1 00:00:39,248 --> 00:00:40,750 Rokataan! 2 00:00:45,129 --> 00:00:48,966 {\an8}Hyvät naiset ja herrat, vuosien ajan yleisöt kautta maailmankaikkeuden 3 00:00:48,966 --> 00:00:52,053 ovat halunneet kurkistaa luovaan prosessiin 4 00:00:52,178 --> 00:00:54,889 Dr. Teethin ja The Electric Mayhemin kanssa. 5 00:00:55,056 --> 00:00:57,100 {\an8}Ja nyt ensimmäistä kertaa 6 00:00:57,100 --> 00:01:00,353 saan esitellä... Menet suoraan sisään. Selvä. 7 00:01:01,938 --> 00:01:03,606 Saatatte ihmetellä, 8 00:01:03,606 --> 00:01:06,067 miksi kuvausryhmä tulee pyhään paikkaanne. 9 00:01:06,067 --> 00:01:08,152 En ole varma, alkaako kertosäe g:llä. 10 00:01:08,152 --> 00:01:09,612 Kokeillaan sitä j:llä. 11 00:01:09,737 --> 00:01:12,156 Kun nyt viimeinkin teette lauluja, 12 00:01:12,156 --> 00:01:16,911 ajattelin vangita taikanne eeppiseen rokkidokkariin. 13 00:01:16,911 --> 00:01:18,412 Kuka esittää minua? 14 00:01:18,412 --> 00:01:20,957 Sinä itse. Se on parasta. 15 00:01:20,957 --> 00:01:23,501 Tuotte vain mukaan rakkautta ja taikaa, 16 00:01:23,501 --> 00:01:25,711 joista bändinne muodostuu. 17 00:01:25,878 --> 00:01:28,172 Maailma tarvitsee rakkautta varsinkin nyt. 18 00:01:28,172 --> 00:01:30,716 JJ:kin sanoo, että olette puhdasta rakkautta. 19 00:01:30,883 --> 00:01:33,052 Anteeksi. Sanoitko J... 20 00:01:33,052 --> 00:01:35,805 Moikka, kamut! Varo. 21 00:01:36,139 --> 00:01:37,348 Tuhma! 22 00:01:37,348 --> 00:01:40,560 Animal, katso minua. JJ kiltti, ei tuhma. 23 00:01:40,685 --> 00:01:42,854 Niin. JJ hyvä, JJ ystävä. 24 00:01:43,104 --> 00:01:43,938 Ystävä? 25 00:01:43,938 --> 00:01:48,818 Minäkin olen hämilläni. Auttaako hän nyt meitä? 26 00:01:48,818 --> 00:01:51,362 Hän sai Pennyn antamaan lisäaikaa, 27 00:01:51,362 --> 00:01:52,947 ja kävimme kahvilla... 28 00:01:52,947 --> 00:01:53,948 Treffeilläkö? 29 00:01:54,115 --> 00:01:55,950 - Mitä? - Ei mitään. 30 00:01:56,075 --> 00:01:58,452 Ideoimme ennen paljon, 31 00:01:58,452 --> 00:02:00,580 ja jatkoimme siitä, mihin jäimme. 32 00:02:00,580 --> 00:02:04,167 Ja pam! Saimme loistoidean. 33 00:02:04,292 --> 00:02:06,586 Dr. Teeth ja The Electric Mayhem 34 00:02:06,752 --> 00:02:10,840 ikuistetaan ikiomaan rock'n'roll-dokkariin 35 00:02:10,840 --> 00:02:12,758 niin kuin The Beatles... 36 00:02:12,967 --> 00:02:14,427 - Takaisin! - Selvä. 37 00:02:14,427 --> 00:02:19,557 "Takaisin" eli Get back on sen englanninkielinen nimi. 38 00:02:19,557 --> 00:02:22,310 Saimme mukaan tähtiohjaajan. 39 00:02:22,435 --> 00:02:24,437 Puhuiko joku yhden tähden ohjaajasta? 40 00:02:24,437 --> 00:02:26,355 Tässä on Kevin Smith. 41 00:02:26,355 --> 00:02:28,566 - Tiskirotat, Tiskirotat 2. - Tiskirotat 3. 42 00:02:28,566 --> 00:02:31,402 Hän on tehnyt paljon muutakin 43 00:02:31,402 --> 00:02:32,737 kuin kiroilukomedioita. 44 00:02:32,737 --> 00:02:35,281 Toimintaelokuvia, kauhua, poliittista satiiria... 45 00:02:35,281 --> 00:02:37,909 Ja mikä Yoga Hosers olikin. 46 00:02:38,034 --> 00:02:39,452 Paha läppä. 47 00:02:39,577 --> 00:02:43,706 Dr. Teeth, olet edelleen pureva. Teitä on ollut kova ikävä. 48 00:02:43,831 --> 00:02:46,667 - Kamusci! - Tule sylkkyyn. 49 00:02:46,792 --> 00:02:47,793 Kamusci. 50 00:02:47,793 --> 00:02:49,462 Olette tuttuja. 51 00:02:49,462 --> 00:02:52,590 Hän on kamumme Pesci, kamumme Ramone, 52 00:02:52,590 --> 00:02:54,634 kamumme Gordon-Levitt. Vanhoja tuttuja. 53 00:02:54,634 --> 00:02:56,761 Et olisi halunnut tavata minua. 54 00:02:56,761 --> 00:02:59,180 Olin nössö Jerseystä ennen näitä. 55 00:02:59,597 --> 00:03:00,598 Totta. 56 00:03:00,598 --> 00:03:03,935 Loin uraa tekemällä haukuttuja K18-elokuvia, 57 00:03:03,935 --> 00:03:07,313 mutta nyt olen valmis perheviihteeseen. 58 00:03:07,313 --> 00:03:09,607 Haluan tehdä elokuvan ilosta ja rakkaudesta, 59 00:03:09,607 --> 00:03:11,901 jota lempibändini tuo maailmaan. 60 00:03:12,109 --> 00:03:13,194 The Commodores. 61 00:03:13,194 --> 00:03:15,363 Ei, vaan tarkoitan The Mayhemia! 62 00:03:15,363 --> 00:03:16,697 - Teitä. - Selvä. 63 00:03:16,697 --> 00:03:17,949 Kuunnelkaa. 64 00:03:18,074 --> 00:03:19,742 - Näettekö kameran? - Joo. 65 00:03:19,742 --> 00:03:21,118 Älkää katsoko siihen. 66 00:03:21,118 --> 00:03:22,161 Ei, ei. 67 00:03:22,161 --> 00:03:24,121 Olkaa luontevasti vain. 68 00:03:24,121 --> 00:03:26,707 Se on avainjuttu. Kuvataan. 69 00:03:26,832 --> 00:03:29,168 - Olkaa hyvä. - Luontevasti. 70 00:03:32,880 --> 00:03:34,715 The Beatlesin lailla Dr. Teeth ja The Electric Mayhem 71 00:03:34,715 --> 00:03:37,927 on kutsunut maailman näkemään musiikintekoaan. 72 00:03:37,927 --> 00:03:42,098 Satunnainen aikaraja tuo tähän jännitettä ja riskin tuntua. 73 00:03:42,098 --> 00:03:45,643 {\an8}Heillä on KAHDEKSAN kuvauspäivää. 74 00:03:45,643 --> 00:03:52,692 {\an8}SATUNNAINEN AIKARAJA 75 00:03:56,988 --> 00:03:57,947 {\an8}Olkaa hyvä. 76 00:03:59,365 --> 00:04:01,534 HERRA BASISTI 77 00:04:03,953 --> 00:04:05,162 Kiva. 78 00:04:05,162 --> 00:04:06,539 Yrttiteetä? 79 00:04:08,332 --> 00:04:11,627 Elvis Presley voisi esittää minua. 80 00:04:11,794 --> 00:04:14,714 Elvis on kuollut, Zoot. 81 00:04:14,880 --> 00:04:17,216 Mitä? Milloin? 82 00:04:21,220 --> 00:04:23,055 Hyvää riffiä. 83 00:04:23,264 --> 00:04:24,932 Lisää kastiketta, pomo. 84 00:04:24,932 --> 00:04:26,517 - No niin. -Älkää minusta välittäkö. 85 00:04:26,642 --> 00:04:28,311 Kudon tässä sukkaa. 86 00:04:31,397 --> 00:04:33,691 Ette huomaakaan minua. 87 00:04:36,360 --> 00:04:37,695 Eikö ole upea? 88 00:04:37,903 --> 00:04:41,657 Hän on jotakin. 89 00:04:43,951 --> 00:04:46,078 Kiitos, että autat meikkien kanssa. 90 00:04:46,078 --> 00:04:48,748 Minusta on ihanaa kuulua seurueeseen. 91 00:04:48,748 --> 00:04:52,668 Kuulen meikkituolilta kuumimmat juorut. 92 00:04:52,793 --> 00:04:55,421 Siitä puheen ollen, kerro JJ:stä. 93 00:04:55,421 --> 00:04:59,008 Ei ole kerrottavaa. Ehdin miettiä vain tätä levyä. 94 00:04:59,175 --> 00:05:00,259 Ja dokkaria. 95 00:05:00,384 --> 00:05:02,136 Ja keikkaa Hollywood Bowlissa. 96 00:05:02,136 --> 00:05:04,347 Käytät kiireistä työelämääsi 97 00:05:04,472 --> 00:05:06,140 tekosyynä suhteiden torjumiseen. 98 00:05:06,265 --> 00:05:07,558 Apua! Auttakaa! 99 00:05:09,935 --> 00:05:11,062 Pelastan hänet. 100 00:05:19,528 --> 00:05:23,115 - Jou, Moop. - Moog. 101 00:05:23,240 --> 00:05:24,450 Tiedän. 102 00:05:24,575 --> 00:05:27,953 Sinun tietosi The Mayhemista 103 00:05:28,079 --> 00:05:32,625 voisi tehdä dokkarista Noran toivoman ylistystarinan. 104 00:05:33,167 --> 00:05:35,669 Kyllä, ei, kyllä... Haluan auttaa Noraa. 105 00:05:35,669 --> 00:05:40,091 Hienoa. Mitä hauskaa tiedät Animalista? 106 00:05:40,091 --> 00:05:42,134 Oletko tosissasi? 107 00:05:42,134 --> 00:05:45,554 Animal kylpee harvoin. Hän sanoo: "Liian märkää." 108 00:05:46,055 --> 00:05:47,181 Hyvää juttua. 109 00:05:48,432 --> 00:05:49,683 Animal tykkää pupuista. 110 00:05:49,850 --> 00:05:51,018 - Pupuista? - Niin. 111 00:05:51,560 --> 00:05:53,521 - Tuo toimii. - Missä? 112 00:05:53,521 --> 00:05:57,525 Animal jättää rauhaan, kun yritän iskeä Noran. Kiitti. 113 00:05:59,276 --> 00:06:02,655 Mitä tapahtui? Näytätkö sen uudestaan? 114 00:06:03,864 --> 00:06:04,740 En. 115 00:06:07,785 --> 00:06:09,703 Mitä tästä sanot, Teeth? 116 00:06:13,916 --> 00:06:15,626 Jotain tällaista. Mitä sanot? 117 00:06:17,753 --> 00:06:19,213 Joo. 118 00:06:19,338 --> 00:06:21,382 Jos ehdotat taukoa, 119 00:06:22,842 --> 00:06:24,969 - suostun. - Kiva ja lämmin. 120 00:06:29,056 --> 00:06:30,683 Siinähän on ani... 121 00:06:30,683 --> 00:06:31,934 ...harva Animal. 122 00:06:31,934 --> 00:06:33,769 Tiedän. JJ tuhma. 123 00:06:33,894 --> 00:06:38,441 Mutta ehkä pupu on kiltti? 124 00:06:38,566 --> 00:06:41,694 - Pupu! - Aivan niin. 125 00:06:42,027 --> 00:06:45,823 Jos pupu on kiltti, ehkä JJ:kin on. 126 00:06:45,823 --> 00:06:48,117 - Pupumies kiltti. - Selvä. 127 00:06:50,035 --> 00:06:51,454 - Hän leppyi. - Niin. 128 00:06:52,163 --> 00:06:53,664 Mitä? 129 00:07:15,060 --> 00:07:18,355 Entä James Brown? Hän sopisi minuksi. 130 00:07:19,440 --> 00:07:21,317 Hän taitaa olla kuollut. 131 00:07:21,317 --> 00:07:23,611 Mitä? Milloin? 132 00:07:23,944 --> 00:07:26,780 Yritin soittaa tätä sinulle eilen. 133 00:07:32,328 --> 00:07:33,245 Joo. 134 00:07:38,584 --> 00:07:39,418 Joo. 135 00:07:50,179 --> 00:07:51,639 Grillattu juustoleipä? 136 00:07:51,639 --> 00:07:55,226 - Grillattu juustoleipä? - Moog. 137 00:07:55,392 --> 00:07:58,479 - Mitä hommaat? -Älä mene minnekään. Istu. 138 00:07:58,938 --> 00:08:00,147 No niin. 139 00:08:00,314 --> 00:08:03,567 Peitän kauhean tummat silmänalusesi, 140 00:08:03,567 --> 00:08:06,111 ja kerrot ihastuksestasi siskooni. 141 00:08:07,112 --> 00:08:09,073 Mitä? Ei. 142 00:08:10,533 --> 00:08:12,368 - Mistä tiesit? - Meikkaaja tietää kaiken. 143 00:08:12,368 --> 00:08:14,745 Sitten tiedät, etten pärjää JJ:lle. 144 00:08:14,745 --> 00:08:16,997 Hän käytti Maypää-tietojani minua vastaan. 145 00:08:16,997 --> 00:08:19,500 Rakkaudessa ei ole sääntöjä. 146 00:08:19,500 --> 00:08:22,044 Kuka vain voi voittaa. Jopa sinä. 147 00:08:22,044 --> 00:08:23,671 En pelaa pelejä. 148 00:08:23,671 --> 00:08:26,590 - Olen vain mukava. - Onnistuuko se? 149 00:08:26,715 --> 00:08:27,591 Tosi huonosti. 150 00:08:27,591 --> 00:08:29,051 Vaihda keinoa. 151 00:08:29,051 --> 00:08:31,554 Miksi haluat auttaa? 152 00:08:31,679 --> 00:08:33,264 Kannatan Moogia. 153 00:08:33,806 --> 00:08:37,017 - Kiitos. - Mutta et voi olla oma itsesi. 154 00:08:37,142 --> 00:08:38,769 Etkö kannata Moogia? 155 00:08:38,769 --> 00:08:41,480 Tarkoitan, että toimi kuin JJ. 156 00:08:41,605 --> 00:08:44,567 Pelaa samaa peliä mutta paremmin. 157 00:08:49,697 --> 00:08:53,284 Älkää minusta välittäkö. Liikutuin musiikista. 158 00:08:53,409 --> 00:08:55,786 Minä liikun. Pidetään tauko. 159 00:09:02,626 --> 00:09:04,878 - Lips, kamuni. - Hei, Nobu. 160 00:09:05,004 --> 00:09:08,632 Tarvitsen apuasi tekemään dokkarista paremman. 161 00:09:08,632 --> 00:09:09,883 Tähtivoimaa vaikka. 162 00:09:09,883 --> 00:09:11,427 Odotin tätä. 163 00:09:11,427 --> 00:09:13,012 Sinä tunnet kaikki. 164 00:09:13,012 --> 00:09:15,514 Onko sinulla Beatlesien puhelinnumeroja? 165 00:09:15,639 --> 00:09:19,852 Joo, me olemme vanhoja... Katsotaan. Pitää... 166 00:09:19,852 --> 00:09:22,563 Selvä. Kai tuo oli myöntävä vastaus? 167 00:09:22,688 --> 00:09:24,315 Rakasta, rakasta minua. 168 00:09:32,906 --> 00:09:33,866 Pupumies? 169 00:09:33,866 --> 00:09:35,618 Olen pupumies. 170 00:09:35,618 --> 00:09:40,372 Arvelin, että pikku töpöhäntäsi kaipaa seuraa. 171 00:09:40,581 --> 00:09:42,958 Yksi pupu, kaksi pupua. 172 00:09:44,209 --> 00:09:45,336 Kaksi pupua. 173 00:09:46,295 --> 00:09:47,630 Ei! Poponi! 174 00:09:47,796 --> 00:09:50,841 Anteeksi. Minä korvaan ne. 175 00:09:50,841 --> 00:09:52,217 Selvä. 800 taalaa. 176 00:09:52,217 --> 00:09:56,055 Mitä? Ei rahalla. 177 00:09:56,180 --> 00:09:58,265 Voin kertoa lisää Maypää-tietoja. 178 00:09:58,390 --> 00:10:00,225 Ei tarvitse. Animal on nyt kamu. 179 00:10:00,351 --> 00:10:04,271 Autan Noran kanssa. Hän haluaa dokkarista ylistävän. 180 00:10:04,396 --> 00:10:06,815 Tiedän, miten se onnistuu. 181 00:10:07,858 --> 00:10:09,109 No, jos se auttaa Noraa. 182 00:10:09,360 --> 00:10:11,904 Kysy bändiltä, 183 00:10:11,904 --> 00:10:14,490 mistä he saivat nimensä. 184 00:10:15,032 --> 00:10:16,450 - Selvä. Hyvä. - No niin. 185 00:10:16,450 --> 00:10:18,410 - Kiitos. Hengataan joskus. - Toki. 186 00:10:18,410 --> 00:10:20,371 - Selvä. - Hengataan. 187 00:10:22,623 --> 00:10:25,584 Autatko kilpailijaa tehdäksesi vaikutuksen siskooni? 188 00:10:25,584 --> 00:10:28,295 - Niinkö peliä pelataan? - Ei. 189 00:10:29,505 --> 00:10:30,839 Niin se voitetaan. 190 00:10:30,839 --> 00:10:32,508 Tiedän, kuka sopisi minuksi. 191 00:10:32,508 --> 00:10:33,759 Frank Sinatra. 192 00:10:34,051 --> 00:10:35,135 Kuollut. 193 00:10:35,344 --> 00:10:37,304 Mitä? Milloin? 194 00:10:39,640 --> 00:10:41,934 Jos pidätte tauon, 195 00:10:42,059 --> 00:10:45,229 kertokaa, miten oikein saitte nimenne. 196 00:10:45,354 --> 00:10:47,231 - Siihen ei... - Siihen ei... 197 00:10:47,231 --> 00:10:48,857 Siihen ei liity tarinaa. 198 00:10:48,857 --> 00:10:51,318 - Totta kai liittyy. - Tietenkin. 199 00:10:51,318 --> 00:10:54,113 Pupu! 200 00:10:54,113 --> 00:10:55,989 Alussa bändin nimi oli 201 00:10:55,989 --> 00:10:58,534 "Hyviä Aikoja Iloisia Polkuja Super Hymyjä Kiva Bändi". 202 00:10:58,534 --> 00:11:01,537 Lyhyesti "HAIPSHKB". 203 00:11:01,662 --> 00:11:03,455 Lyhyt nimi oli lähes yhtä pitkä. 204 00:11:03,831 --> 00:11:05,582 Hyvä tarina, hyviä muistoja, loppu. 205 00:11:05,791 --> 00:11:09,420 Loppuko? Ette kertoneet parasta. 206 00:11:09,420 --> 00:11:10,587 He tapasivat minut. 207 00:11:11,130 --> 00:11:15,175 He esiintyivät ensimmäistä kertaa Whiskey a Go Gossa. 208 00:11:15,342 --> 00:11:18,137 Me olimme lämppärin lämppäreitä. 209 00:11:18,137 --> 00:11:19,221 Unohda se... 210 00:11:19,221 --> 00:11:23,726 Näin Big, Golden Tooth Oliven ensimmäistä kertaa. 211 00:11:23,934 --> 00:11:28,230 Tunsin syvällä sielussani ja päänahassani polttavan tunteen. 212 00:11:29,189 --> 00:11:30,399 Tukka syttyi palamaan. 213 00:11:30,524 --> 00:11:34,403 Laservaloshow'hun tuli oikosulku. Sähköiskuja sateli. 214 00:11:34,403 --> 00:11:37,656 Kun paikka oli siivottu ja tulin tajuihini, 215 00:11:37,781 --> 00:11:40,117 annoin heille sopimuksen. 216 00:11:40,451 --> 00:11:43,579 Ja uuden, paremman nimen, 217 00:11:43,746 --> 00:11:46,623 Dr. Teeth ja The Electric Mayhem. 218 00:11:46,623 --> 00:11:49,251 Annoin rehellistä palautetta. 219 00:11:49,251 --> 00:11:50,878 "Miksi Teethin nimi on ensin?" 220 00:11:51,003 --> 00:11:53,213 Ja minä vastasin: 221 00:11:54,381 --> 00:11:55,883 "Koska sanoin niin." 222 00:11:55,883 --> 00:11:58,010 Ja minä suostuin. 223 00:11:59,261 --> 00:12:02,514 - Esitä se oikeudessa. - Lips on oikeassa. 224 00:12:02,514 --> 00:12:05,809 Meille kävi siinä hommassa huonosti. 225 00:12:05,976 --> 00:12:06,852 Kuulkaa. 226 00:12:06,852 --> 00:12:10,522 Sovimme vuosia sitten, ettemme keskustele nimijutusta, 227 00:12:10,522 --> 00:12:13,150 vaan hautaamme koko asian, kuten on tervettä. 228 00:12:13,150 --> 00:12:16,612 Aivan niin. Ei bändin nimellä ole väliä, 229 00:12:16,779 --> 00:12:20,282 sillä me kaikki tiedämme, ettei johtohahmoa ole. 230 00:12:20,282 --> 00:12:23,202 Helppo sinun on sanoa, kun johdat tätä hommaa. 231 00:12:23,202 --> 00:12:24,328 - Hei! - Kuulkaa... 232 00:12:24,328 --> 00:12:25,913 Hampaasi ovat logossa. 233 00:12:25,913 --> 00:12:28,499 - Suurisuu. - Hei... Mitä tapahtui? 234 00:12:28,499 --> 00:12:30,834 Ja se pikku juttusi on aina... 235 00:12:31,126 --> 00:12:32,044 Minä aion... 236 00:12:33,337 --> 00:12:35,255 Puhun sinulle! 237 00:12:35,422 --> 00:12:36,298 He riitelevät. 238 00:12:36,423 --> 00:12:38,467 Bändi, joka ei riitele ikinä, riitelee. 239 00:12:38,592 --> 00:12:39,802 - Mitä teit? - En mitään. 240 00:12:39,802 --> 00:12:41,512 Kysyin bändin nimestä. 241 00:12:42,346 --> 00:12:45,808 Niin. Se tuo heistä pahimmat piirteet esiin. 242 00:12:45,808 --> 00:12:48,143 Olisit kysynyt ensin minulta. 243 00:12:48,143 --> 00:12:51,188 - Minähän kysyin. - Minä hoidan tämän, JJ. 244 00:12:51,313 --> 00:12:53,023 Nora... 245 00:12:54,650 --> 00:12:55,859 Hyvin hoideltu. 246 00:12:57,027 --> 00:13:01,073 Tällä ei ole väliä, mutta kurkottelet liian korkealle. 247 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 Kurkottelenko? 248 00:13:03,700 --> 00:13:07,371 Säästä itsesi nöyryytykseltä ja hellitä vähän. 249 00:13:07,996 --> 00:13:09,373 Tai mitä? 250 00:13:09,498 --> 00:13:12,292 Tai riisun hanskat. 251 00:13:12,459 --> 00:13:13,794 Liian myöhäistä. 252 00:13:13,919 --> 00:13:16,004 - Riisuin jo hanskani. - Niinkö? 253 00:13:16,129 --> 00:13:18,841 Niin, ja ihoni on pehmeä. 254 00:13:21,051 --> 00:13:24,221 Outo läppä, mutta hyvä on. Peli alkakoon. 255 00:13:24,429 --> 00:13:25,931 Pupu! 256 00:13:26,223 --> 00:13:29,643 Pupu! Tule takaisin, pupu! 257 00:13:34,815 --> 00:13:37,401 Yksi pupu, kaksi pupua. 258 00:13:39,695 --> 00:13:42,030 Pupu? Mitä? 259 00:13:42,281 --> 00:13:44,408 Pupu tekee pupuja! 260 00:13:48,245 --> 00:13:49,580 Puput kutittavat! 261 00:13:51,164 --> 00:13:53,375 Vaadin, että bändin nimi muutetaan! 262 00:13:53,375 --> 00:13:58,505 Tämä on hirmuista henkilökohtaisella ja ammattimaisella tasolla. 263 00:13:58,505 --> 00:13:59,798 - Totta. - Näetkö? 264 00:13:59,798 --> 00:14:00,841 Älkää nyt. 265 00:14:01,008 --> 00:14:03,594 - Tiedämme, mistä tässä on kyse. - Mistä? 266 00:14:03,594 --> 00:14:06,889 Olet kade, koska minulla on poolokaulus. 267 00:14:06,889 --> 00:14:07,973 Mitä sitten? 268 00:14:08,098 --> 00:14:10,726 Kysyn, tekisikö Penny tällaisen sinullekin. 269 00:14:10,726 --> 00:14:13,604 Arvostaisin sitä kovasti! 270 00:14:13,729 --> 00:14:15,230 Ole hyvä vain! 271 00:14:15,230 --> 00:14:16,815 - Kiitos! - Kiitoksia! 272 00:14:16,815 --> 00:14:18,984 - Ole hyvä! - Ole hyvä! 273 00:14:18,984 --> 00:14:20,110 Kiitos! 274 00:14:20,402 --> 00:14:21,653 Ole hyvä! 275 00:14:21,862 --> 00:14:24,031 Odota, Floyd. Minne menet? 276 00:14:24,156 --> 00:14:26,992 Kuten yllättäjä George Harrison, 277 00:14:27,159 --> 00:14:31,538 minäkin lähden kotiin kohteliaana protestina. 278 00:14:31,538 --> 00:14:33,040 Tämä on kotisi. 279 00:14:33,790 --> 00:14:34,791 Pois tieltä! 280 00:14:34,791 --> 00:14:36,251 Tule takaisin! 281 00:14:36,460 --> 00:14:38,754 Hei, olen Susanna. 282 00:14:38,921 --> 00:14:41,924 Lips sanoi, että dokkariinne tarvitaan Bangle. 283 00:14:41,924 --> 00:14:43,634 Vau. Susanna Hoffs. 284 00:14:44,885 --> 00:14:46,511 Pyysin Beatlesiä. 285 00:14:46,720 --> 00:14:48,013 Hän on The Banglesista. 286 00:14:48,221 --> 00:14:50,098 Halusin Ringon tai Paulin. 287 00:14:50,098 --> 00:14:52,434 Teen Lipsin takia mitä vain. 288 00:14:52,559 --> 00:14:54,811 Hän opetti kävelemään kuin egyptiläinen. 289 00:14:57,731 --> 00:14:59,274 Se oli hauskaa 80-luvulla. 290 00:14:59,274 --> 00:15:02,277 Hei, etsimme Zootin näyttelijää. Kokeiletko? 291 00:15:02,486 --> 00:15:04,404 - Kuulostaa kivalta. - Kokeillaan repliikkejä. 292 00:15:04,404 --> 00:15:06,031 Tässä käsis, Zoot. 293 00:15:06,198 --> 00:15:07,407 Mikä käsis? 294 00:15:07,407 --> 00:15:10,869 Tämä on dokkari, ja sinä olet Zoot. 295 00:15:11,912 --> 00:15:13,580 Teemmekö dokkaria? 296 00:15:20,629 --> 00:15:21,797 Mistä puhut? 297 00:15:21,797 --> 00:15:23,799 - Ei se siihen liity. - Helppo sanoa. 298 00:15:25,968 --> 00:15:27,469 Riitelettekö nimestä yhä? 299 00:15:27,469 --> 00:15:31,807 Ei, se oli vasta alkusoittoa syvemmille ongelmillemme. 300 00:15:31,932 --> 00:15:36,645 He sanoivat Pennyä tunkeilevaksi ja lätsääni ällöksi. Valetta molemmat. 301 00:15:36,645 --> 00:15:39,439 Olen muka diiva ja itara. 302 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Puoleksi totta. 303 00:15:40,440 --> 00:15:43,610 Olen oikukas ja häilyvä. Molemmat ovat totta. 304 00:15:43,610 --> 00:15:45,654 Olen muka krysanteemi. 305 00:15:45,654 --> 00:15:48,115 Joskus kannattaa katsoa peiliin. 306 00:15:48,115 --> 00:15:49,032 Mitä? 307 00:15:49,032 --> 00:15:50,534 En siedä tällaista. 308 00:15:50,534 --> 00:15:52,869 Soitan parturilleni. Et tajua mitään. 309 00:15:52,869 --> 00:15:55,622 Lopettakaa. Riitely saa ohjaajan hermostumaan. 310 00:15:55,622 --> 00:15:58,166 Ja se on paljon, kun miettii hänen elokuviaan. 311 00:15:58,333 --> 00:16:00,168 Kaipa nyt on niin, 312 00:16:00,335 --> 00:16:04,423 että bändin takia me voimme keskeyttää kiistelyn. 313 00:16:04,548 --> 00:16:06,925 Ja jatkaa Pennystä kertovaa rakkauslaulua. 314 00:16:07,050 --> 00:16:08,385 - Jatketaan. - Kamu. 315 00:16:08,385 --> 00:16:10,012 Kirjoitin tämän Janicesta. 316 00:16:10,012 --> 00:16:11,138 - Janicesta? - Niin. 317 00:16:11,388 --> 00:16:13,515 Olet syvästi hämmentynyt. 318 00:16:13,974 --> 00:16:16,935 Olen täysin tolkuissani. 319 00:16:16,935 --> 00:16:19,271 Kerro, kenelle tein tämän laulun. 320 00:16:19,271 --> 00:16:22,024 Itse asiassa tein tämän itsestäni. 321 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 Et voi tehdä rakkauslaulua itsestäsi. 322 00:16:24,151 --> 00:16:25,652 Se on luonnonvastaista. 323 00:16:25,652 --> 00:16:30,741 Olen itseni parantamisen matkalla, joten saan laulaa kenestä haluan. 324 00:16:30,741 --> 00:16:35,412 Teen oman rakkauslauluni toisesta aidosta rakkaudestani. 325 00:16:36,621 --> 00:16:37,456 Keitosta! 326 00:16:39,958 --> 00:16:43,587 Keittoa ja soppaa Siitä mä tykkään 327 00:16:44,588 --> 00:16:48,508 Ei saa keitto murjottamaan Teidän kaikkien lailla 328 00:16:48,759 --> 00:16:51,720 Olette sakki riitaisa Joten otan vain soppaa 329 00:16:51,720 --> 00:16:54,347 Keittoa ja soppaa Omaa soppaa 330 00:16:56,475 --> 00:16:58,435 Tämä on vielä kesken, 331 00:16:58,435 --> 00:17:01,480 mutta rakkauteni keittoon näkyy. 332 00:17:01,646 --> 00:17:06,234 Ei siltä tuntunut. Se on enemmänkin hyökkäys meitä kohtaan. 333 00:17:06,234 --> 00:17:09,029 Siitä viis. Emme tarvitse keittolauluja. 334 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 Mitä sanot herkullisesta rapuliemestä? 335 00:17:11,406 --> 00:17:14,367 Se ei ole keittoa, ja tiedät sen! Kerro, Janice. 336 00:17:14,367 --> 00:17:16,536 Miksi välität mielipiteestäni? 337 00:17:16,536 --> 00:17:20,999 En ole koskaan pitänyt kulhoruoasta. 338 00:17:21,833 --> 00:17:22,751 Minä tulin. 339 00:17:23,627 --> 00:17:24,836 Oletko sinä Nora? 340 00:17:24,836 --> 00:17:27,631 Paula Abdul? Voi itku! Mitä tämä on? 341 00:17:27,756 --> 00:17:29,883 Lips puhui cameo-roolista, 342 00:17:30,050 --> 00:17:33,303 ja olen hänelle velkaa, sillä hän esitteli Skat Katin. 343 00:17:33,303 --> 00:17:34,221 Hyvä. 344 00:17:34,429 --> 00:17:39,017 Olen pahoillani. Tässä on tapahtunut sekaannus. Taas. 345 00:17:39,017 --> 00:17:42,604 Lips, minä pyysin Paulia, en Paulaa. 346 00:17:43,063 --> 00:17:45,816 Paula, olen pahoillani. Ei suututa. 347 00:17:45,941 --> 00:17:49,152 Hei, P Abby D, mikä meininki? 348 00:17:49,152 --> 00:17:51,738 - Floyd. Tule tänne. - Joo. 349 00:17:51,738 --> 00:17:52,697 Kuinka voit? 350 00:17:52,864 --> 00:17:56,701 Olen entistä ehompi. Tekaisin kuuman keittorakkauslaulun 351 00:17:56,701 --> 00:17:59,037 kostaakseni Janicelle. 352 00:17:59,037 --> 00:18:00,914 Ja se onnistui. 353 00:18:01,248 --> 00:18:03,125 Tarvitsetko koreografian? 354 00:18:03,834 --> 00:18:06,545 Taatusti! Tehdään se. 355 00:18:06,545 --> 00:18:09,798 Nora, täällä on tilanne päällä. 356 00:18:10,674 --> 00:18:12,634 Voi taivas. Ei! Se on minun. 357 00:18:12,634 --> 00:18:14,136 Mitä nyt? 358 00:18:15,512 --> 00:18:17,097 Olen Zoot. 359 00:18:18,098 --> 00:18:20,016 Kuin peiliin katsoisi. 360 00:18:20,308 --> 00:18:22,686 Se olen minä, Morgan Freeman. 361 00:18:22,811 --> 00:18:23,895 Saat roolin, Marvin. 362 00:18:24,896 --> 00:18:26,398 Tuo on täysin väärin. 363 00:18:26,565 --> 00:18:28,984 Anteeksi, herra Freeman, 364 00:18:28,984 --> 00:18:32,946 mutta roolia ei ole. Meillä on jo Zoot. 365 00:18:33,113 --> 00:18:33,989 Missä? 366 00:18:34,781 --> 00:18:36,658 Sinä. Sinä olet Zoot. 367 00:18:36,783 --> 00:18:40,328 Siksi tutustun hänen eleisiinsä ja tapoihinsa. 368 00:18:40,579 --> 00:18:43,039 Haluan tietää, miltä tuntuu olla kengissäsi. 369 00:18:44,374 --> 00:18:45,792 Tässä. Kysy Jimmyltä. 370 00:18:46,459 --> 00:18:47,544 Ei hullumpaa. 371 00:18:50,505 --> 00:18:53,550 Tämä voi olla elämäni rooli. 372 00:18:56,386 --> 00:18:59,097 Hei, tulimme Zootin roolia varten. 373 00:18:59,222 --> 00:19:00,891 Emme etsi Zootia. 374 00:19:01,224 --> 00:19:03,602 Menetin taas roolin Freemanille. 375 00:19:03,768 --> 00:19:07,397 Roolia ei ole, sillä Zoot on Zoot. 376 00:19:07,397 --> 00:19:09,816 Enkä muuta mieltäni. 377 00:19:09,941 --> 00:19:11,234 Pystyn tähän. 378 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 Selvä. 379 00:19:17,073 --> 00:19:19,492 Älä. Tuo on kallis. 380 00:19:19,618 --> 00:19:20,869 Tuo on... Voi taivas. 381 00:19:20,869 --> 00:19:24,164 Tee keittolusikka ja sekoita. 382 00:19:24,331 --> 00:19:25,457 - Sekoita. - Lopeta. 383 00:19:25,582 --> 00:19:28,084 Entä puhtaat, terävät liikkeet? Uudestaan. 384 00:19:28,251 --> 00:19:29,961 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 385 00:19:29,961 --> 00:19:31,922 - Tee keittolusikka. - Kyllä. 386 00:19:32,172 --> 00:19:34,674 - Ja sekoita. - Riittää jo. 387 00:19:35,050 --> 00:19:36,509 Kaikki saavat poistua. 388 00:19:36,509 --> 00:19:39,012 Paula Abdul, Morgan Freeman, kaikki Zootit. 389 00:19:39,137 --> 00:19:41,640 Ottakaa pupu ja lähtekää. 390 00:19:41,765 --> 00:19:43,934 - Tämä oli kunnia. - Joo. 391 00:19:44,476 --> 00:19:46,311 Sinä jäät tänne, oikea Zoot. 392 00:19:46,436 --> 00:19:47,479 Minäkö? 393 00:19:47,479 --> 00:19:48,980 Tämä on katastrofi. 394 00:19:48,980 --> 00:19:50,690 En voi uskoa tätä. 395 00:19:50,690 --> 00:19:52,943 - Kuule, voin selittää. - Moog. 396 00:19:52,943 --> 00:19:54,653 Ei, kyllästyin peliin. 397 00:19:54,653 --> 00:19:55,695 Tämä on syytäni. 398 00:19:55,946 --> 00:19:57,155 - Mitä? - Myönnän sen. 399 00:19:57,697 --> 00:20:00,533 Dokkari, Animalin puput 400 00:20:00,533 --> 00:20:03,578 ja levy-yhtiön ostaminen olivat tekosyy 401 00:20:04,663 --> 00:20:05,622 päästä lähellesi. 402 00:20:06,289 --> 00:20:07,290 Miksi? 403 00:20:07,624 --> 00:20:10,460 Kun sinä jätit minut, 404 00:20:10,585 --> 00:20:13,171 sanoit minua työttömäksi, 405 00:20:13,421 --> 00:20:16,967 videopelejä pelaavaksi luuseriksi. 406 00:20:17,842 --> 00:20:21,471 Siksi paiskin töitä firmani eteen. 407 00:20:21,596 --> 00:20:25,100 Nettovarallisuus teki minusta timmin. 408 00:20:25,100 --> 00:20:28,770 Poistin ihokarvani ja kävin elehtimistunneilla. 409 00:20:28,770 --> 00:20:31,564 Muutuitko minun takiani? 410 00:20:31,564 --> 00:20:32,565 En. 411 00:20:33,608 --> 00:20:36,778 Muutuin meidän takiamme. 412 00:20:39,364 --> 00:20:40,365 Minä... 413 00:20:43,201 --> 00:20:45,328 Pannaanko poikki? 414 00:20:45,453 --> 00:20:47,706 Oletko hullu? Tämä on hyvää matskua. 415 00:20:47,706 --> 00:20:50,000 Miten muka? Tämä ei liity bändiin. 416 00:20:50,125 --> 00:20:53,295 Teemme dokkaria rakkaudesta, 417 00:20:53,295 --> 00:20:56,006 ja kuvaan juuri sitä. Olet oman Amysi jäljillä. 418 00:20:56,172 --> 00:20:57,465 Mitä? Minkä? 419 00:20:57,716 --> 00:21:00,677 Tuo heppu on sinun Amysi. 420 00:21:00,677 --> 00:21:03,013 Se, jonka jättämistä kadut ja joka pääsi käsistä. 421 00:21:03,138 --> 00:21:05,056 Kadutko sitä? 422 00:21:05,348 --> 00:21:07,892 Miksi tässä onkin kyse minusta? 423 00:21:07,892 --> 00:21:09,978 Tämän piti kertoa bändistä. 424 00:21:09,978 --> 00:21:11,438 Ja heidän rakkaudestaan. 425 00:21:11,438 --> 00:21:14,107 Maailman pitää nähdä se, ei minua. 426 00:21:14,274 --> 00:21:17,777 Vau, vaihdat puheenaihetta. 427 00:21:17,902 --> 00:21:19,237 Niin. Ehkä. 428 00:21:19,237 --> 00:21:23,033 Olen keskittynyt uraani niin, että rakkauselämäni suhteen 429 00:21:23,033 --> 00:21:25,493 en edes tiedä, mistä aloittaa. 430 00:21:25,493 --> 00:21:26,870 Senkö haluatte kuulla? 431 00:21:26,870 --> 00:21:30,498 Et ole yksin. Rakkaus on useimmille vaikeaa. 432 00:21:32,542 --> 00:21:34,544 Emme ole useimmat. 433 00:21:36,171 --> 00:21:37,005 Hän on oikeassa. 434 00:21:37,005 --> 00:21:39,674 Anteeksi, että kiihdyin bändin nimestä. 435 00:21:41,051 --> 00:21:42,302 Kyllä se minulle sopii. 436 00:21:42,969 --> 00:21:44,095 Mutta ei minulle. 437 00:21:45,388 --> 00:21:47,182 Otan hetken haltuuni. 438 00:21:47,349 --> 00:21:49,017 Tästä päivästä lähtien 439 00:21:49,017 --> 00:21:53,521 me kaikki, joista bändi koostuu, 440 00:21:54,189 --> 00:21:56,649 olemme vain The Electric Mayhem. 441 00:21:57,233 --> 00:22:01,196 Olet antelias mies, jolla on komea hattu. 442 00:22:01,404 --> 00:22:02,822 Kiitos, tohtori. 443 00:22:02,947 --> 00:22:04,407 Aina, veljeni. 444 00:22:04,657 --> 00:22:06,534 Mutta ennen kaikkea 445 00:22:06,534 --> 00:22:10,413 kiitos Noralle, joka käytti omia särkyneitä palasiaan 446 00:22:10,705 --> 00:22:12,999 tehdäkseen meistä ehjiä. 447 00:22:13,750 --> 00:22:16,419 Ole hyvä kai. 448 00:22:17,504 --> 00:22:20,965 Ja poikki. Kyllä! 449 00:22:21,091 --> 00:22:23,843 Se taisi olla tässä. 450 00:22:24,010 --> 00:22:27,514 Mikä? Tämähän oli täyttä kaaosta. 451 00:22:27,514 --> 00:22:29,599 Emme saaneet Beatlea käymään. 452 00:22:29,974 --> 00:22:33,728 Halusimme näyttää, mitä rakkaus on. 453 00:22:34,437 --> 00:22:38,608 Se on kaaosta ja intohimoa. Ja hämmentävää. 454 00:22:38,608 --> 00:22:40,276 Se voi olla sotkuista. 455 00:22:40,443 --> 00:22:44,948 Ette tarvitse Beatlea näyttämään, mitä mieltä olette toisistanne. 456 00:22:45,073 --> 00:22:46,783 Näytitte sen jo. 457 00:22:47,158 --> 00:22:49,119 Kas vain. 458 00:22:49,244 --> 00:22:52,414 Silent Bob jakelee tietoja lopussa. 459 00:22:53,873 --> 00:22:56,751 Tiedätkö mitä? Olet oikeassa. 460 00:22:56,751 --> 00:22:59,379 Emme tarvitse Paul McCartneya. 461 00:23:02,173 --> 00:23:05,844 Jäljellä on enää suuri lopetus. 462 00:23:05,844 --> 00:23:08,221 Mitä olit ajatellut? 463 00:23:09,472 --> 00:23:10,890 SATUNNAINEN AIKARAJA! 464 00:23:51,222 --> 00:23:53,391 Meikkaaja todella tietää kaiken. 465 00:23:53,516 --> 00:23:54,893 Niin kuin muka kuuntelisit. 466 00:23:55,059 --> 00:23:58,146 Tarvittiin kuvausryhmä ja kuuluisa ohjaaja, 467 00:23:58,271 --> 00:24:00,398 jotta lakkaan piileskelemästä ja elän. 468 00:24:21,836 --> 00:24:25,173 - Olemme aika hyvä tiimi. - Tiesin sen. 469 00:24:25,590 --> 00:24:28,718 Se aiempi, mitä sanoin... 470 00:24:28,718 --> 00:24:31,054 Ei. Älä. 471 00:24:31,513 --> 00:24:36,434 Oli hienoa, että lakkasit pelaamasta pelejä ja olit aito. 472 00:24:36,851 --> 00:24:39,270 Eikö olisi tarvinnut ajaa ihokarvoja? 473 00:24:43,816 --> 00:24:44,943 Hei. 474 00:24:45,568 --> 00:24:48,321 Minä kannatan edelleen Moogia. 475 00:24:52,825 --> 00:24:54,702 Mitä nyt tehdään? 476 00:24:56,162 --> 00:24:59,290 Ainoa, mitä voit nyt tehdä, 477 00:25:00,750 --> 00:25:01,751 on antaa asioiden olla. 478 00:25:13,972 --> 00:25:15,390 Tässä tulee kauniille rouvalle. 479 00:25:15,390 --> 00:25:17,475 - Tässä Lautamiehelle. - Kiitos. 480 00:25:17,475 --> 00:25:19,185 - Tämä on Tootille. - Anna. 481 00:25:19,310 --> 00:25:20,895 - Yksi Zootille. - Hyvä. 482 00:25:20,895 --> 00:25:24,232 Craig, laita A-kameraan 24-millinen. 483 00:25:24,232 --> 00:25:26,025 Entä tänne? Laajakulma. 484 00:25:26,150 --> 00:25:27,485 75-millinen B-kameraan, 485 00:25:27,485 --> 00:25:29,946 ja lähikuvaa Animalista koko ajan. 486 00:25:29,946 --> 00:25:30,989 Aarre! 487 00:25:33,992 --> 00:25:34,993 Varo munuaisia. 488 00:25:34,993 --> 00:25:40,039 Kappas vain. Konnusta Tönöön. Sir Peter Jackson on täällä. 489 00:25:40,164 --> 00:25:41,708 Siitä on aikaa, PJ. 490 00:25:41,874 --> 00:25:45,503 Näimme viimeksi Wellingtonissa, 491 00:25:45,628 --> 00:25:47,171 kun tapasimme Feeblesin. 492 00:25:47,171 --> 00:25:48,506 Se oli huono ilta. 493 00:25:48,506 --> 00:25:51,301 Kaksi heistä on todistajansuojelussa, loput linnassa. 494 00:25:52,719 --> 00:25:56,723 Miksi Sir Peter Jackson tuli? 495 00:25:56,848 --> 00:25:59,225 Lips näki dokkarini Get Backin. 496 00:25:59,225 --> 00:26:00,268 Voitin palkintoja. 497 00:26:00,476 --> 00:26:03,605 Dokkarini teki The Beatlesin tunnetuksi. 498 00:26:03,730 --> 00:26:06,774 Lips kertoi, että teistä tulee kuuluisampia. 499 00:26:09,694 --> 00:26:11,279 Herra Peter Jackson? 500 00:26:11,529 --> 00:26:12,697 "Sir Peter" riittää. 501 00:26:12,697 --> 00:26:17,577 Herra Sir Peter Jackson, me teimme jo elokuvamme. 502 00:26:17,577 --> 00:26:19,662 Anteeksi. Minä en tee elokuvia. 503 00:26:20,913 --> 00:26:21,998 Teen trilogioita. 504 00:26:23,750 --> 00:26:27,128 Olkaa vain luonnollisia. Älkää katsoko kameraan. 505 00:26:27,253 --> 00:26:28,504 Näyttäkää vain kykynne. 506 00:26:28,630 --> 00:26:30,506 - Selvä. - Se onnistuu. 507 00:26:30,506 --> 00:26:32,383 Juuri noin. Tunnen sen. 508 00:26:32,383 --> 00:26:33,509 Olkaa hyvä. 509 00:27:01,829 --> 00:27:02,830 No niin. 510 00:27:06,125 --> 00:27:07,877 Ottakaa minusta kuva. 511 00:27:07,877 --> 00:27:08,961 Tekstitys: Kati Karvonen