1
00:00:07,675 --> 00:00:08,676
Hallå!
2
00:00:08,676 --> 00:00:09,761
Inte bra.
3
00:00:09,761 --> 00:00:12,346
Det är faktiskt jättebra.
4
00:00:12,513 --> 00:00:13,347
Så sant.
5
00:00:13,347 --> 00:00:17,602
För när bussen bryter ihop,
kör bandet hårt.
6
00:00:19,395 --> 00:00:20,521
Två, tre, fyr!
7
00:00:39,874 --> 00:00:44,295
Nej, nej, nej. Ni blockerar. Sluta jiddra.
8
00:00:44,462 --> 00:00:47,340
- Jammar är vad vi gör.
- Nej, jag menar...
9
00:00:53,721 --> 00:00:56,182
- Ni måste dra.
- Men först tra-la-la.
10
00:00:58,434 --> 00:00:59,769
Får man önska?
11
00:01:00,144 --> 00:01:01,562
Två, tre, fyr!
12
00:01:41,894 --> 00:01:43,980
Detta har hänt...
13
00:01:43,980 --> 00:01:47,942
{\an8}- Hej. Kan jag hjälpa er?
- Har vi kommit rätt?
14
00:01:48,109 --> 00:01:50,319
{\an8}Vi letar efter vår son.
15
00:01:50,319 --> 00:01:51,404
{\an8}Mamma?
16
00:01:51,988 --> 00:01:53,406
Pappa?
17
00:01:53,531 --> 00:01:56,868
Vi är här för att ta dig hem, Junior.
18
00:01:56,868 --> 00:01:57,827
Japp.
19
00:01:58,161 --> 00:02:00,246
Vi har velat besöka Cavity Con,
20
00:02:00,246 --> 00:02:01,706
men hade ont om tid,
21
00:02:01,706 --> 00:02:04,834
'för tandläkarmottagningen
bara blomstrar'.
22
00:02:04,834 --> 00:02:06,210
Pang!
23
00:02:06,210 --> 00:02:09,714
Bom! Njut.
De bästa munkarna i New Orleans.
24
00:02:09,714 --> 00:02:11,716
- Bom!
- Okej. Det är...
25
00:02:12,842 --> 00:02:16,220
Hej, Floyd Pepper.
26
00:02:16,345 --> 00:02:17,346
Frun.
27
00:02:20,641 --> 00:02:22,810
Ät upp. Ni är som tandpetare.
28
00:02:23,853 --> 00:02:28,482
Hur som helst, döm om vår förvåning
när vi föräras den stora äran
29
00:02:28,482 --> 00:02:32,111
The Million Smiles Award,
och det här på Cavity Con.
30
00:02:33,154 --> 00:02:34,739
Jag är så förvirrad.
31
00:02:34,739 --> 00:02:37,366
Det är som en Oscar, fast viktig.
32
00:02:37,533 --> 00:02:39,452
Århundradets toppentandvård.
33
00:02:39,619 --> 00:02:43,789
Vi är här för att få Junior
att sluta öda tid på musiktrams,
34
00:02:43,789 --> 00:02:46,500
ta över tandläkarmottagningen och inte
35
00:02:46,500 --> 00:02:47,752
krossa hjärtan.
36
00:02:47,752 --> 00:02:49,295
- Visst?
- Japp.
37
00:02:49,295 --> 00:02:54,634
Vem vill ha tandtråd?
Flossa-kasta, flossa-kasta, flossa-kasta.
38
00:02:54,759 --> 00:02:56,302
- Visa dem nu.
- Okej.
39
00:02:56,302 --> 00:02:59,013
Med tråd i hand, putsa vi vår tand.
40
00:02:59,013 --> 00:03:01,641
- Det rimmar och ger glada tänder.
- Ja.
41
00:03:02,683 --> 00:03:03,809
Vad händer?
42
00:03:03,809 --> 00:03:06,646
Okej. Iväg till hotellet. Puss på er.
43
00:03:11,067 --> 00:03:12,109
Frun.
44
00:03:12,902 --> 00:03:13,945
Floyd.
45
00:03:17,615 --> 00:03:20,201
Vänta, är Dr Teeth en riktig läkare?
46
00:03:20,409 --> 00:03:24,789
Japp, kära gamle Doc
är en musikhjälte i själ och hjärta.
47
00:03:24,789 --> 00:03:27,875
Han är också legitimerad tandläkare.
48
00:03:27,875 --> 00:03:28,918
Så ja.
49
00:03:30,044 --> 00:03:32,713
Killar, är han okej?
50
00:03:33,256 --> 00:03:34,257
Bergis inte.
51
00:03:34,257 --> 00:03:37,301
Bara en livfull,
stressrelaterad återblick.
52
00:03:43,683 --> 00:03:48,271
Alla ombord på Molar Express. Tandtråd?
53
00:03:48,437 --> 00:03:50,523
- Visst, Gerald?
- Japp.
54
00:03:53,567 --> 00:03:56,612
Men först, dags för tandtråd.
55
00:03:57,029 --> 00:03:57,947
Flossa-kasta.
56
00:03:58,572 --> 00:04:01,951
Hämta fler gratisprover.
Barnen älskar dem!
57
00:04:02,660 --> 00:04:03,828
Okej, mamma.
58
00:04:11,752 --> 00:04:17,300
Originalet
JERRY'S TUNES Musikaffär
59
00:04:21,053 --> 00:04:22,722
Medryckande låt.
60
00:04:23,097 --> 00:04:26,017
Tack. Jag lär mig fortfarande.
61
00:04:26,017 --> 00:04:29,353
Jag får inte fingret runt den strängen.
62
00:04:29,353 --> 00:04:31,605
Men säg, spelar du?
63
00:04:31,772 --> 00:04:35,026
Nej, nej. Men vet du vad jag gillar?
64
00:04:35,026 --> 00:04:37,737
- Vad då?
- Klubbarna på Bourbon Street.
65
00:04:37,737 --> 00:04:39,405
- Jaha?
- Kika i fönstren.
66
00:04:39,405 --> 00:04:41,657
- Jaha?
- Blir påkommen. Men...
67
00:04:41,657 --> 00:04:43,701
- Ja, det är gratis.
- Ja.
68
00:04:44,327 --> 00:04:48,164
Du kan få höra låtarna jag håller på med.
69
00:04:48,164 --> 00:04:51,125
Om du vill. Den jag jobbar på går så här.
70
00:05:03,304 --> 00:05:06,432
- Ja!
- Förlåt, jag kunde inte låta bli.
71
00:05:06,432 --> 00:05:08,642
Nej, nej! Se det som en gåva.
72
00:05:08,768 --> 00:05:11,771
Du har ju redan sugit på det.
73
00:05:11,771 --> 00:05:17,026
- Nej, nej. Jag kan inte.
- Du kan. Du är en naturbegåvning.
74
00:05:17,026 --> 00:05:19,445
Tack vare dig har jag min brygga.
75
00:05:19,445 --> 00:05:23,366
Ta det från början. Kom igen.
Två, tre, fyr.
76
00:05:27,745 --> 00:05:28,746
Jag älskar det!
77
00:05:30,998 --> 00:05:32,833
Junior. Vad gör du'?
78
00:05:32,833 --> 00:05:36,003
Leksaker i munnen sliter på emaljen.
79
00:05:36,003 --> 00:05:38,339
- Säg till honom, Gerald.
- Japp.
80
00:05:38,464 --> 00:05:42,593
Det är mitt fel, frun.
Ja, han höll den bara åt mig.
81
00:05:42,718 --> 00:05:45,304
Bäst att du tar tillbaka den,
82
00:05:45,304 --> 00:05:49,016
för den här pojken ska bli läkare en dag.
83
00:05:49,016 --> 00:05:50,893
- Ja, frun.
- Vi går, raring.
84
00:05:53,104 --> 00:05:54,438
Ha så trevligt.
85
00:05:59,443 --> 00:06:03,030
- Tack.
- Ja. Oroa dig inte för det.
86
00:06:03,155 --> 00:06:04,698
Framtida doktorn.
87
00:06:05,074 --> 00:06:05,991
Vi ses.
88
00:06:08,327 --> 00:06:09,328
Flashback.
89
00:06:09,328 --> 00:06:11,580
-Är du okej?
- Vem vill ha gumbo?
90
00:06:11,580 --> 00:06:13,707
Dags för krabbfiske.
91
00:06:17,128 --> 00:06:19,672
Krabbor? Nej. Ni som var på rätt spår.
92
00:06:19,672 --> 00:06:21,257
Och nu byter vi.
93
00:06:21,841 --> 00:06:25,261
Vart tionde år
rullar Teeths föräldrar in till stan
94
00:06:25,261 --> 00:06:28,973
för att han
ska ta över tandläkarmottagningen.
95
00:06:28,973 --> 00:06:30,433
Men oroa dig inte.
96
00:06:30,433 --> 00:06:31,809
Vi inväntar bara
97
00:06:31,809 --> 00:06:34,478
hans känslomässiga föryngring.
98
00:06:34,895 --> 00:06:35,813
Vad?
99
00:06:35,813 --> 00:06:40,234
Till sist säger han nej
och blir normal igen på nolltid.
100
00:06:40,985 --> 00:06:44,321
- Hur länge är "nolltid"?
- En vecka, en månad...
101
00:06:44,321 --> 00:06:46,532
En gång var det en dekad.
102
00:06:47,658 --> 00:06:51,996
Det var en sån vild tid.
Den stygga millenniegenerationen.
103
00:06:53,497 --> 00:06:57,334
Kul. Men vi kan inte förlora
sångaren på obestämd tid.
104
00:06:57,334 --> 00:06:59,587
Nej. Jag ska sansa honom.
105
00:06:59,587 --> 00:07:02,089
- Teeth!
- Vänta. Kom tillbaka!
106
00:07:02,089 --> 00:07:03,883
Vänta. Det tar tid.
107
00:07:03,883 --> 00:07:06,302
- Det du inte vet finns inte.
- Vänta.
108
00:07:07,303 --> 00:07:09,472
- Nora!
-Åh, herregud.
109
00:07:09,597 --> 00:07:10,973
Japp. Så heter hon.
110
00:07:10,973 --> 00:07:14,185
- Nora.
- Vi fick tillbaka henne, du och jag.
111
00:07:15,060 --> 00:07:17,605
- Nora.
- Varför upprepar du det?
112
00:07:20,024 --> 00:07:23,194
- Nora.
- Och nu viskar du det.
113
00:07:25,696 --> 00:07:27,364
- Nora.
- Okej.
114
00:07:28,449 --> 00:07:32,244
Båten sjöklar, stället på.
Sista chans på krabbfiske.
115
00:07:32,244 --> 00:07:34,955
Vänta, du kan inte... Och han är borta.
116
00:07:34,955 --> 00:07:37,750
Det är första fasen, hans process
117
00:07:37,750 --> 00:07:39,335
har liksom börjat.
118
00:07:39,335 --> 00:07:40,419
En god nyhet,
119
00:07:40,419 --> 00:07:43,297
en läcker jumbo gumbo.
120
00:07:44,423 --> 00:07:47,259
Den dåliga är att sen kommer fas två.
121
00:07:47,259 --> 00:07:49,011
Vänta, fas två?
122
00:07:49,303 --> 00:07:51,931
Kreativ maläs.
123
00:07:52,056 --> 00:07:56,227
- Kreativ vad?
- Kreativ majonnäs.
124
00:07:57,811 --> 00:07:59,271
Kreativ vad för nåt?
125
00:08:00,523 --> 00:08:01,524
Varför?
126
00:08:03,234 --> 00:08:08,072
Varför? Varför? Varför?
127
00:08:10,115 --> 00:08:11,742
Varför?
128
00:08:11,909 --> 00:08:13,994
Och sen? Kanske ett C?
129
00:08:14,119 --> 00:08:17,456
Och efter yrseln, kommer självtvivlen.
130
00:08:17,456 --> 00:08:22,127
Ja, vem lurar jag?
Jag är inget klaviaturgeni.
131
00:08:22,294 --> 00:08:24,922
Jag kan inte ens träffa triangeln.
132
00:08:25,047 --> 00:08:26,006
Va?
133
00:08:26,507 --> 00:08:28,926
Ser ni? Det låter inte bra.
134
00:08:29,051 --> 00:08:30,052
Där ser ni.
135
00:08:30,219 --> 00:08:34,932
Och när han har klankat klart,
kommer ett explosivt uppror.
136
00:08:34,932 --> 00:08:39,228
Nu räcker det! Jag behöver inte er!
137
00:08:39,228 --> 00:08:42,773
Och inte mina föräldrar!
Och inga trianglar!
138
00:08:42,773 --> 00:08:47,945
Faktum är att jag förkastar former
av alla slag. Också romber.
139
00:08:48,070 --> 00:08:50,698
Sen kommer en explosiv ånger.
140
00:08:50,823 --> 00:08:53,200
Förlåt mig.
141
00:08:53,325 --> 00:08:54,868
Förlåt.
142
00:08:54,994 --> 00:08:57,580
Det är inget jämfört med nästa fas,
143
00:08:58,205 --> 00:09:00,374
som är en abrupt återblick...
144
00:09:00,374 --> 00:09:03,127
GRATTIS TILL AVGÅNGSKLASSEN
145
00:09:06,255 --> 00:09:10,759
Åh, min lilla pojke
är legitimerad tandläkare.
146
00:09:10,926 --> 00:09:13,095
Som farfarsfar en gång sa:
147
00:09:13,095 --> 00:09:16,056
"Må dina spottkoppar flöda av lycka."
148
00:09:16,056 --> 00:09:17,725
- Visst, Gerald?
- Japp.
149
00:09:17,891 --> 00:09:20,894
Tack för dessa underbara ord, mamma.
150
00:09:20,894 --> 00:09:22,938
Och från dig också, pappa.
151
00:09:23,272 --> 00:09:26,275
Och finare blir det.
152
00:09:29,820 --> 00:09:33,824
- Farfarsfars tandtrådsfodral i äkta guld?
- Minsann.
153
00:09:33,824 --> 00:09:37,494
Säg hej då till tandläkarvännerna.
Mot Molar Express.
154
00:09:38,078 --> 00:09:41,248
- Kom igen, Gerald.
- Tack, mamma. Tack pappa.
155
00:09:41,373 --> 00:09:43,042
Rappa på, Gerald.
156
00:09:53,469 --> 00:09:56,805
Hallå! Jag känner dig.
Framtida doktor, va?
157
00:09:56,930 --> 00:10:01,018
Eller samtida?
Minns du mig från musikaffären?
158
00:10:01,644 --> 00:10:02,853
Ja.
159
00:10:02,978 --> 00:10:06,273
Du är dig inte lik
i mustasch och utan glasögon.
160
00:10:06,273 --> 00:10:08,776
Rabatten växte, brillorna åkte av.
161
00:10:09,401 --> 00:10:12,738
Och går jag in i väggar ibland? Bergis.
162
00:10:12,738 --> 00:10:17,201
- Nu är musiken min guide.
- Vilken ära, kapten.
163
00:10:17,201 --> 00:10:21,205
Egentligen blev jag utkastad
från West Point
164
00:10:21,205 --> 00:10:23,457
för att jag jazzade upp taptot.
165
00:10:24,833 --> 00:10:27,586
Nu följer jag mina drömmar. Som du, va?
166
00:10:28,796 --> 00:10:30,798
- Jag antar det.
- Ja.
167
00:10:31,590 --> 00:10:33,926
Jag får inte kläm på den strängen.
168
00:10:34,051 --> 00:10:36,387
Har du funderat på att spela bas?
169
00:10:37,930 --> 00:10:41,016
Färre strängar, färre fingrar. Smart, Doc.
170
00:10:42,309 --> 00:10:45,896
På tal om det, jag har nåt åt dig.
171
00:10:46,021 --> 00:10:47,690
- Varsågod.
- Otroligt!
172
00:10:48,732 --> 00:10:50,275
Jag fattar det inte.
173
00:10:50,275 --> 00:10:53,278
Jag vill tacka dig
för bryggan du gav mig.
174
00:10:53,278 --> 00:10:54,363
Du vet...
175
00:10:55,739 --> 00:10:57,950
Vad sägs om en veva till?
176
00:10:57,950 --> 00:11:03,372
Nej, tack. Nej, nej, jag är ingen musiker.
Jag vet inte ens hur man...
177
00:11:05,249 --> 00:11:06,375
Just det.
178
00:11:07,334 --> 00:11:08,669
Kom igen nu.
179
00:11:11,505 --> 00:11:13,215
Alla ombord, Junior.
180
00:11:15,092 --> 00:11:17,803
Förbrödrar du dig med musikhuliganen?
181
00:11:18,345 --> 00:11:21,849
Din far tillåter inte det.
Inte sant, Gerald?
182
00:11:21,974 --> 00:11:22,975
Japp.
183
00:11:28,105 --> 00:11:34,570
Tack igen, men bäst du behåller det.
Och lycka till med din dröm, Kapten.
184
00:11:34,987 --> 00:11:37,614
Du med, Doc. Du med.
185
00:11:44,913 --> 00:11:47,332
Vad slår en liten återblick?
186
00:11:47,458 --> 00:11:49,835
För att få fingrarna i trim!
187
00:11:50,753 --> 00:11:52,212
Helt rätt!
188
00:11:52,838 --> 00:11:55,674
-Är det över nu?
- Nej, nej.
189
00:11:55,674 --> 00:11:58,427
Det är hans maniska bevingade fas.
190
00:11:58,552 --> 00:12:01,638
Vet ni vad?
Jag står ut med det. Titta nu.
191
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
- Moog, kan du...
- Jag spelar in varenda ton.
192
00:12:05,225 --> 00:12:07,478
Jag vill nästan kyssa dig nu.
193
00:12:09,021 --> 00:12:10,939
Jag gör bara mitt jobb.
194
00:12:12,608 --> 00:12:13,734
Nora.
195
00:12:15,068 --> 00:12:15,986
Japp.
196
00:12:17,488 --> 00:12:19,072
Du diggar Nora.
197
00:12:21,200 --> 00:12:22,409
Nora.
198
00:12:23,827 --> 00:12:25,370
Handen på hjärtat nu.
199
00:12:25,537 --> 00:12:27,372
- Nora.
- Okej.
200
00:12:30,167 --> 00:12:36,131
Hör på, jag har arbete att göra.
Okej? Så kanske inget mer tjat om Nora?
201
00:12:36,423 --> 00:12:37,633
- Okej.
- Då så.
202
00:12:38,801 --> 00:12:44,014
Nora, Nora, Nora...
203
00:12:45,599 --> 00:12:47,559
Det är otroligt, Hannah.
204
00:12:47,768 --> 00:12:50,437
Dr Teeths mamma sabbade hela albumet.
205
00:12:50,437 --> 00:12:54,274
- Den damen har pajat sin son.
- Låter bekant.
206
00:12:55,275 --> 00:12:56,693
Kom igen.
207
00:12:56,819 --> 00:13:00,948
Jag har problem med mamma,
men hon är inget mot Tina Teeth.
208
00:13:01,323 --> 00:13:04,201
Men du vet hur det känns.
209
00:13:04,201 --> 00:13:06,829
Kan nån hjälpa Teeth, så är det du.
210
00:13:07,371 --> 00:13:08,539
Okej.
211
00:13:09,623 --> 00:13:13,502
Min kompostrika getostmask
har trängt in i fejset.
212
00:13:13,627 --> 00:13:15,629
- Missade jag tjejsnacket?
- Nej.
213
00:13:15,754 --> 00:13:18,757
Bara en oönskad terapisession med Hannah.
214
00:13:18,924 --> 00:13:20,551
På tal om terapier,
215
00:13:20,551 --> 00:13:23,220
imorgon blir en stor dag
216
00:13:23,220 --> 00:13:25,180
med Dr. Teeths nästa fas.
217
00:13:26,223 --> 00:13:28,851
Romantisk impulsivitet.
218
00:13:29,977 --> 00:13:31,645
- Twinkles.
- Vad vill du?
219
00:13:31,812 --> 00:13:35,482
- Du avbryter min dipp.
- Min nyhet trumfar allt.
220
00:13:36,233 --> 00:13:39,486
Gör du mig äran
att bli min mest gifta fru?
221
00:13:39,945 --> 00:13:41,864
I all evighet.
222
00:13:41,864 --> 00:13:44,074
Svara inte! Hans familj är här.
223
00:13:44,074 --> 00:13:46,118
- Va?
- Nämnde jag inte det?
224
00:13:46,118 --> 00:13:47,870
Nu igen? Med din mor?
225
00:13:47,870 --> 00:13:50,873
Sex gånger samma gamla meshuggenah.
226
00:13:50,873 --> 00:13:52,916
Det ska inte hända igen.
227
00:13:53,125 --> 00:13:55,377
Hur som helst, behåller jag den.
228
00:13:55,502 --> 00:13:58,964
Det enda jag älskar mer
än vingar, är ringar.
229
00:13:58,964 --> 00:14:04,052
Jag vet att det är komplicerat
med din morsa. Tro mig, jag fattar.
230
00:14:04,052 --> 00:14:05,554
Men till sist,
231
00:14:05,554 --> 00:14:08,473
måste du följa dina drömmar. Inte deras.
232
00:14:11,018 --> 00:14:12,019
Men...
233
00:14:13,395 --> 00:14:14,730
Men hur?
234
00:14:14,855 --> 00:14:17,065
Sätt stopp för allt detta
235
00:14:17,190 --> 00:14:20,444
och visa dina föräldrar
att du redan är läkare.
236
00:14:21,069 --> 00:14:23,238
I själ och hjärta.
237
00:14:25,657 --> 00:14:27,242
I själ och hjärta!
238
00:14:28,076 --> 00:14:30,495
Man tackar, Label Lady.
239
00:14:34,291 --> 00:14:36,376
Hallå.
240
00:14:38,170 --> 00:14:40,005
Vad gjorde du?
241
00:14:40,172 --> 00:14:43,467
Du störde Doc. Varför göra processen kort?
242
00:14:43,467 --> 00:14:45,344
Varför gjorde du det?
243
00:14:45,344 --> 00:14:48,263
Vansinnet måste få ett slut. Varsågoda.
244
00:14:48,263 --> 00:14:52,976
Man du fattar inte.
Teeth kan inte bara avsluta processen.
245
00:14:52,976 --> 00:14:53,894
Varför inte?
246
00:14:53,894 --> 00:14:57,773
Det slutar alltid med
att Teeth avvisar föräldrarna.
247
00:14:57,773 --> 00:14:59,524
Men enbart om
248
00:14:59,524 --> 00:15:01,944
- han går igenom allt.
- Alltihop.
249
00:15:01,944 --> 00:15:05,238
Men nu har du avslutat processen i förtid,
250
00:15:05,238 --> 00:15:08,533
så Teeth kan inte
tacka nej till ett trist liv
251
00:15:08,533 --> 00:15:12,412
- som trygg och välbärgad tandläkare.
- Trygg tandläkare.
252
00:15:12,412 --> 00:15:15,457
Dr. Teeth får inte bli Dr Tänder,
253
00:15:15,457 --> 00:15:18,293
alltså tandläkare. Jag ska fixa det.
254
00:15:18,293 --> 00:15:20,462
Invänta nästa återblick.
255
00:15:20,587 --> 00:15:24,633
- Vilken återblick? Teeth är inte här.
- Den är inte hans.
256
00:15:24,758 --> 00:15:26,051
Den är min.
257
00:15:28,178 --> 00:15:30,347
Du har inte borstat, Eugene.
258
00:15:30,514 --> 00:15:31,348
Ursäkta mig.
259
00:15:31,348 --> 00:15:34,935
Jag vill boka en träsktur
under Cajun Pride.
260
00:15:34,935 --> 00:15:38,563
Jag beklagar,
men deras kontor är nästa dörr.
261
00:15:38,689 --> 00:15:41,775
Men det är ju du! Den gode doktorn.
262
00:15:41,775 --> 00:15:44,820
Men se på fan. Sergeant Pepper.
263
00:15:45,487 --> 00:15:47,990
På vår tandläkarmottagning.
264
00:15:48,115 --> 00:15:51,702
Säger du det? Livet är för lustigt ändå.
265
00:15:52,661 --> 00:15:55,580
Nu är jag här, så ta en titt under huven.
266
00:15:55,580 --> 00:15:58,250
Okej, gapa stort och säg...
267
00:16:01,211 --> 00:16:03,171
- Jag ser problemet.
- Vad då?
268
00:16:03,171 --> 00:16:06,466
Du har inga tänder. Du behöver en brygga.
269
00:16:06,466 --> 00:16:08,969
Men det har jag redan, minns du väl?
270
00:16:12,347 --> 00:16:15,892
Jag menade en tandbrygga,
men din är vackrare.
271
00:16:18,520 --> 00:16:19,938
Har du den kvar?
272
00:16:21,231 --> 00:16:23,859
Jag borde inte. Men jag skall.
273
00:16:27,154 --> 00:16:28,155
Det är rätt.
274
00:16:32,868 --> 00:16:34,161
- Tjoho!
- Kom igen.
275
00:16:34,327 --> 00:16:37,789
Vad i hela sinnesfriden är detta...
276
00:16:37,789 --> 00:16:39,791
- Du igen?
- Frun.
277
00:16:39,791 --> 00:16:43,170
Vad gör den pojkvaskern här?
278
00:16:43,962 --> 00:16:47,007
Det undrar jag också, mamma.
279
00:16:47,132 --> 00:16:50,052
Universum har sammanfört oss.
280
00:16:51,595 --> 00:16:53,638
Jag tror det är ödet.
281
00:16:53,764 --> 00:16:56,349
Tandvård är ditt öde.
282
00:16:56,516 --> 00:16:58,643
Och en dag tar du över
283
00:16:58,643 --> 00:17:02,230
och sprider milsvida leenden
precis som du lovade.
284
00:17:02,230 --> 00:17:03,774
- Visst?
- Japp.
285
00:17:06,193 --> 00:17:10,489
Mamma har rätt.
Jag lovade att ta över familjepraktiken.
286
00:17:16,244 --> 00:17:17,662
Jag sa bara inte när.
287
00:17:23,335 --> 00:17:24,419
Vad gör du här?
288
00:17:25,796 --> 00:17:29,800
Sätter tryggheten främst,
kan man säga. Kom igen.
289
00:17:30,050 --> 00:17:31,051
Vart ska vi?
290
00:17:32,094 --> 00:17:33,178
Möta ödet.
291
00:17:37,390 --> 00:17:39,351
Missar dina föräldrar bussen?
292
00:17:39,351 --> 00:17:40,602
Absolut.
293
00:17:42,854 --> 00:17:44,564
Lång tillbakablick.
294
00:17:45,524 --> 00:17:47,067
Zoot är kvar i den.
295
00:18:00,956 --> 00:18:04,835
Inga fler återblickar.
Vi måste hjälpa Teeth nu.
296
00:18:04,835 --> 00:18:07,504
Vi är för sent ute. Han är borta.
297
00:18:07,671 --> 00:18:13,135
- Han är med sina föräldrar på Cavity Con.
- Och lämnade den här.
298
00:18:13,135 --> 00:18:14,553
En guldtandkrona?
299
00:18:15,804 --> 00:18:17,055
Han är borta.
300
00:18:17,055 --> 00:18:20,809
Nej. Hämta utrustningen.
Nu rockar vi loss.
301
00:18:22,060 --> 00:18:23,103
Kom nu.
302
00:18:24,771 --> 00:18:26,606
- Nora.
-Åh, gud, inte igen.
303
00:18:27,816 --> 00:18:31,486
Den här spelningen är mitt livs chans.
304
00:18:31,486 --> 00:18:33,864
Så jag raggar inte på chefen.
305
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Inte alls.
306
00:18:34,948 --> 00:18:37,450
- Nora!
- Okej. Kanske lite.
307
00:18:38,952 --> 00:18:42,747
Du känner henne inte.
Hon dejtar snygga killar som JJ.
308
00:18:42,747 --> 00:18:46,710
Jag är bara en kämpande...
Varför förklarar jag detta?
309
00:18:46,835 --> 00:18:48,795
Glöm bort det. Okej?
310
00:18:48,920 --> 00:18:51,506
- Kommer du, eller?
- Jag är redo.
311
00:18:51,506 --> 00:18:53,175
Gör det inte.
312
00:18:53,175 --> 00:18:55,635
Okej.
313
00:18:58,263 --> 00:18:59,264
Nora.
314
00:19:01,266 --> 00:19:04,144
Välkomna vinnarna av Million Smiles Award,
315
00:19:04,144 --> 00:19:07,647
Dr. Tina Teeth
och livslånge tandskötaren, Gerald.
316
00:19:07,647 --> 00:19:08,982
Ni är för rara.
317
00:19:09,482 --> 00:19:13,195
Titta bara: The Million Smiles Award.
318
00:19:13,195 --> 00:19:14,613
{\an8}Det må jag säga.
319
00:19:14,613 --> 00:19:17,782
{\an8}Gerald och jag drömde aldrig om
att hedras så.
320
00:19:17,782 --> 00:19:19,492
{\an8}-Visst, Gerald?
- Japp.
321
00:19:20,035 --> 00:19:23,830
Även om vi går i pension,
lever praktiken vidare,
322
00:19:23,830 --> 00:19:27,375
tack vare att vår son
uppfyller vår högsta dröm.
323
00:19:27,375 --> 00:19:29,336
Kliv upp. Säg nåt, Junior.
324
00:19:29,336 --> 00:19:30,754
- Kom igen.
- Okej.
325
00:19:30,754 --> 00:19:32,714
Lystring, Cavity Con,
326
00:19:33,298 --> 00:19:37,552
söker Doktor Gerald Teeth Junior.
Hej där, bror.
327
00:19:37,761 --> 00:19:40,847
Vi har skrivit på en låt
sen dan vi möttes.
328
00:19:41,014 --> 00:19:43,099
Dags att den blir klar, va?
329
00:19:43,099 --> 00:19:46,478
Kommer inte på fråga, pojkvasker.
330
00:19:46,478 --> 00:19:48,813
Varför är du bara till besvär?
331
00:19:48,813 --> 00:19:54,402
Du kan kalla det besvär, frun.
Men jag gör vad jag måste.
332
00:19:55,028 --> 00:19:56,363
Yo, Teeth.
333
00:19:56,988 --> 00:19:58,740
Nu rockar vi, Doc.
334
00:20:04,579 --> 00:20:05,664
Okej då.
335
00:20:09,501 --> 00:20:11,127
Åh, min himmel.
336
00:20:11,253 --> 00:20:14,339
Gör det inte, Junior! Du lovade.
337
00:21:11,771 --> 00:21:14,566
Mycket bättre än att borra och fylla.
338
00:21:14,691 --> 00:21:16,651
Ser man på?
339
00:21:16,776 --> 00:21:19,029
Aurora borealis.
340
00:21:19,029 --> 00:21:23,616
Så ljust. Det lyser nog upp hela Dallas.
341
00:21:23,742 --> 00:21:24,909
Kan du tänka dig?
342
00:21:44,763 --> 00:21:45,764
Titta bara.
343
00:21:46,097 --> 00:21:49,017
Han håller takten med konservburkarna.
344
00:21:49,142 --> 00:21:51,227
Vår duo blev precis en trio!
345
00:21:52,979 --> 00:21:54,481
Spela, Animal!
346
00:21:59,736 --> 00:22:01,821
Stå still. Tack, bussen.
347
00:22:10,955 --> 00:22:12,082
Ja.
348
00:22:12,082 --> 00:22:14,000
Det där kallar jag röta.
349
00:22:36,106 --> 00:22:39,651
Ursäkta mig. Junior, herregud...
350
00:22:39,651 --> 00:22:42,320
Mamma, mamma, säg inget.
351
00:22:42,320 --> 00:22:45,782
Jag gav er mitt löfte
och tänker hålla det.
352
00:22:45,782 --> 00:22:48,451
Inte om jag har nåt att säga till om.
353
00:22:48,576 --> 00:22:50,203
- Gerald?
- Pappa?
354
00:22:50,328 --> 00:22:52,539
Lyssna på mig, Junior.
355
00:22:52,664 --> 00:22:55,708
Allt vi önskade dig var en ljus framtid.
356
00:22:55,708 --> 00:22:57,585
Fler leenden i världen.
357
00:22:58,711 --> 00:23:01,464
Ser man sig omkring är det tydligt.
358
00:23:01,464 --> 00:23:05,427
Miljontals nya leenden
under många års tid.
359
00:23:05,427 --> 00:23:12,392
Så om nån förtjänar den här utmärkelsen,
så är det doktor Teeth och ingen annan.
360
00:23:13,143 --> 00:23:14,602
Inte sant, älskling?
361
00:23:19,524 --> 00:23:20,525
Japp.
362
00:23:23,278 --> 00:23:25,780
- Mamma.
- Junior.
363
00:23:27,240 --> 00:23:28,616
Tack, mamma.
364
00:23:28,616 --> 00:23:30,660
Och tack, Floyd Pepper.
365
00:23:31,786 --> 00:23:32,787
Frun.
366
00:23:33,329 --> 00:23:36,374
Junior, du är fantastisk.
Precis som mamma.
367
00:23:36,666 --> 00:23:38,042
Två, tre, fyr!
368
00:23:38,042 --> 00:23:39,419
SPÅRLISTA
369
00:23:46,217 --> 00:23:47,594
SPÅR 1
KAN DU SE DET FÖR DIG?
370
00:23:47,594 --> 00:23:49,012
SPÅR 2
ROCKIN' ROBIN
371
00:23:49,012 --> 00:23:49,929
SPÅR 3
DEN JAG MÅSTE BLI
372
00:23:50,722 --> 00:23:53,057
Ja. Vad är det? Är det ett C?
373
00:23:53,183 --> 00:23:54,017
SPÅR 4
VEM TOG HIT ROCKEN?
374
00:23:59,481 --> 00:24:01,191
Ta den. Sätt upp den.
375
00:24:01,191 --> 00:24:02,692
Mupparna vet.
376
00:24:05,069 --> 00:24:06,946
En till, en riktig skönhet.
377
00:24:07,739 --> 00:24:10,158
Sex låtar på sex dagar. Ni brinner.
378
00:24:10,158 --> 00:24:12,327
Inte utan dig, Labels.
379
00:24:13,077 --> 00:24:15,747
Du hjälpte oss att bryta skrivkrampen,
380
00:24:15,747 --> 00:24:19,751
och redde ut klavertrampen i familjen,
om man säger så.
381
00:24:19,876 --> 00:24:22,337
Jag är bara så glad
382
00:24:22,337 --> 00:24:24,756
att dina föräldrar såg din dröm,
383
00:24:24,756 --> 00:24:26,049
istället för sina.
384
00:24:27,342 --> 00:24:28,176
Tack.
385
00:24:36,559 --> 00:24:37,977
Okej, jag måste sova,
386
00:24:37,977 --> 00:24:41,147
för bandet rockar och rullar natten lång.
387
00:24:41,689 --> 00:24:44,400
Och "en del av dan." Bara så du vet.
388
00:24:47,320 --> 00:24:49,364
Få se på tatueringen.
389
00:24:49,489 --> 00:24:50,323
Jaså.
390
00:24:51,199 --> 00:24:52,575
"One Love", va?
391
00:24:53,201 --> 00:24:54,786
Bob Marley för livet.
392
00:24:56,037 --> 00:24:57,288
Det menar du inte.
393
00:24:57,288 --> 00:24:58,957
ETT HJÄRTA
394
00:24:58,957 --> 00:25:00,375
Lägg av!
395
00:25:00,375 --> 00:25:03,461
Galet, eller hur? Hur stor är chansen?
396
00:25:04,003 --> 00:25:06,631
Du vet, som med Teeth och Floyd.
397
00:25:06,631 --> 00:25:10,635
Ibland sammanför musiken rätt personer.
398
00:25:11,135 --> 00:25:13,930
Ja. Det är ödet.
399
00:25:16,558 --> 00:25:19,143
- Vi ses imorgon.
- Ja, sov gott.
400
00:25:22,063 --> 00:25:23,314
Nora.
401
00:25:34,200 --> 00:25:35,201
Nora.
402
00:26:03,563 --> 00:26:04,564
Säg "omelett."
403
00:26:05,773 --> 00:26:06,816
Kära nån.
404
00:26:06,816 --> 00:26:08,901
Översättning: Elsa Hallström