1 00:00:36,287 --> 00:00:38,539 {\an8}ザ・マペッツ・メイヘム 2 00:00:45,088 --> 00:00:46,506 {\an8}ご覧の皆さま 3 00:00:46,506 --> 00:00:52,053 {\an8}世界の至るところアクロス・ザ・ユニバースで 制作過程が話題の—— 4 00:00:52,053 --> 00:00:54,931 {\an8}ドクター・ティース& エレクトリック・メイヘム 5 00:00:54,931 --> 00:00:58,017 {\an8}本日 初めて その舞台裏へ... 6 00:00:58,017 --> 00:01:00,436 もう中へ入るのね 7 00:01:01,896 --> 00:01:05,691 撮影クルーが来た理由を 聞きたいでしょ 8 00:01:06,025 --> 00:01:08,236 コーラスの最初は? 9 00:01:08,236 --> 00:01:09,487 Jを試そう 10 00:01:09,737 --> 00:01:14,200 曲が次々に生まれる 魔法みたいな瞬間を—— 11 00:01:14,200 --> 00:01:16,953 ロキュメンタリーにするのよ 12 00:01:16,953 --> 00:01:18,454 俺の演者は誰? 13 00:01:18,454 --> 00:01:20,873 自分たちが出演するの 14 00:01:20,873 --> 00:01:25,002 みんなは愛のあふれる現場で 音楽を作っていて 15 00:01:25,962 --> 00:01:28,131 世界には愛が必要よ 16 00:01:28,131 --> 00:01:30,716 JJも賛同してくれた 17 00:01:31,050 --> 00:01:33,094 待って JJって... 18 00:01:33,094 --> 00:01:34,720 調子はどう? 19 00:01:34,971 --> 00:01:35,805 落ち着いて 20 00:01:36,180 --> 00:01:37,390 悪い! 21 00:01:37,390 --> 00:01:40,560 アニマル JJは悪い人じゃないの 22 00:01:40,560 --> 00:01:42,854 JJは みんなの友達だ 23 00:01:43,229 --> 00:01:44,397 “友達〟? 24 00:01:44,397 --> 00:01:48,860 俺も混乱してる JJも手伝うことになったの? 25 00:01:48,860 --> 00:01:53,030 この前 助けてくれたから コーヒーを買って... 26 00:01:53,030 --> 00:01:53,948 デート? 27 00:01:53,948 --> 00:01:54,574 え? 28 00:01:54,574 --> 00:01:55,741 何でもない 29 00:01:56,159 --> 00:02:00,538 昔みたいに 一緒に アイデアを出し合ったの 30 00:02:00,538 --> 00:02:04,250 そして いい考えを思いついた 31 00:02:04,250 --> 00:02:06,711 ドクター・ティース& エレクトリック・メイヘムで 32 00:02:06,711 --> 00:02:10,923 ドキュメンタリーを撮って 映像に残すんだ 33 00:02:10,923 --> 00:02:12,258 ビートルズと同じ 34 00:02:12,967 --> 00:02:13,509 戻れ 35 00:02:14,552 --> 00:02:17,930 “戻れゲット・バック〟はビートルズの ドキュメンタリーの名前だ 36 00:02:18,222 --> 00:02:22,435 一流の監督を呼んだから 紹介しよう 37 00:02:22,435 --> 00:02:24,353 三●流●の監督だって? 38 00:02:24,353 --> 00:02:27,857 ケヴィン・スミスは 「クラークス」の監督よ 39 00:02:27,857 --> 00:02:28,566 3作ある 40 00:02:28,566 --> 00:02:32,445 しかも 作品のジャンルは コメディーの他に—— 41 00:02:32,445 --> 00:02:35,323 アクション ホラー 風刺も... 42 00:02:35,323 --> 00:02:37,366 「コンビニ・ウォーズ」か 43 00:02:37,366 --> 00:02:39,535 触れちゃダメな作品よ 44 00:02:39,535 --> 00:02:43,706 相変わらず辛口だな また会えて うれしい 45 00:02:43,706 --> 00:02:44,874 ブロッシ! 46 00:02:45,291 --> 00:02:46,834 ハグしよう 47 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 ブロッシ 48 00:02:47,835 --> 00:02:49,503 そりゃ知り合いよね 49 00:02:50,046 --> 00:02:54,675 俺たちの“ブロー・ペシ〟だ 昔からの友人さ 50 00:02:54,675 --> 00:02:59,180 みんなに出会えたおかげで 俺は垢あか抜けたのさ 51 00:02:59,180 --> 00:03:00,765 確かにね 52 00:03:00,765 --> 00:03:03,935 R指定映画を撮ってきたが 53 00:03:03,935 --> 00:03:07,230 ついに家族向けの作品を作るぞ 54 00:03:07,230 --> 00:03:11,817 大好きなバンドが 世界に愛をもたらす映画だ 55 00:03:12,068 --> 00:03:13,236 コモドアーズか 56 00:03:13,236 --> 00:03:15,905 違う みんなを撮るんだ 57 00:03:15,905 --> 00:03:16,739 なるほど 58 00:03:16,739 --> 00:03:19,158 ここにカメラがあるだろ 59 00:03:19,867 --> 00:03:21,202 見ないでくれ 60 00:03:21,202 --> 00:03:22,119 見ない 61 00:03:22,119 --> 00:03:25,248 自然な振る舞いが大事なんだ 62 00:03:25,248 --> 00:03:26,707 撮ってみよう 63 00:03:26,707 --> 00:03:28,876 では アクション! 64 00:03:32,964 --> 00:03:37,260 “これは仲良しバンドの 音楽制作の舞台裏である〟 65 00:03:37,260 --> 00:03:42,014 “適当な締切が設けられ 現場には緊張感が漂っていた〟 66 00:03:42,431 --> 00:03:45,643 “撮影期間は8日間〟 67 00:03:57,405 --> 00:03:58,364 アクション! 68 00:03:59,407 --> 00:04:00,157 “ベース〟 69 00:04:04,036 --> 00:04:05,288 ナイス 70 00:04:05,288 --> 00:04:06,747 ハーブティーは? 71 00:04:08,291 --> 00:04:10,960 エルヴィスに俺を演じてほしい 72 00:04:11,669 --> 00:04:14,797 エルヴィス・プレスリーは 亡くなってる 73 00:04:15,214 --> 00:04:17,049 本当に? いつ? 74 00:04:21,137 --> 00:04:23,139 いい感じのリフだな 75 00:04:23,139 --> 00:04:24,974 一味 足してくれ 76 00:04:24,974 --> 00:04:25,766 よし 77 00:04:25,766 --> 00:04:28,269 私のことは気にしないで 78 00:04:31,439 --> 00:04:33,691 静かにしてるから 79 00:04:36,360 --> 00:04:37,737 大した人だろ 80 00:04:37,737 --> 00:04:41,657 そうだな 本当に大したタマだ 81 00:04:43,951 --> 00:04:46,037 手伝ってくれて助かる 82 00:04:46,037 --> 00:04:48,664 任されて うれしい 83 00:04:48,664 --> 00:04:52,585 それにメイクしながら ゴシップも聞ける 84 00:04:52,585 --> 00:04:55,296 JJとは どんな感じなの? 85 00:04:55,463 --> 00:04:59,008 何もない 今は仕事に集中してるの 86 00:04:59,258 --> 00:05:02,136 撮影とか ハリウッド・ボウルの予約とか 87 00:05:02,136 --> 00:05:06,182 仕事を言い訳にして 恋愛を避けてる 88 00:05:06,182 --> 00:05:07,808 誰か来て 89 00:05:10,019 --> 00:05:11,354 助けてくる 90 00:05:19,528 --> 00:05:21,364 やあ ム●ー●プ● 91 00:05:22,239 --> 00:05:23,199 ムーグだ 92 00:05:23,199 --> 00:05:24,784 そうだよね 93 00:05:25,201 --> 00:05:28,162 君はメンバーについて詳しい 94 00:05:28,162 --> 00:05:32,500 ノラが望む映画にするために 力を貸してくれ 95 00:05:33,084 --> 00:05:35,669 彼女のためなら何でもする 96 00:05:35,669 --> 00:05:36,587 よかった 97 00:05:36,587 --> 00:05:40,132 アニマルに面白い弱みはある? 98 00:05:40,132 --> 00:05:42,134 何だろうな 99 00:05:42,134 --> 00:05:44,470 お風呂が苦手なんだ 100 00:05:44,470 --> 00:05:45,554 “濡ぬれる〟って 101 00:05:46,180 --> 00:05:47,139 いいね 102 00:05:48,557 --> 00:05:49,725 ウサギが好き 103 00:05:49,725 --> 00:05:50,351 へえ 104 00:05:51,602 --> 00:05:52,603 それだな 105 00:05:52,812 --> 00:05:53,562 何が? 106 00:05:53,562 --> 00:05:57,066 これでノラとの仲を 邪魔されない 107 00:05:58,984 --> 00:06:02,696 何が何だか... 今のシーン見せてくれる? 108 00:06:03,781 --> 00:06:04,824 ダメだ 109 00:06:07,701 --> 00:06:09,453 これはどうだ? 110 00:06:13,874 --> 00:06:15,626 こんなメロディー 111 00:06:17,670 --> 00:06:19,296 いい感じね 112 00:06:19,296 --> 00:06:21,632 5分休憩の提案か? 113 00:06:22,842 --> 00:06:23,551 いいぞ 114 00:06:23,551 --> 00:06:25,010 ピッタリね 115 00:06:29,098 --> 00:06:31,058 やあ アニマル 116 00:06:31,725 --> 00:06:33,436 JJは悪いよね 117 00:06:33,936 --> 00:06:35,688 だけど—— 118 00:06:36,856 --> 00:06:38,524 ウサギは良い? 119 00:06:38,524 --> 00:06:39,733 ウサギ! 120 00:06:39,733 --> 00:06:41,694 そうだよ 121 00:06:42,069 --> 00:06:45,823 ウサギが良いならJJも良い? 122 00:06:46,198 --> 00:06:47,825 ウサギの人 良い 123 00:06:50,077 --> 00:06:51,495 好かれたのね 124 00:06:52,246 --> 00:06:53,247 何だと? 125 00:07:15,102 --> 00:07:17,897 ジェームス・ブラウンに頼もう 126 00:07:19,315 --> 00:07:21,442 その人は亡くなってる 127 00:07:21,442 --> 00:07:23,652 本当に? いつ? 128 00:07:23,986 --> 00:07:26,572 昨日 話そうとしたやつだ 129 00:07:30,701 --> 00:07:31,494 ナイス 130 00:07:32,620 --> 00:07:33,287 ああ 131 00:07:38,626 --> 00:07:39,418 そうだ 132 00:07:50,221 --> 00:07:52,473 グリルドチーズは? 133 00:07:52,473 --> 00:07:54,850 ムーグ! ムーグ! ムーグ! 134 00:07:55,267 --> 00:07:55,851 何? 135 00:07:55,851 --> 00:07:58,729 とにかく ここに座って 136 00:07:58,938 --> 00:08:00,147 これでよし 137 00:08:00,147 --> 00:08:03,609 目の周りのクマを メイクで隠す間—— 138 00:08:03,609 --> 00:08:06,111 ノラへの好意を聞かせて 139 00:08:07,112 --> 00:08:09,073 好意なんてない 140 00:08:10,366 --> 00:08:11,283 バレた? 141 00:08:11,283 --> 00:08:12,409 お見通しよ 142 00:08:12,409 --> 00:08:16,997 JJがライバルじゃ無理だ さっき だまされた 143 00:08:16,997 --> 00:08:22,044 恋愛はルールのないゲームなの 誰にだって勝機はある 144 00:08:22,044 --> 00:08:25,506 俺の取りえは優しさだけだ 145 00:08:25,506 --> 00:08:26,549 効果は? 146 00:08:26,549 --> 00:08:27,633 全くない 147 00:08:27,633 --> 00:08:29,093 作戦を変えて 148 00:08:29,468 --> 00:08:31,679 どうしてアドバイスを? 149 00:08:31,679 --> 00:08:33,264 応援してるの 150 00:08:34,181 --> 00:08:37,059 だけど今のままじゃ無理 151 00:08:37,059 --> 00:08:38,894 味方じゃないの? 152 00:08:38,894 --> 00:08:41,397 JJのやり方を取り入れて 153 00:08:41,397 --> 00:08:44,567 もっとうまくゲームを進めるの 154 00:08:49,697 --> 00:08:53,325 感動して 歌を挟んじゃったの 155 00:08:53,325 --> 00:08:55,995 よし 5分休憩を挟もう 156 00:09:02,751 --> 00:09:03,794 リップス 157 00:09:03,794 --> 00:09:04,962 ノ●ブ● 158 00:09:04,962 --> 00:09:09,758 あなたの力を借りて 映画をレベルアップさせたいの 159 00:09:09,758 --> 00:09:11,468 そう言うと思った 160 00:09:11,468 --> 00:09:15,097 ビートルズとはつながってる? 161 00:09:15,097 --> 00:09:19,018 Bとは長い付き合いだ よし... 162 00:09:19,977 --> 00:09:22,605 今のが“イエス〟だといいけど 163 00:09:22,605 --> 00:09:24,315 ラブ・ミー・ドゥ! 164 00:09:32,906 --> 00:09:33,866 ウサギの人? 165 00:09:33,866 --> 00:09:35,534 そのとおりだ 166 00:09:35,534 --> 00:09:40,414 よければ この子も 仲間に入れてくれるかな 167 00:09:40,414 --> 00:09:43,208 ウサギが1匹 ウサギが2匹 168 00:09:44,168 --> 00:09:45,502 2匹 169 00:09:45,961 --> 00:09:47,671 僕のクツが! 170 00:09:47,671 --> 00:09:50,883 本当にごめん 弁償するよ 171 00:09:50,883 --> 00:09:52,301 800ドルだ 172 00:09:52,301 --> 00:09:54,053 それは払えない 173 00:09:54,345 --> 00:09:58,265 代わりにバンドのことで 知りたいことは? 174 00:09:58,265 --> 00:10:00,225 もう目的は果たした 175 00:10:00,225 --> 00:10:04,396 ノラが望む映画を 作りたいんだろ? 176 00:10:04,396 --> 00:10:06,774 とっておきの情報がある 177 00:10:07,900 --> 00:10:09,026 なら 頼む 178 00:10:09,276 --> 00:10:14,490 バンド名の由来について みんなに聞くだけでいい 179 00:10:15,115 --> 00:10:19,203 ありがとう 君とは仲良くやれそうだ 180 00:10:22,456 --> 00:10:26,669 ライバルを助けて “ゲーム〟に勝てるとでも? 181 00:10:26,669 --> 00:10:28,337 違うんだ 182 00:10:29,588 --> 00:10:30,839 これでいい 183 00:10:30,839 --> 00:10:33,801 フランク・シナトラはどう? 184 00:10:34,134 --> 00:10:35,135 亡くなってる 185 00:10:35,427 --> 00:10:37,096 本当に? いつ? 186 00:10:39,682 --> 00:10:45,312 休憩中なら バンド名の由来を 聞いてもいいかな 187 00:10:45,312 --> 00:10:46,230 もちろん 188 00:10:46,230 --> 00:10:48,899 大した由来じゃない 189 00:10:48,899 --> 00:10:50,109 いいえ 190 00:10:50,109 --> 00:10:51,360 理由がある 191 00:10:51,360 --> 00:10:54,113 ウサギ! ウサギ! 192 00:10:54,113 --> 00:10:58,450 元々のバンド名は “楽しく旅する笑顔のバンド〟 193 00:10:58,450 --> 00:11:01,537 略して“たの旅えがバンド〟 194 00:11:01,537 --> 00:11:03,455 それでも長かった 195 00:11:03,789 --> 00:11:05,582 いい思い出だ 以上 196 00:11:05,582 --> 00:11:08,711 一番いいところを話してない 197 00:11:09,628 --> 00:11:10,587 私の登場よ 198 00:11:11,130 --> 00:11:15,134 出会った場所は ウイスキー・ア・ゴーゴー 199 00:11:15,342 --> 00:11:18,137 前座の前座で出演したの 200 00:11:18,137 --> 00:11:18,846 なあ... 201 00:11:18,846 --> 00:11:23,726 その時 ステージ上に 黄金のオリーブを見た 202 00:11:23,726 --> 00:11:28,230 心が熱く燃えるのを感じた あと頭皮もね 203 00:11:29,231 --> 00:11:30,482 髪に火がついた 204 00:11:30,482 --> 00:11:34,403 レーザー照明がショートして フロアを襲った 205 00:11:34,403 --> 00:11:39,992 騒動が収まると 私は レコード契約を持ちかけた 206 00:11:40,492 --> 00:11:43,328 そして新たな名前を与えたの 207 00:11:43,787 --> 00:11:46,415 “ドクター・ティース& エレクトリック・メイヘム〟 208 00:11:46,665 --> 00:11:50,961 俺の感想は“なぜ先頭に ティースの名前が?〟 209 00:11:50,961 --> 00:11:53,422 それに対して こう答えた 210 00:11:54,465 --> 00:11:55,924 “私の命名だから〟 211 00:11:55,924 --> 00:11:58,343 そして俺が折れた 212 00:11:59,219 --> 00:12:00,846 裁判にかけよう 213 00:12:00,846 --> 00:12:02,514 リップスは正しい 214 00:12:02,514 --> 00:12:05,267 俺たちは不公平だと思った 215 00:12:05,267 --> 00:12:06,810 みんな 216 00:12:06,810 --> 00:12:10,481 バンド名の文句は 言わない約束よ 217 00:12:10,481 --> 00:12:13,192 胸にしまっておくの 218 00:12:13,192 --> 00:12:16,653 名前なんて どうでもいいだろ 219 00:12:16,653 --> 00:12:20,324 フロントマンもいないんだし 220 00:12:20,324 --> 00:12:23,202 お前は文句ないだろうよ 221 00:12:23,660 --> 00:12:24,369 みんな 222 00:12:24,369 --> 00:12:26,663 ロゴも お前の口だし 223 00:12:26,663 --> 00:12:28,540 なぜ こんなことに? 224 00:12:28,540 --> 00:12:31,210 いつも ちょっと... 225 00:12:31,210 --> 00:12:32,127 まずい 226 00:12:33,337 --> 00:12:35,130 聞いてるのか 227 00:12:35,506 --> 00:12:38,258 ありえない ケンカしてる 228 00:12:38,258 --> 00:12:39,259 何したの? 229 00:12:39,259 --> 00:12:41,512 バンド名の話を聞いただけ 230 00:12:42,513 --> 00:12:48,060 その話はタブーなんだ 先に俺に聞いてくれればな 231 00:12:48,060 --> 00:12:48,977 聞いた 232 00:12:48,977 --> 00:12:51,146 ここは私が何とかする 233 00:12:51,146 --> 00:12:52,606 ノラ 待って 234 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 やられたよ 235 00:12:57,027 --> 00:13:01,114 君は この現場に ふさわしくない 236 00:13:02,574 --> 00:13:03,742 そうか? 237 00:13:03,742 --> 00:13:07,371 これ以上 僕を貶おとしめないでくれ 238 00:13:08,247 --> 00:13:09,373 断ったら? 239 00:13:09,581 --> 00:13:12,376 その場合 君とは敵同士だ 240 00:13:12,376 --> 00:13:15,128 悪いな 俺は敵だと思ってる 241 00:13:15,128 --> 00:13:15,754 そうか 242 00:13:15,754 --> 00:13:18,632 ああ 俺の肌はモチモチだぞ 243 00:13:21,051 --> 00:13:24,429 変わった煽あおりだが 受けて立つ 244 00:13:24,429 --> 00:13:25,764 ウサギ! 245 00:13:26,223 --> 00:13:29,685 ウサギ 戻れ 246 00:13:34,815 --> 00:13:37,484 ウサギが1匹 ウサギが2匹 247 00:13:39,695 --> 00:13:41,697 ウサギ? あれ? 248 00:13:42,239 --> 00:13:44,575 ウサギが増えてる 249 00:13:48,245 --> 00:13:49,746 くすぐったい 250 00:13:51,206 --> 00:13:53,417 バンド名を変えてほしい 251 00:13:53,417 --> 00:13:58,297 俺たち全員に対して あまりに不公平すぎる 252 00:13:58,297 --> 00:13:59,840 確かにね 253 00:13:59,840 --> 00:14:02,801 本当に言いたいことを言え 254 00:14:03,218 --> 00:14:06,930 このセーターが うらやましいんだろ 255 00:14:06,930 --> 00:14:08,140 だとしたら? 256 00:14:08,140 --> 00:14:10,726 ペニーに頼んでみる 257 00:14:10,726 --> 00:14:13,604 それは ありがたいことだ 258 00:14:13,604 --> 00:14:15,272 どういたしまして 259 00:14:15,272 --> 00:14:16,148 ありがとう 260 00:14:16,148 --> 00:14:16,815 こちらこそ 261 00:14:16,815 --> 00:14:17,691 いいえ 262 00:14:17,691 --> 00:14:19,026 どういたしまして 263 00:14:19,026 --> 00:14:20,027 どうも 264 00:14:20,402 --> 00:14:21,695 どういたしまして 265 00:14:21,945 --> 00:14:24,114 フロイド どこへ? 266 00:14:24,114 --> 00:14:27,075 ジョージ・ハリスンのように 267 00:14:27,075 --> 00:14:31,580 抗議の姿勢を見せるため 家に帰らせてもらう 268 00:14:31,580 --> 00:14:33,040 ここが家でしょ 269 00:14:33,749 --> 00:14:34,791 どけ! 270 00:14:34,791 --> 00:14:35,918 待って 271 00:14:36,376 --> 00:14:38,879 どうも スザンナよ 272 00:14:38,879 --> 00:14:41,924 バングルスが必要だって聞いて 273 00:14:41,924 --> 00:14:43,592 スザンナ・ホフス 274 00:14:43,592 --> 00:14:44,676 ジャジャーン 275 00:14:44,843 --> 00:14:47,804 ビートルズを頼んだのに 276 00:14:48,221 --> 00:14:50,015 つまり リンゴかポールよ 277 00:14:50,015 --> 00:14:52,434 リップスの力になりたい 278 00:14:52,434 --> 00:14:54,811 エジプト人の歩き方ウォーク・ライク・アン・エジプシャンを教わった 279 00:14:57,814 --> 00:14:59,316 楽しかった 280 00:14:59,316 --> 00:15:02,319 ズート役の演者にならない? 281 00:15:02,319 --> 00:15:03,570 面白そう 282 00:15:03,570 --> 00:15:05,530 これが台本だ 283 00:15:06,281 --> 00:15:10,661 ドキュメンタリーに台本はない あなた自身が出るの 284 00:15:11,954 --> 00:15:13,580 ドキュメンタリーなの? 285 00:15:20,629 --> 00:15:22,714 それは関係ないだろ 286 00:15:22,714 --> 00:15:23,799 関係ある 287 00:15:23,799 --> 00:15:27,594 まだバンド名のことで ケンカしてるの? 288 00:15:27,594 --> 00:15:31,807 いいえ より深い問題に発展したの 289 00:15:31,807 --> 00:15:36,603 ペニーは余計ではないし この帽子は滑稽でもない 290 00:15:36,603 --> 00:15:40,440 高慢でケチと言われたが 半分は正しい 291 00:15:40,440 --> 00:15:43,610 私は確かに気まぐれで飽き性 292 00:15:43,610 --> 00:15:45,696 俺は菊の花じゃない 293 00:15:45,696 --> 00:15:48,281 たまには鏡を見るべきだ 294 00:15:48,281 --> 00:15:50,784 もう我慢ならない 295 00:15:50,784 --> 00:15:53,036 美容師に連絡する 296 00:15:53,036 --> 00:15:55,956 ケンカは監督を困らせる 297 00:15:55,956 --> 00:15:58,166 それに撮影中なのよ 298 00:15:58,166 --> 00:16:00,168 よし 分かった 299 00:16:00,168 --> 00:16:04,423 バンドに調和をもたらすため 争いはやめよう 300 00:16:04,423 --> 00:16:07,009 ペニーに贈る曲を再開する 301 00:16:07,009 --> 00:16:09,761 この曲はジャニスを歌ってる 302 00:16:10,053 --> 00:16:11,263 ジャニスを? 303 00:16:11,263 --> 00:16:13,515 何か勘違いしてる 304 00:16:13,974 --> 00:16:16,393 勘違いなんかじゃない 305 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 お前に向けたラブソングだ 306 00:16:19,062 --> 00:16:22,024 私は自分への愛を込めてた 307 00:16:22,024 --> 00:16:25,527 自分へのラブソングは書けない 308 00:16:25,527 --> 00:16:30,782 自分と向き合ってる最中だから 私には書けるの 309 00:16:30,782 --> 00:16:35,203 だったら 俺も もう1つの愛について書く 310 00:16:36,663 --> 00:16:37,456 スープだ 311 00:16:56,433 --> 00:17:01,605 まだ未完成だが スープへの愛が伝わる曲だろ 312 00:17:01,605 --> 00:17:06,234 ラブソングというより 俺たちへの嫌味ソングだ 313 00:17:06,234 --> 00:17:09,029 スープの曲は作らなくていい 314 00:17:09,029 --> 00:17:11,198 チャウダーにしようか 315 00:17:11,198 --> 00:17:14,409 それはスープじゃない 言ってやれ 316 00:17:14,409 --> 00:17:16,536 教えてあげる 317 00:17:16,536 --> 00:17:20,999 私はスープ皿を使った料理を 食べたことがない 318 00:17:21,917 --> 00:17:22,751 来たよ 319 00:17:23,835 --> 00:17:24,878 ノラ? 320 00:17:24,878 --> 00:17:27,714 なぜ ポーラ・アブドゥルが? 321 00:17:27,714 --> 00:17:29,966 カメオで呼ばれたの 322 00:17:29,966 --> 00:17:33,345 スキャット・キャットを 紹介してくれた 323 00:17:33,345 --> 00:17:34,262 いいね 324 00:17:34,429 --> 00:17:38,975 ごめんなさい 行き違いがあったみたい 325 00:17:38,975 --> 00:17:42,604 “ポール〟と言ったの “ポーラ〟じゃなくて 326 00:17:42,979 --> 00:17:45,732 今回の件は俺が悪かった 327 00:17:45,732 --> 00:17:49,194 どうしてポーラがここに? 328 00:17:49,194 --> 00:17:50,695 ハグしよう 329 00:17:50,695 --> 00:17:51,780 もちろん 330 00:17:51,780 --> 00:17:52,697 元気? 331 00:17:52,697 --> 00:17:54,199 絶好調だ 332 00:17:54,199 --> 00:17:59,079 ジャニスへの腹いせに スープへの熱い愛の歌を書いた 333 00:17:59,079 --> 00:18:00,914 効果ありよ 334 00:18:01,331 --> 00:18:03,166 振り付けは要る? 335 00:18:03,166 --> 00:18:05,919 間違いないストレイト・アップ 作ろう 336 00:18:06,628 --> 00:18:09,506 ノラ 困ったことになった 337 00:18:10,674 --> 00:18:12,551 ダメ やめてくれ 338 00:18:12,801 --> 00:18:14,136 調子はどうだ 339 00:18:15,637 --> 00:18:17,139 ズートが来た 340 00:18:18,098 --> 00:18:20,016 うり二つだな 341 00:18:20,225 --> 00:18:22,769 実は モーガン・フリーマンだ 342 00:18:22,769 --> 00:18:23,895 君が適任だ 343 00:18:24,896 --> 00:18:26,481 全てがおかしい 344 00:18:26,481 --> 00:18:30,402 すみません 演者は募集してないんです 345 00:18:30,402 --> 00:18:32,487 ズートがいるので 346 00:18:33,029 --> 00:18:34,030 どこに? 347 00:18:34,614 --> 00:18:36,741 あなたがズートよ 348 00:18:36,741 --> 00:18:39,244 やはり 勉強になる 349 00:18:40,620 --> 00:18:43,039 あなたの目線で立ちたい 350 00:18:44,082 --> 00:18:45,709 ジミーに聞こう 351 00:18:45,709 --> 00:18:47,669 悪くないね 352 00:18:50,547 --> 00:18:53,550 代表作になるかもしれない 353 00:18:56,428 --> 00:18:58,471 オーディションに来た 354 00:18:58,471 --> 00:19:00,849 ズート役は募集してない 355 00:19:01,224 --> 00:19:03,685 またフリーマンにとられた 356 00:19:03,685 --> 00:19:07,439 ズート本人がいるから 演者は必要ない 357 00:19:07,647 --> 00:19:09,858 これは決定事項よ 358 00:19:09,858 --> 00:19:11,443 気が変わるかも 359 00:19:13,987 --> 00:19:14,988 そう 360 00:19:17,115 --> 00:19:19,492 ダメ それは高価なんだ 361 00:19:19,492 --> 00:19:20,911 だから... ウソだろ 362 00:19:24,289 --> 00:19:25,540 待って 363 00:19:25,540 --> 00:19:27,959 もっとハキハキ動いて 364 00:19:28,251 --> 00:19:29,961 5 6 7 8! 365 00:19:33,340 --> 00:19:34,507 やめて! 366 00:19:35,091 --> 00:19:36,509 全員 帰って 367 00:19:36,509 --> 00:19:40,764 ウサギを1匹ずつ持って 今すぐ出ていって 368 00:19:41,681 --> 00:19:42,724 光栄だった 369 00:19:42,724 --> 00:19:43,767 ああ 370 00:19:44,517 --> 00:19:46,436 ズートは残って 371 00:19:46,436 --> 00:19:47,229 俺? 372 00:19:47,229 --> 00:19:50,690 大惨事よ 信じられない 373 00:19:50,690 --> 00:19:53,026 聞いてくれ 説明する 374 00:19:53,026 --> 00:19:54,653 もうウンザリだ 375 00:19:54,653 --> 00:19:56,071 僕のせいだ 376 00:19:56,571 --> 00:20:00,533 撮影を手伝い アニマルにウサギを渡しただろ 377 00:20:00,533 --> 00:20:03,578 会社を買収しようともした 378 00:20:04,704 --> 00:20:05,664 君といたくて 379 00:20:06,331 --> 00:20:07,332 なぜ? 380 00:20:07,624 --> 00:20:10,168 別れた時 君は言った 381 00:20:10,585 --> 00:20:16,466 僕が無職でゲーム大好きな 落ちこぼれだから別れると 382 00:20:17,842 --> 00:20:21,513 それから必死で ビジネスを立ち上げたよ 383 00:20:21,513 --> 00:20:25,058 フィットネスにも力を入れた 384 00:20:25,058 --> 00:20:28,770 脱毛もしたし ハンドジェスチャーも勉強した 385 00:20:28,770 --> 00:20:31,606 私のために変わったと? 386 00:20:31,606 --> 00:20:32,691 違う 387 00:20:33,608 --> 00:20:36,778 僕●た●ち●のために変わった 388 00:20:39,447 --> 00:20:40,448 私は... 389 00:20:43,285 --> 00:20:44,494 カメラを止めて 390 00:20:45,495 --> 00:20:47,706 まさか いいシーンだ 391 00:20:47,706 --> 00:20:50,000 バンドと関係ない 392 00:20:50,000 --> 00:20:53,295 愛にまつわる作品にするんだろ 393 00:20:53,295 --> 00:20:56,006 君は自分の相手役を追うんだ 394 00:20:56,214 --> 00:20:57,632 相手役? 395 00:20:57,632 --> 00:21:03,096 彼が君のヒーローだ 別れて後悔してるんだろ 396 00:21:03,096 --> 00:21:05,056 後悔してるの? 397 00:21:05,432 --> 00:21:09,853 どうして急に私の話になるの? バンドの映画よ 398 00:21:09,853 --> 00:21:14,107 メンバー同士の愛を 描く作品だったはず 399 00:21:14,316 --> 00:21:17,819 ノラは自分のことから 目を背けてる 400 00:21:17,819 --> 00:21:19,237 そうかもね 401 00:21:19,237 --> 00:21:21,781 仕事に没頭しすぎて—— 402 00:21:21,781 --> 00:21:26,536 恋愛の仕方を すっかり忘れちゃったの 403 00:21:26,995 --> 00:21:30,498 愛するって誰でも難しいことよ 404 00:21:32,584 --> 00:21:34,544 でも俺たちは違う 405 00:21:36,171 --> 00:21:39,841 バンド名にこだわって悪かった 406 00:21:41,134 --> 00:21:42,427 もう気にしない 407 00:21:43,011 --> 00:21:44,429 俺は気にする 408 00:21:45,305 --> 00:21:47,057 ここに宣言しよう 409 00:21:47,265 --> 00:21:49,017 今日をもって—— 410 00:21:49,017 --> 00:21:53,730 俺の名前をなくし この名前をバンド名とする 411 00:21:54,064 --> 00:21:56,733 “エレクトリック・メイヘム〟 412 00:21:57,359 --> 00:22:00,904 お前は いい帽子をかぶった 寛大な男だ 413 00:22:01,654 --> 00:22:02,822 ありがとう 414 00:22:02,822 --> 00:22:04,407 ブラザー 415 00:22:04,699 --> 00:22:08,036 これは全部 ノラのおかげよ 416 00:22:08,036 --> 00:22:13,041 あなたのバラバラの心が 私たちをまとめたの 417 00:22:13,875 --> 00:22:16,419 役に立てて よかった 418 00:22:17,545 --> 00:22:19,547 では カット! 419 00:22:19,547 --> 00:22:20,715 よし 420 00:22:20,965 --> 00:22:23,843 いいドキュメンタリーになるぞ 421 00:22:23,843 --> 00:22:27,555 どこが? めちゃくちゃだった 422 00:22:27,555 --> 00:22:29,599 ビートルズも登場しない 423 00:22:29,974 --> 00:22:33,728 愛が何かを伝えたかったんだろ 424 00:22:34,437 --> 00:22:38,650 愛は めちゃくちゃな情熱で 複雑なんだ 425 00:22:38,650 --> 00:22:40,276 単純じゃない 426 00:22:40,568 --> 00:22:44,656 愛を描くのに ビートルズは必要ない 427 00:22:45,365 --> 00:22:46,825 みんながいる 428 00:22:47,033 --> 00:22:49,035 こいつは驚いた 429 00:22:49,035 --> 00:22:52,414 最後に名言が飛び出したな 430 00:22:53,832 --> 00:22:56,459 監督の言うとおりね 431 00:22:56,751 --> 00:22:59,045 ポール・マッカートニーは 必要ない 432 00:22:59,504 --> 00:23:01,840 “ポール・マッカートニー〟 433 00:23:02,215 --> 00:23:05,885 あとはエンディングを 撮るだけね 434 00:23:05,885 --> 00:23:08,221 アイデアがあるのかい? 435 00:23:09,514 --> 00:23:10,682 “適当な締切〟 436 00:23:51,306 --> 00:23:53,391 ハナは お見通しね 437 00:23:53,391 --> 00:23:54,851 当然でしょ 438 00:23:55,101 --> 00:24:00,482 今回の撮影を通して もっと人生を楽しもうと思った 439 00:24:21,836 --> 00:24:23,379 私たち いいチームね 440 00:24:23,379 --> 00:24:24,923 当然だ 441 00:24:25,590 --> 00:24:28,718 さっき話したことだけど... 442 00:24:28,718 --> 00:24:30,470 何も言わないで 443 00:24:31,471 --> 00:24:35,808 正直に話してくれて すごくうれしかった 444 00:24:37,060 --> 00:24:39,479 脱毛は必要なかった? 445 00:24:43,900 --> 00:24:44,901 ムーグ 446 00:24:45,610 --> 00:24:48,321 私は今でも応援してる 447 00:24:52,784 --> 00:24:54,744 次は どうすれば? 448 00:24:56,204 --> 00:24:59,582 正直 私からのアドバイスは... 449 00:25:01,000 --> 00:25:01,751 運任せレット・イット・ビー 450 00:25:14,013 --> 00:25:15,682 これはジャニス 451 00:25:15,682 --> 00:25:17,517 次にフロイド 452 00:25:17,517 --> 00:25:18,560 リップス 453 00:25:18,560 --> 00:25:19,269 くれ くれ 454 00:25:19,769 --> 00:25:21,020 いい感じだ 455 00:25:21,020 --> 00:25:24,232 Aカメには24ミリをつけてくれ 456 00:25:24,232 --> 00:25:25,942 ここにはワイド 457 00:25:25,942 --> 00:25:29,612 Bカメには75ミリで アニマルを映して 458 00:25:29,612 --> 00:25:31,030 愛しい人しと! 459 00:25:33,866 --> 00:25:35,034 腎臓が 460 00:25:35,034 --> 00:25:40,039 “ホビット庄しょう〟から ピーター・ジャクソンが来たぞ 461 00:25:40,331 --> 00:25:41,708 久しぶりだな 462 00:25:41,708 --> 00:25:45,128 あの夜 ウェリントンで 会った以来だ 463 00:25:45,295 --> 00:25:47,171 フィーブルズに会ったミート・ザ・フィーブルズ 464 00:25:47,171 --> 00:25:51,301 最悪の夜だったよ 2人は証人保護 他は刑務所だ 465 00:25:52,844 --> 00:25:53,970 それで—— 466 00:25:54,721 --> 00:25:56,806 なぜ ここへ? 467 00:25:56,806 --> 00:25:59,183 リップスから連絡が来た 468 00:25:59,183 --> 00:26:03,229 俺の監督作 “ゲット・バック〟を見たとね 469 00:26:03,646 --> 00:26:06,733 ビートルズを超えると聞いたよ 470 00:26:09,402 --> 00:26:11,279 ミスター・ピーター 471 00:26:11,279 --> 00:26:12,697 “サー〟でいい 472 00:26:12,697 --> 00:26:17,577 ミスター・サ●ー●・ピーター 映画は撮ったばかりなの 473 00:26:17,577 --> 00:26:19,662 これは映画じゃない 474 00:26:20,955 --> 00:26:22,123 3部作だ 475 00:26:23,791 --> 00:26:28,630 自然な振る舞いが大事だから カメラを見ないで 476 00:26:28,630 --> 00:26:30,506 もちろん 見ない 477 00:26:30,506 --> 00:26:32,425 大丈夫 できる 478 00:26:32,425 --> 00:26:33,593 アクション! 479 00:27:01,746 --> 00:27:02,830 撮るよ 480 00:27:06,084 --> 00:27:07,794 次は俺を撮って 481 00:27:07,794 --> 00:27:09,003 日本版字幕 礒崎 渚