1
00:00:39,248 --> 00:00:40,750
Rokataan!
2
00:00:45,129 --> 00:00:48,966
{\an8}Hyvät naiset ja herrat, vuosien ajan
yleisöt kautta maailmankaikkeuden
3
00:00:48,966 --> 00:00:52,053
ovat halunneet kurkistaa
luovaan prosessiin
4
00:00:52,178 --> 00:00:54,889
Dr. Teethin
ja The Electric Mayhemin kanssa.
5
00:00:55,056 --> 00:00:57,100
{\an8}Ja nyt ensimmäistä kertaa
6
00:00:57,100 --> 00:01:00,353
saan esitellä...
Menet suoraan sisään. Selvä.
7
00:01:01,938 --> 00:01:03,606
Saatatte ihmetellä,
8
00:01:03,606 --> 00:01:06,067
miksi kuvausryhmä tulee pyhään paikkaanne.
9
00:01:06,067 --> 00:01:08,152
En ole varma, alkaako kertosäe g:llä.
10
00:01:08,152 --> 00:01:09,612
Kokeillaan sitä j:llä.
11
00:01:09,737 --> 00:01:12,156
Kun nyt viimeinkin teette lauluja,
12
00:01:12,156 --> 00:01:16,911
ajattelin vangita taikanne
eeppiseen rokkidokkariin.
13
00:01:16,911 --> 00:01:18,412
Kuka esittää minua?
14
00:01:18,412 --> 00:01:20,957
Sinä itse. Se on parasta.
15
00:01:20,957 --> 00:01:23,501
Tuotte vain mukaan rakkautta ja taikaa,
16
00:01:23,501 --> 00:01:25,711
joista bändinne muodostuu.
17
00:01:25,878 --> 00:01:28,172
Maailma tarvitsee rakkautta varsinkin nyt.
18
00:01:28,172 --> 00:01:30,716
JJ:kin sanoo,
että olette puhdasta rakkautta.
19
00:01:30,883 --> 00:01:33,052
Anteeksi. Sanoitko J...
20
00:01:33,052 --> 00:01:35,805
Moikka, kamut! Varo.
21
00:01:36,139 --> 00:01:37,348
Tuhma!
22
00:01:37,348 --> 00:01:40,560
Animal, katso minua. JJ kiltti, ei tuhma.
23
00:01:40,685 --> 00:01:42,854
Niin. JJ hyvä, JJ ystävä.
24
00:01:43,104 --> 00:01:43,938
Ystävä?
25
00:01:43,938 --> 00:01:48,818
Minäkin olen hämilläni.
Auttaako hän nyt meitä?
26
00:01:48,818 --> 00:01:51,362
Hän sai Pennyn antamaan lisäaikaa,
27
00:01:51,362 --> 00:01:52,947
ja kävimme kahvilla...
28
00:01:52,947 --> 00:01:53,948
Treffeilläkö?
29
00:01:54,115 --> 00:01:55,950
- Mitä?
- Ei mitään.
30
00:01:56,075 --> 00:01:58,452
Ideoimme ennen paljon,
31
00:01:58,452 --> 00:02:00,580
ja jatkoimme siitä, mihin jäimme.
32
00:02:00,580 --> 00:02:04,167
Ja pam! Saimme loistoidean.
33
00:02:04,292 --> 00:02:06,586
Dr. Teeth ja The Electric Mayhem
34
00:02:06,752 --> 00:02:10,840
ikuistetaan
ikiomaan rock'n'roll-dokkariin
35
00:02:10,840 --> 00:02:12,758
niin kuin The Beatles...
36
00:02:12,967 --> 00:02:14,427
- Takaisin!
- Selvä.
37
00:02:14,427 --> 00:02:19,557
"Takaisin" eli Get back
on sen englanninkielinen nimi.
38
00:02:19,557 --> 00:02:22,310
Saimme mukaan tähtiohjaajan.
39
00:02:22,435 --> 00:02:24,437
Puhuiko joku yhden tähden ohjaajasta?
40
00:02:24,437 --> 00:02:26,355
Tässä on Kevin Smith.
41
00:02:26,355 --> 00:02:28,566
- Tiskirotat, Tiskirotat 2.
- Tiskirotat 3.
42
00:02:28,566 --> 00:02:31,402
Hän on tehnyt paljon muutakin
43
00:02:31,402 --> 00:02:32,737
kuin kiroilukomedioita.
44
00:02:32,737 --> 00:02:35,281
Toimintaelokuvia, kauhua,
poliittista satiiria...
45
00:02:35,281 --> 00:02:37,909
Ja mikä Yoga Hosers olikin.
46
00:02:38,034 --> 00:02:39,452
Paha läppä.
47
00:02:39,577 --> 00:02:43,706
Dr. Teeth, olet edelleen pureva.
Teitä on ollut kova ikävä.
48
00:02:43,831 --> 00:02:46,667
- Kamusci!
- Tule sylkkyyn.
49
00:02:46,792 --> 00:02:47,793
Kamusci.
50
00:02:47,793 --> 00:02:49,462
Olette tuttuja.
51
00:02:49,462 --> 00:02:52,590
Hän on kamumme Pesci,
kamumme Ramone,
52
00:02:52,590 --> 00:02:54,634
kamumme Gordon-Levitt. Vanhoja tuttuja.
53
00:02:54,634 --> 00:02:56,761
Et olisi halunnut tavata minua.
54
00:02:56,761 --> 00:02:59,180
Olin nössö Jerseystä ennen näitä.
55
00:02:59,597 --> 00:03:00,598
Totta.
56
00:03:00,598 --> 00:03:03,935
Loin uraa tekemällä
haukuttuja K18-elokuvia,
57
00:03:03,935 --> 00:03:07,313
mutta nyt olen valmis perheviihteeseen.
58
00:03:07,313 --> 00:03:09,607
Haluan tehdä elokuvan
ilosta ja rakkaudesta,
59
00:03:09,607 --> 00:03:11,901
jota lempibändini tuo maailmaan.
60
00:03:12,109 --> 00:03:13,194
The Commodores.
61
00:03:13,194 --> 00:03:15,363
Ei, vaan tarkoitan The Mayhemia!
62
00:03:15,363 --> 00:03:16,697
- Teitä.
- Selvä.
63
00:03:16,697 --> 00:03:17,949
Kuunnelkaa.
64
00:03:18,074 --> 00:03:19,742
- Näettekö kameran?
- Joo.
65
00:03:19,742 --> 00:03:21,118
Älkää katsoko siihen.
66
00:03:21,118 --> 00:03:22,161
Ei, ei.
67
00:03:22,161 --> 00:03:24,121
Olkaa luontevasti vain.
68
00:03:24,121 --> 00:03:26,707
Se on avainjuttu. Kuvataan.
69
00:03:26,832 --> 00:03:29,168
- Olkaa hyvä.
- Luontevasti.
70
00:03:32,880 --> 00:03:34,715
The Beatlesin lailla
Dr. Teeth ja The Electric Mayhem
71
00:03:34,715 --> 00:03:37,927
on kutsunut maailman
näkemään musiikintekoaan.
72
00:03:37,927 --> 00:03:42,098
Satunnainen aikaraja tuo tähän
jännitettä ja riskin tuntua.
73
00:03:42,098 --> 00:03:45,643
{\an8}Heillä on KAHDEKSAN kuvauspäivää.
74
00:03:45,643 --> 00:03:52,692
{\an8}SATUNNAINEN
AIKARAJA
75
00:03:56,988 --> 00:03:57,947
{\an8}Olkaa hyvä.
76
00:03:59,365 --> 00:04:01,534
HERRA BASISTI
77
00:04:03,953 --> 00:04:05,162
Kiva.
78
00:04:05,162 --> 00:04:06,539
Yrttiteetä?
79
00:04:08,332 --> 00:04:11,627
Elvis Presley voisi esittää minua.
80
00:04:11,794 --> 00:04:14,714
Elvis on kuollut, Zoot.
81
00:04:14,880 --> 00:04:17,216
Mitä? Milloin?
82
00:04:21,220 --> 00:04:23,055
Hyvää riffiä.
83
00:04:23,264 --> 00:04:24,932
Lisää kastiketta, pomo.
84
00:04:24,932 --> 00:04:26,517
- No niin.
-Älkää minusta välittäkö.
85
00:04:26,642 --> 00:04:28,311
Kudon tässä sukkaa.
86
00:04:31,397 --> 00:04:33,691
Ette huomaakaan minua.
87
00:04:36,360 --> 00:04:37,695
Eikö ole upea?
88
00:04:37,903 --> 00:04:41,657
Hän on jotakin.
89
00:04:43,951 --> 00:04:46,078
Kiitos, että autat meikkien kanssa.
90
00:04:46,078 --> 00:04:48,748
Minusta on ihanaa kuulua seurueeseen.
91
00:04:48,748 --> 00:04:52,668
Kuulen meikkituolilta kuumimmat juorut.
92
00:04:52,793 --> 00:04:55,421
Siitä puheen ollen, kerro JJ:stä.
93
00:04:55,421 --> 00:04:59,008
Ei ole kerrottavaa.
Ehdin miettiä vain tätä levyä.
94
00:04:59,175 --> 00:05:00,259
Ja dokkaria.
95
00:05:00,384 --> 00:05:02,136
Ja keikkaa Hollywood Bowlissa.
96
00:05:02,136 --> 00:05:04,347
Käytät kiireistä työelämääsi
97
00:05:04,472 --> 00:05:06,140
tekosyynä suhteiden torjumiseen.
98
00:05:06,265 --> 00:05:07,558
Apua! Auttakaa!
99
00:05:09,935 --> 00:05:11,062
Pelastan hänet.
100
00:05:19,528 --> 00:05:23,115
- Jou, Moop.
- Moog.
101
00:05:23,240 --> 00:05:24,450
Tiedän.
102
00:05:24,575 --> 00:05:27,953
Sinun tietosi The Mayhemista
103
00:05:28,079 --> 00:05:32,625
voisi tehdä dokkarista
Noran toivoman ylistystarinan.
104
00:05:33,167 --> 00:05:35,669
Kyllä, ei, kyllä... Haluan auttaa Noraa.
105
00:05:35,669 --> 00:05:40,091
Hienoa. Mitä hauskaa tiedät Animalista?
106
00:05:40,091 --> 00:05:42,134
Oletko tosissasi?
107
00:05:42,134 --> 00:05:45,554
Animal kylpee harvoin.
Hän sanoo: "Liian märkää."
108
00:05:46,055 --> 00:05:47,181
Hyvää juttua.
109
00:05:48,432 --> 00:05:49,683
Animal tykkää pupuista.
110
00:05:49,850 --> 00:05:51,018
- Pupuista?
- Niin.
111
00:05:51,560 --> 00:05:53,521
- Tuo toimii.
- Missä?
112
00:05:53,521 --> 00:05:57,525
Animal jättää rauhaan,
kun yritän iskeä Noran. Kiitti.
113
00:05:59,276 --> 00:06:02,655
Mitä tapahtui? Näytätkö sen uudestaan?
114
00:06:03,864 --> 00:06:04,740
En.
115
00:06:07,785 --> 00:06:09,703
Mitä tästä sanot, Teeth?
116
00:06:13,916 --> 00:06:15,626
Jotain tällaista. Mitä sanot?
117
00:06:17,753 --> 00:06:19,213
Joo.
118
00:06:19,338 --> 00:06:21,382
Jos ehdotat taukoa,
119
00:06:22,842 --> 00:06:24,969
- suostun.
- Kiva ja lämmin.
120
00:06:29,056 --> 00:06:30,683
Siinähän on ani...
121
00:06:30,683 --> 00:06:31,934
...harva Animal.
122
00:06:31,934 --> 00:06:33,769
Tiedän. JJ tuhma.
123
00:06:33,894 --> 00:06:38,441
Mutta ehkä pupu on kiltti?
124
00:06:38,566 --> 00:06:41,694
- Pupu!
- Aivan niin.
125
00:06:42,027 --> 00:06:45,823
Jos pupu on kiltti, ehkä JJ:kin on.
126
00:06:45,823 --> 00:06:48,117
- Pupumies kiltti.
- Selvä.
127
00:06:50,035 --> 00:06:51,454
- Hän leppyi.
- Niin.
128
00:06:52,163 --> 00:06:53,664
Mitä?
129
00:07:15,060 --> 00:07:18,355
Entä James Brown? Hän sopisi minuksi.
130
00:07:19,440 --> 00:07:21,317
Hän taitaa olla kuollut.
131
00:07:21,317 --> 00:07:23,611
Mitä? Milloin?
132
00:07:23,944 --> 00:07:26,780
Yritin soittaa tätä sinulle eilen.
133
00:07:32,328 --> 00:07:33,245
Joo.
134
00:07:38,584 --> 00:07:39,418
Joo.
135
00:07:50,179 --> 00:07:51,639
Grillattu juustoleipä?
136
00:07:51,639 --> 00:07:55,226
- Grillattu juustoleipä?
- Moog.
137
00:07:55,392 --> 00:07:58,479
- Mitä hommaat?
-Älä mene minnekään. Istu.
138
00:07:58,938 --> 00:08:00,147
No niin.
139
00:08:00,314 --> 00:08:03,567
Peitän kauhean tummat silmänalusesi,
140
00:08:03,567 --> 00:08:06,111
ja kerrot ihastuksestasi siskooni.
141
00:08:07,112 --> 00:08:09,073
Mitä? Ei.
142
00:08:10,533 --> 00:08:12,368
- Mistä tiesit?
- Meikkaaja tietää kaiken.
143
00:08:12,368 --> 00:08:14,745
Sitten tiedät, etten pärjää JJ:lle.
144
00:08:14,745 --> 00:08:16,997
Hän käytti Maypää-tietojani
minua vastaan.
145
00:08:16,997 --> 00:08:19,500
Rakkaudessa ei ole sääntöjä.
146
00:08:19,500 --> 00:08:22,044
Kuka vain voi voittaa. Jopa sinä.
147
00:08:22,044 --> 00:08:23,671
En pelaa pelejä.
148
00:08:23,671 --> 00:08:26,590
- Olen vain mukava.
- Onnistuuko se?
149
00:08:26,715 --> 00:08:27,591
Tosi huonosti.
150
00:08:27,591 --> 00:08:29,051
Vaihda keinoa.
151
00:08:29,051 --> 00:08:31,554
Miksi haluat auttaa?
152
00:08:31,679 --> 00:08:33,264
Kannatan Moogia.
153
00:08:33,806 --> 00:08:37,017
- Kiitos.
- Mutta et voi olla oma itsesi.
154
00:08:37,142 --> 00:08:38,769
Etkö kannata Moogia?
155
00:08:38,769 --> 00:08:41,480
Tarkoitan, että toimi kuin JJ.
156
00:08:41,605 --> 00:08:44,567
Pelaa samaa peliä mutta paremmin.
157
00:08:49,697 --> 00:08:53,284
Älkää minusta välittäkö.
Liikutuin musiikista.
158
00:08:53,409 --> 00:08:55,786
Minä liikun. Pidetään tauko.
159
00:09:02,626 --> 00:09:04,878
- Lips, kamuni.
- Hei, Nobu.
160
00:09:05,004 --> 00:09:08,632
Tarvitsen apuasi
tekemään dokkarista paremman.
161
00:09:08,632 --> 00:09:09,883
Tähtivoimaa vaikka.
162
00:09:09,883 --> 00:09:11,427
Odotin tätä.
163
00:09:11,427 --> 00:09:13,012
Sinä tunnet kaikki.
164
00:09:13,012 --> 00:09:15,514
Onko sinulla Beatlesien puhelinnumeroja?
165
00:09:15,639 --> 00:09:19,852
Joo, me olemme vanhoja...
Katsotaan. Pitää...
166
00:09:19,852 --> 00:09:22,563
Selvä. Kai tuo oli myöntävä vastaus?
167
00:09:22,688 --> 00:09:24,315
Rakasta, rakasta minua.
168
00:09:32,906 --> 00:09:33,866
Pupumies?
169
00:09:33,866 --> 00:09:35,618
Olen pupumies.
170
00:09:35,618 --> 00:09:40,372
Arvelin, että pikku töpöhäntäsi
kaipaa seuraa.
171
00:09:40,581 --> 00:09:42,958
Yksi pupu, kaksi pupua.
172
00:09:44,209 --> 00:09:45,336
Kaksi pupua.
173
00:09:46,295 --> 00:09:47,630
Ei! Poponi!
174
00:09:47,796 --> 00:09:50,841
Anteeksi. Minä korvaan ne.
175
00:09:50,841 --> 00:09:52,217
Selvä. 800 taalaa.
176
00:09:52,217 --> 00:09:56,055
Mitä? Ei rahalla.
177
00:09:56,180 --> 00:09:58,265
Voin kertoa lisää Maypää-tietoja.
178
00:09:58,390 --> 00:10:00,225
Ei tarvitse. Animal on nyt kamu.
179
00:10:00,351 --> 00:10:04,271
Autan Noran kanssa.
Hän haluaa dokkarista ylistävän.
180
00:10:04,396 --> 00:10:06,815
Tiedän, miten se onnistuu.
181
00:10:07,858 --> 00:10:09,109
No, jos se auttaa Noraa.
182
00:10:09,360 --> 00:10:11,904
Kysy bändiltä,
183
00:10:11,904 --> 00:10:14,490
mistä he saivat nimensä.
184
00:10:15,032 --> 00:10:16,450
- Selvä. Hyvä.
- No niin.
185
00:10:16,450 --> 00:10:18,410
- Kiitos. Hengataan joskus.
- Toki.
186
00:10:18,410 --> 00:10:20,371
- Selvä.
- Hengataan.
187
00:10:22,623 --> 00:10:25,584
Autatko kilpailijaa
tehdäksesi vaikutuksen siskooni?
188
00:10:25,584 --> 00:10:28,295
- Niinkö peliä pelataan?
- Ei.
189
00:10:29,505 --> 00:10:30,839
Niin se voitetaan.
190
00:10:30,839 --> 00:10:32,508
Tiedän, kuka sopisi minuksi.
191
00:10:32,508 --> 00:10:33,759
Frank Sinatra.
192
00:10:34,051 --> 00:10:35,135
Kuollut.
193
00:10:35,344 --> 00:10:37,304
Mitä? Milloin?
194
00:10:39,640 --> 00:10:41,934
Jos pidätte tauon,
195
00:10:42,059 --> 00:10:45,229
kertokaa, miten oikein saitte nimenne.
196
00:10:45,354 --> 00:10:47,231
- Siihen ei...
- Siihen ei...
197
00:10:47,231 --> 00:10:48,857
Siihen ei liity tarinaa.
198
00:10:48,857 --> 00:10:51,318
- Totta kai liittyy.
- Tietenkin.
199
00:10:51,318 --> 00:10:54,113
Pupu!
200
00:10:54,113 --> 00:10:55,989
Alussa bändin nimi oli
201
00:10:55,989 --> 00:10:58,534
"Hyviä Aikoja Iloisia Polkuja
Super Hymyjä Kiva Bändi".
202
00:10:58,534 --> 00:11:01,537
Lyhyesti "HAIPSHKB".
203
00:11:01,662 --> 00:11:03,455
Lyhyt nimi oli lähes yhtä pitkä.
204
00:11:03,831 --> 00:11:05,582
Hyvä tarina, hyviä muistoja, loppu.
205
00:11:05,791 --> 00:11:09,420
Loppuko? Ette kertoneet parasta.
206
00:11:09,420 --> 00:11:10,587
He tapasivat minut.
207
00:11:11,130 --> 00:11:15,175
He esiintyivät ensimmäistä kertaa
Whiskey a Go Gossa.
208
00:11:15,342 --> 00:11:18,137
Me olimme lämppärin lämppäreitä.
209
00:11:18,137 --> 00:11:19,221
Unohda se...
210
00:11:19,221 --> 00:11:23,726
Näin Big, Golden Tooth Oliven
ensimmäistä kertaa.
211
00:11:23,934 --> 00:11:28,230
Tunsin syvällä sielussani
ja päänahassani polttavan tunteen.
212
00:11:29,189 --> 00:11:30,399
Tukka syttyi palamaan.
213
00:11:30,524 --> 00:11:34,403
Laservaloshow'hun tuli oikosulku.
Sähköiskuja sateli.
214
00:11:34,403 --> 00:11:37,656
Kun paikka oli siivottu
ja tulin tajuihini,
215
00:11:37,781 --> 00:11:40,117
annoin heille sopimuksen.
216
00:11:40,451 --> 00:11:43,579
Ja uuden, paremman nimen,
217
00:11:43,746 --> 00:11:46,623
Dr. Teeth ja The Electric Mayhem.
218
00:11:46,623 --> 00:11:49,251
Annoin rehellistä palautetta.
219
00:11:49,251 --> 00:11:50,878
"Miksi Teethin nimi on ensin?"
220
00:11:51,003 --> 00:11:53,213
Ja minä vastasin:
221
00:11:54,381 --> 00:11:55,883
"Koska sanoin niin."
222
00:11:55,883 --> 00:11:58,010
Ja minä suostuin.
223
00:11:59,261 --> 00:12:02,514
- Esitä se oikeudessa.
- Lips on oikeassa.
224
00:12:02,514 --> 00:12:05,809
Meille kävi siinä hommassa huonosti.
225
00:12:05,976 --> 00:12:06,852
Kuulkaa.
226
00:12:06,852 --> 00:12:10,522
Sovimme vuosia sitten,
ettemme keskustele nimijutusta,
227
00:12:10,522 --> 00:12:13,150
vaan hautaamme koko asian,
kuten on tervettä.
228
00:12:13,150 --> 00:12:16,612
Aivan niin. Ei bändin nimellä ole väliä,
229
00:12:16,779 --> 00:12:20,282
sillä me kaikki tiedämme,
ettei johtohahmoa ole.
230
00:12:20,282 --> 00:12:23,202
Helppo sinun on sanoa,
kun johdat tätä hommaa.
231
00:12:23,202 --> 00:12:24,328
- Hei!
- Kuulkaa...
232
00:12:24,328 --> 00:12:25,913
Hampaasi ovat logossa.
233
00:12:25,913 --> 00:12:28,499
- Suurisuu.
- Hei... Mitä tapahtui?
234
00:12:28,499 --> 00:12:30,834
Ja se pikku juttusi on aina...
235
00:12:31,126 --> 00:12:32,044
Minä aion...
236
00:12:33,337 --> 00:12:35,255
Puhun sinulle!
237
00:12:35,422 --> 00:12:36,298
He riitelevät.
238
00:12:36,423 --> 00:12:38,467
Bändi, joka ei riitele ikinä, riitelee.
239
00:12:38,592 --> 00:12:39,802
- Mitä teit?
- En mitään.
240
00:12:39,802 --> 00:12:41,512
Kysyin bändin nimestä.
241
00:12:42,346 --> 00:12:45,808
Niin. Se tuo heistä
pahimmat piirteet esiin.
242
00:12:45,808 --> 00:12:48,143
Olisit kysynyt ensin minulta.
243
00:12:48,143 --> 00:12:51,188
- Minähän kysyin.
- Minä hoidan tämän, JJ.
244
00:12:51,313 --> 00:12:53,023
Nora...
245
00:12:54,650 --> 00:12:55,859
Hyvin hoideltu.
246
00:12:57,027 --> 00:13:01,073
Tällä ei ole väliä,
mutta kurkottelet liian korkealle.
247
00:13:02,491 --> 00:13:03,700
Kurkottelenko?
248
00:13:03,700 --> 00:13:07,371
Säästä itsesi nöyryytykseltä
ja hellitä vähän.
249
00:13:07,996 --> 00:13:09,373
Tai mitä?
250
00:13:09,498 --> 00:13:12,292
Tai riisun hanskat.
251
00:13:12,459 --> 00:13:13,794
Liian myöhäistä.
252
00:13:13,919 --> 00:13:16,004
- Riisuin jo hanskani.
- Niinkö?
253
00:13:16,129 --> 00:13:18,841
Niin, ja ihoni on pehmeä.
254
00:13:21,051 --> 00:13:24,221
Outo läppä, mutta hyvä on. Peli alkakoon.
255
00:13:24,429 --> 00:13:25,931
Pupu!
256
00:13:26,223 --> 00:13:29,643
Pupu! Tule takaisin, pupu!
257
00:13:34,815 --> 00:13:37,401
Yksi pupu, kaksi pupua.
258
00:13:39,695 --> 00:13:42,030
Pupu? Mitä?
259
00:13:42,281 --> 00:13:44,408
Pupu tekee pupuja!
260
00:13:48,245 --> 00:13:49,580
Puput kutittavat!
261
00:13:51,164 --> 00:13:53,375
Vaadin, että bändin nimi muutetaan!
262
00:13:53,375 --> 00:13:58,505
Tämä on hirmuista henkilökohtaisella
ja ammattimaisella tasolla.
263
00:13:58,505 --> 00:13:59,798
- Totta.
- Näetkö?
264
00:13:59,798 --> 00:14:00,841
Älkää nyt.
265
00:14:01,008 --> 00:14:03,594
- Tiedämme, mistä tässä on kyse.
- Mistä?
266
00:14:03,594 --> 00:14:06,889
Olet kade, koska minulla on poolokaulus.
267
00:14:06,889 --> 00:14:07,973
Mitä sitten?
268
00:14:08,098 --> 00:14:10,726
Kysyn, tekisikö Penny
tällaisen sinullekin.
269
00:14:10,726 --> 00:14:13,604
Arvostaisin sitä kovasti!
270
00:14:13,729 --> 00:14:15,230
Ole hyvä vain!
271
00:14:15,230 --> 00:14:16,815
- Kiitos!
- Kiitoksia!
272
00:14:16,815 --> 00:14:18,984
- Ole hyvä!
- Ole hyvä!
273
00:14:18,984 --> 00:14:20,110
Kiitos!
274
00:14:20,402 --> 00:14:21,653
Ole hyvä!
275
00:14:21,862 --> 00:14:24,031
Odota, Floyd. Minne menet?
276
00:14:24,156 --> 00:14:26,992
Kuten yllättäjä George Harrison,
277
00:14:27,159 --> 00:14:31,538
minäkin lähden kotiin
kohteliaana protestina.
278
00:14:31,538 --> 00:14:33,040
Tämä on kotisi.
279
00:14:33,790 --> 00:14:34,791
Pois tieltä!
280
00:14:34,791 --> 00:14:36,251
Tule takaisin!
281
00:14:36,460 --> 00:14:38,754
Hei, olen Susanna.
282
00:14:38,921 --> 00:14:41,924
Lips sanoi, että dokkariinne
tarvitaan Bangle.
283
00:14:41,924 --> 00:14:43,634
Vau. Susanna Hoffs.
284
00:14:44,885 --> 00:14:46,511
Pyysin Beatlesiä.
285
00:14:46,720 --> 00:14:48,013
Hän on The Banglesista.
286
00:14:48,221 --> 00:14:50,098
Halusin Ringon tai Paulin.
287
00:14:50,098 --> 00:14:52,434
Teen Lipsin takia mitä vain.
288
00:14:52,559 --> 00:14:54,811
Hän opetti kävelemään kuin egyptiläinen.
289
00:14:57,731 --> 00:14:59,274
Se oli hauskaa 80-luvulla.
290
00:14:59,274 --> 00:15:02,277
Hei, etsimme Zootin näyttelijää.
Kokeiletko?
291
00:15:02,486 --> 00:15:04,404
- Kuulostaa kivalta.
- Kokeillaan repliikkejä.
292
00:15:04,404 --> 00:15:06,031
Tässä käsis, Zoot.
293
00:15:06,198 --> 00:15:07,407
Mikä käsis?
294
00:15:07,407 --> 00:15:10,869
Tämä on dokkari, ja sinä olet Zoot.
295
00:15:11,912 --> 00:15:13,580
Teemmekö dokkaria?
296
00:15:20,629 --> 00:15:21,797
Mistä puhut?
297
00:15:21,797 --> 00:15:23,799
- Ei se siihen liity.
- Helppo sanoa.
298
00:15:25,968 --> 00:15:27,469
Riitelettekö nimestä yhä?
299
00:15:27,469 --> 00:15:31,807
Ei, se oli vasta alkusoittoa
syvemmille ongelmillemme.
300
00:15:31,932 --> 00:15:36,645
He sanoivat Pennyä tunkeilevaksi
ja lätsääni ällöksi. Valetta molemmat.
301
00:15:36,645 --> 00:15:39,439
Olen muka diiva ja itara.
302
00:15:39,439 --> 00:15:40,440
Puoleksi totta.
303
00:15:40,440 --> 00:15:43,610
Olen oikukas ja häilyvä.
Molemmat ovat totta.
304
00:15:43,610 --> 00:15:45,654
Olen muka krysanteemi.
305
00:15:45,654 --> 00:15:48,115
Joskus kannattaa katsoa peiliin.
306
00:15:48,115 --> 00:15:49,032
Mitä?
307
00:15:49,032 --> 00:15:50,534
En siedä tällaista.
308
00:15:50,534 --> 00:15:52,869
Soitan parturilleni. Et tajua mitään.
309
00:15:52,869 --> 00:15:55,622
Lopettakaa.
Riitely saa ohjaajan hermostumaan.
310
00:15:55,622 --> 00:15:58,166
Ja se on paljon,
kun miettii hänen elokuviaan.
311
00:15:58,333 --> 00:16:00,168
Kaipa nyt on niin,
312
00:16:00,335 --> 00:16:04,423
että bändin takia
me voimme keskeyttää kiistelyn.
313
00:16:04,548 --> 00:16:06,925
Ja jatkaa Pennystä kertovaa rakkauslaulua.
314
00:16:07,050 --> 00:16:08,385
- Jatketaan.
- Kamu.
315
00:16:08,385 --> 00:16:10,012
Kirjoitin tämän Janicesta.
316
00:16:10,012 --> 00:16:11,138
- Janicesta?
- Niin.
317
00:16:11,388 --> 00:16:13,515
Olet syvästi hämmentynyt.
318
00:16:13,974 --> 00:16:16,935
Olen täysin tolkuissani.
319
00:16:16,935 --> 00:16:19,271
Kerro, kenelle tein tämän laulun.
320
00:16:19,271 --> 00:16:22,024
Itse asiassa tein tämän itsestäni.
321
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
Et voi tehdä rakkauslaulua itsestäsi.
322
00:16:24,151 --> 00:16:25,652
Se on luonnonvastaista.
323
00:16:25,652 --> 00:16:30,741
Olen itseni parantamisen matkalla,
joten saan laulaa kenestä haluan.
324
00:16:30,741 --> 00:16:35,412
Teen oman rakkauslauluni
toisesta aidosta rakkaudestani.
325
00:16:36,621 --> 00:16:37,456
Keitosta!
326
00:16:39,958 --> 00:16:43,587
Keittoa ja soppaa
Siitä mä tykkään
327
00:16:44,588 --> 00:16:48,508
Ei saa keitto murjottamaan
Teidän kaikkien lailla
328
00:16:48,759 --> 00:16:51,720
Olette sakki riitaisa
Joten otan vain soppaa
329
00:16:51,720 --> 00:16:54,347
Keittoa ja soppaa
Omaa soppaa
330
00:16:56,475 --> 00:16:58,435
Tämä on vielä kesken,
331
00:16:58,435 --> 00:17:01,480
mutta rakkauteni keittoon näkyy.
332
00:17:01,646 --> 00:17:06,234
Ei siltä tuntunut.
Se on enemmänkin hyökkäys meitä kohtaan.
333
00:17:06,234 --> 00:17:09,029
Siitä viis. Emme tarvitse keittolauluja.
334
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
Mitä sanot herkullisesta rapuliemestä?
335
00:17:11,406 --> 00:17:14,367
Se ei ole keittoa, ja tiedät sen!
Kerro, Janice.
336
00:17:14,367 --> 00:17:16,536
Miksi välität mielipiteestäni?
337
00:17:16,536 --> 00:17:20,999
En ole koskaan pitänyt kulhoruoasta.
338
00:17:21,833 --> 00:17:22,751
Minä tulin.
339
00:17:23,627 --> 00:17:24,836
Oletko sinä Nora?
340
00:17:24,836 --> 00:17:27,631
Paula Abdul? Voi itku! Mitä tämä on?
341
00:17:27,756 --> 00:17:29,883
Lips puhui cameo-roolista,
342
00:17:30,050 --> 00:17:33,303
ja olen hänelle velkaa,
sillä hän esitteli Skat Katin.
343
00:17:33,303 --> 00:17:34,221
Hyvä.
344
00:17:34,429 --> 00:17:39,017
Olen pahoillani.
Tässä on tapahtunut sekaannus. Taas.
345
00:17:39,017 --> 00:17:42,604
Lips, minä pyysin Paulia, en Paulaa.
346
00:17:43,063 --> 00:17:45,816
Paula, olen pahoillani. Ei suututa.
347
00:17:45,941 --> 00:17:49,152
Hei, P Abby D, mikä meininki?
348
00:17:49,152 --> 00:17:51,738
- Floyd. Tule tänne.
- Joo.
349
00:17:51,738 --> 00:17:52,697
Kuinka voit?
350
00:17:52,864 --> 00:17:56,701
Olen entistä ehompi.
Tekaisin kuuman keittorakkauslaulun
351
00:17:56,701 --> 00:17:59,037
kostaakseni Janicelle.
352
00:17:59,037 --> 00:18:00,914
Ja se onnistui.
353
00:18:01,248 --> 00:18:03,125
Tarvitsetko koreografian?
354
00:18:03,834 --> 00:18:06,545
Taatusti! Tehdään se.
355
00:18:06,545 --> 00:18:09,798
Nora, täällä on tilanne päällä.
356
00:18:10,674 --> 00:18:12,634
Voi taivas. Ei! Se on minun.
357
00:18:12,634 --> 00:18:14,136
Mitä nyt?
358
00:18:15,512 --> 00:18:17,097
Olen Zoot.
359
00:18:18,098 --> 00:18:20,016
Kuin peiliin katsoisi.
360
00:18:20,308 --> 00:18:22,686
Se olen minä, Morgan Freeman.
361
00:18:22,811 --> 00:18:23,895
Saat roolin, Marvin.
362
00:18:24,896 --> 00:18:26,398
Tuo on täysin väärin.
363
00:18:26,565 --> 00:18:28,984
Anteeksi, herra Freeman,
364
00:18:28,984 --> 00:18:32,946
mutta roolia ei ole. Meillä on jo Zoot.
365
00:18:33,113 --> 00:18:33,989
Missä?
366
00:18:34,781 --> 00:18:36,658
Sinä. Sinä olet Zoot.
367
00:18:36,783 --> 00:18:40,328
Siksi tutustun
hänen eleisiinsä ja tapoihinsa.
368
00:18:40,579 --> 00:18:43,039
Haluan tietää,
miltä tuntuu olla kengissäsi.
369
00:18:44,374 --> 00:18:45,792
Tässä. Kysy Jimmyltä.
370
00:18:46,459 --> 00:18:47,544
Ei hullumpaa.
371
00:18:50,505 --> 00:18:53,550
Tämä voi olla elämäni rooli.
372
00:18:56,386 --> 00:18:59,097
Hei, tulimme Zootin roolia varten.
373
00:18:59,222 --> 00:19:00,891
Emme etsi Zootia.
374
00:19:01,224 --> 00:19:03,602
Menetin taas roolin Freemanille.
375
00:19:03,768 --> 00:19:07,397
Roolia ei ole, sillä Zoot on Zoot.
376
00:19:07,397 --> 00:19:09,816
Enkä muuta mieltäni.
377
00:19:09,941 --> 00:19:11,234
Pystyn tähän.
378
00:19:14,154 --> 00:19:15,155
Selvä.
379
00:19:17,073 --> 00:19:19,492
Älä. Tuo on kallis.
380
00:19:19,618 --> 00:19:20,869
Tuo on... Voi taivas.
381
00:19:20,869 --> 00:19:24,164
Tee keittolusikka ja sekoita.
382
00:19:24,331 --> 00:19:25,457
- Sekoita.
- Lopeta.
383
00:19:25,582 --> 00:19:28,084
Entä puhtaat, terävät liikkeet? Uudestaan.
384
00:19:28,251 --> 00:19:29,961
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
385
00:19:29,961 --> 00:19:31,922
- Tee keittolusikka.
- Kyllä.
386
00:19:32,172 --> 00:19:34,674
- Ja sekoita.
- Riittää jo.
387
00:19:35,050 --> 00:19:36,509
Kaikki saavat poistua.
388
00:19:36,509 --> 00:19:39,012
Paula Abdul, Morgan Freeman,
kaikki Zootit.
389
00:19:39,137 --> 00:19:41,640
Ottakaa pupu ja lähtekää.
390
00:19:41,765 --> 00:19:43,934
- Tämä oli kunnia.
- Joo.
391
00:19:44,476 --> 00:19:46,311
Sinä jäät tänne, oikea Zoot.
392
00:19:46,436 --> 00:19:47,479
Minäkö?
393
00:19:47,479 --> 00:19:48,980
Tämä on katastrofi.
394
00:19:48,980 --> 00:19:50,690
En voi uskoa tätä.
395
00:19:50,690 --> 00:19:52,943
- Kuule, voin selittää.
- Moog.
396
00:19:52,943 --> 00:19:54,653
Ei, kyllästyin peliin.
397
00:19:54,653 --> 00:19:55,695
Tämä on syytäni.
398
00:19:55,946 --> 00:19:57,155
- Mitä?
- Myönnän sen.
399
00:19:57,697 --> 00:20:00,533
Dokkari, Animalin puput
400
00:20:00,533 --> 00:20:03,578
ja levy-yhtiön ostaminen olivat tekosyy
401
00:20:04,663 --> 00:20:05,622
päästä lähellesi.
402
00:20:06,289 --> 00:20:07,290
Miksi?
403
00:20:07,624 --> 00:20:10,460
Kun sinä jätit minut,
404
00:20:10,585 --> 00:20:13,171
sanoit minua työttömäksi,
405
00:20:13,421 --> 00:20:16,967
videopelejä pelaavaksi luuseriksi.
406
00:20:17,842 --> 00:20:21,471
Siksi paiskin töitä firmani eteen.
407
00:20:21,596 --> 00:20:25,100
Nettovarallisuus teki minusta timmin.
408
00:20:25,100 --> 00:20:28,770
Poistin ihokarvani
ja kävin elehtimistunneilla.
409
00:20:28,770 --> 00:20:31,564
Muutuitko minun takiani?
410
00:20:31,564 --> 00:20:32,565
En.
411
00:20:33,608 --> 00:20:36,778
Muutuin meidän takiamme.
412
00:20:39,364 --> 00:20:40,365
Minä...
413
00:20:43,201 --> 00:20:45,328
Pannaanko poikki?
414
00:20:45,453 --> 00:20:47,706
Oletko hullu? Tämä on hyvää matskua.
415
00:20:47,706 --> 00:20:50,000
Miten muka? Tämä ei liity bändiin.
416
00:20:50,125 --> 00:20:53,295
Teemme dokkaria rakkaudesta,
417
00:20:53,295 --> 00:20:56,006
ja kuvaan juuri sitä.
Olet oman Amysi jäljillä.
418
00:20:56,172 --> 00:20:57,465
Mitä? Minkä?
419
00:20:57,716 --> 00:21:00,677
Tuo heppu on sinun Amysi.
420
00:21:00,677 --> 00:21:03,013
Se, jonka jättämistä kadut
ja joka pääsi käsistä.
421
00:21:03,138 --> 00:21:05,056
Kadutko sitä?
422
00:21:05,348 --> 00:21:07,892
Miksi tässä onkin kyse minusta?
423
00:21:07,892 --> 00:21:09,978
Tämän piti kertoa bändistä.
424
00:21:09,978 --> 00:21:11,438
Ja heidän rakkaudestaan.
425
00:21:11,438 --> 00:21:14,107
Maailman pitää nähdä se, ei minua.
426
00:21:14,274 --> 00:21:17,777
Vau, vaihdat puheenaihetta.
427
00:21:17,902 --> 00:21:19,237
Niin. Ehkä.
428
00:21:19,237 --> 00:21:23,033
Olen keskittynyt uraani niin,
että rakkauselämäni suhteen
429
00:21:23,033 --> 00:21:25,493
en edes tiedä, mistä aloittaa.
430
00:21:25,493 --> 00:21:26,870
Senkö haluatte kuulla?
431
00:21:26,870 --> 00:21:30,498
Et ole yksin.
Rakkaus on useimmille vaikeaa.
432
00:21:32,542 --> 00:21:34,544
Emme ole useimmat.
433
00:21:36,171 --> 00:21:37,005
Hän on oikeassa.
434
00:21:37,005 --> 00:21:39,674
Anteeksi, että kiihdyin bändin nimestä.
435
00:21:41,051 --> 00:21:42,302
Kyllä se minulle sopii.
436
00:21:42,969 --> 00:21:44,095
Mutta ei minulle.
437
00:21:45,388 --> 00:21:47,182
Otan hetken haltuuni.
438
00:21:47,349 --> 00:21:49,017
Tästä päivästä lähtien
439
00:21:49,017 --> 00:21:53,521
me kaikki, joista bändi koostuu,
440
00:21:54,189 --> 00:21:56,649
olemme vain The Electric Mayhem.
441
00:21:57,233 --> 00:22:01,196
Olet antelias mies, jolla on komea hattu.
442
00:22:01,404 --> 00:22:02,822
Kiitos, tohtori.
443
00:22:02,947 --> 00:22:04,407
Aina, veljeni.
444
00:22:04,657 --> 00:22:06,534
Mutta ennen kaikkea
445
00:22:06,534 --> 00:22:10,413
kiitos Noralle,
joka käytti omia särkyneitä palasiaan
446
00:22:10,705 --> 00:22:12,999
tehdäkseen meistä ehjiä.
447
00:22:13,750 --> 00:22:16,419
Ole hyvä kai.
448
00:22:17,504 --> 00:22:20,965
Ja poikki. Kyllä!
449
00:22:21,091 --> 00:22:23,843
Se taisi olla tässä.
450
00:22:24,010 --> 00:22:27,514
Mikä? Tämähän oli täyttä kaaosta.
451
00:22:27,514 --> 00:22:29,599
Emme saaneet Beatlea käymään.
452
00:22:29,974 --> 00:22:33,728
Halusimme näyttää, mitä rakkaus on.
453
00:22:34,437 --> 00:22:38,608
Se on kaaosta ja intohimoa.
Ja hämmentävää.
454
00:22:38,608 --> 00:22:40,276
Se voi olla sotkuista.
455
00:22:40,443 --> 00:22:44,948
Ette tarvitse Beatlea näyttämään,
mitä mieltä olette toisistanne.
456
00:22:45,073 --> 00:22:46,783
Näytitte sen jo.
457
00:22:47,158 --> 00:22:49,119
Kas vain.
458
00:22:49,244 --> 00:22:52,414
Silent Bob jakelee tietoja lopussa.
459
00:22:53,873 --> 00:22:56,751
Tiedätkö mitä? Olet oikeassa.
460
00:22:56,751 --> 00:22:59,379
Emme tarvitse Paul McCartneya.
461
00:23:02,173 --> 00:23:05,844
Jäljellä on enää suuri lopetus.
462
00:23:05,844 --> 00:23:08,221
Mitä olit ajatellut?
463
00:23:09,472 --> 00:23:10,890
SATUNNAINEN
AIKARAJA!
464
00:23:51,222 --> 00:23:53,391
Meikkaaja todella tietää kaiken.
465
00:23:53,516 --> 00:23:54,893
Niin kuin muka kuuntelisit.
466
00:23:55,059 --> 00:23:58,146
Tarvittiin kuvausryhmä
ja kuuluisa ohjaaja,
467
00:23:58,271 --> 00:24:00,398
jotta lakkaan piileskelemästä ja elän.
468
00:24:21,836 --> 00:24:25,173
- Olemme aika hyvä tiimi.
- Tiesin sen.
469
00:24:25,590 --> 00:24:28,718
Se aiempi, mitä sanoin...
470
00:24:28,718 --> 00:24:31,054
Ei. Älä.
471
00:24:31,513 --> 00:24:36,434
Oli hienoa, että lakkasit
pelaamasta pelejä ja olit aito.
472
00:24:36,851 --> 00:24:39,270
Eikö olisi tarvinnut ajaa ihokarvoja?
473
00:24:43,816 --> 00:24:44,943
Hei.
474
00:24:45,568 --> 00:24:48,321
Minä kannatan edelleen Moogia.
475
00:24:52,825 --> 00:24:54,702
Mitä nyt tehdään?
476
00:24:56,162 --> 00:24:59,290
Ainoa, mitä voit nyt tehdä,
477
00:25:00,750 --> 00:25:01,751
on antaa asioiden olla.
478
00:25:13,972 --> 00:25:15,390
Tässä tulee kauniille rouvalle.
479
00:25:15,390 --> 00:25:17,475
- Tässä Lautamiehelle.
- Kiitos.
480
00:25:17,475 --> 00:25:19,185
- Tämä on Tootille.
- Anna.
481
00:25:19,310 --> 00:25:20,895
- Yksi Zootille.
- Hyvä.
482
00:25:20,895 --> 00:25:24,232
Craig, laita A-kameraan 24-millinen.
483
00:25:24,232 --> 00:25:26,025
Entä tänne? Laajakulma.
484
00:25:26,150 --> 00:25:27,485
75-millinen B-kameraan,
485
00:25:27,485 --> 00:25:29,946
ja lähikuvaa Animalista koko ajan.
486
00:25:29,946 --> 00:25:30,989
Aarre!
487
00:25:33,992 --> 00:25:34,993
Varo munuaisia.
488
00:25:34,993 --> 00:25:40,039
Kappas vain. Konnusta Tönöön.
Sir Peter Jackson on täällä.
489
00:25:40,164 --> 00:25:41,708
Siitä on aikaa, PJ.
490
00:25:41,874 --> 00:25:45,503
Näimme viimeksi Wellingtonissa,
491
00:25:45,628 --> 00:25:47,171
kun tapasimme Feeblesin.
492
00:25:47,171 --> 00:25:48,506
Se oli huono ilta.
493
00:25:48,506 --> 00:25:51,301
Kaksi heistä on todistajansuojelussa,
loput linnassa.
494
00:25:52,719 --> 00:25:56,723
Miksi Sir Peter Jackson tuli?
495
00:25:56,848 --> 00:25:59,225
Lips näki dokkarini Get Backin.
496
00:25:59,225 --> 00:26:00,268
Voitin palkintoja.
497
00:26:00,476 --> 00:26:03,605
Dokkarini teki The Beatlesin tunnetuksi.
498
00:26:03,730 --> 00:26:06,774
Lips kertoi,
että teistä tulee kuuluisampia.
499
00:26:09,694 --> 00:26:11,279
Herra Peter Jackson?
500
00:26:11,529 --> 00:26:12,697
"Sir Peter" riittää.
501
00:26:12,697 --> 00:26:17,577
Herra Sir Peter Jackson,
me teimme jo elokuvamme.
502
00:26:17,577 --> 00:26:19,662
Anteeksi. Minä en tee elokuvia.
503
00:26:20,913 --> 00:26:21,998
Teen trilogioita.
504
00:26:23,750 --> 00:26:27,128
Olkaa vain luonnollisia.
Älkää katsoko kameraan.
505
00:26:27,253 --> 00:26:28,504
Näyttäkää vain kykynne.
506
00:26:28,630 --> 00:26:30,506
- Selvä.
- Se onnistuu.
507
00:26:30,506 --> 00:26:32,383
Juuri noin. Tunnen sen.
508
00:26:32,383 --> 00:26:33,509
Olkaa hyvä.
509
00:27:01,829 --> 00:27:02,830
No niin.
510
00:27:06,125 --> 00:27:07,877
Ottakaa minusta kuva.
511
00:27:07,877 --> 00:27:08,961
Tekstitys: Kati Karvonen