1 00:00:07,675 --> 00:00:08,676 Hei! 2 00:00:08,676 --> 00:00:09,761 Nu e de bine. 3 00:00:09,761 --> 00:00:12,346 De fapt, este absolut grozav. 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,347 Foarte adevărat. 5 00:00:13,347 --> 00:00:17,602 Căci când duba se strică, formația devine electrică. 6 00:00:19,395 --> 00:00:20,521 Doi, trei, patru! 7 00:00:39,874 --> 00:00:44,295 Nu, nu, nu. Uitați ce blocaj e aici! 8 00:00:44,462 --> 00:00:47,340 - Dar nu suntem blocați. - Nu, adică... 9 00:00:53,721 --> 00:00:56,182 - Plecați de aici. - Când terminăm să fim simfonici? 10 00:00:58,434 --> 00:00:59,769 Putem să cerem melodii? 11 00:01:00,144 --> 00:01:01,562 Doi, trei, patru! 12 00:01:41,894 --> 00:01:43,980 Anterior în The Muppets Mayhem... 13 00:01:43,980 --> 00:01:47,942 {\an8}- Bună! Cu ce vă pot ajuta? - Bună! Sper că e aici. 14 00:01:48,109 --> 00:01:50,319 {\an8}Îl căutăm pe fiul nostru. 15 00:01:50,319 --> 00:01:51,404 {\an8}Mamă? 16 00:01:51,988 --> 00:01:53,406 Tată? 17 00:01:53,531 --> 00:01:56,868 Am venit să te luăm acasă, Junior. 18 00:01:56,868 --> 00:01:57,827 Da. 19 00:01:58,161 --> 00:02:00,246 Mereu am vrut să venim la Cavity Con, 20 00:02:00,246 --> 00:02:01,706 dar niciodată nu am avut timp, 21 00:02:01,706 --> 00:02:04,834 fiindcă oamenii aveau mereu tot mai mare nevoie de dentiști. 22 00:02:06,294 --> 00:02:09,714 Poftă bună! Sunt cele mai bune gogoși franțuzești din New Orleans. 23 00:02:09,714 --> 00:02:11,716 Bine. Este... 24 00:02:12,842 --> 00:02:16,220 Bună, Floyd Pepper! 25 00:02:16,345 --> 00:02:17,346 Doamnă. 26 00:02:20,641 --> 00:02:22,810 Mâncați! Arătați toți ca niște scobitori. 27 00:02:23,853 --> 00:02:28,482 Imaginați-vă surprinderea noastră când ne-au spus că ne acordă marea onoare, 28 00:02:28,482 --> 00:02:32,111 premiul „Un milion de zâmbete”, și chiar aici, la Cavity Con. 29 00:02:33,154 --> 00:02:34,739 Sunt foarte nedumerită. 30 00:02:34,739 --> 00:02:37,366 E ca un premiu Oscar, dar pentru ceva important. 31 00:02:37,533 --> 00:02:39,452 Realizarea stomatologică a secolului. 32 00:02:39,619 --> 00:02:43,789 Am venit pentru ca Junior să nu mai piardă timpul cu tâmpeniile astea muzicale 33 00:02:43,789 --> 00:02:46,500 și să preia cabinetul stomatologic, așa cum a promis, 34 00:02:46,500 --> 00:02:47,752 să nu-i frângă inima mamei. 35 00:02:47,752 --> 00:02:49,295 - Nu-i așa, Gerald? - Da. 36 00:02:49,295 --> 00:02:54,634 Cine vrea ață dentară? Înhață-ață, înhață-ață, înhață-ață. 37 00:02:54,759 --> 00:02:56,302 - Arată-le cum se face! - Bine. 38 00:02:56,302 --> 00:02:59,013 Bagă ața între dinți. Sus și jos, și nu renunți. 39 00:02:59,013 --> 00:03:01,641 - Cu rima asta te bucuri de dinți, nu? - Da. 40 00:03:02,683 --> 00:03:03,809 Ce se petrece? 41 00:03:03,809 --> 00:03:06,646 În regulă. Mergem la hotel. Vă sărutăm pe toți. 42 00:03:11,067 --> 00:03:12,109 Doamnă. 43 00:03:12,902 --> 00:03:13,945 Floyd. 44 00:03:17,615 --> 00:03:20,201 Stați, Dr. Teeth chiar este doctor? 45 00:03:20,409 --> 00:03:24,789 Da, dragul nostru doctor este un erou muzical al inimilor și sufletelor. 46 00:03:24,789 --> 00:03:27,875 Este și un doctor stomatolog complet acreditat. 47 00:03:27,875 --> 00:03:28,918 Deci, da. 48 00:03:30,044 --> 00:03:32,713 Băieți, se simte bine? 49 00:03:33,256 --> 00:03:34,257 Cu siguranță nu. 50 00:03:34,257 --> 00:03:37,301 Retrăiește o amintire, sub influența stresului. 51 00:03:43,683 --> 00:03:47,186 Toată lumea la bordul Expresului molar! Cine vrea ață dentară? 52 00:03:47,186 --> 00:03:48,354 EXPRESUL MOLAR 53 00:03:48,354 --> 00:03:50,523 - Nu-i așa, Gerald? - Da. 54 00:03:53,567 --> 00:03:56,612 Dar mai întâi, înhață-ață. 55 00:03:57,029 --> 00:03:57,947 Înhață-ață. 56 00:03:58,572 --> 00:04:01,951 Junior, mai adu-mi mostre gratuite, copiii sunt înnebuniți după ele! 57 00:04:02,660 --> 00:04:03,828 Bine, mamă. 58 00:04:11,752 --> 00:04:17,300 Originalul magazin de muzică MELODIILE LUI JERRY 59 00:04:21,053 --> 00:04:22,722 Ce melodie antrenantă! 60 00:04:23,097 --> 00:04:26,017 Mulțumesc! Încă învăț. 61 00:04:26,017 --> 00:04:29,353 Da, încă nu reușesc să-mi pun degetul pe coarda asta mică. 62 00:04:29,353 --> 00:04:31,605 Ia spune, tu cânți? 63 00:04:31,772 --> 00:04:35,026 Nu, nu. Dar știi ce-mi place să fac? 64 00:04:35,026 --> 00:04:37,737 - Ce? - Să intru în cluburi, pe strada Bourbon. 65 00:04:37,737 --> 00:04:39,405 - Da? - Și să mă uit în geam. 66 00:04:39,405 --> 00:04:41,657 - Da? - Mereu mă prind. Dar, știi... 67 00:04:41,657 --> 00:04:43,701 - Da, e gratis. - Da. 68 00:04:44,327 --> 00:04:48,164 Poți să vii oricând aici, să asculți melodiile la care lucrez. 69 00:04:48,164 --> 00:04:51,125 Dacă vrei. De exemplu, uite, asta sună cam așa. 70 00:05:03,304 --> 00:05:06,432 - Da! - Scuze, nu m-am putut abține. 71 00:05:06,432 --> 00:05:08,642 Nu, nu, nu! Ți-o fac cadou. 72 00:05:08,768 --> 00:05:11,771 Știi, deja ți-au curs balele pe ea. 73 00:05:11,771 --> 00:05:17,026 - Nu, nu. Nu se poate. - Ba se poate. Ai un talent înnăscut. 74 00:05:17,026 --> 00:05:19,445 Și m-ai ajutat să găsesc puntea. 75 00:05:19,445 --> 00:05:23,366 Hai s-o luăm de la capăt! Haide! Doi, trei, patru. 76 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 Ce-mi place! 77 00:05:30,998 --> 00:05:32,833 Junior! Ce faci? 78 00:05:32,833 --> 00:05:36,003 Jucăria aia de gură o să-ți facă praf smalțul de pe dinți. 79 00:05:36,003 --> 00:05:38,339 - Spune-i, Gerald! - Da. 80 00:05:38,464 --> 00:05:42,593 E vina mea, doamnă. Da, el doar mi-o ținea. 81 00:05:42,718 --> 00:05:45,304 Ei bine, ia-o înapoi, 82 00:05:45,304 --> 00:05:49,016 fiindcă acest cavaler va deveni doctor într-o zi. 83 00:05:49,016 --> 00:05:50,893 - Da, doamnă. - Haide, iubitule! 84 00:05:53,104 --> 00:05:54,438 O zi frumoasă! 85 00:05:59,443 --> 00:06:03,030 - Mersi! - Da. Nu-ți face griji! 86 00:06:03,155 --> 00:06:04,698 Viitor doctor. 87 00:06:05,074 --> 00:06:05,991 Ne mai vedem. 88 00:06:08,327 --> 00:06:09,328 Amintire. 89 00:06:09,328 --> 00:06:11,580 - Te simți bine? - Cine vrea mâncare de bame? 90 00:06:11,580 --> 00:06:13,707 Haideți să prindem homari! 91 00:06:17,128 --> 00:06:19,672 Să prindeți homar? Nu. Abia v-ați pus pe treabă. 92 00:06:19,672 --> 00:06:21,257 Și acum ne ridicăm iar. 93 00:06:21,841 --> 00:06:25,261 Știi, cam o dată la zece ani, părinții lui Teeth vin în oraș 94 00:06:25,261 --> 00:06:28,973 și-l fac să-și piardă capul spunându-i să preia cabinetul familiei. 95 00:06:28,973 --> 00:06:30,433 Dar nu-ți face griji! 96 00:06:30,433 --> 00:06:31,809 Trebuie doar să așteptăm 97 00:06:31,809 --> 00:06:34,478 să încheie călătoria de întinerire emoțională. 98 00:06:34,895 --> 00:06:35,813 Cum? 99 00:06:35,813 --> 00:06:40,234 Da. Dar, în final, îi refuză și lucrurile revin la normal imediat. 100 00:06:40,985 --> 00:06:44,321 - Și cam cât durează „imediat”? - Poate o săptămână, uneori o lună. 101 00:06:44,321 --> 00:06:46,532 Prin 2000, a durat ani buni. 102 00:06:47,658 --> 00:06:51,996 Ce vremuri nebune! Anii plini de pățanii. 103 00:06:53,497 --> 00:06:57,334 Super! Dar nu putem să ne pierdem solistul o săptămână până la un deceniu. 104 00:06:57,334 --> 00:06:59,587 Nu. Mă duc să-i bag mințile în cap. 105 00:06:59,587 --> 00:07:02,089 - Teeth! - Stai așa! Vino înapoi! 106 00:07:02,089 --> 00:07:03,883 Stai! E nevoie de un proces lung. 107 00:07:03,883 --> 00:07:06,302 - Ce nu știi tu nu e nimic. - Stai așa! 108 00:07:07,303 --> 00:07:09,472 - Nora! - O, frate! 109 00:07:09,597 --> 00:07:10,973 Da. Așa o cheamă. 110 00:07:10,973 --> 00:07:14,185 - Nora. - Da. Am recuperat-o, noi doi. 111 00:07:15,060 --> 00:07:17,605 - Nora. - De ce-i tot repeți numele? 112 00:07:20,024 --> 00:07:23,194 - Nora. - Și acum îl spui în șoaptă. 113 00:07:25,696 --> 00:07:27,364 - Nora. - În regulă. 114 00:07:28,449 --> 00:07:32,244 Barca e gata, mi-am pus cizmele. Ultima strigare pentru a prinde homari! 115 00:07:32,244 --> 00:07:34,955 Stai, nu poți să pleci așa... Și a plecat. 116 00:07:34,955 --> 00:07:37,750 Asta înseamnă doar că prima fază a procesului său 117 00:07:37,750 --> 00:07:39,335 a început în mod oficial. 118 00:07:39,335 --> 00:07:40,419 Vestea bună e 119 00:07:40,419 --> 00:07:43,297 că mereu se termină cu o delicioasă mâncare de bame pentru foame. 120 00:07:44,423 --> 00:07:47,259 Vestea rea e că apoi urmează faza a doua. 121 00:07:47,259 --> 00:07:49,011 Stai, faza a doua? 122 00:07:49,303 --> 00:07:51,931 Malaise creativă. 123 00:07:52,056 --> 00:07:56,227 - Ce creativă? - Maioneză creativă. 124 00:07:57,811 --> 00:07:59,271 Ce creativă? 125 00:08:00,523 --> 00:08:01,524 De ce? 126 00:08:03,234 --> 00:08:08,072 De ce? De ce? De ce? De ce? De ce? 127 00:08:10,115 --> 00:08:11,742 De ce? 128 00:08:11,909 --> 00:08:13,994 Poate că apoi urmează „Cum?”. 129 00:08:14,119 --> 00:08:17,456 Și după faza cu malaise, urmează nesiguranța muzicală. 130 00:08:17,456 --> 00:08:22,127 Da, pe cine păcălesc? Eu nu sunt un pianist profesionist. 131 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 Nici măcar la trianglu nu știu să cânt. 132 00:08:25,047 --> 00:08:26,006 Cum? 133 00:08:26,507 --> 00:08:28,926 Vezi? Nu sună bine. 134 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 Vezi? 135 00:08:30,219 --> 00:08:34,932 Și după ce zdrăngănește la trianglu, urmează răzvrătirea explozivă. 136 00:08:34,932 --> 00:08:39,228 Ajunge! N-am nevoie de tine! 137 00:08:39,228 --> 00:08:42,773 N-am nevoie de părinții mei! Și n-am nevoie de triangluri! 138 00:08:42,773 --> 00:08:47,945 De fapt, respingăresc toate formele. Inclusiv romburile. 139 00:08:48,070 --> 00:08:50,698 Apoi urmează regretul exploziv. 140 00:08:50,823 --> 00:08:53,200 Îmi pare așa de rău! 141 00:08:53,325 --> 00:08:54,868 Îmi pare așa rău! 142 00:08:54,994 --> 00:08:57,580 Și asta nu e nimic în comparație cu următoarea fază, 143 00:08:58,205 --> 00:09:00,374 care este o amintire foarte abruptă... 144 00:09:00,374 --> 00:09:03,127 FELICITĂRI ABSOLVENȚI 145 00:09:06,255 --> 00:09:10,759 O, băiețelul meu e un doctor stomatolog acreditat. 146 00:09:10,926 --> 00:09:13,095 Așa cum spunea răposatul tău străbunic: 147 00:09:13,095 --> 00:09:16,056 „Fie ca scuipătoarea ta să dea pe dinafară de noroc.” 148 00:09:16,056 --> 00:09:17,725 - Nu-i așa, Gerald? - Da. 149 00:09:17,891 --> 00:09:20,894 Mulțumesc pentru toate aceste cuvinte minunate, mamă! 150 00:09:20,894 --> 00:09:22,938 Și pentru cel drăguț din partea ta, tată! 151 00:09:23,272 --> 00:09:26,275 Ei bine, urmează să devină și mai drăguț. 152 00:09:29,820 --> 00:09:33,824 - Cutia de aur pentru ață a străbunicului? - Exact. 153 00:09:33,824 --> 00:09:37,494 Desparte-te de prietenii tăi stomatologi! Mergem să aducem Expresul molar. 154 00:09:38,078 --> 00:09:41,248 - Haide, Gerald! - Mulțumesc, mamă! Mulțumesc, tată! 155 00:09:41,373 --> 00:09:43,042 Mișcă-ți fundulețul, Gerald! 156 00:09:53,469 --> 00:09:56,805 Hei, te cunosc! Viitor doctor, nu? 157 00:09:56,930 --> 00:10:01,018 Sau ar trebui să spun „Actual doctor”? Mă mai știi de la magazinul de muzică? 158 00:10:01,644 --> 00:10:02,853 Da. 159 00:10:02,978 --> 00:10:06,273 Abia te-am recunoscut cu mustață și fără ochelari. 160 00:10:06,273 --> 00:10:08,776 Da, mi-am lăsat-o lungă, pe ei i-am pus pe fugă. 161 00:10:09,401 --> 00:10:12,738 Și uneori mă izbesc de pereți? Desigur. 162 00:10:12,738 --> 00:10:17,201 - Acum las muzica să mă conducă. - Te salut, sergent! 163 00:10:17,201 --> 00:10:21,205 De fapt, am fost destituit în mod rușinos de la West Point, 164 00:10:21,205 --> 00:10:23,457 am transformat marșul funerar într-o odisee jazz. 165 00:10:24,833 --> 00:10:27,586 Iar acum îmi urmez visurile. La fel ca tine, nu? 166 00:10:28,796 --> 00:10:30,798 - Da, probabil că da. - Da. 167 00:10:31,590 --> 00:10:33,926 Încă nu reușesc să cânt la ultima coardă. 168 00:10:34,051 --> 00:10:36,387 Te-ai gândit vreodată să cânți la o chitară bas? 169 00:10:37,930 --> 00:10:41,016 Mai puține corzi, mai puține degete. Ești isteț, doctore. 170 00:10:42,309 --> 00:10:45,896 Că veni vorba. Am ceva pentru tine. 171 00:10:46,021 --> 00:10:47,690 - Poftim! - Haide! 172 00:10:48,732 --> 00:10:50,275 Nu-mi vine să cred că o ai. 173 00:10:50,275 --> 00:10:53,278 Mereu am vrut să-ți mulțumesc că m-ai ajutat cu puntea. 174 00:10:53,278 --> 00:10:54,363 Mai știi... 175 00:10:55,739 --> 00:10:57,950 Ce-ai zice să mai încerci o dată? 176 00:10:57,950 --> 00:11:03,372 Nu, mersi. Nu, nu, eu nu sunt muzician. Nici măcar nu știu cum să... 177 00:11:05,249 --> 00:11:06,375 Asta e! 178 00:11:07,334 --> 00:11:08,669 Haide! 179 00:11:11,505 --> 00:11:13,215 Toată lumea la bord, Junior! 180 00:11:15,092 --> 00:11:17,803 Iar îți pierzi timpul cu huliganul ăla muzicant? 181 00:11:18,345 --> 00:11:21,849 Tatăl tău nu e de acord. Nu-i așa, Gerald? 182 00:11:21,974 --> 00:11:22,975 Da. 183 00:11:28,105 --> 00:11:34,570 Mersi mult, dar mai bine o păstrezi tu. Și mult noroc cu visul tău, sergent! 184 00:11:34,987 --> 00:11:37,614 Și tu, doctore, și tu! 185 00:11:44,913 --> 00:11:47,332 Nimic cu se compară cu o amintire minunastică 186 00:11:47,458 --> 00:11:49,835 pentru ca peștișorii să-și ia zborul! 187 00:11:50,753 --> 00:11:52,212 Chiar așa. „Ura!” 188 00:11:52,838 --> 00:11:55,674 - Înseamnă că s-a terminat procesul? - Nu, nu. 189 00:11:55,674 --> 00:11:58,427 Asta e doar faza de înflorire maniacă. 190 00:11:58,552 --> 00:12:01,638 Știți ceva? Eu sunt mulțumită. Uitați la el cum cântă! 191 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 - Moog, spune-mi, te rog... - Înregistrez fiecare notă. 192 00:12:05,225 --> 00:12:07,478 Frate, îmi vine să te sărut! 193 00:12:09,021 --> 00:12:10,939 Da, doar îmi fac treaba. 194 00:12:12,608 --> 00:12:13,734 Nora. 195 00:12:15,068 --> 00:12:15,986 Da. 196 00:12:17,488 --> 00:12:19,072 Știm toți că-ți place de Nora. 197 00:12:21,200 --> 00:12:22,409 Nora. 198 00:12:23,827 --> 00:12:25,370 Ți-ai pus mâna pe inima mea. 199 00:12:25,537 --> 00:12:27,372 - Nora. - În regulă. 200 00:12:30,167 --> 00:12:36,131 Uite, am de lucru aici, băiete. Bine? Deci poate o lăsăm mai moale cu Nora, da? 201 00:12:36,423 --> 00:12:37,633 - Bine. - În regulă. 202 00:12:38,801 --> 00:12:44,014 Nora, Nora, Nora... 203 00:12:45,599 --> 00:12:47,559 E incredibil, Hannah. 204 00:12:47,768 --> 00:12:50,437 Mama lui Dr. Teeth a subminat tot albumul. 205 00:12:50,437 --> 00:12:54,274 - Doamna aia și-a nenorocit copilul. - Îmi sună cunoscut. 206 00:12:55,275 --> 00:12:56,693 Haide! 207 00:12:56,819 --> 00:13:00,948 Da, poate că am probleme mari cu mama, dar nu poți s-o compari cu Tina Teeth. 208 00:13:01,323 --> 00:13:04,201 Vreau să spun doar că ai trecut și tu prin asta. 209 00:13:04,201 --> 00:13:06,829 Tu chiar ai putea să-l ajuți pe Teeth. 210 00:13:07,371 --> 00:13:08,539 Bine. 211 00:13:09,623 --> 00:13:13,502 Masca mea cu brânză de capră mi s-a închegat, în sfârșit, pe față. 212 00:13:13,627 --> 00:13:15,629 - Sper că n-am pierdut discuția fetelor. - Nu. 213 00:13:15,754 --> 00:13:18,757 Doar o ședință nedorită de psihoterapie cu Hannah. 214 00:13:18,924 --> 00:13:20,551 Că veni vorba de psihoterapie, 215 00:13:20,551 --> 00:13:23,220 mâine o să fie o zi foarte neobișnuită, 216 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 cu următoarea fază a lui Dr. Teeth. 217 00:13:26,223 --> 00:13:28,851 Impulsivitate romantică. 218 00:13:29,977 --> 00:13:31,645 - Twinkles! - Ce vrei? 219 00:13:31,812 --> 00:13:35,482 - Mănânc șnițel picant. - Vestea mea e mai importantă ca orice. 220 00:13:36,233 --> 00:13:39,486 Vrei să fii soțioara mea iubită? 221 00:13:39,945 --> 00:13:41,864 Pentru toată eternitatea. 222 00:13:41,864 --> 00:13:44,074 Stai! Nu răspunde! Părinții lui sunt în oraș. 223 00:13:44,074 --> 00:13:46,118 - Poftim? - Nu ți-am spus asta? 224 00:13:46,118 --> 00:13:47,870 Iar cu mama ta? 225 00:13:47,870 --> 00:13:50,873 De șase ori am trecut prin procesul ăsta nebunesc. 226 00:13:50,873 --> 00:13:52,916 Voi avea grijă să nu se mai repete. 227 00:13:53,125 --> 00:13:55,377 Oricum ar fi, îl păstrez. 228 00:13:55,502 --> 00:13:58,964 Singurul lucru care îmi place mai mult ca un șnițel e un inel. 229 00:13:58,964 --> 00:14:04,052 Teeth, știu că lucrurile sunt complicate cu mama ta, bine? Crede-mă, te înțeleg. 230 00:14:04,052 --> 00:14:05,554 Dar, în cele din urmă, 231 00:14:05,554 --> 00:14:08,473 trebuie să-ți împlinești visele tale, nu pe ale lor. Bine? 232 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 Dar... 233 00:14:13,395 --> 00:14:14,730 Dar cum? 234 00:14:14,855 --> 00:14:17,065 Punând capăt acestui proces 235 00:14:17,190 --> 00:14:20,444 și arătându-le părinților tăi că tu deja ești un doctor. 236 00:14:21,069 --> 00:14:23,238 Un doctor al inimii și sufletului. 237 00:14:25,657 --> 00:14:27,242 Așa e, al inimii și sufletului. 238 00:14:28,076 --> 00:14:30,495 Îți sunt recunoscător, dnă Casa de discuri. 239 00:14:34,291 --> 00:14:36,376 Salut! 240 00:14:38,170 --> 00:14:40,005 Ce ai făcut? 241 00:14:40,172 --> 00:14:43,467 De ce i-ai spus doctorului să pună capăt procesului? 242 00:14:43,467 --> 00:14:45,344 De ce ai făcut asta? 243 00:14:45,344 --> 00:14:48,263 Fiindcă nebunia asta trebuie să înceteze. Apropo, cu plăcere! 244 00:14:48,263 --> 00:14:52,976 Nu înțelegi, nu? Teeth nu poate pur și simplu să pună capăt procesului. 245 00:14:52,976 --> 00:14:53,894 De ce nu? 246 00:14:53,894 --> 00:14:57,773 Fiindcă procesul se termină mereu cu faza când Teeth le spune „nu” părinților. 247 00:14:57,773 --> 00:14:59,524 Dar singurul mod în care face asta 248 00:14:59,524 --> 00:15:01,944 - ... e dacă parcurge tot procesul. - Tot procesul. 249 00:15:01,944 --> 00:15:05,238 Dar acum că tu ai pus capăt procesului în mod prematur, 250 00:15:05,238 --> 00:15:08,533 Teeth nu va mai spune „nu” și va accepta viața oribilă, 251 00:15:08,533 --> 00:15:12,412 - ... stabilă financiar, a unui dentist. - A unui dentist. 252 00:15:12,412 --> 00:15:15,457 Ascultați, sub nicio formă Dr. Teeth nu va fi Dr. Teeth, 253 00:15:15,457 --> 00:15:18,293 dentistul. O să găsesc un mod să-l aduc înapoi. 254 00:15:18,293 --> 00:15:20,462 Aș aștepta până după următoarea amintire. 255 00:15:20,587 --> 00:15:24,633 - Care amintire? Teeth nici nu e aici. - Nu e amintirea lui. 256 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 E a mea. 257 00:15:28,178 --> 00:15:30,347 Nu cred că te-ai spălat pe dinți, Eugene. 258 00:15:30,514 --> 00:15:31,348 Mă scuzați. 259 00:15:31,348 --> 00:15:34,935 Aș vrea să fac o rezervare pentru Turul de mlaștină Cajun Pride. 260 00:15:34,935 --> 00:15:38,563 Vă spun cu regret că biroul lor este alături. 261 00:15:38,689 --> 00:15:41,775 Hei, tu ești! E bunul doctor. 262 00:15:41,775 --> 00:15:44,820 Ei spune! E chiar sergentul Pepper. 263 00:15:45,487 --> 00:15:47,990 Ai ajuns în cabinetul stomatologic al familiei mele. 264 00:15:48,115 --> 00:15:51,702 Asta este? Ce ciudată e viața! 265 00:15:52,661 --> 00:15:55,580 Dacă tot am venit, ai putea să arunci o privire sub capotă? 266 00:15:55,580 --> 00:15:58,250 În regulă, deschide gura mare și spune... 267 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 - Da. Văd problema. - Care este? 268 00:16:03,171 --> 00:16:06,466 Nu ai dinți. O să ai nevoie de o punte. 269 00:16:06,466 --> 00:16:08,969 Păi, mi-ai dat deja una din alea, mai știi? 270 00:16:12,347 --> 00:16:15,892 Adică o punte dentară, dar a ta e mult mai drăguță. 271 00:16:18,520 --> 00:16:19,938 Haide! Încă o mai ai? 272 00:16:21,231 --> 00:16:23,859 N-ar trebui. Dar o voi face. 273 00:16:27,154 --> 00:16:28,155 Asta e! 274 00:16:32,868 --> 00:16:34,161 - Hei! - Haide, frate! 275 00:16:34,327 --> 00:16:37,789 În numele râului, ce se petrece... 276 00:16:37,789 --> 00:16:39,791 - Tu, din nou? - Doamnă. 277 00:16:39,791 --> 00:16:43,170 Ce face aici cântărețul ăsta ambulant? 278 00:16:43,962 --> 00:16:47,007 Asta mă tot întreb și eu, mamă. 279 00:16:47,132 --> 00:16:50,052 Universul ne tot aduce împreună. 280 00:16:51,595 --> 00:16:53,638 Cred că e destinul. 281 00:16:53,764 --> 00:16:56,349 Destinul tău e să fii dentist. 282 00:16:56,516 --> 00:16:58,643 Și, într-o zi, vei prelua cabinetul 283 00:16:58,643 --> 00:17:02,230 și vei aduce zâmbete pe mii de fețe, așa cum ai promis. 284 00:17:02,230 --> 00:17:03,774 - Nu, Gerald? - Da. 285 00:17:06,193 --> 00:17:10,489 Mama are dreptate, am promis că voi prelua cabinetul familiei. 286 00:17:16,244 --> 00:17:17,662 Dar nu am spus când. 287 00:17:23,335 --> 00:17:24,419 Ce faci acolo? 288 00:17:25,796 --> 00:17:29,800 O măsură de siguranță, ca să spun așa. Hai să mergem! 289 00:17:30,050 --> 00:17:31,051 Încotro mergem? 290 00:17:32,094 --> 00:17:33,178 Spre destinul nostru. 291 00:17:37,390 --> 00:17:39,351 Părinții tăi vor duce lipsa autobuzului? 292 00:17:39,351 --> 00:17:40,602 Desigur. 293 00:17:42,854 --> 00:17:44,564 Frate, ce amintire lungă! 294 00:17:45,524 --> 00:17:47,067 Da, Zoot încă o retrăiește. 295 00:18:00,956 --> 00:18:04,835 În regulă. Gata cu amintirile! Trebuie să-l ajutăm pe Teeth cu părinții lui. 296 00:18:04,835 --> 00:18:07,504 E prea târziu. A plecat. 297 00:18:07,671 --> 00:18:13,135 - E cu părinții lui la Cavity Con. - Și a lăsat asta în urmă. 298 00:18:13,135 --> 00:18:14,553 Coronița lui de aur? 299 00:18:15,804 --> 00:18:17,055 Chiar a plecat de tot. 300 00:18:17,055 --> 00:18:20,809 Nu. Luați-vă instrumentele! Mergem să creăm haos. 301 00:18:22,060 --> 00:18:23,103 Haide! 302 00:18:24,771 --> 00:18:26,606 - Nora. - Frate, nu din nou! 303 00:18:27,816 --> 00:18:31,486 Slujba asta e cea mai importantă șansă din viața mea 304 00:18:31,486 --> 00:18:33,864 și n-o s-o dau în bară îndrăgostindu-mă de șefa mea. 305 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Nu m-am îndrăgostit. 306 00:18:34,948 --> 00:18:37,450 - Nora! - Bine, în regulă. Poate puțin. 307 00:18:38,952 --> 00:18:42,747 N-o cunoști. Nu iese decât cu tipi șmecheri ca JJ. 308 00:18:42,747 --> 00:18:46,710 Iar eu abia mă chinui să... De ce stau să-ți explic ție? 309 00:18:46,835 --> 00:18:48,795 Las-o baltă! Bine? 310 00:18:48,920 --> 00:18:51,506 - Hei, vii sau nu? - Sunt numai al tău. 311 00:18:51,506 --> 00:18:53,175 Nu! 312 00:18:53,175 --> 00:18:55,635 Bine. 313 00:18:58,263 --> 00:18:59,264 Nora. 314 00:19:01,266 --> 00:19:04,144 Vă prezentăm câștigătorii premiului „Un milion de zâmbete”, 315 00:19:04,144 --> 00:19:07,647 Dr. Tina Teeth și asistentul ei de-o viață, Gerald. 316 00:19:07,647 --> 00:19:08,982 Sunteți foarte amabilă. 317 00:19:09,482 --> 00:19:13,195 Este incredibil. Premiul „Un milion de zâmbete”. 318 00:19:13,195 --> 00:19:14,613 {\an8}Vă spun sincer, 319 00:19:14,613 --> 00:19:17,782 {\an8}eu și Gerald n-am visat niciodată că vom primi această onoare. 320 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 {\an8}- Nu-i așa, Gerald? - Da. 321 00:19:20,035 --> 00:19:23,830 Deși urmează să ne pensionăm, cabinetul Teeth va continua, 322 00:19:23,830 --> 00:19:27,375 căci fiul nostru s-a întors acasă pentru a ne îndeplini cel mai mare vis. 323 00:19:27,375 --> 00:19:29,336 Vino și spune și tu ceva, Junior! 324 00:19:29,336 --> 00:19:30,754 - Haide! - Bine, mamă. 325 00:19:30,754 --> 00:19:32,714 Atenție, Cavity Con, 326 00:19:33,298 --> 00:19:37,552 este chemat Doctor Gerald Teeth Junior. Salut, frate! 327 00:19:37,761 --> 00:19:40,847 Știți, compunem această melodie din ziua când ne-am cunoscut. 328 00:19:41,014 --> 00:19:43,099 Și cred că e timpul s-o terminăm, nu? 329 00:19:43,099 --> 00:19:46,478 Nu va face așa ceva, cântăreț ambulant. 330 00:19:46,478 --> 00:19:48,813 De ce trebuie să ne faci mereu probleme? 331 00:19:48,813 --> 00:19:54,402 Dv. le numiți probleme, doamnă. Eu spun că sunt ceea ce vreau eu. 332 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 Hei, Teeth! 333 00:19:56,988 --> 00:19:58,740 E timpul pentru celebrare, doctore! 334 00:20:04,579 --> 00:20:05,664 În regulă. 335 00:20:09,501 --> 00:20:11,127 O, Doamne! 336 00:20:11,253 --> 00:20:14,339 N-o face, Junior! Mi-ai promis. 337 00:21:11,771 --> 00:21:14,566 Cu siguranță e mai tare decât să pui plombe dentare. 338 00:21:14,691 --> 00:21:16,651 Este incredibil! 339 00:21:16,776 --> 00:21:19,029 Aurora boreală. 340 00:21:19,029 --> 00:21:23,616 Așa strălucitoare! Probabil că strălucește deasupra Dallas-ului. 341 00:21:23,742 --> 00:21:24,909 Îți poți închipui așa ceva? 342 00:21:44,763 --> 00:21:45,764 Ia te uită! 343 00:21:46,097 --> 00:21:49,017 Ține cadența cu două cutii de conserve. 344 00:21:49,142 --> 00:21:51,227 Cred că duo nostru a devenit un trio. 345 00:21:52,979 --> 00:21:54,481 Haide, Animal! 346 00:21:59,736 --> 00:22:01,821 Nu te mișca! Mulțumesc, microbuz! 347 00:22:10,955 --> 00:22:12,082 Da. 348 00:22:12,082 --> 00:22:14,000 Ăsta zic și eu tratament pe acoperiș. 349 00:22:36,106 --> 00:22:39,651 Mă scuzați! Junior, o, Doamne! Știi... 350 00:22:39,651 --> 00:22:42,320 Mamă, nu trebuie să spui nimic. 351 00:22:42,320 --> 00:22:45,782 V-am promis ceva cu mult timp în urmă și intenționez să-mi țin cuvântul. 352 00:22:45,782 --> 00:22:48,451 Nu dacă am și eu un cuvânt de spus. 353 00:22:48,576 --> 00:22:50,203 - Gerald? - Tată? 354 00:22:50,328 --> 00:22:52,539 Ascultă-mă bine, Junior! 355 00:22:52,664 --> 00:22:55,708 Tot ce ne-am dorit a fost să ai un viitor strălucit. 356 00:22:55,708 --> 00:22:57,585 Să aduci zâmbete pe fețele oamenilor. 357 00:22:58,711 --> 00:23:01,464 Când privesc în jur azi, e clar. 358 00:23:01,464 --> 00:23:05,427 Aduci zâmbete pe fețele oamenilor de foarte mult timp. 359 00:23:05,427 --> 00:23:12,392 Deci, dacă merită cineva de aici acest premiu, e incomparabilul Dr. Teeth. 360 00:23:13,143 --> 00:23:14,602 Nu-i așa, iubito? 361 00:23:19,524 --> 00:23:20,525 Da. 362 00:23:23,278 --> 00:23:25,780 - Mamă. - Junior. 363 00:23:27,240 --> 00:23:28,616 Mulțumesc, mamă! 364 00:23:28,616 --> 00:23:30,660 Și noi îți mulțumim, Floyd Pepper. 365 00:23:31,786 --> 00:23:32,787 Doamnă. 366 00:23:33,329 --> 00:23:36,374 Junior, ai fost nemaipomenit. Ești exact ca mama ta. 367 00:23:36,666 --> 00:23:38,042 Doi, trei, patru! 368 00:23:38,042 --> 00:23:39,419 LISTA DE PIESE 369 00:23:46,217 --> 00:23:47,594 PIESA 1 ÎȚI POȚI ÎNCHIPUI AȘA CEVA? 370 00:23:47,594 --> 00:23:49,012 PIESA 2 GUȘĂ-ROȘIE GÂNGUREȘTE 371 00:23:49,012 --> 00:23:49,929 PIESA 3 CE VREAU EU 372 00:23:50,722 --> 00:23:53,057 Da. Cum e? E un Do? 373 00:23:53,183 --> 00:23:54,017 PIESA 4 CINE CÂNTĂ ROCK? 374 00:23:59,481 --> 00:24:01,191 Asta e gata. Pune-o pe panou! 375 00:24:01,191 --> 00:24:02,692 Păpușile Muppets vor ști și asta. 376 00:24:05,069 --> 00:24:06,946 Încă una gata și e o minunăție. 377 00:24:07,739 --> 00:24:10,158 Șase melodii în șase zile. Sunteți pe val. 378 00:24:10,158 --> 00:24:12,327 N-ar fi fost posibil fără tine, Casa de discuri. 379 00:24:13,077 --> 00:24:15,747 Mai întâi ne-ai ajutat să depășim blocajul creativ, 380 00:24:15,747 --> 00:24:19,751 apoi m-ai ajutat să-mi descâlcesc divergențele familiale, cum se spune. 381 00:24:19,876 --> 00:24:22,337 Mă bucur că, într-un final, 382 00:24:22,337 --> 00:24:24,756 părinții tăi au putut să-ți accepte visul tău 383 00:24:24,756 --> 00:24:26,049 în locul visului lor. 384 00:24:27,342 --> 00:24:28,176 Mulțumesc! 385 00:24:36,559 --> 00:24:37,977 Trebuie să dorm puțin, 386 00:24:37,977 --> 00:24:41,147 căci formația chiar știe să danseze toată noaptea. 387 00:24:41,689 --> 00:24:44,400 Și „o parte din fiecare zi”. Chiar astea sunt versurile. 388 00:24:47,320 --> 00:24:49,364 N-am văzut până acum tatuajul ăla. 389 00:24:49,489 --> 00:24:50,323 Da. 390 00:24:51,199 --> 00:24:52,575 „O iubire”? 391 00:24:53,201 --> 00:24:54,786 Fan de-o viață al lui Bob Marley. 392 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 Nu mai spune! 393 00:24:57,288 --> 00:24:58,957 O INIMĂ 394 00:24:58,957 --> 00:25:00,375 Nu se poate! 395 00:25:00,375 --> 00:25:03,461 E o nebunie, nu? Care sunt șansele? 396 00:25:04,003 --> 00:25:06,631 Cred că e la fel ca în cazul lui Teeth și Floyd. 397 00:25:06,631 --> 00:25:10,635 Uneori muzica aduce împreună doi oameni potriviți unul pentru altul. 398 00:25:11,135 --> 00:25:13,930 Da. E destinul. 399 00:25:16,558 --> 00:25:19,143 - Ne vedem mâine. - Da. Noapte bună! 400 00:25:22,063 --> 00:25:23,314 Nora. 401 00:25:34,200 --> 00:25:35,201 Nora. 402 00:26:03,563 --> 00:26:04,564 Zâmbește larg! 403 00:26:05,773 --> 00:26:06,816 O, nu! 404 00:26:06,816 --> 00:26:08,901 Subtitrarea: Ligia Bradeanu