1
00:00:07,675 --> 00:00:08,676
Hei!
2
00:00:08,676 --> 00:00:09,761
Nu e de bine.
3
00:00:09,761 --> 00:00:12,346
De fapt, este absolut grozav.
4
00:00:12,513 --> 00:00:13,347
Foarte adevărat.
5
00:00:13,347 --> 00:00:17,602
Căci când duba se strică,
formația devine electrică.
6
00:00:19,395 --> 00:00:20,521
Doi, trei, patru!
7
00:00:39,874 --> 00:00:44,295
Nu, nu, nu. Uitați ce blocaj e aici!
8
00:00:44,462 --> 00:00:47,340
- Dar nu suntem blocați.
- Nu, adică...
9
00:00:53,721 --> 00:00:56,182
- Plecați de aici.
- Când terminăm să fim simfonici?
10
00:00:58,434 --> 00:00:59,769
Putem să cerem melodii?
11
00:01:00,144 --> 00:01:01,562
Doi, trei, patru!
12
00:01:41,894 --> 00:01:43,980
Anterior în The Muppets Mayhem...
13
00:01:43,980 --> 00:01:47,942
{\an8}- Bună! Cu ce vă pot ajuta?
- Bună! Sper că e aici.
14
00:01:48,109 --> 00:01:50,319
{\an8}Îl căutăm pe fiul nostru.
15
00:01:50,319 --> 00:01:51,404
{\an8}Mamă?
16
00:01:51,988 --> 00:01:53,406
Tată?
17
00:01:53,531 --> 00:01:56,868
Am venit să te luăm acasă, Junior.
18
00:01:56,868 --> 00:01:57,827
Da.
19
00:01:58,161 --> 00:02:00,246
Mereu am vrut să venim la Cavity Con,
20
00:02:00,246 --> 00:02:01,706
dar niciodată nu am avut timp,
21
00:02:01,706 --> 00:02:04,834
fiindcă oamenii aveau mereu
tot mai mare nevoie de dentiști.
22
00:02:06,294 --> 00:02:09,714
Poftă bună! Sunt cele mai bune
gogoși franțuzești din New Orleans.
23
00:02:09,714 --> 00:02:11,716
Bine. Este...
24
00:02:12,842 --> 00:02:16,220
Bună, Floyd Pepper!
25
00:02:16,345 --> 00:02:17,346
Doamnă.
26
00:02:20,641 --> 00:02:22,810
Mâncați! Arătați toți ca niște scobitori.
27
00:02:23,853 --> 00:02:28,482
Imaginați-vă surprinderea noastră
când ne-au spus că ne acordă marea onoare,
28
00:02:28,482 --> 00:02:32,111
premiul „Un milion de zâmbete”,
și chiar aici, la Cavity Con.
29
00:02:33,154 --> 00:02:34,739
Sunt foarte nedumerită.
30
00:02:34,739 --> 00:02:37,366
E ca un premiu Oscar,
dar pentru ceva important.
31
00:02:37,533 --> 00:02:39,452
Realizarea stomatologică a secolului.
32
00:02:39,619 --> 00:02:43,789
Am venit pentru ca Junior să nu mai piardă
timpul cu tâmpeniile astea muzicale
33
00:02:43,789 --> 00:02:46,500
și să preia cabinetul stomatologic,
așa cum a promis,
34
00:02:46,500 --> 00:02:47,752
să nu-i frângă inima mamei.
35
00:02:47,752 --> 00:02:49,295
- Nu-i așa, Gerald?
- Da.
36
00:02:49,295 --> 00:02:54,634
Cine vrea ață dentară?
Înhață-ață, înhață-ață, înhață-ață.
37
00:02:54,759 --> 00:02:56,302
- Arată-le cum se face!
- Bine.
38
00:02:56,302 --> 00:02:59,013
Bagă ața între dinți.
Sus și jos, și nu renunți.
39
00:02:59,013 --> 00:03:01,641
- Cu rima asta te bucuri de dinți, nu?
- Da.
40
00:03:02,683 --> 00:03:03,809
Ce se petrece?
41
00:03:03,809 --> 00:03:06,646
În regulă. Mergem la hotel.
Vă sărutăm pe toți.
42
00:03:11,067 --> 00:03:12,109
Doamnă.
43
00:03:12,902 --> 00:03:13,945
Floyd.
44
00:03:17,615 --> 00:03:20,201
Stați, Dr. Teeth chiar este doctor?
45
00:03:20,409 --> 00:03:24,789
Da, dragul nostru doctor este
un erou muzical al inimilor și sufletelor.
46
00:03:24,789 --> 00:03:27,875
Este și un doctor stomatolog
complet acreditat.
47
00:03:27,875 --> 00:03:28,918
Deci, da.
48
00:03:30,044 --> 00:03:32,713
Băieți, se simte bine?
49
00:03:33,256 --> 00:03:34,257
Cu siguranță nu.
50
00:03:34,257 --> 00:03:37,301
Retrăiește o amintire,
sub influența stresului.
51
00:03:43,683 --> 00:03:47,186
Toată lumea la bordul Expresului molar!
Cine vrea ață dentară?
52
00:03:47,186 --> 00:03:48,354
EXPRESUL MOLAR
53
00:03:48,354 --> 00:03:50,523
- Nu-i așa, Gerald?
- Da.
54
00:03:53,567 --> 00:03:56,612
Dar mai întâi, înhață-ață.
55
00:03:57,029 --> 00:03:57,947
Înhață-ață.
56
00:03:58,572 --> 00:04:01,951
Junior, mai adu-mi mostre gratuite,
copiii sunt înnebuniți după ele!
57
00:04:02,660 --> 00:04:03,828
Bine, mamă.
58
00:04:11,752 --> 00:04:17,300
Originalul magazin de muzică
MELODIILE LUI JERRY
59
00:04:21,053 --> 00:04:22,722
Ce melodie antrenantă!
60
00:04:23,097 --> 00:04:26,017
Mulțumesc! Încă învăț.
61
00:04:26,017 --> 00:04:29,353
Da, încă nu reușesc
să-mi pun degetul pe coarda asta mică.
62
00:04:29,353 --> 00:04:31,605
Ia spune, tu cânți?
63
00:04:31,772 --> 00:04:35,026
Nu, nu. Dar știi ce-mi place să fac?
64
00:04:35,026 --> 00:04:37,737
- Ce?
- Să intru în cluburi, pe strada Bourbon.
65
00:04:37,737 --> 00:04:39,405
- Da?
- Și să mă uit în geam.
66
00:04:39,405 --> 00:04:41,657
- Da?
- Mereu mă prind. Dar, știi...
67
00:04:41,657 --> 00:04:43,701
- Da, e gratis.
- Da.
68
00:04:44,327 --> 00:04:48,164
Poți să vii oricând aici,
să asculți melodiile la care lucrez.
69
00:04:48,164 --> 00:04:51,125
Dacă vrei.
De exemplu, uite, asta sună cam așa.
70
00:05:03,304 --> 00:05:06,432
- Da!
- Scuze, nu m-am putut abține.
71
00:05:06,432 --> 00:05:08,642
Nu, nu, nu! Ți-o fac cadou.
72
00:05:08,768 --> 00:05:11,771
Știi, deja ți-au curs balele pe ea.
73
00:05:11,771 --> 00:05:17,026
- Nu, nu. Nu se poate.
- Ba se poate. Ai un talent înnăscut.
74
00:05:17,026 --> 00:05:19,445
Și m-ai ajutat să găsesc puntea.
75
00:05:19,445 --> 00:05:23,366
Hai s-o luăm de la capăt!
Haide! Doi, trei, patru.
76
00:05:27,745 --> 00:05:28,746
Ce-mi place!
77
00:05:30,998 --> 00:05:32,833
Junior! Ce faci?
78
00:05:32,833 --> 00:05:36,003
Jucăria aia de gură o să-ți facă praf
smalțul de pe dinți.
79
00:05:36,003 --> 00:05:38,339
- Spune-i, Gerald!
- Da.
80
00:05:38,464 --> 00:05:42,593
E vina mea, doamnă.
Da, el doar mi-o ținea.
81
00:05:42,718 --> 00:05:45,304
Ei bine, ia-o înapoi,
82
00:05:45,304 --> 00:05:49,016
fiindcă acest cavaler va deveni
doctor într-o zi.
83
00:05:49,016 --> 00:05:50,893
- Da, doamnă.
- Haide, iubitule!
84
00:05:53,104 --> 00:05:54,438
O zi frumoasă!
85
00:05:59,443 --> 00:06:03,030
- Mersi!
- Da. Nu-ți face griji!
86
00:06:03,155 --> 00:06:04,698
Viitor doctor.
87
00:06:05,074 --> 00:06:05,991
Ne mai vedem.
88
00:06:08,327 --> 00:06:09,328
Amintire.
89
00:06:09,328 --> 00:06:11,580
- Te simți bine?
- Cine vrea mâncare de bame?
90
00:06:11,580 --> 00:06:13,707
Haideți să prindem homari!
91
00:06:17,128 --> 00:06:19,672
Să prindeți homar?
Nu. Abia v-ați pus pe treabă.
92
00:06:19,672 --> 00:06:21,257
Și acum ne ridicăm iar.
93
00:06:21,841 --> 00:06:25,261
Știi, cam o dată la zece ani,
părinții lui Teeth vin în oraș
94
00:06:25,261 --> 00:06:28,973
și-l fac să-și piardă capul
spunându-i să preia cabinetul familiei.
95
00:06:28,973 --> 00:06:30,433
Dar nu-ți face griji!
96
00:06:30,433 --> 00:06:31,809
Trebuie doar să așteptăm
97
00:06:31,809 --> 00:06:34,478
să încheie călătoria
de întinerire emoțională.
98
00:06:34,895 --> 00:06:35,813
Cum?
99
00:06:35,813 --> 00:06:40,234
Da. Dar, în final, îi refuză
și lucrurile revin la normal imediat.
100
00:06:40,985 --> 00:06:44,321
- Și cam cât durează „imediat”?
- Poate o săptămână, uneori o lună.
101
00:06:44,321 --> 00:06:46,532
Prin 2000, a durat ani buni.
102
00:06:47,658 --> 00:06:51,996
Ce vremuri nebune! Anii plini de pățanii.
103
00:06:53,497 --> 00:06:57,334
Super! Dar nu putem să ne pierdem solistul
o săptămână până la un deceniu.
104
00:06:57,334 --> 00:06:59,587
Nu. Mă duc să-i bag mințile în cap.
105
00:06:59,587 --> 00:07:02,089
- Teeth!
- Stai așa! Vino înapoi!
106
00:07:02,089 --> 00:07:03,883
Stai! E nevoie de un proces lung.
107
00:07:03,883 --> 00:07:06,302
- Ce nu știi tu nu e nimic.
- Stai așa!
108
00:07:07,303 --> 00:07:09,472
- Nora!
- O, frate!
109
00:07:09,597 --> 00:07:10,973
Da. Așa o cheamă.
110
00:07:10,973 --> 00:07:14,185
- Nora.
- Da. Am recuperat-o, noi doi.
111
00:07:15,060 --> 00:07:17,605
- Nora.
- De ce-i tot repeți numele?
112
00:07:20,024 --> 00:07:23,194
- Nora.
- Și acum îl spui în șoaptă.
113
00:07:25,696 --> 00:07:27,364
- Nora.
- În regulă.
114
00:07:28,449 --> 00:07:32,244
Barca e gata, mi-am pus cizmele.
Ultima strigare pentru a prinde homari!
115
00:07:32,244 --> 00:07:34,955
Stai, nu poți să pleci așa... Și a plecat.
116
00:07:34,955 --> 00:07:37,750
Asta înseamnă doar
că prima fază a procesului său
117
00:07:37,750 --> 00:07:39,335
a început în mod oficial.
118
00:07:39,335 --> 00:07:40,419
Vestea bună e
119
00:07:40,419 --> 00:07:43,297
că mereu se termină cu o delicioasă
mâncare de bame pentru foame.
120
00:07:44,423 --> 00:07:47,259
Vestea rea e că apoi urmează faza a doua.
121
00:07:47,259 --> 00:07:49,011
Stai, faza a doua?
122
00:07:49,303 --> 00:07:51,931
Malaise creativă.
123
00:07:52,056 --> 00:07:56,227
- Ce creativă?
- Maioneză creativă.
124
00:07:57,811 --> 00:07:59,271
Ce creativă?
125
00:08:00,523 --> 00:08:01,524
De ce?
126
00:08:03,234 --> 00:08:08,072
De ce? De ce? De ce? De ce? De ce?
127
00:08:10,115 --> 00:08:11,742
De ce?
128
00:08:11,909 --> 00:08:13,994
Poate că apoi urmează „Cum?”.
129
00:08:14,119 --> 00:08:17,456
Și după faza cu malaise,
urmează nesiguranța muzicală.
130
00:08:17,456 --> 00:08:22,127
Da, pe cine păcălesc?
Eu nu sunt un pianist profesionist.
131
00:08:22,294 --> 00:08:24,922
Nici măcar la trianglu nu știu să cânt.
132
00:08:25,047 --> 00:08:26,006
Cum?
133
00:08:26,507 --> 00:08:28,926
Vezi? Nu sună bine.
134
00:08:29,051 --> 00:08:30,052
Vezi?
135
00:08:30,219 --> 00:08:34,932
Și după ce zdrăngănește la trianglu,
urmează răzvrătirea explozivă.
136
00:08:34,932 --> 00:08:39,228
Ajunge! N-am nevoie de tine!
137
00:08:39,228 --> 00:08:42,773
N-am nevoie de părinții mei!
Și n-am nevoie de triangluri!
138
00:08:42,773 --> 00:08:47,945
De fapt, respingăresc toate formele.
Inclusiv romburile.
139
00:08:48,070 --> 00:08:50,698
Apoi urmează regretul exploziv.
140
00:08:50,823 --> 00:08:53,200
Îmi pare așa de rău!
141
00:08:53,325 --> 00:08:54,868
Îmi pare așa rău!
142
00:08:54,994 --> 00:08:57,580
Și asta nu e nimic
în comparație cu următoarea fază,
143
00:08:58,205 --> 00:09:00,374
care este o amintire foarte abruptă...
144
00:09:00,374 --> 00:09:03,127
FELICITĂRI
ABSOLVENȚI
145
00:09:06,255 --> 00:09:10,759
O, băiețelul meu e
un doctor stomatolog acreditat.
146
00:09:10,926 --> 00:09:13,095
Așa cum spunea răposatul tău străbunic:
147
00:09:13,095 --> 00:09:16,056
„Fie ca scuipătoarea ta
să dea pe dinafară de noroc.”
148
00:09:16,056 --> 00:09:17,725
- Nu-i așa, Gerald?
- Da.
149
00:09:17,891 --> 00:09:20,894
Mulțumesc pentru toate aceste
cuvinte minunate, mamă!
150
00:09:20,894 --> 00:09:22,938
Și pentru cel drăguț din partea ta, tată!
151
00:09:23,272 --> 00:09:26,275
Ei bine, urmează să devină și mai drăguț.
152
00:09:29,820 --> 00:09:33,824
- Cutia de aur pentru ață a străbunicului?
- Exact.
153
00:09:33,824 --> 00:09:37,494
Desparte-te de prietenii tăi stomatologi!
Mergem să aducem Expresul molar.
154
00:09:38,078 --> 00:09:41,248
- Haide, Gerald!
- Mulțumesc, mamă! Mulțumesc, tată!
155
00:09:41,373 --> 00:09:43,042
Mișcă-ți fundulețul, Gerald!
156
00:09:53,469 --> 00:09:56,805
Hei, te cunosc! Viitor doctor, nu?
157
00:09:56,930 --> 00:10:01,018
Sau ar trebui să spun „Actual doctor”?
Mă mai știi de la magazinul de muzică?
158
00:10:01,644 --> 00:10:02,853
Da.
159
00:10:02,978 --> 00:10:06,273
Abia te-am recunoscut
cu mustață și fără ochelari.
160
00:10:06,273 --> 00:10:08,776
Da, mi-am lăsat-o lungă,
pe ei i-am pus pe fugă.
161
00:10:09,401 --> 00:10:12,738
Și uneori mă izbesc de pereți? Desigur.
162
00:10:12,738 --> 00:10:17,201
- Acum las muzica să mă conducă.
- Te salut, sergent!
163
00:10:17,201 --> 00:10:21,205
De fapt, am fost destituit în mod rușinos
de la West Point,
164
00:10:21,205 --> 00:10:23,457
am transformat marșul funerar
într-o odisee jazz.
165
00:10:24,833 --> 00:10:27,586
Iar acum îmi urmez visurile.
La fel ca tine, nu?
166
00:10:28,796 --> 00:10:30,798
- Da, probabil că da.
- Da.
167
00:10:31,590 --> 00:10:33,926
Încă nu reușesc să cânt la ultima coardă.
168
00:10:34,051 --> 00:10:36,387
Te-ai gândit vreodată
să cânți la o chitară bas?
169
00:10:37,930 --> 00:10:41,016
Mai puține corzi, mai puține degete.
Ești isteț, doctore.
170
00:10:42,309 --> 00:10:45,896
Că veni vorba. Am ceva pentru tine.
171
00:10:46,021 --> 00:10:47,690
- Poftim!
- Haide!
172
00:10:48,732 --> 00:10:50,275
Nu-mi vine să cred că o ai.
173
00:10:50,275 --> 00:10:53,278
Mereu am vrut să-ți mulțumesc
că m-ai ajutat cu puntea.
174
00:10:53,278 --> 00:10:54,363
Mai știi...
175
00:10:55,739 --> 00:10:57,950
Ce-ai zice să mai încerci o dată?
176
00:10:57,950 --> 00:11:03,372
Nu, mersi. Nu, nu, eu nu sunt muzician.
Nici măcar nu știu cum să...
177
00:11:05,249 --> 00:11:06,375
Asta e!
178
00:11:07,334 --> 00:11:08,669
Haide!
179
00:11:11,505 --> 00:11:13,215
Toată lumea la bord, Junior!
180
00:11:15,092 --> 00:11:17,803
Iar îți pierzi timpul
cu huliganul ăla muzicant?
181
00:11:18,345 --> 00:11:21,849
Tatăl tău nu e de acord. Nu-i așa, Gerald?
182
00:11:21,974 --> 00:11:22,975
Da.
183
00:11:28,105 --> 00:11:34,570
Mersi mult, dar mai bine o păstrezi tu.
Și mult noroc cu visul tău, sergent!
184
00:11:34,987 --> 00:11:37,614
Și tu, doctore, și tu!
185
00:11:44,913 --> 00:11:47,332
Nimic cu se compară
cu o amintire minunastică
186
00:11:47,458 --> 00:11:49,835
pentru ca peștișorii să-și ia zborul!
187
00:11:50,753 --> 00:11:52,212
Chiar așa. „Ura!”
188
00:11:52,838 --> 00:11:55,674
- Înseamnă că s-a terminat procesul?
- Nu, nu.
189
00:11:55,674 --> 00:11:58,427
Asta e doar faza de înflorire maniacă.
190
00:11:58,552 --> 00:12:01,638
Știți ceva? Eu sunt mulțumită.
Uitați la el cum cântă!
191
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
- Moog, spune-mi, te rog...
- Înregistrez fiecare notă.
192
00:12:05,225 --> 00:12:07,478
Frate, îmi vine să te sărut!
193
00:12:09,021 --> 00:12:10,939
Da, doar îmi fac treaba.
194
00:12:12,608 --> 00:12:13,734
Nora.
195
00:12:15,068 --> 00:12:15,986
Da.
196
00:12:17,488 --> 00:12:19,072
Știm toți că-ți place de Nora.
197
00:12:21,200 --> 00:12:22,409
Nora.
198
00:12:23,827 --> 00:12:25,370
Ți-ai pus mâna pe inima mea.
199
00:12:25,537 --> 00:12:27,372
- Nora.
- În regulă.
200
00:12:30,167 --> 00:12:36,131
Uite, am de lucru aici, băiete. Bine?
Deci poate o lăsăm mai moale cu Nora, da?
201
00:12:36,423 --> 00:12:37,633
- Bine.
- În regulă.
202
00:12:38,801 --> 00:12:44,014
Nora, Nora, Nora...
203
00:12:45,599 --> 00:12:47,559
E incredibil, Hannah.
204
00:12:47,768 --> 00:12:50,437
Mama lui Dr. Teeth a subminat tot albumul.
205
00:12:50,437 --> 00:12:54,274
- Doamna aia și-a nenorocit copilul.
- Îmi sună cunoscut.
206
00:12:55,275 --> 00:12:56,693
Haide!
207
00:12:56,819 --> 00:13:00,948
Da, poate că am probleme mari cu mama,
dar nu poți s-o compari cu Tina Teeth.
208
00:13:01,323 --> 00:13:04,201
Vreau să spun doar
că ai trecut și tu prin asta.
209
00:13:04,201 --> 00:13:06,829
Tu chiar ai putea să-l ajuți pe Teeth.
210
00:13:07,371 --> 00:13:08,539
Bine.
211
00:13:09,623 --> 00:13:13,502
Masca mea cu brânză de capră
mi s-a închegat, în sfârșit, pe față.
212
00:13:13,627 --> 00:13:15,629
- Sper că n-am pierdut discuția fetelor.
- Nu.
213
00:13:15,754 --> 00:13:18,757
Doar o ședință nedorită
de psihoterapie cu Hannah.
214
00:13:18,924 --> 00:13:20,551
Că veni vorba de psihoterapie,
215
00:13:20,551 --> 00:13:23,220
mâine o să fie o zi foarte neobișnuită,
216
00:13:23,220 --> 00:13:25,180
cu următoarea fază a lui Dr. Teeth.
217
00:13:26,223 --> 00:13:28,851
Impulsivitate romantică.
218
00:13:29,977 --> 00:13:31,645
- Twinkles!
- Ce vrei?
219
00:13:31,812 --> 00:13:35,482
- Mănânc șnițel picant.
- Vestea mea e mai importantă ca orice.
220
00:13:36,233 --> 00:13:39,486
Vrei să fii soțioara mea iubită?
221
00:13:39,945 --> 00:13:41,864
Pentru toată eternitatea.
222
00:13:41,864 --> 00:13:44,074
Stai! Nu răspunde!
Părinții lui sunt în oraș.
223
00:13:44,074 --> 00:13:46,118
- Poftim?
- Nu ți-am spus asta?
224
00:13:46,118 --> 00:13:47,870
Iar cu mama ta?
225
00:13:47,870 --> 00:13:50,873
De șase ori am trecut
prin procesul ăsta nebunesc.
226
00:13:50,873 --> 00:13:52,916
Voi avea grijă să nu se mai repete.
227
00:13:53,125 --> 00:13:55,377
Oricum ar fi, îl păstrez.
228
00:13:55,502 --> 00:13:58,964
Singurul lucru care îmi place mai mult
ca un șnițel e un inel.
229
00:13:58,964 --> 00:14:04,052
Teeth, știu că lucrurile sunt complicate
cu mama ta, bine? Crede-mă, te înțeleg.
230
00:14:04,052 --> 00:14:05,554
Dar, în cele din urmă,
231
00:14:05,554 --> 00:14:08,473
trebuie să-ți împlinești visele tale,
nu pe ale lor. Bine?
232
00:14:11,018 --> 00:14:12,019
Dar...
233
00:14:13,395 --> 00:14:14,730
Dar cum?
234
00:14:14,855 --> 00:14:17,065
Punând capăt acestui proces
235
00:14:17,190 --> 00:14:20,444
și arătându-le părinților tăi
că tu deja ești un doctor.
236
00:14:21,069 --> 00:14:23,238
Un doctor al inimii și sufletului.
237
00:14:25,657 --> 00:14:27,242
Așa e, al inimii și sufletului.
238
00:14:28,076 --> 00:14:30,495
Îți sunt recunoscător,
dnă Casa de discuri.
239
00:14:34,291 --> 00:14:36,376
Salut!
240
00:14:38,170 --> 00:14:40,005
Ce ai făcut?
241
00:14:40,172 --> 00:14:43,467
De ce i-ai spus doctorului
să pună capăt procesului?
242
00:14:43,467 --> 00:14:45,344
De ce ai făcut asta?
243
00:14:45,344 --> 00:14:48,263
Fiindcă nebunia asta trebuie să înceteze.
Apropo, cu plăcere!
244
00:14:48,263 --> 00:14:52,976
Nu înțelegi, nu? Teeth nu poate
pur și simplu să pună capăt procesului.
245
00:14:52,976 --> 00:14:53,894
De ce nu?
246
00:14:53,894 --> 00:14:57,773
Fiindcă procesul se termină mereu cu faza
când Teeth le spune „nu” părinților.
247
00:14:57,773 --> 00:14:59,524
Dar singurul mod în care face asta
248
00:14:59,524 --> 00:15:01,944
- ... e dacă parcurge tot procesul.
- Tot procesul.
249
00:15:01,944 --> 00:15:05,238
Dar acum că tu ai pus capăt procesului
în mod prematur,
250
00:15:05,238 --> 00:15:08,533
Teeth nu va mai spune „nu”
și va accepta viața oribilă,
251
00:15:08,533 --> 00:15:12,412
- ... stabilă financiar, a unui dentist.
- A unui dentist.
252
00:15:12,412 --> 00:15:15,457
Ascultați, sub nicio formă
Dr. Teeth nu va fi Dr. Teeth,
253
00:15:15,457 --> 00:15:18,293
dentistul. O să găsesc un mod
să-l aduc înapoi.
254
00:15:18,293 --> 00:15:20,462
Aș aștepta până după următoarea amintire.
255
00:15:20,587 --> 00:15:24,633
- Care amintire? Teeth nici nu e aici.
- Nu e amintirea lui.
256
00:15:24,758 --> 00:15:26,051
E a mea.
257
00:15:28,178 --> 00:15:30,347
Nu cred că te-ai spălat pe dinți, Eugene.
258
00:15:30,514 --> 00:15:31,348
Mă scuzați.
259
00:15:31,348 --> 00:15:34,935
Aș vrea să fac o rezervare
pentru Turul de mlaștină Cajun Pride.
260
00:15:34,935 --> 00:15:38,563
Vă spun cu regret
că biroul lor este alături.
261
00:15:38,689 --> 00:15:41,775
Hei, tu ești! E bunul doctor.
262
00:15:41,775 --> 00:15:44,820
Ei spune! E chiar sergentul Pepper.
263
00:15:45,487 --> 00:15:47,990
Ai ajuns în cabinetul stomatologic
al familiei mele.
264
00:15:48,115 --> 00:15:51,702
Asta este? Ce ciudată e viața!
265
00:15:52,661 --> 00:15:55,580
Dacă tot am venit, ai putea
să arunci o privire sub capotă?
266
00:15:55,580 --> 00:15:58,250
În regulă, deschide gura mare și spune...
267
00:16:01,211 --> 00:16:03,171
- Da. Văd problema.
- Care este?
268
00:16:03,171 --> 00:16:06,466
Nu ai dinți. O să ai nevoie de o punte.
269
00:16:06,466 --> 00:16:08,969
Păi, mi-ai dat deja
una din alea, mai știi?
270
00:16:12,347 --> 00:16:15,892
Adică o punte dentară,
dar a ta e mult mai drăguță.
271
00:16:18,520 --> 00:16:19,938
Haide! Încă o mai ai?
272
00:16:21,231 --> 00:16:23,859
N-ar trebui. Dar o voi face.
273
00:16:27,154 --> 00:16:28,155
Asta e!
274
00:16:32,868 --> 00:16:34,161
- Hei!
- Haide, frate!
275
00:16:34,327 --> 00:16:37,789
În numele râului, ce se petrece...
276
00:16:37,789 --> 00:16:39,791
- Tu, din nou?
- Doamnă.
277
00:16:39,791 --> 00:16:43,170
Ce face aici cântărețul ăsta ambulant?
278
00:16:43,962 --> 00:16:47,007
Asta mă tot întreb și eu, mamă.
279
00:16:47,132 --> 00:16:50,052
Universul ne tot aduce împreună.
280
00:16:51,595 --> 00:16:53,638
Cred că e destinul.
281
00:16:53,764 --> 00:16:56,349
Destinul tău e să fii dentist.
282
00:16:56,516 --> 00:16:58,643
Și, într-o zi, vei prelua cabinetul
283
00:16:58,643 --> 00:17:02,230
și vei aduce zâmbete pe mii de fețe,
așa cum ai promis.
284
00:17:02,230 --> 00:17:03,774
- Nu, Gerald?
- Da.
285
00:17:06,193 --> 00:17:10,489
Mama are dreptate, am promis
că voi prelua cabinetul familiei.
286
00:17:16,244 --> 00:17:17,662
Dar nu am spus când.
287
00:17:23,335 --> 00:17:24,419
Ce faci acolo?
288
00:17:25,796 --> 00:17:29,800
O măsură de siguranță, ca să spun așa.
Hai să mergem!
289
00:17:30,050 --> 00:17:31,051
Încotro mergem?
290
00:17:32,094 --> 00:17:33,178
Spre destinul nostru.
291
00:17:37,390 --> 00:17:39,351
Părinții tăi vor duce lipsa autobuzului?
292
00:17:39,351 --> 00:17:40,602
Desigur.
293
00:17:42,854 --> 00:17:44,564
Frate, ce amintire lungă!
294
00:17:45,524 --> 00:17:47,067
Da, Zoot încă o retrăiește.
295
00:18:00,956 --> 00:18:04,835
În regulă. Gata cu amintirile! Trebuie
să-l ajutăm pe Teeth cu părinții lui.
296
00:18:04,835 --> 00:18:07,504
E prea târziu. A plecat.
297
00:18:07,671 --> 00:18:13,135
- E cu părinții lui la Cavity Con.
- Și a lăsat asta în urmă.
298
00:18:13,135 --> 00:18:14,553
Coronița lui de aur?
299
00:18:15,804 --> 00:18:17,055
Chiar a plecat de tot.
300
00:18:17,055 --> 00:18:20,809
Nu. Luați-vă instrumentele!
Mergem să creăm haos.
301
00:18:22,060 --> 00:18:23,103
Haide!
302
00:18:24,771 --> 00:18:26,606
- Nora.
- Frate, nu din nou!
303
00:18:27,816 --> 00:18:31,486
Slujba asta e cea mai importantă șansă
din viața mea
304
00:18:31,486 --> 00:18:33,864
și n-o s-o dau în bară
îndrăgostindu-mă de șefa mea.
305
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Nu m-am îndrăgostit.
306
00:18:34,948 --> 00:18:37,450
- Nora!
- Bine, în regulă. Poate puțin.
307
00:18:38,952 --> 00:18:42,747
N-o cunoști.
Nu iese decât cu tipi șmecheri ca JJ.
308
00:18:42,747 --> 00:18:46,710
Iar eu abia mă chinui să...
De ce stau să-ți explic ție?
309
00:18:46,835 --> 00:18:48,795
Las-o baltă! Bine?
310
00:18:48,920 --> 00:18:51,506
- Hei, vii sau nu?
- Sunt numai al tău.
311
00:18:51,506 --> 00:18:53,175
Nu!
312
00:18:53,175 --> 00:18:55,635
Bine.
313
00:18:58,263 --> 00:18:59,264
Nora.
314
00:19:01,266 --> 00:19:04,144
Vă prezentăm câștigătorii
premiului „Un milion de zâmbete”,
315
00:19:04,144 --> 00:19:07,647
Dr. Tina Teeth
și asistentul ei de-o viață, Gerald.
316
00:19:07,647 --> 00:19:08,982
Sunteți foarte amabilă.
317
00:19:09,482 --> 00:19:13,195
Este incredibil.
Premiul „Un milion de zâmbete”.
318
00:19:13,195 --> 00:19:14,613
{\an8}Vă spun sincer,
319
00:19:14,613 --> 00:19:17,782
{\an8}eu și Gerald n-am visat niciodată
că vom primi această onoare.
320
00:19:17,782 --> 00:19:19,492
{\an8}- Nu-i așa, Gerald?
- Da.
321
00:19:20,035 --> 00:19:23,830
Deși urmează să ne pensionăm,
cabinetul Teeth va continua,
322
00:19:23,830 --> 00:19:27,375
căci fiul nostru s-a întors acasă
pentru a ne îndeplini cel mai mare vis.
323
00:19:27,375 --> 00:19:29,336
Vino și spune și tu ceva, Junior!
324
00:19:29,336 --> 00:19:30,754
- Haide!
- Bine, mamă.
325
00:19:30,754 --> 00:19:32,714
Atenție, Cavity Con,
326
00:19:33,298 --> 00:19:37,552
este chemat Doctor Gerald Teeth Junior.
Salut, frate!
327
00:19:37,761 --> 00:19:40,847
Știți, compunem această melodie
din ziua când ne-am cunoscut.
328
00:19:41,014 --> 00:19:43,099
Și cred că e timpul s-o terminăm, nu?
329
00:19:43,099 --> 00:19:46,478
Nu va face așa ceva, cântăreț ambulant.
330
00:19:46,478 --> 00:19:48,813
De ce trebuie să ne faci mereu probleme?
331
00:19:48,813 --> 00:19:54,402
Dv. le numiți probleme, doamnă.
Eu spun că sunt ceea ce vreau eu.
332
00:19:55,028 --> 00:19:56,363
Hei, Teeth!
333
00:19:56,988 --> 00:19:58,740
E timpul pentru celebrare, doctore!
334
00:20:04,579 --> 00:20:05,664
În regulă.
335
00:20:09,501 --> 00:20:11,127
O, Doamne!
336
00:20:11,253 --> 00:20:14,339
N-o face, Junior! Mi-ai promis.
337
00:21:11,771 --> 00:21:14,566
Cu siguranță e mai tare
decât să pui plombe dentare.
338
00:21:14,691 --> 00:21:16,651
Este incredibil!
339
00:21:16,776 --> 00:21:19,029
Aurora boreală.
340
00:21:19,029 --> 00:21:23,616
Așa strălucitoare! Probabil
că strălucește deasupra Dallas-ului.
341
00:21:23,742 --> 00:21:24,909
Îți poți închipui așa ceva?
342
00:21:44,763 --> 00:21:45,764
Ia te uită!
343
00:21:46,097 --> 00:21:49,017
Ține cadența cu două cutii de conserve.
344
00:21:49,142 --> 00:21:51,227
Cred că duo nostru a devenit un trio.
345
00:21:52,979 --> 00:21:54,481
Haide, Animal!
346
00:21:59,736 --> 00:22:01,821
Nu te mișca! Mulțumesc, microbuz!
347
00:22:10,955 --> 00:22:12,082
Da.
348
00:22:12,082 --> 00:22:14,000
Ăsta zic și eu tratament pe acoperiș.
349
00:22:36,106 --> 00:22:39,651
Mă scuzați! Junior, o, Doamne! Știi...
350
00:22:39,651 --> 00:22:42,320
Mamă, nu trebuie să spui nimic.
351
00:22:42,320 --> 00:22:45,782
V-am promis ceva cu mult timp în urmă
și intenționez să-mi țin cuvântul.
352
00:22:45,782 --> 00:22:48,451
Nu dacă am și eu un cuvânt de spus.
353
00:22:48,576 --> 00:22:50,203
- Gerald?
- Tată?
354
00:22:50,328 --> 00:22:52,539
Ascultă-mă bine, Junior!
355
00:22:52,664 --> 00:22:55,708
Tot ce ne-am dorit a fost
să ai un viitor strălucit.
356
00:22:55,708 --> 00:22:57,585
Să aduci zâmbete pe fețele oamenilor.
357
00:22:58,711 --> 00:23:01,464
Când privesc în jur azi, e clar.
358
00:23:01,464 --> 00:23:05,427
Aduci zâmbete pe fețele oamenilor
de foarte mult timp.
359
00:23:05,427 --> 00:23:12,392
Deci, dacă merită cineva de aici
acest premiu, e incomparabilul Dr. Teeth.
360
00:23:13,143 --> 00:23:14,602
Nu-i așa, iubito?
361
00:23:19,524 --> 00:23:20,525
Da.
362
00:23:23,278 --> 00:23:25,780
- Mamă.
- Junior.
363
00:23:27,240 --> 00:23:28,616
Mulțumesc, mamă!
364
00:23:28,616 --> 00:23:30,660
Și noi îți mulțumim, Floyd Pepper.
365
00:23:31,786 --> 00:23:32,787
Doamnă.
366
00:23:33,329 --> 00:23:36,374
Junior, ai fost nemaipomenit.
Ești exact ca mama ta.
367
00:23:36,666 --> 00:23:38,042
Doi, trei, patru!
368
00:23:38,042 --> 00:23:39,419
LISTA DE PIESE
369
00:23:46,217 --> 00:23:47,594
PIESA 1
ÎȚI POȚI ÎNCHIPUI AȘA CEVA?
370
00:23:47,594 --> 00:23:49,012
PIESA 2
GUȘĂ-ROȘIE GÂNGUREȘTE
371
00:23:49,012 --> 00:23:49,929
PIESA 3
CE VREAU EU
372
00:23:50,722 --> 00:23:53,057
Da. Cum e? E un Do?
373
00:23:53,183 --> 00:23:54,017
PIESA 4
CINE CÂNTĂ ROCK?
374
00:23:59,481 --> 00:24:01,191
Asta e gata. Pune-o pe panou!
375
00:24:01,191 --> 00:24:02,692
Păpușile Muppets vor ști și asta.
376
00:24:05,069 --> 00:24:06,946
Încă una gata și e o minunăție.
377
00:24:07,739 --> 00:24:10,158
Șase melodii în șase zile. Sunteți pe val.
378
00:24:10,158 --> 00:24:12,327
N-ar fi fost posibil fără tine,
Casa de discuri.
379
00:24:13,077 --> 00:24:15,747
Mai întâi ne-ai ajutat
să depășim blocajul creativ,
380
00:24:15,747 --> 00:24:19,751
apoi m-ai ajutat să-mi descâlcesc
divergențele familiale, cum se spune.
381
00:24:19,876 --> 00:24:22,337
Mă bucur că, într-un final,
382
00:24:22,337 --> 00:24:24,756
părinții tăi au putut
să-ți accepte visul tău
383
00:24:24,756 --> 00:24:26,049
în locul visului lor.
384
00:24:27,342 --> 00:24:28,176
Mulțumesc!
385
00:24:36,559 --> 00:24:37,977
Trebuie să dorm puțin,
386
00:24:37,977 --> 00:24:41,147
căci formația chiar știe
să danseze toată noaptea.
387
00:24:41,689 --> 00:24:44,400
Și „o parte din fiecare zi”.
Chiar astea sunt versurile.
388
00:24:47,320 --> 00:24:49,364
N-am văzut până acum tatuajul ăla.
389
00:24:49,489 --> 00:24:50,323
Da.
390
00:24:51,199 --> 00:24:52,575
„O iubire”?
391
00:24:53,201 --> 00:24:54,786
Fan de-o viață al lui Bob Marley.
392
00:24:56,037 --> 00:24:57,288
Nu mai spune!
393
00:24:57,288 --> 00:24:58,957
O INIMĂ
394
00:24:58,957 --> 00:25:00,375
Nu se poate!
395
00:25:00,375 --> 00:25:03,461
E o nebunie, nu? Care sunt șansele?
396
00:25:04,003 --> 00:25:06,631
Cred că e la fel ca în cazul
lui Teeth și Floyd.
397
00:25:06,631 --> 00:25:10,635
Uneori muzica aduce împreună
doi oameni potriviți unul pentru altul.
398
00:25:11,135 --> 00:25:13,930
Da. E destinul.
399
00:25:16,558 --> 00:25:19,143
- Ne vedem mâine.
- Da. Noapte bună!
400
00:25:22,063 --> 00:25:23,314
Nora.
401
00:25:34,200 --> 00:25:35,201
Nora.
402
00:26:03,563 --> 00:26:04,564
Zâmbește larg!
403
00:26:05,773 --> 00:26:06,816
O, nu!
404
00:26:06,816 --> 00:26:08,901
Subtitrarea: Ligia Bradeanu