1
00:00:39,248 --> 00:00:40,750
Rocken. Rocken.
2
00:00:45,129 --> 00:00:48,966
{\an8}Dames en heren,
al jaren snakt de wereld ernaar...
3
00:00:48,966 --> 00:00:52,053
...een glimp te zien
van het creatieve proces...
4
00:00:52,178 --> 00:00:54,889
...van Dr. Teeth and The Electric Mayhem.
5
00:00:55,056 --> 00:00:57,100
{\an8}En vandaag, voor de allereerste keer...
6
00:00:57,100 --> 00:01:00,353
...presenteer ik u...
O, we gaan naar binnen.
7
00:01:01,938 --> 00:01:06,067
Jullie vragen je vast af wat een
cameraploeg in jullie heiligdom doet.
8
00:01:06,067 --> 00:01:09,612
Moet de zang echt in G?
- Anders doen we J.
9
00:01:09,737 --> 00:01:12,156
Jullie zijn eindelijk bezig met songs.
10
00:01:12,156 --> 00:01:16,911
Laten we die magie vastleggen
in een epische rockumentaire.
11
00:01:16,911 --> 00:01:18,412
Wie speelt mij dan?
12
00:01:18,412 --> 00:01:20,957
Jij. Dat is het mooiste.
13
00:01:20,957 --> 00:01:25,711
Jullie zorgen voor de liefde en magie
die staat voor The Electric Mayhem.
14
00:01:25,878 --> 00:01:28,172
De wereld heeft meer liefde nodig.
15
00:01:28,172 --> 00:01:30,716
En zelfs JJ vindt deze band pure liefde.
16
00:01:30,883 --> 00:01:33,052
Ho. Zei je nou J...
17
00:01:33,052 --> 00:01:35,805
Wassup, homies? Rustig.
18
00:01:36,139 --> 00:01:37,348
Slecht.
19
00:01:37,348 --> 00:01:40,560
Animal, kijk eens naar me.
JJ goed, niet slecht.
20
00:01:40,685 --> 00:01:42,854
Ja, JJ cool, JJ vriend.
21
00:01:43,104 --> 00:01:43,938
Vriend?
22
00:01:43,938 --> 00:01:48,818
Ja, ik ben nu ook in de war.
Helpt JJ ons nu?
23
00:01:48,818 --> 00:01:52,947
Hij heeft meer tijd geregeld bij Penny,
we hebben koffie gedronken en...
24
00:01:52,947 --> 00:01:53,948
Een date?
25
00:01:54,115 --> 00:01:55,950
Wat?
- Niets.
26
00:01:56,075 --> 00:02:00,580
Vroeger hielden we brainstormsessies
en dat hebben we weer opgepikt.
27
00:02:00,580 --> 00:02:04,167
En boem, we kregen
een geweldig idee.
28
00:02:04,292 --> 00:02:06,586
Dr. Teeth and The Electric Mayhem...
29
00:02:06,752 --> 00:02:10,840
...worden onsterfelijk
dankzij hun eigen documentaire.
30
00:02:10,840 --> 00:02:12,758
Net als The Beatles met...
31
00:02:12,967 --> 00:02:14,427
Weg jij.
- Oké.
32
00:02:14,427 --> 00:02:18,222
Get Back is de titel
van die documentaire...
33
00:02:18,222 --> 00:02:22,310
...en dus hebben we
een all-star regisseur ingehuurd.
34
00:02:22,435 --> 00:02:26,355
Zei iemand one-star regisseur?
- Mensen, Kevin Smith.
35
00:02:26,355 --> 00:02:28,566
Regisseur van Clerks, Clerks 2.
- Clerks 3.
36
00:02:28,566 --> 00:02:32,737
En hij heeft veel meer gedaan
dan die grove comedy's.
37
00:02:32,737 --> 00:02:35,281
Actiefilms, horror, politieke satire...
38
00:02:35,281 --> 00:02:37,909
En wat Yoga Hosers was.
39
00:02:38,034 --> 00:02:39,452
Wauw.
40
00:02:39,577 --> 00:02:43,706
Dr. Teeth, jij hebt je tanden nog.
Ik heb jullie zo gemist...
41
00:02:43,831 --> 00:02:46,667
Brosci.
- Kom bij me.
42
00:02:46,792 --> 00:02:49,462
Brosci.
- Jullie kennen elkaar natuurlijk.
43
00:02:49,462 --> 00:02:52,590
Ja, hij is onze Bro Pesci,
onze Broey Ramone...
44
00:02:52,590 --> 00:02:56,761
...onze Broseph Gordon-Levitt.
- Vroeger was ik heel anders.
45
00:02:56,761 --> 00:02:59,180
Voor The Mayhem
was ik een keurige vent.
46
00:02:59,597 --> 00:03:00,598
Ja hoor.
47
00:03:00,598 --> 00:03:03,935
En nu, na een aantal films
voor boven de 18...
48
00:03:03,935 --> 00:03:07,313
...ga ik iets maken voor het hele gezin.
49
00:03:07,313 --> 00:03:11,901
Een film over het plezier en de liefde
waar mijn favoriete band voor zorgt.
50
00:03:12,109 --> 00:03:13,194
The Commodores.
51
00:03:13,194 --> 00:03:16,697
Nee, ik heb het over The Mayhem.
Over jullie.
52
00:03:16,697 --> 00:03:21,118
Luister goed. Zie je deze camera?
Nooit in de camera kijken.
53
00:03:22,245 --> 00:03:26,707
Het moet er naturel uitzien, oké?
We gaan beginnen.
54
00:03:26,832 --> 00:03:29,168
En actie.
- Naturel doen.
55
00:03:32,880 --> 00:03:34,715
Net als The Beatles
laten Dr. Teeth and The Electric Mayhem...
56
00:03:34,715 --> 00:03:37,927
...de wereld getuige zijn
van hun harmonieuze muziekproces.
57
00:03:37,927 --> 00:03:42,098
Er is een willekeurige deadline bepaald
om de druk wat op te voeren.
58
00:03:42,098 --> 00:03:45,643
{\an8}Ze hebben ACHT dagen de tijd.
59
00:03:56,988 --> 00:03:57,947
{\an8}Actie.
60
00:04:03,953 --> 00:04:05,162
Nice.
61
00:04:05,162 --> 00:04:06,539
Kruidenthee?
62
00:04:08,332 --> 00:04:11,627
Elvis Presley moet mij spelen.
63
00:04:11,794 --> 00:04:14,714
Zoot, makker. Elvis is dood.
64
00:04:14,880 --> 00:04:17,216
Wat? Sinds wanneer?
65
00:04:21,220 --> 00:04:23,055
Ja, lekkere riff, man.
66
00:04:23,264 --> 00:04:25,683
Nog wat saus erbij.
- Gaan we.
67
00:04:25,808 --> 00:04:28,311
Let niet op mij.
Ik zit lekker te breien.
68
00:04:31,397 --> 00:04:33,691
Je hebt van mij geen last.
69
00:04:36,360 --> 00:04:37,695
Het is me er een, hè?
70
00:04:37,903 --> 00:04:41,657
Ja, het is er zeker een.
71
00:04:43,951 --> 00:04:46,078
Bedankt voor de make-up, Han.
72
00:04:46,078 --> 00:04:48,748
Hou op, dit is helemaal mijn ding.
73
00:04:48,748 --> 00:04:52,668
En mensen in mijn stoel
vertellen me alle roddels.
74
00:04:52,793 --> 00:04:55,421
O ja, vertel eens wat over jou en JJ.
75
00:04:55,421 --> 00:04:59,008
Er valt niets te vertellen.
Ik wil alleen maar dit album afmaken.
76
00:04:59,175 --> 00:05:02,136
En deze docu.
En een concert in de Hollywood Bowl.
77
00:05:02,136 --> 00:05:06,140
Allemaal als excuus
voor het stopzetten van je liefdesleven.
78
00:05:06,265 --> 00:05:07,892
Help. Kom me helpen.
79
00:05:09,935 --> 00:05:11,062
Ik ga hem redden.
80
00:05:19,528 --> 00:05:21,655
Yo, Moop.
81
00:05:22,156 --> 00:05:24,450
Moog.
- Ik weet 't.
82
00:05:24,575 --> 00:05:27,953
Luister, alles wat jij weet over Mayhem...
83
00:05:28,079 --> 00:05:32,625
...kan ons helpen om van deze docu
Nora's grote liefdesfeest te maken.
84
00:05:33,167 --> 00:05:35,669
Ja, nee, ja...
Ik doe alles voor Nora.
85
00:05:35,669 --> 00:05:40,091
Mooi. Wat weet je van Animal
dat echt leuk is?
86
00:05:40,091 --> 00:05:42,134
Meen je dat?
87
00:05:42,134 --> 00:05:45,554
Animal gaat zelden in bad.
Vindt ie te nat.
88
00:05:46,055 --> 00:05:47,181
Dat is mooi.
89
00:05:48,432 --> 00:05:51,018
Hij is gek op konijntjes.
- Konijntjes?
90
00:05:51,560 --> 00:05:53,521
Dat moet lukken.
- Wat?
91
00:05:53,521 --> 00:05:57,525
Animal verwoest mijn vibe met Nora.
Bedankt, makker.
92
00:05:59,276 --> 00:06:02,655
Wat was dat nou?
Kun je dat even terugspoelen?
93
00:06:03,864 --> 00:06:04,740
Nee.
94
00:06:07,785 --> 00:06:09,703
Hoe vind je dit, Teeth?
95
00:06:13,916 --> 00:06:15,626
Zoiets. Wat vind je ervan?
96
00:06:19,338 --> 00:06:21,382
Bedoel je even pauze?
97
00:06:22,842 --> 00:06:24,969
Eens.
- Het is wel lekker knus.
98
00:06:29,056 --> 00:06:31,934
Hé, daar heb je mijn man... imal.
99
00:06:31,934 --> 00:06:35,855
Ik weet 't. JJ slecht.
Maar misschien...
100
00:06:36,772 --> 00:06:38,441
Konijntje goed?
101
00:06:38,566 --> 00:06:41,694
Konijntje.
- Ja, inderdaad.
102
00:06:42,027 --> 00:06:45,823
Als konijntje goed is,
misschien JJ ook goed?
103
00:06:45,823 --> 00:06:48,117
Konijntjesman goed.
- Mooi.
104
00:06:50,035 --> 00:06:51,454
Hij gaat je aardig vinden.
105
00:06:52,163 --> 00:06:53,664
Wat?
106
00:07:15,060 --> 00:07:18,105
En James Brown?
Die kan mij spelen.
107
00:07:19,440 --> 00:07:21,317
Zoot, die is dood.
108
00:07:21,317 --> 00:07:23,611
Wat? Sinds wanneer?
109
00:07:23,944 --> 00:07:26,780
Dit wilde ik gisteren voor je spelen.
110
00:07:50,179 --> 00:07:55,226
Kaaskrokantje?
- Moog.
111
00:07:55,392 --> 00:07:58,479
Wat doe je?
- Hier blijven jij. Zitten.
112
00:07:58,938 --> 00:08:00,147
Oké.
113
00:08:00,314 --> 00:08:03,567
Terwijl ik die donkere kringen wegwerk...
114
00:08:03,567 --> 00:08:06,111
...vertel jij over je verliefdheid
op mijn zus.
115
00:08:07,112 --> 00:08:09,073
Wat? Nee.
116
00:08:10,533 --> 00:08:12,368
Hoe weet je dat?
- Wij zien alles.
117
00:08:12,368 --> 00:08:16,997
Ik kan niet op tegen JJ.
Hij gebruikt mijn Mayhem-kennis tegen me.
118
00:08:16,997 --> 00:08:22,044
Liefde is een spel zonder regels, Moog.
Dus iedereen kan winnen. Zelfs jij.
119
00:08:22,044 --> 00:08:25,464
Ik speel geen spel.
Ik ben gewoon lief.
120
00:08:25,464 --> 00:08:27,591
En hoe bevalt dat?
- Slecht.
121
00:08:27,591 --> 00:08:31,554
Doe er dan iets aan.
- Waarom wil jij me helpen?
122
00:08:31,679 --> 00:08:33,639
Ik ben Team Moog.
123
00:08:33,806 --> 00:08:37,017
Dank je.
- Maar je kan niet jezelf zijn.
124
00:08:37,142 --> 00:08:41,480
Dus je bent niet Team Moog?
- Je moet het op z'n JJ's doen.
125
00:08:41,605 --> 00:08:44,567
Speel zijn vuile spel, maar dan beter.
126
00:08:49,697 --> 00:08:53,284
Let maar niet op mij.
Ik was ontroerd door de muziek.
127
00:08:53,409 --> 00:08:55,786
En ik zeg, weer even pauze.
128
00:09:02,626 --> 00:09:04,878
Hé, Lips. Ouwe reus.
129
00:09:05,004 --> 00:09:08,632
Ik kan je hulp
bij deze docu goed gebruiken.
130
00:09:08,632 --> 00:09:11,427
Misschien moet er een ster in.
- Ja, dat dacht ik al.
131
00:09:11,427 --> 00:09:15,514
Jij kent iedereen.
Heb je het nummer van een van The Beatles?
132
00:09:15,639 --> 00:09:19,852
Ja, we kennen elkaar al zo lang...
Eens kijken...
133
00:09:19,852 --> 00:09:22,563
Oké, dan.
Ik hoop dat dat een ja is.
134
00:09:22,688 --> 00:09:24,315
Love, love me do.
135
00:09:32,906 --> 00:09:35,618
Konijntjesman?
- Ja, ik ben de konijntjesman.
136
00:09:35,618 --> 00:09:40,372
En je wipstaartvriendje
kan wel wat gezelschap gebruiken.
137
00:09:40,581 --> 00:09:42,958
Eén konijntje, twee konijntje.
138
00:09:44,209 --> 00:09:45,336
Twee konijntje.
139
00:09:46,295 --> 00:09:47,630
O nee, mijn schoenen.
140
00:09:47,796 --> 00:09:50,841
Man, sorry hoor.
Ik zal ze wel vergoeden.
141
00:09:50,841 --> 00:09:54,053
Ze kosten 800 dollar.
- Wat? Nee.
142
00:09:54,053 --> 00:09:58,265
Niet in geld, maar ik heb
nog meer Mayhead-kennis.
143
00:09:58,390 --> 00:10:01,852
Hoeft niet, Animal is nu mijn homie.
- Ik bedoel met Nora.
144
00:10:01,852 --> 00:10:06,815
Die film moet toch 'n liefdesfeest worden?
Ik weet wel hoe je dat voor elkaar krijgt.
145
00:10:07,858 --> 00:10:09,109
Als het Nora helpt...
146
00:10:09,360 --> 00:10:11,904
Vraag aan Dr. Teeth
and The Electric Mayhem...
147
00:10:11,904 --> 00:10:14,490
...hoe ze aan hun naam komen.
148
00:10:15,032 --> 00:10:16,450
Oké, cool.
149
00:10:16,450 --> 00:10:19,828
Dank je, gast.
We gaan een keer chillen.
150
00:10:22,623 --> 00:10:26,627
Ga je nou je concurrent helpen?
Speel je zo het spel?
151
00:10:29,505 --> 00:10:32,508
Zo win ik.
- Ik weet wie mij moet spelen.
152
00:10:32,508 --> 00:10:33,759
Frank Sinatra.
153
00:10:34,051 --> 00:10:35,135
Ook dood.
154
00:10:35,344 --> 00:10:37,304
Wat? Sinds wanneer?
155
00:10:39,640 --> 00:10:41,934
Nu jullie even pauze hebben...
156
00:10:42,059 --> 00:10:45,229
...vertel me eens
hoe jullie aan je naam komen.
157
00:10:45,354 --> 00:10:47,231
Nou...
158
00:10:47,231 --> 00:10:48,857
Er is geen verhaal.
159
00:10:48,857 --> 00:10:51,318
Natuurlijk wel.
- Echt wel.
160
00:10:51,318 --> 00:10:54,113
Konijntje.
161
00:10:54,113 --> 00:10:58,534
Eerst heetten we The Good Times
Happy Trails Super Smiles Fun Band.
162
00:10:58,534 --> 00:11:01,537
Afgekort TGTHTSSFB.
163
00:11:01,662 --> 00:11:03,455
De afkorting was net zo lang.
164
00:11:03,831 --> 00:11:05,582
Mooi verhaal, einde.
165
00:11:05,791 --> 00:11:09,420
Einde? Je hebt het mooiste niet verteld.
166
00:11:09,420 --> 00:11:10,587
Ze ontmoetten mij.
167
00:11:11,130 --> 00:11:15,175
De band stond voor het eerst
in de Whiskey a Go Go.
168
00:11:15,342 --> 00:11:18,137
In het voorprogramma
van het voorprogramma.
169
00:11:18,137 --> 00:11:23,726
Dat was de eerste keer dat ik mijn
Golden Tooth Olive op het podium zag.
170
00:11:23,934 --> 00:11:28,230
Ik voelde een vuur in me branden,
in mijn ziel en mijn hersenpan.
171
00:11:29,189 --> 00:11:30,399
M'n haar stond in brand.
172
00:11:30,524 --> 00:11:34,403
Onze ambitieuze lasershow
pikte willekeurig wat mensen eruit.
173
00:11:34,403 --> 00:11:37,656
En toen ik weer bijkwam...
174
00:11:37,781 --> 00:11:40,117
...gaf ik ze een platencontract.
175
00:11:40,451 --> 00:11:43,579
En een nieuwe, betere naam.
176
00:11:43,746 --> 00:11:46,623
Dr. Teeth and The Electric Mayhem.
177
00:11:46,623 --> 00:11:50,878
En mijn feedback was natuurlijk:
Waarom staat Teeth voorop?
178
00:11:51,003 --> 00:11:53,213
En ik gaf meteen antwoord.
179
00:11:54,381 --> 00:11:55,883
Omdat ik dat zeg.
180
00:11:55,883 --> 00:11:58,469
En ik gaf meteen toe.
181
00:11:59,261 --> 00:12:02,514
Probeer dat maar bij de rechter.
- Lips heeft gelijk.
182
00:12:02,514 --> 00:12:05,809
Ja, dat was echt wel oneerlijk.
183
00:12:05,976 --> 00:12:10,522
Jongens, we zouden het nooit meer
over de naam hebben.
184
00:12:10,522 --> 00:12:13,150
Dat houden we gewoon onder de pet.
185
00:12:13,150 --> 00:12:16,612
Precies, het maakt niet uit
hoe we onszelfers noemen...
186
00:12:16,779 --> 00:12:20,282
...want deze band heeft geen frontman.
187
00:12:20,282 --> 00:12:23,202
Moet jij zeggen,
jij staat altijd vooraan.
188
00:12:23,202 --> 00:12:25,913
Jongens...
- Zelfs ons logo is die grote bek van je.
189
00:12:25,913 --> 00:12:28,499
Grote bek.
- Wat gebeurt er nou?
190
00:12:28,499 --> 00:12:30,834
Jouw kleine dingetje is altijd...
191
00:12:33,337 --> 00:12:35,255
Ik heb het tegen jou.
192
00:12:35,422 --> 00:12:38,467
Ze hebben ruzie. De band die nooit
ruzie heeft, heeft ruzie.
193
00:12:38,592 --> 00:12:41,512
Wat heb je gedaan?
- Gevraagd hoe ze aan hun naam komen.
194
00:12:42,346 --> 00:12:45,808
Dat haalt het slechtste
in hen naar boven.
195
00:12:45,808 --> 00:12:48,143
Had het eerst aan mij gevraagd.
196
00:12:48,143 --> 00:12:51,188
Heb ik gedaan.
- Laat mij maar even, JJ.
197
00:12:51,313 --> 00:12:53,023
Nora...
198
00:12:54,650 --> 00:12:55,859
Goed gespeeld.
199
00:12:57,027 --> 00:13:01,073
Niet dat het ertoe doet,
maar dit is te hoog gegrepen voor je.
200
00:13:02,491 --> 00:13:03,700
Is dat zo?
201
00:13:03,700 --> 00:13:07,371
Dus bespaar je de vernedering,
en hou je een beetje in.
202
00:13:07,996 --> 00:13:09,373
Want anders?
203
00:13:09,498 --> 00:13:12,292
Dan gaan de handschoenen uit.
204
00:13:12,459 --> 00:13:16,004
Te laat, ik heb ze al uit.
- O ja?
205
00:13:16,129 --> 00:13:18,841
En mijn huid is zacht.
206
00:13:21,051 --> 00:13:24,221
Rare reactie, maar goed.
We zijn begonnen.
207
00:13:24,429 --> 00:13:25,931
Konijntje.
208
00:13:26,223 --> 00:13:29,643
Konijntje. Kom terug, konijntje.
209
00:13:34,815 --> 00:13:37,401
Eén konijntje, twee konijntje.
210
00:13:39,695 --> 00:13:42,030
Konijntje? Wat?
211
00:13:42,281 --> 00:13:44,783
Konijntje maakt meer konijntje.
212
00:13:48,245 --> 00:13:49,580
Konijntje kietelt.
213
00:13:51,164 --> 00:13:53,375
Ik eis een andere naam.
214
00:13:53,375 --> 00:13:58,505
Dit is een persoonlijke
en professionele gruweldaad.
215
00:13:58,505 --> 00:13:59,798
Ja hoor.
- Zie je?
216
00:13:59,798 --> 00:14:00,841
O, alsjeblieft.
217
00:14:01,008 --> 00:14:06,889
We weten wat jouw echte probleem is.
Je bent jaloers op mijn trui.
218
00:14:06,889 --> 00:14:07,973
En zo ja?
219
00:14:08,098 --> 00:14:10,726
Dan vraag ik of Penny
er een voor je maakt.
220
00:14:10,726 --> 00:14:15,230
Dat zou ik zeer op prijs stellen.
- Graag gedaan.
221
00:14:15,230 --> 00:14:16,815
Bedankt.
- Jij bedankt.
222
00:14:16,815 --> 00:14:18,984
Geen dank.
- Geen dank.
223
00:14:18,984 --> 00:14:20,110
Dank je wel.
224
00:14:20,402 --> 00:14:21,653
Graag gedaan.
225
00:14:21,862 --> 00:14:24,031
Wacht, Floyd. Waar ga je heen?
226
00:14:24,156 --> 00:14:26,992
Net als de dark horse George Harrison...
227
00:14:27,159 --> 00:14:31,538
...ga ik naar huis, als een stil protest.
228
00:14:31,538 --> 00:14:33,040
Dit is jouw huis.
229
00:14:33,790 --> 00:14:36,251
Ga opzij.
- Floyd, kom terug.
230
00:14:36,460 --> 00:14:38,754
Hallo, ik ben Susanna.
231
00:14:38,921 --> 00:14:41,924
Lips zegt dat jullie een Bangle willen
voor een docu?
232
00:14:41,924 --> 00:14:43,634
Wauw. Susanna Hoffs.
233
00:14:44,885 --> 00:14:48,013
Ik vroeg om The Beatles.
Zij is van The Bangles.
234
00:14:48,221 --> 00:14:50,098
Ik wilde Ringo of Paul.
235
00:14:50,098 --> 00:14:52,434
Geeft niets.
Ik doe alles voor Lips.
236
00:14:52,559 --> 00:14:54,811
Hij leerde me lopen als een Egyptenaar.
237
00:14:57,731 --> 00:14:59,274
Was leuk in de jaren 80.
238
00:14:59,274 --> 00:15:02,277
We zoeken nog een Zoot.
Wil je auditie doen?
239
00:15:02,486 --> 00:15:05,489
Klinkt leuk.
- Mooi. Hier is het script, Zoot.
240
00:15:06,198 --> 00:15:10,869
Welk script? Het is een documentaire.
En jij bent al Zoot.
241
00:15:11,912 --> 00:15:13,580
Een documentaire?
242
00:15:20,629 --> 00:15:23,799
Waar heb je 't over?
- Jij hebt makkelijk praten.
243
00:15:25,968 --> 00:15:27,469
Nog steeds ruzie over de naam?
244
00:15:27,469 --> 00:15:31,807
Nee, dit is gewoon wat ruzie
over persoonlijke bandkwesties.
245
00:15:31,932 --> 00:15:36,645
Ze vinden Penny opdringerig
en mijn hoed walgelijk. Niet waar.
246
00:15:36,645 --> 00:15:39,439
Ze noemen mij een diva en een krent.
247
00:15:39,439 --> 00:15:40,440
Half waar.
248
00:15:40,440 --> 00:15:43,610
Ze noemen mij grillig en wispelturig.
Allebei waar.
249
00:15:43,610 --> 00:15:45,654
Ze noemen mij een chrysant.
250
00:15:45,654 --> 00:15:49,032
Soms moet je in de spiegel kijken, Lips.
- Wat?
251
00:15:49,032 --> 00:15:52,869
Ik heb hier geen tijd voor.
Ik ga m'n kapper bellen.
252
00:15:52,869 --> 00:15:55,580
Stop nou.
De regisseur wordt er gek van.
253
00:15:55,580 --> 00:15:58,166
En je kent z'n vorige werk,
dus dat zegt nogal wat.
254
00:15:58,333 --> 00:16:00,168
Goed dan...
255
00:16:00,335 --> 00:16:04,423
...in naam van de harmonioliteit
leggen we de wapens neer.
256
00:16:04,548 --> 00:16:06,925
We gaan door met dat liefdeslied
over Penny.
257
00:16:07,050 --> 00:16:10,012
Ho, mijn vriend.
Dit nummer gaat over Janice.
258
00:16:10,012 --> 00:16:11,138
Janice?
259
00:16:11,388 --> 00:16:13,515
Je bent een beetje van het padje.
260
00:16:13,974 --> 00:16:16,935
Ik ben op het padje.
261
00:16:16,935 --> 00:16:19,271
Zeg voor wie ik dit nummer schreef.
262
00:16:19,271 --> 00:16:22,024
Dit liefdesliedje
heb ik voor mij geschreven.
263
00:16:22,024 --> 00:16:25,652
Dat kan helemaal niet.
Dat druist tegen alle wetten in.
264
00:16:25,652 --> 00:16:30,741
Ik maak een reis naar zelfheling,
ik schrijf over wie ik wil.
265
00:16:30,741 --> 00:16:35,412
Dan schrijf ik een liefdesliedje
over mijn andere grote liefde.
266
00:16:36,621 --> 00:16:37,456
Soep.
267
00:16:39,958 --> 00:16:43,587
soep soep-di-doep
ik ben dol op soep
268
00:16:44,588 --> 00:16:48,508
soep maakt me blij
dat doen jullie niet met mij
269
00:16:48,759 --> 00:16:51,720
jullie zijn een nare groep
dus ik hou 't bij soep
270
00:16:51,720 --> 00:16:54,347
soep soep-di-doep
mijn soep
271
00:16:56,475 --> 00:17:01,480
Het is nog niet af, maar het geeft wel aan
dat ik van soep hou.
272
00:17:01,646 --> 00:17:06,234
Dit is geen liedje over soep,
maar een aanval op ons.
273
00:17:06,234 --> 00:17:09,029
Maakt niet uit.
We hoeven geen songs over soep.
274
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
Over een lekkere chowder dan?
275
00:17:11,406 --> 00:17:14,367
Dat is geen soep.
Zeg 't hem, Janice.
276
00:17:14,367 --> 00:17:16,536
Alsof ik ertoe doe.
277
00:17:16,536 --> 00:17:20,999
Ik hou namelijk van niets
dat in een kommetje zit.
278
00:17:21,833 --> 00:17:23,210
Ik ben er.
279
00:17:23,627 --> 00:17:24,836
Ben jij Nora?
280
00:17:24,836 --> 00:17:27,631
Paula Abdul?
Wat gebeurt hier?
281
00:17:27,756 --> 00:17:29,883
Lips zegt dat je een cameo zoekt...
282
00:17:30,050 --> 00:17:33,303
...en hij stelde me ooit voor
aan Skat Kat.
283
00:17:33,303 --> 00:17:34,221
Jawel hoor.
284
00:17:34,429 --> 00:17:39,017
Het spijt me heel erg.
Er is weer sprake van een misverstand.
285
00:17:39,017 --> 00:17:42,604
Lips, ik vroeg om Paul,
niet om Paula.
286
00:17:43,063 --> 00:17:45,816
Paula, het spijt me.
Maak er geen punt van.
287
00:17:45,941 --> 00:17:49,152
Hé, P Abby D. Wat is er?
288
00:17:49,152 --> 00:17:51,738
Floyd, kom hier.
289
00:17:51,738 --> 00:17:54,199
Hoe gaat ie?
- Beter dan ooit.
290
00:17:54,199 --> 00:17:59,037
Net een nummer geschreven over soep
om Janice terug te pakken.
291
00:17:59,037 --> 00:18:00,914
En het werkt.
292
00:18:01,248 --> 00:18:03,125
Heb je wat choreografie nodig?
293
00:18:03,834 --> 00:18:06,545
Zeker weten. Kom maar op.
294
00:18:06,545 --> 00:18:09,798
Nora, we hebben een probleempje.
295
00:18:10,674 --> 00:18:12,634
Nee, die is van mij.
296
00:18:12,634 --> 00:18:14,136
Alles goed hier?
297
00:18:15,512 --> 00:18:17,097
Ik ben Zoot.
298
00:18:18,098 --> 00:18:20,016
Alsof ik in de spiegel kijk.
299
00:18:20,308 --> 00:18:22,686
Ik ben het. Morgan Freeman.
300
00:18:22,811 --> 00:18:24,521
Je bent aangenomen, Marvin.
301
00:18:24,896 --> 00:18:28,984
Dat is helemaal fout.
Het spijt me heel erg, Mr Freeman.
302
00:18:28,984 --> 00:18:32,487
Maar we hebben geen rol,
we hebben al een Zoot.
303
00:18:33,113 --> 00:18:33,989
Waar dan?
304
00:18:34,781 --> 00:18:36,658
Jij. Jij bent Zoot.
305
00:18:36,783 --> 00:18:40,328
Daarom ga ik al zijn manieren bestuderen.
306
00:18:40,579 --> 00:18:43,748
Ik wil voelen hoe het is
om in jouw schoenen te staan.
307
00:18:44,374 --> 00:18:45,792
Vraag maar aan Jimmy.
308
00:18:46,459 --> 00:18:47,544
Valt best mee.
309
00:18:50,505 --> 00:18:53,550
Dit kan de rol van mijn leven worden.
310
00:18:56,386 --> 00:18:59,097
We komen voor de auditie voor Zoot.
311
00:18:59,222 --> 00:19:00,640
We zoeken niemand voor Zoot.
312
00:19:00,640 --> 00:19:03,602
Lekker. Pikt die Freeman weer m'n rol in.
313
00:19:03,768 --> 00:19:07,397
Er is geen rol.
Want Zoot speelt Zoot.
314
00:19:07,397 --> 00:19:09,816
En dat blijft ook zo.
315
00:19:09,941 --> 00:19:11,234
Ik kan wel dit.
316
00:19:17,073 --> 00:19:19,492
Nee, dat is duur.
317
00:19:19,618 --> 00:19:20,869
O, mijn god.
318
00:19:20,869 --> 00:19:24,164
soeplepel, soeplepel
en roer, en roer
319
00:19:24,331 --> 00:19:25,457
Stoppen.
320
00:19:25,582 --> 00:19:28,084
Laat die strakke moves zien.
Nog een keer.
321
00:19:28,251 --> 00:19:29,961
Vijf, zes, zeven, acht.
322
00:19:29,961 --> 00:19:31,922
soeplepel, soeplepel
323
00:19:32,172 --> 00:19:34,674
en roer
- Hé, genoeg.
324
00:19:35,050 --> 00:19:39,012
Iedereen nu weg.
Paula Abdul, Morgan Freeman, alle Zoots.
325
00:19:39,137 --> 00:19:41,640
Pak een konijntje en wegwezen.
326
00:19:41,765 --> 00:19:43,475
Het was een eer.
327
00:19:44,476 --> 00:19:46,311
Nee, Zoot. Jij blijft.
328
00:19:46,436 --> 00:19:47,479
Wie? Ik?
329
00:19:47,479 --> 00:19:50,690
Wat een ramp.
Ik kan het niet geloven.
330
00:19:50,690 --> 00:19:52,943
Ja, ik kan het uitleggen.
- Moog.
331
00:19:52,943 --> 00:19:55,695
Ik ben 't zat.
- Het is allemaal mijn schuld.
332
00:19:55,946 --> 00:19:57,155
Wat?
- Ik geef 't toe.
333
00:19:57,697 --> 00:20:00,533
De documentaire,
konijntjes voor Animal...
334
00:20:00,533 --> 00:20:03,578
...zelfs het label willen kopen,
allemaal een excuus...
335
00:20:04,663 --> 00:20:07,290
...om bij jou te zijn.
- Waarom?
336
00:20:07,624 --> 00:20:10,460
Toen jij het uitmaakte...
337
00:20:10,585 --> 00:20:13,171
...noemde je me een werkloze...
338
00:20:13,421 --> 00:20:16,967
...van videogames bezeten loser.
339
00:20:17,842 --> 00:20:21,471
Daarom werkte ik 24/7
aan mijn business...
340
00:20:21,596 --> 00:20:25,100
...mijn nettowaarde, mijn fitheid...
341
00:20:25,100 --> 00:20:28,770
...het weg laseren van lichaamshaar,
het niet praten met mijn handen.
342
00:20:28,770 --> 00:20:31,564
Dus je bent zo geworden voor mij?
343
00:20:31,564 --> 00:20:32,565
Nee.
344
00:20:33,608 --> 00:20:36,778
Ik ben zo geworden voor ons.
345
00:20:39,364 --> 00:20:40,365
Ik...
346
00:20:43,201 --> 00:20:45,328
Kunnen we even stoppen?
347
00:20:45,453 --> 00:20:47,706
Stoppen? Ben je niet goed wijs?
Dit is top.
348
00:20:47,706 --> 00:20:50,000
Maar dit heeft niets
met de band te maken.
349
00:20:50,125 --> 00:20:53,295
Het zou een docu worden over liefde...
350
00:20:53,295 --> 00:20:56,006
...en dat film ik nu.
Jij met je Amy.
351
00:20:56,172 --> 00:20:57,465
Mijn wat?
352
00:20:57,716 --> 00:21:00,677
Kom op nou,
die gast is duidelijk jouw Amy.
353
00:21:00,677 --> 00:21:03,013
Spijt dat je hem gedumpt hebt.
354
00:21:03,138 --> 00:21:05,056
Echt? Heb je er spijt van?
355
00:21:05,348 --> 00:21:07,892
Waarom gaat het ineens over mij?
356
00:21:07,892 --> 00:21:11,438
Het moet over de band gaan.
En hun liefde voor elkaar.
357
00:21:11,438 --> 00:21:14,107
Dit moet de wereld zien, niet mij.
358
00:21:14,274 --> 00:21:17,777
Wauw, je bent nu helemaal
aan het afleiden.
359
00:21:17,902 --> 00:21:19,237
Ja, misschien.
360
00:21:19,237 --> 00:21:23,033
Ik was zo bezig met mijn carrière,
dat wat mijn liefdesleven aangaat...
361
00:21:23,033 --> 00:21:26,870
...ik niet eens weet waar ik
moet beginnen, Janice. Wil je dat horen?
362
00:21:26,870 --> 00:21:30,498
Je bent niet alleen.
Liefde is moeilijk voor de meeste mensen.
363
00:21:32,542 --> 00:21:34,544
Wij zijn niet de meeste mensen.
364
00:21:36,171 --> 00:21:39,674
Doc heeft gelijk. Sorry dat ik zo
uit m'n dak ging over de naam.
365
00:21:41,051 --> 00:21:42,302
Ik vind 'm prima.
366
00:21:42,969 --> 00:21:44,095
Ik niet.
367
00:21:45,388 --> 00:21:49,017
Ik wil even wat zeggen.
Vanaf vandaag...
368
00:21:49,017 --> 00:21:53,521
...staan wij en wij allen
voortaan bekend als...
369
00:21:54,189 --> 00:21:56,649
...gewoon The Electric Mayhem.
370
00:21:57,233 --> 00:22:01,196
Je bent een goed mens
met een mooie hoed.
371
00:22:01,404 --> 00:22:02,822
Dank je, Doc.
372
00:22:02,947 --> 00:22:04,407
Altijd, broeder.
373
00:22:04,657 --> 00:22:06,534
Maar vooral...
374
00:22:06,534 --> 00:22:10,413
...dank je wel, Nora,
om je eigen ellende te gebruiken...
375
00:22:10,705 --> 00:22:12,999
...om ons allen tezamen te laten komen.
376
00:22:13,750 --> 00:22:16,419
Graag gedaan, denk ik.
377
00:22:17,504 --> 00:22:19,672
En cut.
378
00:22:21,091 --> 00:22:23,843
Showmensjes, het staat erop.
379
00:22:24,010 --> 00:22:27,514
Wat? Dit was geen liefdesfeest,
dit was een chaos.
380
00:22:27,514 --> 00:22:29,599
We hebben niet eens een Beatle.
381
00:22:29,974 --> 00:22:33,728
Nora, we willen toch laten zien
wat liefde echt is?
382
00:22:34,437 --> 00:22:38,608
Liefde is chaos en passie.
Het is verwarrend.
383
00:22:38,608 --> 00:22:40,276
Het kan heel rommelig zijn.
384
00:22:40,443 --> 00:22:44,948
Je hebt geen Beatle nodig om te laten zien
wat jullie voor elkaar voelen.
385
00:22:45,073 --> 00:22:46,783
Dat doen jullie al.
386
00:22:47,158 --> 00:22:49,119
Wat zeg je me daarvan?
387
00:22:49,244 --> 00:22:52,414
Stille Bob komt aan het eind
ineens met wijsheid.
388
00:22:53,873 --> 00:22:56,167
Weet je? Je hebt gelijk.
389
00:22:56,835 --> 00:22:59,379
We hebben Paul McCartney niet nodig.
390
00:23:02,173 --> 00:23:05,844
Het enige wat we nu nodig hebben
is een groots slot.
391
00:23:05,844 --> 00:23:08,221
O ja? Waar dacht je aan?
392
00:23:09,472 --> 00:23:10,890
WILLEKEURIGE DEADLINE
393
00:23:51,222 --> 00:23:53,391
Je weet dus echt alles.
394
00:23:53,516 --> 00:23:54,893
Alsof jij weleens luistert.
395
00:23:55,059 --> 00:23:58,146
Een filmcrew en een beroemde
regisseur hebben me geleerd...
396
00:23:58,271 --> 00:24:00,398
...dat ik moet gaan leven.
397
00:24:21,836 --> 00:24:24,589
We zijn een goed team, hè?
- Wist ik wel.
398
00:24:25,590 --> 00:24:28,718
Hoor 's, over wat ik eerder zei...
399
00:24:28,718 --> 00:24:31,054
Nee, niet doen.
400
00:24:31,513 --> 00:24:36,434
Ik vind het knap dat je gestopt bent
met gamen en je gevoelens toont.
401
00:24:36,851 --> 00:24:39,270
Dus ik had mijn lichaamshaar
kunnen houden?
402
00:24:45,568 --> 00:24:48,321
Voor wat het waard is,
ik ben nog steeds Team Moog.
403
00:24:52,825 --> 00:24:54,702
En wat doen we dan nu?
404
00:24:56,162 --> 00:24:59,290
Ik denk dat je maar één ding kan doen.
405
00:25:00,750 --> 00:25:01,751
Laat 't zo.
406
00:25:13,972 --> 00:25:17,475
Hier komt er eentje voor de dame.
En een voor de gitaarman.
407
00:25:17,475 --> 00:25:20,895
En eentje voor Toot.
En eentje voor Zoot.
408
00:25:20,895 --> 00:25:24,232
Nice. Craig, zet even een 24
op camera A.
409
00:25:24,232 --> 00:25:26,025
Hier een wijd shot.
410
00:25:26,150 --> 00:25:29,612
Een 75 op camera B
voor een close-up van Animal.
411
00:25:29,612 --> 00:25:30,989
M'n liefje.
412
00:25:33,992 --> 00:25:34,993
M'n nieren.
413
00:25:34,993 --> 00:25:40,039
Van De Gouw naar The Shack,
Sir Peter Jackson is hier.
414
00:25:40,164 --> 00:25:41,708
Lang geleden, PJ.
415
00:25:41,874 --> 00:25:45,503
De laatste keer
was die avond in Wellington...
416
00:25:45,628 --> 00:25:48,506
...toen met de Feebles.
- Ja, dat was zwaar.
417
00:25:48,506 --> 00:25:51,301
Twee zitten ondergedoken,
de rest zit in de bak.
418
00:25:52,719 --> 00:25:56,723
Maar... waarom is Sir Peter Jackson hier?
419
00:25:56,848 --> 00:25:59,225
Lips zag mijn documentaire Get Back.
420
00:25:59,225 --> 00:26:03,605
Ik heb wat prijzen gewonnen.
The Beatles op de kaart gezet.
421
00:26:03,730 --> 00:26:06,774
En Lips zegt dat jullie groter worden
dan The Beatles.
422
00:26:09,694 --> 00:26:11,279
Mr Peter Jackson?
423
00:26:11,529 --> 00:26:12,697
Sir Peter is goed.
424
00:26:12,697 --> 00:26:17,577
Mr Sir Peter Jackson,
we hebben onze film al gemaakt.
425
00:26:17,577 --> 00:26:19,662
Ik maak geen films.
426
00:26:20,913 --> 00:26:21,998
Ik maak trilogieën.
427
00:26:23,750 --> 00:26:27,128
Wees gewoon wie je bent.
Kijk niet in de camera.
428
00:26:27,253 --> 00:26:28,504
Geef me je talent.
429
00:26:28,630 --> 00:26:30,506
Oké.
- Kunnen we.
430
00:26:30,506 --> 00:26:32,383
Ja, ik voel 't.
431
00:26:32,383 --> 00:26:33,509
En actie.
432
00:27:01,829 --> 00:27:02,830
Komt ie.
433
00:27:06,125 --> 00:27:07,877
Maak er nu een van mij.
434
00:27:07,877 --> 00:27:08,961
Vertaling: Richard Bovelander