tann, er det deg. 210 00:13:07,371 --> 00:13:08,539 Greit. 211 00:13:09,623 --> 00:13:13,502 Den kompost-berikede geitemelk-masken har endelig surnet fast i fjeset mitt. 212 00:13:13,627 --> 00:13:15,629 - Håper jeg ikke gikk glipp av jenteprat. - Niks. 213 00:13:15,754 --> 00:13:18,757 Bare en uoppfordret terapitime med Hannah. 214 00:13:18,924 --> 00:13:20,551 Apropos terapi: 215 00:13:20,551 --> 00:13:23,220 I morgen blir en stor dag 216 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 med Dr. Tanns neste fase. 217 00:13:26,223 --> 00:13:28,851 Romantisk impulsivitet. 218 00:13:29,977 --> 00:13:31,645 - Twinkles. - Hva vil du? 219 00:13:31,812 --> 00:13:35,482 - Du avbryter kyllingvingetiden. - Nyheten min overgår alt. 220 00:13:36,233 --> 00:13:39,486 Vil du gjøre meg den ære å bli min kone? 221 00:13:39,945 --> 00:13:41,864 I all evighet. 222 00:13:41,864 --> 00:13:44,074 Stopp! Ikke svar. Foreldrene hans er i byen. 223 00:13:44,074 --> 00:13:46,118 - Hva? - Nevnte jeg ikke det? 224 00:13:46,118 --> 00:13:47,870 Moren din igjen? 225 00:13:47,870 --> 00:13:50,873 Seks ganger har vi vært gjennom denne prosessen. 226 00:13:50,873 --> 00:13:52,916 Jeg skal sørge for at det aldri skjer igjen. 227 00:13:53,125 --> 00:13:55,377 Jeg beholder uansett denne. 228 00:13:55,502 --> 00:13:58,964 Det eneste jeg elsker mer enn en vinge, er en ring. 229 00:13:58,964 --> 00:14:04,052 Tann, jeg vet at det er komplisert med moren min. Tro meg, jeg skjønner det. 230 00:14:04,052 --> 00:14:05,554 Men til syvende og sist 231 00:14:05,554 --> 00:14:08,473 må du forsvare drømmene dine. Ikke deres. 232 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 Men... 233 00:14:13,395 --> 00:14:14,730 Men hvordan? 234 00:14:14,855 --> 00:14:17,065 Ved å gjøre slutt på denne prosessen 235 00:14:17,190 --> 00:14:20,444 og endelig vise foreldrene dine at du er en doktor alt. 236 00:14:21,069 --> 00:14:23,238 En hjertet og sjelens doktor. 237 00:14:25,657 --> 00:14:27,242 Hjerte og sjel, sannelig. 238 00:14:28,076 --> 00:14:30,495 Tusen takk, plateselskapdame. 239 00:14:34,291 --> 00:14:36,376 Hei. 240 00:14:38,170 --> 00:14:40,005 Hva har du gjort? 241 00:14:40,172 --> 00:14:43,467 Hvorfor ba du Doc om å avslutte prosessen? 242 00:14:43,467 --> 00:14:45,344 Hvorfor gjorde du det? 243 00:14:45,344 --> 00:14:48,263 Fordi denne galskapen må ta slutt. Og bare hyggelig. 244 00:14:48,263 --> 00:14:52,976 Du skjønner det bare ikke, du. Tann kan ikke bare avslutte prosessen. 245 00:14:52,976 --> 00:14:53,894 Hvorfor ikke? 246 00:14:53,894 --> 00:14:57,773 Fordi prosessen alltid slutter med at Tann sier nei til foreldrene. 247 00:14:57,773 --> 00:14:59,524 Men den eneste måten det kan skje på, 248 00:14:59,524 --> 00:15:01,944 - er om han tar hele prosessen. - Hele prosessen. 249 00:15:01,944 --> 00:15:05,238 Men nå har du avsluttet denne prosessen for tidlig. 250 00:15:05,238 --> 00:15:08,533 Tann sier aldri nei og godtar det fæle livet 251 00:15:08,533 --> 00:15:12,412 - til en økonomisk stabil tannlege. - Stabil tannlege. 252 00:15:12,412 --> 00:15:15,457 Aldri i livet om at Dr. Tann blir dr. Tann, 253 00:15:15,457 --> 00:15:18,293 tannlegen. Jeg finner bare en måte å få ham tilbake på. 254 00:15:18,293 --> 00:15:20,462 Vent til etter det neste tilbakeblikket. 255 00:15:20,587 --> 00:15:24,633 - Hvilket tilbakeblikk? Tann er ikke her. - Det er ikke hans tilbakeblikk. 256 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 Det er mitt. 257 00:15:28,178 --> 00:15:30,347 Jeg tror ikke du har pusset, Eugene. 258 00:15:30,514 --> 00:15:31,348 Unnskyld meg. 259 00:15:31,348 --> 00:15:34,935 Jeg vil reservere plass på Cajun Pride sumpomvisning. 260 00:15:34,935 --> 00:15:38,563 Det er vondt å si det, men kontoret deres er ved siden av. 261 00:15:38,689 --> 00:15:41,775 Hei. Det er deg! Den gode legen. 262 00:15:41,775 --> 00:15:44,820 Det får'n si. Det er sersjant Pepper. 263 00:15:45,487 --> 00:15:47,990 Du vandret inn i tannlegepraksisen til familien min. 264 00:15:48,115 --> 00:15:51,702 Er det det dette er? Er ikke livet pussig sånn? 265 00:15:52,661 --> 00:15:55,580 Siden jeg er her, kan du vel ta en titt? 266 00:15:55,580 --> 00:15:58,250 Gap opp og si... 267 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 - Jepp. Jeg ser problemet. - Hva er det? 268 00:16:03,171 --> 00:16:06,466 Du har ikke tenner. Du trenger en bro. 269 00:16:06,466 --> 00:16:08,969 Du har gitt meg nok allerede, husker du vel. 270 00:16:12,347 --> 00:16:15,892 Jeg mente en tannbro, men din er mye penere. 271 00:16:18,520 --> 00:16:19,938 Kom igjen. Har du det enda? 272 00:16:21,231 --> 00:16:23,859 Jeg burde ikke. Men jeg gjør det. 273 00:16:27,154 --> 00:16:28,155 Ja. 274 00:16:32,868 --> 00:16:34,161 - Hei. - Kom igjen. 275 00:16:34,327 --> 00:16:37,789 Hva i alle dager foregår... 276 00:16:37,789 --> 00:16:39,791 - Deg igjen? - Frue. 277 00:16:39,791 --> 00:16:43,170 Hva gjør gatemusikanten her? 278 00:16:43,962 --> 00:16:47,007 Det er det jeg spør meg selv om hele tiden, mamma. 279 00:16:47,132 --> 00:16:50,052 Universet fører oss sammen hele tiden. 280 00:16:51,595 --> 00:16:53,638 Jeg tror det er skjebnen. 281 00:16:53,764 --> 00:16:56,349 Tannlegeyrket er skjebnen din. 282 00:16:56,516 --> 00:16:58,643 Og en dag tar du over 283 00:16:58,643 --> 00:17:02,230 og gir smil til alle sammen, akkurat som du lovet. 284 00:17:02,230 --> 00:17:03,774 - Ikke sant, Gerald? - Jepp. 285 00:17:06,193 --> 00:17:10,489 Mamma har rett. Jeg lovet å ta over familiepraksisen. 286 00:17:16,244 --> 00:17:17,662 Jeg sa bare ikke når. 287 00:17:23,335 --> 00:17:24,419 Hva gjør du her? 288 00:17:25,796 --> 00:17:29,800 Bare litt sikkerhet, kan en si. Kom. 289 00:17:30,050 --> 00:17:31,051 Hvor skal vi? 290 00:17:32,094 --> 00:17:33,178 Til skjebnen vår. 291 00:17:37,390 --> 00:17:39,351 Tror du foreldrene dine overser bussen? 292 00:17:39,351 --> 00:17:40,602 Absolutt. 293 00:17:42,854 --> 00:17:44,564 Langt tilbakeblikk. 294 00:17:45,524 --> 00:17:47,067 Ja. Zoot holder på enda. 295 00:18:00,956 --> 00:18:04,835 Greit. Ingen flere tilbakeblikk. Vi må hjelpe Tann med foreldrene hans. 296 00:18:04,835 --> 00:18:07,504 Det er for sent. Han er borte. 297 00:18:07,671 --> 00:18:13,135 - Han er med foreldrene sine på Hullmessen. - Og han dro fra dette. 298 00:18:13,135 --> 00:18:14,553 Gulltann-kronen sin? 299 00:18:15,804 --> 00:18:17,055 Han er faktisk borte-borte. 300 00:18:17,055 --> 00:18:20,809 Nei. Alle henter utstyret sitt. Det er på tide å skape kaos. 301 00:18:22,060 --> 00:18:23,103 Kom igjen. 302 00:18:24,771 --> 00:18:26,606 - Nora. - Herregud, ikke nå igjen. 303 00:18:27,816 --> 00:18:31,486 Denne jobben er den viktigste muligheten i livet mitt, 304 00:18:31,486 --> 00:18:33,864 og jeg ødelegger den ikke ved å bli forelsket i sjefen. 305 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Ikke at jeg er det. 306 00:18:34,948 --> 00:18:37,450 - Nora! - Greit. Kanskje litt. 307 00:18:38,952 --> 00:18:42,747 Du kjenner henne ikke. Hun dater bare superkule fyrer som JJ. 308 00:18:42,747 --> 00:18:46,710 Og jeg er bare en fattig... Hvorfor forklarer jeg dette? 309 00:18:46,835 --> 00:18:48,795 Bare dropp det. Greit? 310 00:18:48,920 --> 00:18:51,506 - Kommer du, eller? - Jeg er bare din. 311 00:18:51,506 --> 00:18:53,175 Ikke. 312 00:18:53,175 --> 00:18:55,635 Greit. 313 00:18:58,263 --> 00:18:59,264 Nora. 314 00:19:01,266 --> 00:19:04,144 Ta godt imot vinnerne av En million smil-prisen, 315 00:19:04,144 --> 00:19:07,647 dr. Tina Tann og den livslange tannlegeassistenten hennes Gerald. 316 00:19:07,647 --> 00:19:08,982 Så snilt. 317 00:19:09,482 --> 00:19:13,195 Har du sett på maken? En million smil-prisen. 318 00:19:13,195 --> 00:19:14,613 {\an8}Det må jeg si. 319 00:19:14,613 --> 00:19:17,782 {\an8}Gerald og jeg har aldri drømt om å bli hedret slik. 320 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 {\an8}-Ikke sant, Gerald? - Jepp. 321 00:19:20,035 --> 00:19:23,830 Selv om vi skal pensjonere oss, består Tann-praksisen, 322 00:19:23,830 --> 00:19:27,375 for sønnen vår kommer hjem og oppfyller vår største drøm. 323 00:19:27,375 --> 00:19:29,336 Kom opp og si noe, Junior. 324 00:19:29,336 --> 00:19:30,754 - Kom igjen. - Greit, mamma. 325 00:19:30,754 --> 00:19:32,714 Viktig melding, Hullmesse. 326 00:19:33,298 --> 00:19:37,552 Kaller på doktor Gerald Tann Junior. Hei, du. 327 00:19:37,761 --> 00:19:40,847 Vi har skrevet denne sangen siden den dagen vi møttes. 328 00:19:41,014 --> 00:19:43,099 På tide å gjøre den ferdig. Ikke sant? 329 00:19:43,099 --> 00:19:46,478 Det skal han ikke, gatemusikant. 330 00:19:46,478 --> 00:19:48,813 Hvorfor må du alltid skape problemer? 331 00:19:48,813 --> 00:19:54,402 Du kan kalle det problemer. Jeg kaller det bare å være det jeg må være. 332 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 Hei, Tann. 333 00:19:56,988 --> 00:19:58,740 På tide å rocke, Doc. 334 00:20:04,579 --> 00:20:05,664 Greit. 335 00:20:09,501 --> 00:20:11,127 Milde himmel. 336 00:20:11,253 --> 00:20:14,339 Ikke gjør det, Junior! Du lovet meg det. 337 00:21:11,771 --> 00:21:14,566 Dette slår å bore. 338 00:21:14,691 --> 00:21:16,651 Har du sett på maken? 339 00:21:16,776 --> 00:21:19,029 Nordlyset. 340 00:21:19,029 --> 00:21:23,616 Så sterkt at det sikkert skinner i Dallas. 341 00:21:23,742 --> 00:21:24,909 Kan du se for deg det? 342 00:21:44,763 --> 00:21:45,764 Sett på maken. 343 00:21:46,097 --> 00:21:49,017 Han holder takten med beteboksene. 344 00:21:49,142 --> 00:21:51,227 Jeg tror duoen vår nettopp ble en trio. 345 00:21:52,979 --> 00:21:54,481 Spill, Dyret! 346 00:21:59,736 --> 00:22:01,821 Stå stille. Takk, buss. 347 00:22:10,955 --> 00:22:12,082 Ja. 348 00:22:12,082 --> 00:22:14,000 Det kaller jeg en rotkanal. 349 00:22:36,106 --> 00:22:39,651 Unnskyld meg. Junior, du store. Bare... 350 00:22:39,651 --> 00:22:42,320 Mamma, du trenger ikke si noe. 351 00:22:42,320 --> 00:22:45,782 Jeg ga dere begge et løfte for lenge siden, og jeg skal holde det. 352 00:22:45,782 --> 00:22:48,451 Ikke om jeg har noe jeg skal ha sagt. 353 00:22:48,576 --> 00:22:50,203 - Gerald? - Pappa? 354 00:22:50,328 --> 00:22:52,539 Hør på meg, Junior. 355 00:22:52,664 --> 00:22:55,708 Alt vi ønsket for deg, var en lys fremtid. 356 00:22:55,708 --> 00:22:57,585 Gi smil til verden. 357 00:22:58,711 --> 00:23:01,464 Når vi ser utover i dag, er det tydelig. 358 00:23:01,464 --> 00:23:05,427 Du har gitt millioner av smil til folk lenge. 359 00:23:05,427 --> 00:23:12,392 Om noen fortjener denne prisen, er det den enestående Dr. Tann. 360 00:23:13,143 --> 00:23:14,602 Ikke sant, vennen? 361 00:23:19,524 --> 00:23:20,525 Jepp. 362 00:23:23,278 --> 00:23:25,780 - Mamma. - Junior. 363 00:23:27,240 --> 00:23:28,616 Takk, mamma. 364 00:23:28,616 --> 00:23:30,660 Og takk, Floyd Pepper. 365 00:23:31,786 --> 00:23:32,787 Frue. 366 00:23:33,329 --> 00:23:36,374 Junior, du var fantastisk. Du er akkurat som moren din. 367 00:23:36,666 --> 00:23:38,042 To, tre, fire! 368 00:23:38,042 --> 00:23:39,419 SPOR 369 00:23:46,217 --> 00:23:47,594 SPOR 1 CAN YOU PICTURE THAT? 370 00:23:47,594 --> 00:23:49,012 SPOR 2 ROCKIN' ROBIN 371 00:23:49,012 --> 00:23:49,929 SPOR 3 WHAT I GOTTA BE 372 00:23:50,722 --> 00:23:53,057 Ja. Hva er det? Er det en C? 373 00:23:53,183 --> 00:23:54,017 SPOR 4 WHO BROUGHT THE ROCK? 374 00:23:59,481 --> 00:24:01,191 Sett den på tavla. 375 00:24:01,191 --> 00:24:02,692 Muppets kan den også. 376 00:24:05,069 --> 00:24:06,946 Enda en ferdig, og den er flott. 377 00:24:07,739 --> 00:24:10,158 Seks sanger på seks dager. Dere er i fyr og flamme. 378 00:24:10,158 --> 00:24:12,327 Det hadde ikke vært mulig uten deg. 379 00:24:13,077 --> 00:24:15,747 Først hjalp du oss med å løse skrivesperren, 380 00:24:15,747 --> 00:24:19,751 og så nøstet du opp i mine innviklede familierelasjoner. 381 00:24:19,876 --> 00:24:22,337 Jeg er bare glad at til syvende og sist 382 00:24:22,337 --> 00:24:24,756 så klarte foreldrene dine å godta drømmen din 383 00:24:24,756 --> 00:24:26,049 i stedet for deres. 384 00:24:27,342 --> 00:24:28,176 Takk. 385 00:24:36,559 --> 00:24:37,977 Jeg må sove litt, 386 00:24:37,977 --> 00:24:41,147 for bandet vet faktisk hvordan man rocker hele natta. 387 00:24:41,689 --> 00:24:44,400 Og "en del av hver dag". Det er teksten, faktisk. 388 00:24:47,320 --> 00:24:49,364 Vent. Jeg har ikke sett den tatoveringen. 389 00:24:49,489 --> 00:24:50,323 Ja. 390 00:24:51,199 --> 00:24:52,575 "One Love"? 391 00:24:53,201 --> 00:24:54,786 Livslang Bob Marley-fan. 392 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 Jaså? 393 00:24:57,288 --> 00:24:58,957 ETT HJERTE 394 00:24:58,957 --> 00:25:00,375 Du tuller! 395 00:25:00,375 --> 00:25:03,461 Sprøtt, hva? Hva er oddsen? 396 00:25:04,003 --> 00:25:06,631 Det er vel litt som Tann og Floyd. 397 00:25:06,631 --> 00:25:10,635 Noen ganger fører musikken bare de rette personene sammen. 398 00:25:11,135 --> 00:25:13,930 Ja. Det er skjebnen. 399 00:25:16,558 --> 00:25:19,143 - Vi sees i morgen. - Ja. Natta. 400 00:25:22,063 --> 00:25:23,314 Nora. 401 00:25:34,200 --> 00:25:35,201 Nora. 402 00:26:03,563 --> 00:26:04,564 Si "appelsin". 403 00:26:05,773 --> 00:26:06,816 Kjære vene. 404 00:26:06,816 --> 00:26:08,901 Norske tekster: Heidi Rabbevåg