1 00:00:07,675 --> 00:00:08,676 Hallå! 2 00:00:08,676 --> 00:00:09,761 Inte bra. 3 00:00:09,761 --> 00:00:12,346 Det är faktiskt jättebra. 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,347 Så sant. 5 00:00:13,347 --> 00:00:17,602 För när bussen bryter ihop, kör bandet hårt. 6 00:00:19,395 --> 00:00:20,521 Två, tre, fyr! 7 00:00:39,874 --> 00:00:44,295 Nej, nej, nej. Ni blockerar. Sluta jiddra. 8 00:00:44,462 --> 00:00:47,340 - Jammar är vad vi gör. - Nej, jag menar... 9 00:00:53,721 --> 00:00:56,182 - Ni måste dra. - Men först tra-la-la. 10 00:00:58,434 --> 00:00:59,769 Får man önska? 11 00:01:00,144 --> 00:01:01,562 Två, tre, fyr! 12 00:01:41,894 --> 00:01:43,980 Detta har hänt... 13 00:01:43,980 --> 00:01:47,942 {\an8}- Hej. Kan jag hjälpa er? - Har vi kommit rätt? 14 00:01:48,109 --> 00:01:50,319 {\an8}Vi letar efter vår son. 15 00:01:50,319 --> 00:01:51,404 {\an8}Mamma? 16 00:01:51,988 --> 00:01:53,406 Pappa? 17 00:01:53,531 --> 00:01:56,868 Vi är här för att ta dig hem, Junior. 18 00:01:56,868 --> 00:01:57,827 Japp. 19 00:01:58,161 --> 00:02:00,246 Vi har velat besöka Cavity Con, 20 00:02:00,246 --> 00:02:01,706 men hade ont om tid, 21 00:02:01,706 --> 00:02:04,834 'för tandläkarmottagningen bara blomstrar'. 22 00:02:04,834 --> 00:02:06,210 Pang! 23 00:02:06,210 --> 00:02:09,714 Bom! Njut. De bästa munkarna i New Orleans. 24 00:02:09,714 --> 00:02:11,716 - Bom! - Okej. Det är... 25 00:02:12,842 --> 00:02:16,220 Hej, Floyd Pepper. 26 00:02:16,345 --> 00:02:17,346 Frun. 27 00:02:20,641 --> 00:02:22,810 Ät upp. Ni är som tandpetare. 28 00:02:23,853 --> 00:02:28,482 Hur som helst, döm om vår förvåning när vi föräras den stora äran 29 00:02:28,482 --> 00:02:32,111 The Million Smiles Award, och det här på Cavity Con. 30 00:02:33,154 --> 00:02:34,739 Jag är så förvirrad. 31 00:02:34,739 --> 00:02:37,366 Det är som en Oscar, fast viktig. 32 00:02:37,533 --> 00:02:39,452 Århundradets toppentandvård. 33 00:02:39,619 --> 00:02:43,789 Vi är här för att få Junior att sluta öda tid på musiktrams, 34 00:02:43,789 --> 00:02:46,500 ta över tandläkarmottagningen och inte 35 00:02:46,500 --> 00:02:47,752 krossa hjärtan. 36 00:02:47,752 --> 00:02:49,295 - Visst? - Japp. 37 00:02:49,295 --> 00:02:54,634 Vem vill ha tandtråd? Flossa-kasta, flossa-kasta, flossa-kasta. 38 00:02:54,759 --> 00:02:56,302 - Visa dem nu. - Okej. 39 00:02:56,302 --> 00:02:59,013 Med tråd i hand, putsa vi vår tand. 40 00:02:59,013 --> 00:03:01,641 - Det rimmar och ger glada tänder. - Ja. 41 00:03:02,683 --> 00:03:03,809 Vad händer? 42 00:03:03,809 --> 00:03:06,646 Okej. Iväg till hotellet. Puss på er. 43 00:03:11,067 --> 00:03:12,109 Frun. 44 00:03:12,902 --> 00:03:13,945 Floyd. 45 00:03:17,615 --> 00:03:20,201 Vänta, är Dr Teeth en riktig läkare? 46 00:03:20,409 --> 00:03:24,789 Japp, kära gamle Doc är en musikhjälte i själ och hjärta. 47 00:03:24,789 --> 00:03:27,875 Han är också legitimerad tandläkare. 48 00:03:27,875 --> 00:03:28,918 Så ja. 49 00:03:30,044 --> 00:03:32,713 Killar, är han okej? 50 00:03:33,256 --> 00:03:34,257 Bergis inte. 51 00:03:34,257 --> 00:03:37,301 Bara en livfull, stressrelaterad återblick. 52 00:03:43,683 --> 00:03:48,271 Alla ombord på Molar Express. Tandtråd? 53 00:03:48,437 --> 00:03:50,523 - Visst, Gerald? - Japp. 54 00:03:53,567 --> 00:03:56,612 Men först, dags för tandtråd. 55 00:03:57,029 --> 00:03:57,947 Flossa-kasta. 56 00:03:58,572 --> 00:04:01,951 Hämta fler gratisprover. Barnen älskar dem! 57 00:04:02,660 --> 00:04:03,828 Okej, mamma. 58 00:04:11,752 --> 00:04:17,300 Originalet JERRY'S TUNES Musikaffär 59 00:04:21,053 --> 00:04:22,722 Medryckande låt. 60 00:04:23,097 --> 00:04:26,017 Tack. Jag lär mig fortfarande. 61 00:04:26,017 --> 00:04:29,353 Jag får inte fingret runt den strängen. 62 00:04:29,353 --> 00:04:31,605 Men säg, spelar du? 63 00:04:31,772 --> 00:04:35,026 Nej, nej. Men vet du vad jag gillar? 64 00:04:35,026 --> 00:04:37,737 - Vad då? - Klubbarna på Bourbon Street. 65 00:04:37,737 --> 00:04:39,405 - Jaha? - Kika i fönstren. 66 00:04:39,405 --> 00:04:41,657 - Jaha? - Blir påkommen. Men... 67 00:04:41,657 --> 00:04:43,701 - Ja, det är gratis. - Ja. 68 00:04:44,327 --> 00:04:48,164 Du kan få höra låtarna jag håller på med. 69 00:04:48,164 --> 00:04:51,125 Om du vill. Den jag jobbar på går så här. 70 00:05:03,304 --> 00:05:06,432 - Ja! - Förlåt, jag kunde inte låta bli. 71 00:05:06,432 --> 00:05:08,642 Nej, nej! Se det som en gåva. 72 00:05:08,768 --> 00:05:11,771 Du har ju redan sugit på det. 73 00:05:11,771 --> 00:05:17,026 - Nej, nej. Jag kan inte. - Du kan. Du är en naturbegåvning. 74 00:05:17,026 --> 00:05:19,445 Tack vare dig har jag min brygga. 75 00:05:19,445 --> 00:05:23,366 Ta det från början. Kom igen. Två, tre, fyr. 76 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 Jag älskar det! 77 00:05:30,998 --> 00:05:32,833 Junior. Vad gör du'? 78 00:05:32,833 --> 00:05:36,003 Leksaker i munnen sliter på emaljen. 79 00:05:36,003 --> 00:05:38,339 - Säg till honom, Gerald. - Japp. 80 00:05:38,464 --> 00:05:42,593 Det är mitt fel, frun. Ja, han höll den bara åt mig. 81 00:05:42,718 --> 00:05:45,304 Bäst att du tar tillbaka den, 82 00:05:45,304 --> 00:05:49,016 för den här pojken ska bli läkare en dag. 83 00:05:49,016 --> 00:05:50,893 - Ja, frun. - Vi går, raring. 84 00:05:53,104 --> 00:05:54,438 Ha så trevligt. 85 00:05:59,443 --> 00:06:03,030 - Tack. - Ja. Oroa dig inte för det. 86 00:06:03,155 --> 00:06:04,698 Framtida doktorn. 87 00:06:05,074 --> 00:06:05,991 Vi ses. 88 00:06:08,327 --> 00:06:09,328 Flashback. 89 00:06:09,328 --> 00:06:11,580 -Är du okej? - Vem vill ha gumbo? 90 00:06:11,580 --> 00:06:13,707 Dags för krabbfiske. 91 00:06:17,128 --> 00:06:19,672 Krabbor? Nej. Ni som var på rätt spår. 92 00:06:19,672 --> 00:06:21,257 Och nu byter vi. 93 00:06:21,841 --> 00:06:25,261 Vart tionde år rullar Teeths föräldrar in till stan 94 00:06:25,261 --> 00:06:28,973 för att han ska ta över tandläkarmottagningen. 95 00:06:28,973 --> 00:06:30,433 Men oroa dig inte. 96 00:06:30,433 --> 00:06:31,809 Vi inväntar bara 97 00:06:31,809 --> 00:06:34,478 hans känslomässiga föryngring. 98 00:06:34,895 --> 00:06:35,813 Vad? 99 00:06:35,813 --> 00:06:40,234 Till sist säger han nej och blir normal igen på nolltid. 100 00:06:40,985 --> 00:06:44,321 - Hur länge är "nolltid"? - En vecka, en månad... 101 00:06:44,321 --> 00:06:46,532 En gång var det en dekad. 102 00:06:47,658 --> 00:06:51,996 Det var en sån vild tid. Den stygga millenniegenerationen. 103 00:06:53,497 --> 00:06:57,334 Kul. Men vi kan inte förlora sångaren på obestämd tid. 104 00:06:57,334 --> 00:06:59,587 Nej. Jag ska sansa honom. 105 00:06:59,587 --> 00:07:02,089 - Teeth! - Vänta. Kom tillbaka! 106 00:07:02,089 --> 00:07:03,883 Vänta. Det tar tid. 107 00:07:03,883 --> 00:07:06,302 - Det du inte vet finns inte. - Vänta. 108 00:07:07,303 --> 00:07:09,472 - Nora! -Åh, herregud. 109 00:07:09,597 --> 00:07:10,973 Japp. Så heter hon. 110 00:07:10,973 --> 00:07:14,185 - Nora. - Vi fick tillbaka henne, du och jag. 111 00:07:15,060 --> 00:07:17,605 - Nora. - Varför upprepar du det? 112 00:07:20,024 --> 00:07:23,194 - Nora. - Och nu viskar du det. 113 00:07:25,696 --> 00:07:27,364 - Nora. - Okej. 114 00:07:28,449 --> 00:07:32,244 Båten sjöklar, stället på. Sista chans på krabbfiske. 115 00:07:32,244 --> 00:07:34,955 Vänta, du kan inte... Och han är borta. 116 00:07:34,955 --> 00:07:37,750 Det är första fasen, hans process 117 00:07:37,750 --> 00:07:39,335 har liksom börjat. 118 00:07:39,335 --> 00:07:40,419 En god nyhet, 119 00:07:40,419 --> 00:07:43,297 en läcker jumbo gumbo. 120 00:07:44,423 --> 00:07:47,259 Den dåliga är att sen kommer fas två. 121 00:07:47,259 --> 00:07:49,011 Vänta, fas två? 122 00:07:49,303 --> 00:07:51,931 Kreativ maläs. 123 00:07:52,056 --> 00:07:56,227 - Kreativ vad? - Kreativ majonnäs. 124 00:07:57,811 --> 00:07:59,271 Kreativ vad för nåt? 125 00:08:00,523 --> 00:08:01,524 Varför? 126 00:08:03,234 --> 00:08:08,072 Varför? Varför? Varför? 127 00:08:10,115 --> 00:08:11,742 Varför? 128 00:08:11,909 --> 00:08:13,994 Och sen? Kanske ett C? 129 00:08:14,119 --> 00:08:17,456 Och efter yrseln, kommer självtvivlen. 130 00:08:17,456 --> 00:08:22,127 Ja, vem lurar jag? Jag är inget klaviaturgeni. 131 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 Jag kan inte ens träffa triangeln. 132 00:08:25,047 --> 00:08:26,006 Va? 133 00:08:26,507 --> 00:08:28,926 Ser ni? Det låter inte bra. 134 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 Där ser ni. 135 00:08:30,219 --> 00:08:34,932 Och när han har klankat klart, kommer ett explosivt uppror. 136 00:08:34,932 --> 00:08:39,228 Nu räcker det! Jag behöver inte er! 137 00:08:39,228 --> 00:08:42,773 Och inte mina föräldrar! Och inga trianglar! 138 00:08:42,773 --> 00:08:47,945 Faktum är att jag förkastar former av alla slag. Också romber. 139 00:08:48,070 --> 00:08:50,698 Sen kommer en explosiv ånger. 140 00:08:50,823 --> 00:08:53,200 Förlåt mig. 141 00:08:53,325 --> 00:08:54,868 Förlåt. 142 00:08:54,994 --> 00:08:57,580 Det är inget jämfört med nästa fas, 143 00:08:58,205 --> 00:09:00,374 som är en abrupt återblick... 144 00:09:00,374 --> 00:09:03,127 GRATTIS TILL AVGÅNGSKLASSEN 145 00:09:06,255 --> 00:09:10,759 Åh, min lilla pojke är legitimerad tandläkare. 146 00:09:10,926 --> 00:09:13,095 Som farfarsfar en gång sa: 147 00:09:13,095 --> 00:09:16,056 "Må dina spottkoppar flöda av lycka." 148 00:09:16,056 --> 00:09:17,725 - Visst, Gerald? - Japp. 149 00:09:17,891 --> 00:09:20,894 Tack för dessa underbara ord, mamma. 150 00:09:20,894 --> 00:09:22,938 Och från dig också, pappa. 151 00:09:23,272 --> 00:09:26,275 Och finare blir det. 152 00:09:29,820 --> 00:09:33,824 - Farfarsfars tandtrådsfodral i äkta guld? - Minsann. 153 00:09:33,824 --> 00:09:37,494 Säg hej då till tandläkarvännerna. Mot Molar Express. 154 00:09:38,078 --> 00:09:41,248 - Kom igen, Gerald. - Tack, mamma. Tack pappa. 155 00:09:41,373 --> 00:09:43,042 Rappa på, Gerald. 156 00:09:53,469 --> 00:09:56,805 Hallå! Jag känner dig. Framtida doktor, va? 157 00:09:56,930 --> 00:10:01,018 Eller samtida? Minns du mig från musikaffären? 158 00:10:01,644 --> 00:10:02,853 Ja. 159 00:10:02,978 --> 00:10:06,273 Du är dig inte lik i mustasch och utan glasögon. 160 00:10:06,273 --> 00:10:08,776 Rabatten växte, brillorna åkte av. 161 00:10:09,401 --> 00:10:12,738 Och går jag in i väggar ibland? Bergis. 162 00:10:12,738 --> 00:10:17,201 - Nu är musiken min guide. - Vilken ära, kapten. 163 00:10:17,201 --> 00:10:21,205 Egentligen blev jag utkastad från West Point 164 00:10:21,205 --> 00:10:23,457 för att jag jazzade upp taptot. 165 00:10:24,833 --> 00:10:27,586 Nu följer jag mina drömmar. Som du, va? 166 00:10:28,796 --> 00:10:30,798 - Jag antar det. - Ja. 167 00:10:31,590 --> 00:10:33,926 Jag får inte kläm på den strängen. 168 00:10:34,051 --> 00:10:36,387 Har du funderat på att spela bas? 169 00:10:37,930 --> 00:10:41,016 Färre strängar, färre fingrar. Smart, Doc. 170 00:10:42,309 --> 00:10:45,896 På tal om det, jag har nåt åt dig. 171 00:10:46,021 --> 00:10:47,690 - Varsågod. - Otroligt! 172 00:10:48,732 --> 00:10:50,275 Jag fattar det inte. 173 00:10:50,275 --> 00:10:53,278 Jag vill tacka dig för bryggan du gav mig. 174 00:10:53,278 --> 00:10:54,363 Du vet... 175 00:10:55,739 --> 00:10:57,950 Vad sägs om en veva till? 176 00:10:57,950 --> 00:11:03,372 Nej, tack. Nej, nej, jag är ingen musiker. Jag vet inte ens hur man... 177 00:11:05,249 --> 00:11:06,375 Just det. 178 00:11:07,334 --> 00:11:08,669 Kom igen nu. 179 00:11:11,505 --> 00:11:13,215 Alla ombord, Junior. 180 00:11:15,092 --> 00:11:17,803 Förbrödrar du dig med musikhuliganen? 181 00:11:18,345 --> 00:11:21,849 Din far tillåter inte det. Inte sant, Gerald? 182 00:11:21,974 --> 00:11:22,975 Japp. 183 00:11:28,105 --> 00:11:34,570 Tack igen, men bäst du behåller det. Och lycka till med din dröm, Kapten. 184 00:11:34,987 --> 00:11:37,614 Du med, Doc. Du med. 185 00:11:44,913 --> 00:11:47,332 Vad slår en liten återblick? 186 00:11:47,458 --> 00:11:49,835 För att få fingrarna i trim! 187 00:11:50,753 --> 00:11:52,212 Helt rätt! 188 00:11:52,838 --> 00:11:55,674 -Är det över nu? - Nej, nej. 189 00:11:55,674 --> 00:11:58,427 Det är hans maniska bevingade fas. 190 00:11:58,552 --> 00:12:01,638 Vet ni vad? Jag står ut med det. Titta nu. 191 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 - Moog, kan du... - Jag spelar in varenda ton. 192 00:12:05,225 --> 00:12:07,478 Jag vill nästan kyssa dig nu. 193 00:12:09,021 --> 00:12:10,939 Jag gör bara mitt jobb. 194 00:12:12,608 --> 00:12:13,734 Nora. 195 00:12:15,068 --> 00:12:15,986 Japp. 196 00:12:17,488 --> 00:12:19,072 Du diggar Nora. 197 00:12:21,200 --> 00:12:22,409 Nora. 198 00:12:23,827 --> 00:12:25,370 Handen på hjärtat nu. 199 00:12:25,537 --> 00:12:27,372 - Nora. - Okej. 200 00:12:30,167 --> 00:12:36,131 Hör på, jag har arbete att göra. Okej? Så kanske inget mer tjat om Nora? 201 00:12:36,423 --> 00:12:37,633 - Okej. - Då så. 202 00:12:38,801 --> 00:12:44,014 Nora, Nora, Nora... 203 00:12:45,599 --> 00:12:47,559 Det är otroligt, Hannah. 204 00:12:47,768 --> 00:12:50,437 Dr Teeths mamma sabbade hela albumet. 205 00:12:50,437 --> 00:12:54,274 - Den damen har pajat sin son. - Låter bekant. 206 00:12:55,275 --> 00:12:56,693 Kom igen. 207 00:12:56,819 --> 00:13:00,948 Jag har problem med mamma, men hon är inget mot Tina Teeth. 208 00:13:01,323 --> 00:13:04,201 Men du vet hur det känns. 209 00:13:04,201 --> 00:13:06,829 Kan nån hjälpa Teeth, så är det du. 210 00:13:07,371 --> 00:13:08,539 Okej. 211 00:13:09,623 --> 00:13:13,502 Min kompostrika getostmask har trängt in i fejset. 212 00:13:13,627 --> 00:13:15,629 - Missade jag tjejsnacket? - Nej. 213 00:13:15,754 --> 00:13:18,757 Bara en oönskad terapisession med Hannah. 214 00:13:18,924 --> 00:13:20,551 På tal om terapier, 215 00:13:20,551 --> 00:13:23,220 imorgon blir en stor dag 216 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 med Dr. Teeths nästa fas. 217 00:13:26,223 --> 00:13:28,851 Romantisk impulsivitet. 218 00:13:29,977 --> 00:13:31,645 - Twinkles. - Vad vill du? 219 00:13:31,812 --> 00:13:35,482 - Du avbryter min dipp. - Min nyhet trumfar allt. 220 00:13:36,233 --> 00:13:39,486 Gör du mig äran att bli min mest gifta fru? 221 00:13:39,945 --> 00:13:41,864 I all evighet. 222 00:13:41,864 --> 00:13:44,074 Svara inte! Hans familj är här. 223 00:13:44,074 --> 00:13:46,118 - Va? - Nämnde jag inte det? 224 00:13:46,118 --> 00:13:47,870 Nu igen? Med din mor? 225 00:13:47,870 --> 00:13:50,873 Sex gånger samma gamla meshuggenah. 226 00:13:50,873 --> 00:13:52,916 Det ska inte hända igen. 227 00:13:53,125 --> 00:13:55,377 Hur som helst, behåller jag den. 228 00:13:55,502 --> 00:13:58,964 Det enda jag älskar mer än vingar, är ringar. 229 00:13:58,964 --> 00:14:04,052 Jag vet att det är komplicerat med din morsa. Tro mig, jag fattar. 230 00:14:04,052 --> 00:14:05,554 Men till sist, 231 00:14:05,554 --> 00:14:08,473 måste du följa dina drömmar. Inte deras. 232 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 Men... 233 00:14:13,395 --> 00:14:14,730 Men hur? 234 00:14:14,855 --> 00:14:17,065 Sätt stopp för allt detta 235 00:14:17,190 --> 00:14:20,444 och visa dina föräldrar att du redan är läkare. 236 00:14:21,069 --> 00:14:23,238 I själ och hjärta. 237 00:14:25,657 --> 00:14:27,242 I själ och hjärta! 238 00:14:28,076 --> 00:14:30,495 Man tackar, Label Lady. 239 00:14:34,291 --> 00:14:36,376 Hallå. 240 00:14:38,170 --> 00:14:40,005 Vad gjorde du? 241 00:14:40,172 --> 00:14:43,467 Du störde Doc. Varför göra processen kort? 242 00:14:43,467 --> 00:14:45,344 Varför gjorde du det? 243 00:14:45,344 --> 00:14:48,263 Vansinnet måste få ett slut. Varsågoda. 244 00:14:48,263 --> 00:14:52,976 Man du fattar inte. Teeth kan inte bara avsluta processen. 245 00:14:52,976 --> 00:14:53,894 Varför inte? 246 00:14:53,894 --> 00:14:57,773 Det slutar alltid med att Teeth avvisar föräldrarna. 247 00:14:57,773 --> 00:14:59,524 Men enbart om 248 00:14:59,524 --> 00:15:01,944 - han går igenom allt. - Alltihop. 249 00:15:01,944 --> 00:15:05,238 Men nu har du avslutat processen i förtid, 250 00:15:05,238 --> 00:15:08,533 så Teeth kan inte tacka nej till ett trist liv 251 00:15:08,533 --> 00:15:12,412 - som trygg och välbärgad tandläkare. - Trygg tandläkare. 252 00:15:12,412 --> 00:15:15,457 Dr. Teeth får inte bli Dr Tänder, 253 00:15:15,457 --> 00:15:18,293 alltså tandläkare. Jag ska fixa det. 254 00:15:18,293 --> 00:15:20,462 Invänta nästa återblick. 255 00:15:20,587 --> 00:15:24,633 - Vilken återblick? Teeth är inte här. - Den är inte hans. 256 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 Den är min. 257 00:15:28,178 --> 00:15:30,347 Du har inte borstat, Eugene. 258 00:15:30,514 --> 00:15:31,348 Ursäkta mig. 259 00:15:31,348 --> 00:15:34,935 Jag vill boka en träsktur under Cajun Pride. 260 00:15:34,935 --> 00:15:38,563 Jag beklagar, men deras kontor är nästa dörr. 261 00:15:38,689 --> 00:15:41,775 Men det är ju du! Den gode doktorn. 262 00:15:41,775 --> 00:15:44,820 Men se på fan. Sergeant Pepper. 263 00:15:45,487 --> 00:15:47,990 På vår tandläkarmottagning. 264 00:15:48,115 --> 00:15:51,702 Säger du det? Livet är för lustigt ändå. 265 00:15:52,661 --> 00:15:55,580 Nu är jag här, så ta en titt under huven. 266 00:15:55,580 --> 00:15:58,250 Okej, gapa stort och säg... 267 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 - Jag ser problemet. - Vad då? 268 00:16:03,171 --> 00:16:06,466 Du har inga tänder. Du behöver en brygga. 269 00:16:06,466 --> 00:16:08,969 Men det har jag redan, minns du väl? 270 00:16:12,347 --> 00:16:15,892 Jag menade en tandbrygga, men din är vackrare. 271 00:16:18,520 --> 00:16:19,938 Har du den kvar? 272 00:16:21,231 --> 00:16:23,859 Jag borde inte. Men jag skall. 273 00:16:27,154 --> 00:16:28,155 Det är rätt. 274 00:16:32,868 --> 00:16:34,161 - Tjoho! - Kom igen. 275 00:16:34,327 --> 00:16:37,789 Vad i hela sinnesfriden är detta... 276 00:16:37,789 --> 00:16:39,791 - Du igen? - Frun. 277 00:16:39,791 --> 00:16:43,170 Vad gör den pojkvaskern här? 278 00:16:43,962 --> 00:16:47,007 Det undrar jag också, mamma. 279 00:16:47,132 --> 00:16:50,052 Universum har sammanfört oss. 280 00:16:51,595 --> 00:16:53,638 Jag tror det är ödet. 281 00:16:53,764 --> 00:16:56,349 Tandvård är ditt öde. 282 00:16:56,516 --> 00:16:58,643 Och en dag tar du över 283 00:16:58,643 --> 00:17:02,230 och sprider milsvida leenden precis som du lovade. 284 00:17:02,230 --> 00:17:03,774 - Visst? - Japp. 285 00:17:06,193 --> 00:17:10,489 Mamma har rätt. Jag lovade att ta över familjepraktiken. 286 00:17:16,244 --> 00:17:17,662 Jag sa bara inte när. 287 00:17:23,335 --> 00:17:24,419 Vad gör du här? 288 00:17:25,796 --> 00:17:29,800 Sätter tryggheten främst, kan man säga. Kom igen. 289 00:17:30,050 --> 00:17:31,051 Vart ska vi? 290 00:17:32,094 --> 00:17:33,178 Möta ödet. 291 00:17:37,390 --> 00:17:39,351 Missar dina föräldrar bussen? 292 00:17:39,351 --> 00:17:40,602 Absolut. 293 00:17:42,854 --> 00:17:44,564 Lång tillbakablick. 294 00:17:45,524 --> 00:17:47,067 Zoot är kvar i den. 295 00:18:00,956 --> 00:18:04,835 Inga fler återblickar. Vi måste hjälpa Teeth nu. 296 00:18:04,835 --> 00:18:07,504 Vi är för sent ute. Han är borta. 297 00:18:07,671 --> 00:18:13,135 - Han är med sina föräldrar på Cavity Con. - Och lämnade den här. 298 00:18:13,135 --> 00:18:14,553 En guldtandkrona? 299 00:18:15,804 --> 00:18:17,055 Han är borta. 300 00:18:17,055 --> 00:18:20,809 Nej. Hämta utrustningen. Nu rockar vi loss. 301 00:18:22,060 --> 00:18:23,103 Kom nu. 302 00:18:24,771 --> 00:18:26,606 - Nora. -Åh, gud, inte igen. 303 00:18:27,816 --> 00:18:31,486 Den här spelningen är mitt livs chans. 304 00:18:31,486 --> 00:18:33,864 Så jag raggar inte på chefen. 305 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Inte alls. 306 00:18:34,948 --> 00:18:37,450 - Nora! - Okej. Kanske lite. 307 00:18:38,952 --> 00:18:42,747 Du känner henne inte. Hon dejtar snygga killar som JJ. 308 00:18:42,747 --> 00:18:46,710 Jag är bara en kämpande... Varför förklarar jag detta? 309 00:18:46,835 --> 00:18:48,795 Glöm bort det. Okej? 310 00:18:48,920 --> 00:18:51,506 - Kommer du, eller? - Jag är redo. 311 00:18:51,506 --> 00:18:53,175 Gör det inte. 312 00:18:53,175 --> 00:18:55,635 Okej. 313 00:18:58,263 --> 00:18:59,264 Nora. 314 00:19:01,266 --> 00:19:04,144 Välkomna vinnarna av Million Smiles Award, 315 00:19:04,144 --> 00:19:07,647 Dr. Tina Teeth och livslånge tandskötaren, Gerald. 316 00:19:07,647 --> 00:19:08,982 Ni är för rara. 317 00:19:09,482 --> 00:19:13,195 Titta bara: The Million Smiles Award. 318 00:19:13,195 --> 00:19:14,613 {\an8}Det må jag säga. 319 00:19:14,613 --> 00:19:17,782 {\an8}Gerald och jag drömde aldrig om att hedras så. 320 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 {\an8}-Visst, Gerald? - Japp. 321 00:19:20,035 --> 00:19:23,830 Även om vi går i pension, lever praktiken vidare, 322 00:19:23,830 --> 00:19:27,375 tack vare att vår son uppfyller vår högsta dröm. 323 00:19:27,375 --> 00:19:29,336 Kliv upp. Säg nåt, Junior. 324 00:19:29,336 --> 00:19:30,754 - Kom igen. - Okej. 325 00:19:30,754 --> 00:19:32,714 Lystring, Cavity Con, 326 00:19:33,298 --> 00:19:37,552 söker Doktor Gerald Teeth Junior. Hej där, bror. 327 00:19:37,761 --> 00:19:40,847 Vi har skrivit på en låt sen dan vi möttes. 328 00:19:41,014 --> 00:19:43,099 Dags att den blir klar, va? 329 00:19:43,099 --> 00:19:46,478 Kommer inte på fråga, pojkvasker. 330 00:19:46,478 --> 00:19:48,813 Varför är du bara till besvär? 331 00:19:48,813 --> 00:19:54,402 Du kan kalla det besvär, frun. Men jag gör vad jag måste. 332 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 Yo, Teeth. 333 00:19:56,988 --> 00:19:58,740 Nu rockar vi, Doc. 334 00:20:04,579 --> 00:20:05,664 Okej då. 335 00:20:09,501 --> 00:20:11,127 Åh, min himmel. 336 00:20:11,253 --> 00:20:14,339 Gör det inte, Junior! Du lovade. 337 00:21:11,771 --> 00:21:14,566 Mycket bättre än att borra och fylla. 338 00:21:14,691 --> 00:21:16,651 Ser man på? 339 00:21:16,776 --> 00:21:19,029 Aurora borealis. 340 00:21:19,029 --> 00:21:23,616 Så ljust. Det lyser nog upp hela Dallas. 341 00:21:23,742 --> 00:21:24,909 Kan du tänka dig? 342 00:21:44,763 --> 00:21:45,764 Titta bara. 343 00:21:46,097 --> 00:21:49,017 Han håller takten med konservburkarna. 344 00:21:49,142 --> 00:21:51,227 Vår duo blev precis en trio! 345 00:21:52,979 --> 00:21:54,481 Spela, Animal! 346 00:21:59,736 --> 00:22:01,821 Stå still. Tack, bussen. 347 00:22:10,955 --> 00:22:12,082 Ja. 348 00:22:12,082 --> 00:22:14,000 Det där kallar jag röta. 349 00:22:36,106 --> 00:22:39,651 Ursäkta mig. Junior, herregud... 350 00:22:39,651 --> 00:22:42,320 Mamma, mamma, säg inget. 351 00:22:42,320 --> 00:22:45,782 Jag gav er mitt löfte och tänker hålla det. 352 00:22:45,782 --> 00:22:48,451 Inte om jag har nåt att säga till om. 353 00:22:48,576 --> 00:22:50,203 - Gerald? - Pappa? 354 00:22:50,328 --> 00:22:52,539 Lyssna på mig, Junior. 355 00:22:52,664 --> 00:22:55,708 Allt vi önskade dig var en ljus framtid. 356 00:22:55,708 --> 00:22:57,585 Fler leenden i världen. 357 00:22:58,711 --> 00:23:01,464 Ser man sig omkring är det tydligt. 358 00:23:01,464 --> 00:23:05,427 Miljontals nya leenden under många års tid. 359 00:23:05,427 --> 00:23:12,392 Så om nån förtjänar den här utmärkelsen, så är det doktor Teeth och ingen annan. 360 00:23:13,143 --> 00:23:14,602 Inte sant, älskling? 361 00:23:19,524 --> 00:23:20,525 Japp. 362 00:23:23,278 --> 00:23:25,780 - Mamma. - Junior. 363 00:23:27,240 --> 00:23:28,616 Tack, mamma. 364 00:23:28,616 --> 00:23:30,660 Och tack, Floyd Pepper. 365 00:23:31,786 --> 00:23:32,787 Frun. 366 00:23:33,329 --> 00:23:36,374 Junior, du är fantastisk. Precis som mamma. 367 00:23:36,666 --> 00:23:38,042 Två, tre, fyr! 368 00:23:38,042 --> 00:23:39,419 SPÅRLISTA 369 00:23:46,217 --> 00:23:47,594 SPÅR 1 KAN DU SE DET FÖR DIG? 370 00:23:47,594 --> 00:23:49,012 SPÅR 2 ROCKIN' ROBIN 371 00:23:49,012 --> 00:23:49,929 SPÅR 3 DEN JAG MÅSTE BLI 372 00:23:50,722 --> 00:23:53,057 Ja. Vad är det? Är det ett C? 373 00:23:53,183 --> 00:23:54,017 SPÅR 4 VEM TOG HIT ROCKEN? 374 00:23:59,481 --> 00:24:01,191 Ta den. Sätt upp den. 375 00:24:01,191 --> 00:24:02,692 Mupparna vet. 376 00:24:05,069 --> 00:24:06,946 En till, en riktig skönhet. 377 00:24:07,739 --> 00:24:10,158 Sex låtar på sex dagar. Ni brinner. 378 00:24:10,158 --> 00:24:12,327 Inte utan dig, Labels. 379 00:24:13,077 --> 00:24:15,747 Du hjälpte oss att bryta skrivkrampen, 380 00:24:15,747 --> 00:24:19,751 och redde ut klavertrampen i familjen, om man säger så. 381 00:24:19,876 --> 00:24:22,337 Jag är bara så glad 382 00:24:22,337 --> 00:24:24,756 att dina föräldrar såg din dröm, 383 00:24:24,756 --> 00:24:26,049 istället för sina. 384 00:24:27,342 --> 00:24:28,176 Tack. 385 00:24:36,559 --> 00:24:37,977 Okej, jag måste sova, 386 00:24:37,977 --> 00:24:41,147 för bandet rockar och rullar natten lång. 387 00:24:41,689 --> 00:24:44,400 Och "en del av dan." Bara så du vet. 388 00:24:47,320 --> 00:24:49,364 Få se på tatueringen. 389 00:24:49,489 --> 00:24:50,323 Jaså. 390 00:24:51,199 --> 00:24:52,575 "One Love", va? 391 00:24:53,201 --> 00:24:54,786 Bob Marley för livet. 392 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 Det menar du inte. 393 00:24:57,288 --> 00:24:58,957 ETT HJÄRTA 394 00:24:58,957 --> 00:25:00,375 Lägg av! 395 00:25:00,375 --> 00:25:03,461 Galet, eller hur? Hur stor är chansen? 396 00:25:04,003 --> 00:25:06,631 Du vet, som med Teeth och Floyd. 397 00:25:06,631 --> 00:25:10,635 Ibland sammanför musiken rätt personer. 398 00:25:11,135 --> 00:25:13,930 Ja. Det är ödet. 399 00:25:16,558 --> 00:25:19,143 - Vi ses imorgon. - Ja, sov gott. 400 00:25:22,063 --> 00:25:23,314 Nora. 401 00:25:34,200 --> 00:25:35,201 Nora. 402 00:26:03,563 --> 00:26:04,564 Säg "omelett." 403 00:26:05,773 --> 00:26:06,816 Kära nån. 404 00:26:06,816 --> 00:26:08,901 Översättning: Elsa Hallström