1 00:00:39,248 --> 00:00:40,750 Rocken. Rocken. 2 00:00:45,129 --> 00:00:48,966 {\an8}Dames en heren, al jaren snakt de wereld ernaar... 3 00:00:48,966 --> 00:00:52,053 ...een glimp te zien van het creatieve proces... 4 00:00:52,178 --> 00:00:54,889 ...van Dr. Teeth and The Electric Mayhem. 5 00:00:55,056 --> 00:00:57,100 {\an8}En vandaag, voor de allereerste keer... 6 00:00:57,100 --> 00:01:00,353 ...presenteer ik u... O, we gaan naar binnen. 7 00:01:01,938 --> 00:01:06,067 Jullie vragen je vast af wat een cameraploeg in jullie heiligdom doet. 8 00:01:06,067 --> 00:01:09,612 Moet de zang echt in G? - Anders doen we J. 9 00:01:09,737 --> 00:01:12,156 Jullie zijn eindelijk bezig met songs. 10 00:01:12,156 --> 00:01:16,911 Laten we die magie vastleggen in een epische rockumentaire. 11 00:01:16,911 --> 00:01:18,412 Wie speelt mij dan? 12 00:01:18,412 --> 00:01:20,957 Jij. Dat is het mooiste. 13 00:01:20,957 --> 00:01:25,711 Jullie zorgen voor de liefde en magie die staat voor The Electric Mayhem. 14 00:01:25,878 --> 00:01:28,172 De wereld heeft meer liefde nodig. 15 00:01:28,172 --> 00:01:30,716 En zelfs JJ vindt deze band pure liefde. 16 00:01:30,883 --> 00:01:33,052 Ho. Zei je nou J... 17 00:01:33,052 --> 00:01:35,805 Wassup, homies? Rustig. 18 00:01:36,139 --> 00:01:37,348 Slecht. 19 00:01:37,348 --> 00:01:40,560 Animal, kijk eens naar me. JJ goed, niet slecht. 20 00:01:40,685 --> 00:01:42,854 Ja, JJ cool, JJ vriend. 21 00:01:43,104 --> 00:01:43,938 Vriend? 22 00:01:43,938 --> 00:01:48,818 Ja, ik ben nu ook in de war. Helpt JJ ons nu? 23 00:01:48,818 --> 00:01:52,947 Hij heeft meer tijd geregeld bij Penny, we hebben koffie gedronken en... 24 00:01:52,947 --> 00:01:53,948 Een date? 25 00:01:54,115 --> 00:01:55,950 Wat? - Niets. 26 00:01:56,075 --> 00:02:00,580 Vroeger hielden we brainstormsessies en dat hebben we weer opgepikt. 27 00:02:00,580 --> 00:02:04,167 En boem, we kregen een geweldig idee. 28 00:02:04,292 --> 00:02:06,586 Dr. Teeth and The Electric Mayhem... 29 00:02:06,752 --> 00:02:10,840 ...worden onsterfelijk dankzij hun eigen documentaire. 30 00:02:10,840 --> 00:02:12,758 Net als The Beatles met... 31 00:02:12,967 --> 00:02:14,427 Weg jij. - Oké. 32 00:02:14,427 --> 00:02:18,222 Get Back is de titel van die documentaire... 33 00:02:18,222 --> 00:02:22,310 ...en dus hebben we een all-star regisseur ingehuurd. 34 00:02:22,435 --> 00:02:26,355 Zei iemand one-star regisseur? - Mensen, Kevin Smith. 35 00:02:26,355 --> 00:02:28,566 Regisseur van Clerks, Clerks 2. - Clerks 3. 36 00:02:28,566 --> 00:02:32,737 En hij heeft veel meer gedaan dan die grove comedy's. 37 00:02:32,737 --> 00:02:35,281 Actiefilms, horror, politieke satire... 38 00:02:35,281 --> 00:02:37,909 En wat Yoga Hosers was. 39 00:02:38,034 --> 00:02:39,452 Wauw. 40 00:02:39,577 --> 00:02:43,706 Dr. Teeth, jij hebt je tanden nog. Ik heb jullie zo gemist... 41 00:02:43,831 --> 00:02:46,667 Brosci. - Kom bij me. 42 00:02:46,792 --> 00:02:49,462 Brosci. - Jullie kennen elkaar natuurlijk. 43 00:02:49,462 --> 00:02:52,590 Ja, hij is onze Bro Pesci, onze Broey Ramone... 44 00:02:52,590 --> 00:02:56,761 ...onze Broseph Gordon-Levitt. - Vroeger was ik heel anders. 45 00:02:56,761 --> 00:02:59,180 Voor The Mayhem was ik een keurige vent. 46 00:02:59,597 --> 00:03:00,598 Ja hoor. 47 00:03:00,598 --> 00:03:03,935 En nu, na een aantal films voor boven de 18... 48 00:03:03,935 --> 00:03:07,313 ...ga ik iets maken voor het hele gezin. 49 00:03:07,313 --> 00:03:11,901 Een film over het plezier en de liefde waar mijn favoriete band voor zorgt. 50 00:03:12,109 --> 00:03:13,194 The Commodores. 51 00:03:13,194 --> 00:03:16,697 Nee, ik heb het over The Mayhem. Over jullie. 52 00:03:16,697 --> 00:03:21,118 Luister goed. Zie je deze camera? Nooit in de camera kijken. 53 00:03:22,245 --> 00:03:26,707 Het moet er naturel uitzien, oké? We gaan beginnen. 54 00:03:26,832 --> 00:03:29,168 En actie. - Naturel doen. 55 00:03:32,880 --> 00:03:34,715 Net als The Beatles laten Dr. Teeth and The Electric Mayhem... 56 00:03:34,715 --> 00:03:37,927 ...de wereld getuige zijn van hun harmonieuze muziekproces. 57 00:03:37,927 --> 00:03:42,098 Er is een willekeurige deadline bepaald om de druk wat op te voeren. 58 00:03:42,098 --> 00:03:45,643 {\an8}Ze hebben ACHT dagen de tijd. 59 00:03:56,988 --> 00:03:57,947 {\an8}Actie. 60 00:04:03,953 --> 00:04:05,162 Nice. 61 00:04:05,162 --> 00:04:06,539 Kruidenthee? 62 00:04:08,332 --> 00:04:11,627 Elvis Presley moet mij spelen. 63 00:04:11,794 --> 00:04:14,714 Zoot, makker. Elvis is dood. 64 00:04:14,880 --> 00:04:17,216 Wat? Sinds wanneer? 65 00:04:21,220 --> 00:04:23,055 Ja, lekkere riff, man. 66 00:04:23,264 --> 00:04:25,683 Nog wat saus erbij. - Gaan we. 67 00:04:25,808 --> 00:04:28,311 Let niet op mij. Ik zit lekker te breien. 68 00:04:31,397 --> 00:04:33,691 Je hebt van mij geen last. 69 00:04:36,360 --> 00:04:37,695 Het is me er een, hè? 70 00:04:37,903 --> 00:04:41,657 Ja, het is er zeker een. 71 00:04:43,951 --> 00:04:46,078 Bedankt voor de make-up, Han. 72 00:04:46,078 --> 00:04:48,748 Hou op, dit is helemaal mijn ding. 73 00:04:48,748 --> 00:04:52,668 En mensen in mijn stoel vertellen me alle roddels. 74 00:04:52,793 --> 00:04:55,421 O ja, vertel eens wat over jou en JJ. 75 00:04:55,421 --> 00:04:59,008 Er valt niets te vertellen. Ik wil alleen maar dit album afmaken. 76 00:04:59,175 --> 00:05:02,136 En deze docu. En een concert in de Hollywood Bowl. 77 00:05:02,136 --> 00:05:06,140 Allemaal als excuus voor het stopzetten van je liefdesleven. 78 00:05:06,265 --> 00:05:07,892 Help. Kom me helpen. 79 00:05:09,935 --> 00:05:11,062 Ik ga hem redden. 80 00:05:19,528 --> 00:05:21,655 Yo, Moop. 81 00:05:22,156 --> 00:05:24,450 Moog. - Ik weet 't. 82 00:05:24,575 --> 00:05:27,953 Luister, alles wat jij weet over Mayhem... 83 00:05:28,079 --> 00:05:32,625 ...kan ons helpen om van deze docu Nora's grote liefdesfeest te maken. 84 00:05:33,167 --> 00:05:35,669 Ja, nee, ja... Ik doe alles voor Nora. 85 00:05:35,669 --> 00:05:40,091 Mooi. Wat weet je van Animal dat echt leuk is? 86 00:05:40,091 --> 00:05:42,134 Meen je dat? 87 00:05:42,134 --> 00:05:45,554 Animal gaat zelden in bad. Vindt ie te nat. 88 00:05:46,055 --> 00:05:47,181 Dat is mooi. 89 00:05:48,432 --> 00:05:51,018 Hij is gek op konijntjes. - Konijntjes? 90 00:05:51,560 --> 00:05:53,521 Dat moet lukken. - Wat? 91 00:05:53,521 --> 00:05:57,525 Animal verwoest mijn vibe met Nora. Bedankt, makker. 92 00:05:59,276 --> 00:06:02,655 Wat was dat nou? Kun je dat even terugspoelen? 93 00:06:03,864 --> 00:06:04,740 Nee. 94 00:06:07,785 --> 00:06:09,703 Hoe vind je dit, Teeth? 95 00:06:13,916 --> 00:06:15,626 Zoiets. Wat vind je ervan? 96 00:06:19,338 --> 00:06:21,382 Bedoel je even pauze? 97 00:06:22,842 --> 00:06:24,969 Eens. - Het is wel lekker knus. 98 00:06:29,056 --> 00:06:31,934 Hé, daar heb je mijn man... imal. 99 00:06:31,934 --> 00:06:35,855 Ik weet 't. JJ slecht. Maar misschien... 100 00:06:36,772 --> 00:06:38,441 Konijntje goed? 101 00:06:38,566 --> 00:06:41,694 Konijntje. - Ja, inderdaad. 102 00:06:42,027 --> 00:06:45,823 Als konijntje goed is, misschien JJ ook goed? 103 00:06:45,823 --> 00:06:48,117 Konijntjesman goed. - Mooi. 104 00:06:50,035 --> 00:06:51,454 Hij gaat je aardig vinden. 105 00:06:52,163 --> 00:06:53,664 Wat? 106 00:07:15,060 --> 00:07:18,105 En James Brown? Die kan mij spelen. 107 00:07:19,440 --> 00:07:21,317 Zoot, die is dood. 108 00:07:21,317 --> 00:07:23,611 Wat? Sinds wanneer? 109 00:07:23,944 --> 00:07:26,780 Dit wilde ik gisteren voor je spelen. 110 00:07:50,179 --> 00:07:55,226 Kaaskrokantje? - Moog. 111 00:07:55,392 --> 00:07:58,479 Wat doe je? - Hier blijven jij. Zitten. 112 00:07:58,938 --> 00:08:00,147 Oké. 113 00:08:00,314 --> 00:08:03,567 Terwijl ik die donkere kringen wegwerk... 114 00:08:03,567 --> 00:08:06,111 ...vertel jij over je verliefdheid op mijn zus. 115 00:08:07,112 --> 00:08:09,073 Wat? Nee. 116 00:08:10,533 --> 00:08:12,368 Hoe weet je dat? - Wij zien alles. 117 00:08:12,368 --> 00:08:16,997 Ik kan niet op tegen JJ. Hij gebruikt mijn Mayhem-kennis tegen me. 118 00:08:16,997 --> 00:08:22,044 Liefde is een spel zonder regels, Moog. Dus iedereen kan winnen. Zelfs jij. 119 00:08:22,044 --> 00:08:25,464 Ik speel geen spel. Ik ben gewoon lief. 120 00:08:25,464 --> 00:08:27,591 En hoe bevalt dat? - Slecht. 121 00:08:27,591 --> 00:08:31,554 Doe er dan iets aan. - Waarom wil jij me helpen? 122 00:08:31,679 --> 00:08:33,639 Ik ben Team Moog. 123 00:08:33,806 --> 00:08:37,017 Dank je. - Maar je kan niet jezelf zijn. 124 00:08:37,142 --> 00:08:41,480 Dus je bent niet Team Moog? - Je moet het op z'n JJ's doen. 125 00:08:41,605 --> 00:08:44,567 Speel zijn vuile spel, maar dan beter. 126 00:08:49,697 --> 00:08:53,284 Let maar niet op mij. Ik was ontroerd door de muziek. 127 00:08:53,409 --> 00:08:55,786 En ik zeg, weer even pauze. 128 00:09:02,626 --> 00:09:04,878 Hé, Lips. Ouwe reus. 129 00:09:05,004 --> 00:09:08,632 Ik kan je hulp bij deze docu goed gebruiken. 130 00:09:08,632 --> 00:09:11,427 Misschien moet er een ster in. - Ja, dat dacht ik al. 131 00:09:11,427 --> 00:09:15,514 Jij kent iedereen. Heb je het nummer van een van The Beatles? 132 00:09:15,639 --> 00:09:19,852 Ja, we kennen elkaar al zo lang... Eens kijken... 133 00:09:19,852 --> 00:09:22,563 Oké, dan. Ik hoop dat dat een ja is. 134 00:09:22,688 --> 00:09:24,315 Love, love me do. 135 00:09:32,906 --> 00:09:35,618 Konijntjesman? - Ja, ik ben de konijntjesman. 136 00:09:35,618 --> 00:09:40,372 En je wipstaartvriendje kan wel wat gezelschap gebruiken. 137 00:09:40,581 --> 00:09:42,958 Eén konijntje, twee konijntje. 138 00:09:44,209 --> 00:09:45,336 Twee konijntje. 139 00:09:46,295 --> 00:09:47,630 O nee, mijn schoenen. 140 00:09:47,796 --> 00:09:50,841 Man, sorry hoor. Ik zal ze wel vergoeden. 141 00:09:50,841 --> 00:09:54,053 Ze kosten 800 dollar. - Wat? Nee. 142 00:09:54,053 --> 00:09:58,265 Niet in geld, maar ik heb nog meer Mayhead-kennis. 143 00:09:58,390 --> 00:10:01,852 Hoeft niet, Animal is nu mijn homie. - Ik bedoel met Nora. 144 00:10:01,852 --> 00:10:06,815 Die film moet toch 'n liefdesfeest worden? Ik weet wel hoe je dat voor elkaar krijgt. 145 00:10:07,858 --> 00:10:09,109 Als het Nora helpt... 146 00:10:09,360 --> 00:10:11,904 Vraag aan Dr. Teeth and The Electric Mayhem... 147 00:10:11,904 --> 00:10:14,490 ...hoe ze aan hun naam komen. 148 00:10:15,032 --> 00:10:16,450 Oké, cool. 149 00:10:16,450 --> 00:10:19,828 Dank je, gast. We gaan een keer chillen. 150 00:10:22,623 --> 00:10:26,627 Ga je nou je concurrent helpen? Speel je zo het spel? 151 00:10:29,505 --> 00:10:32,508 Zo win ik. - Ik weet wie mij moet spelen. 152 00:10:32,508 --> 00:10:33,759 Frank Sinatra. 153 00:10:34,051 --> 00:10:35,135 Ook dood. 154 00:10:35,344 --> 00:10:37,304 Wat? Sinds wanneer? 155 00:10:39,640 --> 00:10:41,934 Nu jullie even pauze hebben... 156 00:10:42,059 --> 00:10:45,229 ...vertel me eens hoe jullie aan je naam komen. 157 00:10:45,354 --> 00:10:47,231 Nou... 158 00:10:47,231 --> 00:10:48,857 Er is geen verhaal. 159 00:10:48,857 --> 00:10:51,318 Natuurlijk wel. - Echt wel. 160 00:10:51,318 --> 00:10:54,113 Konijntje. 161 00:10:54,113 --> 00:10:58,534 Eerst heetten we The Good Times Happy Trails Super Smiles Fun Band. 162 00:10:58,534 --> 00:11:01,537 Afgekort TGTHTSSFB. 163 00:11:01,662 --> 00:11:03,455 De afkorting was net zo lang. 164 00:11:03,831 --> 00:11:05,582 Mooi verhaal, einde. 165 00:11:05,791 --> 00:11:09,420 Einde? Je hebt het mooiste niet verteld. 166 00:11:09,420 --> 00:11:10,587 Ze ontmoetten mij. 167 00:11:11,130 --> 00:11:15,175 De band stond voor het eerst in de Whiskey a Go Go. 168 00:11:15,342 --> 00:11:18,137 In het voorprogramma van het voorprogramma. 169 00:11:18,137 --> 00:11:23,726 Dat was de eerste keer dat ik mijn Golden Tooth Olive op het podium zag. 170 00:11:23,934 --> 00:11:28,230 Ik voelde een vuur in me branden, in mijn ziel en mijn hersenpan. 171 00:11:29,189 --> 00:11:30,399 M'n haar stond in brand. 172 00:11:30,524 --> 00:11:34,403 Onze ambitieuze lasershow pikte willekeurig wat mensen eruit. 173 00:11:34,403 --> 00:11:37,656 En toen ik weer bijkwam... 174 00:11:37,781 --> 00:11:40,117 ...gaf ik ze een platencontract. 175 00:11:40,451 --> 00:11:43,579 En een nieuwe, betere naam. 176 00:11:43,746 --> 00:11:46,623 Dr. Teeth and The Electric Mayhem. 177 00:11:46,623 --> 00:11:50,878 En mijn feedback was natuurlijk: Waarom staat Teeth voorop? 178 00:11:51,003 --> 00:11:53,213 En ik gaf meteen antwoord. 179 00:11:54,381 --> 00:11:55,883 Omdat ik dat zeg. 180 00:11:55,883 --> 00:11:58,469 En ik gaf meteen toe. 181 00:11:59,261 --> 00:12:02,514 Probeer dat maar bij de rechter. - Lips heeft gelijk. 182 00:12:02,514 --> 00:12:05,809 Ja, dat was echt wel oneerlijk. 183 00:12:05,976 --> 00:12:10,522 Jongens, we zouden het nooit meer over de naam hebben. 184 00:12:10,522 --> 00:12:13,150 Dat houden we gewoon onder de pet. 185 00:12:13,150 --> 00:12:16,612 Precies, het maakt niet uit hoe we onszelfers noemen... 186 00:12:16,779 --> 00:12:20,282 ...want deze band heeft geen frontman. 187 00:12:20,282 --> 00:12:23,202 Moet jij zeggen, jij staat altijd vooraan. 188 00:12:23,202 --> 00:12:25,913 Jongens... - Zelfs ons logo is die grote bek van je. 189 00:12:25,913 --> 00:12:28,499 Grote bek. - Wat gebeurt er nou? 190 00:12:28,499 --> 00:12:30,834 Jouw kleine dingetje is altijd... 191 00:12:33,337 --> 00:12:35,255 Ik heb het tegen jou. 192 00:12:35,422 --> 00:12:38,467 Ze hebben ruzie. De band die nooit ruzie heeft, heeft ruzie. 193 00:12:38,592 --> 00:12:41,512 Wat heb je gedaan? - Gevraagd hoe ze aan hun naam komen. 194 00:12:42,346 --> 00:12:45,808 Dat haalt het slechtste in hen naar boven. 195 00:12:45,808 --> 00:12:48,143 Had het eerst aan mij gevraagd. 196 00:12:48,143 --> 00:12:51,188 Heb ik gedaan. - Laat mij maar even, JJ. 197 00:12:51,313 --> 00:12:53,023 Nora... 198 00:12:54,650 --> 00:12:55,859 Goed gespeeld. 199 00:12:57,027 --> 00:13:01,073 Niet dat het ertoe doet, maar dit is te hoog gegrepen voor je. 200 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 Is dat zo? 201 00:13:03,700 --> 00:13:07,371 Dus bespaar je de vernedering, en hou je een beetje in. 202 00:13:07,996 --> 00:13:09,373 Want anders? 203 00:13:09,498 --> 00:13:12,292 Dan gaan de handschoenen uit. 204 00:13:12,459 --> 00:13:16,004 Te laat, ik heb ze al uit. - O ja? 205 00:13:16,129 --> 00:13:18,841 En mijn huid is zacht. 206 00:13:21,051 --> 00:13:24,221 Rare reactie, maar goed. We zijn begonnen. 207 00:13:24,429 --> 00:13:25,931 Konijntje. 208 00:13:26,223 --> 00:13:29,643 Konijntje. Kom terug, konijntje. 209 00:13:34,815 --> 00:13:37,401 Eén konijntje, twee konijntje. 210 00:13:39,695 --> 00:13:42,030 Konijntje? Wat? 211 00:13:42,281 --> 00:13:44,783 Konijntje maakt meer konijntje. 212 00:13:48,245 --> 00:13:49,580 Konijntje kietelt. 213 00:13:51,164 --> 00:13:53,375 Ik eis een andere naam. 214 00:13:53,375 --> 00:13:58,505 Dit is een persoonlijke en professionele gruweldaad. 215 00:13:58,505 --> 00:13:59,798 Ja hoor. - Zie je? 216 00:13:59,798 --> 00:14:00,841 O, alsjeblieft. 217 00:14:01,008 --> 00:14:06,889 We weten wat jouw echte probleem is. Je bent jaloers op mijn trui. 218 00:14:06,889 --> 00:14:07,973 En zo ja? 219 00:14:08,098 --> 00:14:10,726 Dan vraag ik of Penny er een voor je maakt. 220 00:14:10,726 --> 00:14:15,230 Dat zou ik zeer op prijs stellen. - Graag gedaan. 221 00:14:15,230 --> 00:14:16,815 Bedankt. - Jij bedankt. 222 00:14:16,815 --> 00:14:18,984 Geen dank. - Geen dank. 223 00:14:18,984 --> 00:14:20,110 Dank je wel. 224 00:14:20,402 --> 00:14:21,653 Graag gedaan. 225 00:14:21,862 --> 00:14:24,031 Wacht, Floyd. Waar ga je heen? 226 00:14:24,156 --> 00:14:26,992 Net als de dark horse George Harrison... 227 00:14:27,159 --> 00:14:31,538 ...ga ik naar huis, als een stil protest. 228 00:14:31,538 --> 00:14:33,040 Dit is jouw huis. 229 00:14:33,790 --> 00:14:36,251 Ga opzij. - Floyd, kom terug. 230 00:14:36,460 --> 00:14:38,754 Hallo, ik ben Susanna. 231 00:14:38,921 --> 00:14:41,924 Lips zegt dat jullie een Bangle willen voor een docu? 232 00:14:41,924 --> 00:14:43,634 Wauw. Susanna Hoffs. 233 00:14:44,885 --> 00:14:48,013 Ik vroeg om The Beatles. Zij is van The Bangles. 234 00:14:48,221 --> 00:14:50,098 Ik wilde Ringo of Paul. 235 00:14:50,098 --> 00:14:52,434 Geeft niets. Ik doe alles voor Lips. 236 00:14:52,559 --> 00:14:54,811 Hij leerde me lopen als een Egyptenaar. 237 00:14:57,731 --> 00:14:59,274 Was leuk in de jaren 80. 238 00:14:59,274 --> 00:15:02,277 We zoeken nog een Zoot. Wil je auditie doen? 239 00:15:02,486 --> 00:15:05,489 Klinkt leuk. - Mooi. Hier is het script, Zoot. 240 00:15:06,198 --> 00:15:10,869 Welk script? Het is een documentaire. En jij bent al Zoot. 241 00:15:11,912 --> 00:15:13,580 Een documentaire? 242 00:15:20,629 --> 00:15:23,799 Waar heb je 't over? - Jij hebt makkelijk praten. 243 00:15:25,968 --> 00:15:27,469 Nog steeds ruzie over de naam? 244 00:15:27,469 --> 00:15:31,807 Nee, dit is gewoon wat ruzie over persoonlijke bandkwesties. 245 00:15:31,932 --> 00:15:36,645 Ze vinden Penny opdringerig en mijn hoed walgelijk. Niet waar. 246 00:15:36,645 --> 00:15:39,439 Ze noemen mij een diva en een krent. 247 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Half waar. 248 00:15:40,440 --> 00:15:43,610 Ze noemen mij grillig en wispelturig. Allebei waar. 249 00:15:43,610 --> 00:15:45,654 Ze noemen mij een chrysant. 250 00:15:45,654 --> 00:15:49,032 Soms moet je in de spiegel kijken, Lips. - Wat? 251 00:15:49,032 --> 00:15:52,869 Ik heb hier geen tijd voor. Ik ga m'n kapper bellen. 252 00:15:52,869 --> 00:15:55,580 Stop nou. De regisseur wordt er gek van. 253 00:15:55,580 --> 00:15:58,166 En je kent z'n vorige werk, dus dat zegt nogal wat. 254 00:15:58,333 --> 00:16:00,168 Goed dan... 255 00:16:00,335 --> 00:16:04,423 ...in naam van de harmonioliteit leggen we de wapens neer. 256 00:16:04,548 --> 00:16:06,925 We gaan door met dat liefdeslied over Penny. 257 00:16:07,050 --> 00:16:10,012 Ho, mijn vriend. Dit nummer gaat over Janice. 258 00:16:10,012 --> 00:16:11,138 Janice? 259 00:16:11,388 --> 00:16:13,515 Je bent een beetje van het padje. 260 00:16:13,974 --> 00:16:16,935 Ik ben op het padje. 261 00:16:16,935 --> 00:16:19,271 Zeg voor wie ik dit nummer schreef. 262 00:16:19,271 --> 00:16:22,024 Dit liefdesliedje heb ik voor mij geschreven. 263 00:16:22,024 --> 00:16:25,652 Dat kan helemaal niet. Dat druist tegen alle wetten in. 264 00:16:25,652 --> 00:16:30,741 Ik maak een reis naar zelfheling, ik schrijf over wie ik wil. 265 00:16:30,741 --> 00:16:35,412 Dan schrijf ik een liefdesliedje over mijn andere grote liefde. 266 00:16:36,621 --> 00:16:37,456 Soep. 267 00:16:39,958 --> 00:16:43,587 soep soep-di-doep ik ben dol op soep 268 00:16:44,588 --> 00:16:48,508 soep maakt me blij dat doen jullie niet met mij 269 00:16:48,759 --> 00:16:51,720 jullie zijn een nare groep dus ik hou 't bij soep 270 00:16:51,720 --> 00:16:54,347 soep soep-di-doep mijn soep 271 00:16:56,475 --> 00:17:01,480 Het is nog niet af, maar het geeft wel aan dat ik van soep hou. 272 00:17:01,646 --> 00:17:06,234 Dit is geen liedje over soep, maar een aanval op ons. 273 00:17:06,234 --> 00:17:09,029 Maakt niet uit. We hoeven geen songs over soep. 274 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 Over een lekkere chowder dan? 275 00:17:11,406 --> 00:17:14,367 Dat is geen soep. Zeg 't hem, Janice. 276 00:17:14,367 --> 00:17:16,536 Alsof ik ertoe doe. 277 00:17:16,536 --> 00:17:20,999 Ik hou namelijk van niets dat in een kommetje zit. 278 00:17:21,833 --> 00:17:23,210 Ik ben er. 279 00:17:23,627 --> 00:17:24,836 Ben jij Nora? 280 00:17:24,836 --> 00:17:27,631 Paula Abdul? Wat gebeurt hier? 281 00:17:27,756 --> 00:17:29,883 Lips zegt dat je een cameo zoekt... 282 00:17:30,050 --> 00:17:33,303 ...en hij stelde me ooit voor aan Skat Kat. 283 00:17:33,303 --> 00:17:34,221 Jawel hoor. 284 00:17:34,429 --> 00:17:39,017 Het spijt me heel erg. Er is weer sprake van een misverstand. 285 00:17:39,017 --> 00:17:42,604 Lips, ik vroeg om Paul, niet om Paula. 286 00:17:43,063 --> 00:17:45,816 Paula, het spijt me. Maak er geen punt van. 287 00:17:45,941 --> 00:17:49,152 Hé, P Abby D. Wat is er? 288 00:17:49,152 --> 00:17:51,738 Floyd, kom hier. 289 00:17:51,738 --> 00:17:54,199 Hoe gaat ie? - Beter dan ooit. 290 00:17:54,199 --> 00:17:59,037 Net een nummer geschreven over soep om Janice terug te pakken. 291 00:17:59,037 --> 00:18:00,914 En het werkt. 292 00:18:01,248 --> 00:18:03,125 Heb je wat choreografie nodig? 293 00:18:03,834 --> 00:18:06,545 Zeker weten. Kom maar op. 294 00:18:06,545 --> 00:18:09,798 Nora, we hebben een probleempje. 295 00:18:10,674 --> 00:18:12,634 Nee, die is van mij. 296 00:18:12,634 --> 00:18:14,136 Alles goed hier? 297 00:18:15,512 --> 00:18:17,097 Ik ben Zoot. 298 00:18:18,098 --> 00:18:20,016 Alsof ik in de spiegel kijk. 299 00:18:20,308 --> 00:18:22,686 Ik ben het. Morgan Freeman. 300 00:18:22,811 --> 00:18:24,521 Je bent aangenomen, Marvin. 301 00:18:24,896 --> 00:18:28,984 Dat is helemaal fout. Het spijt me heel erg, Mr Freeman. 302 00:18:28,984 --> 00:18:32,487 Maar we hebben geen rol, we hebben al een Zoot. 303 00:18:33,113 --> 00:18:33,989 Waar dan? 304 00:18:34,781 --> 00:18:36,658 Jij. Jij bent Zoot. 305 00:18:36,783 --> 00:18:40,328 Daarom ga ik al zijn manieren bestuderen. 306 00:18:40,579 --> 00:18:43,748 Ik wil voelen hoe het is om in jouw schoenen te staan. 307 00:18:44,374 --> 00:18:45,792 Vraag maar aan Jimmy. 308 00:18:46,459 --> 00:18:47,544 Valt best mee. 309 00:18:50,505 --> 00:18:53,550 Dit kan de rol van mijn leven worden. 310 00:18:56,386 --> 00:18:59,097 We komen voor de auditie voor Zoot. 311 00:18:59,222 --> 00:19:00,640 We zoeken niemand voor Zoot. 312 00:19:00,640 --> 00:19:03,602 Lekker. Pikt die Freeman weer m'n rol in. 313 00:19:03,768 --> 00:19:07,397 Er is geen rol. Want Zoot speelt Zoot. 314 00:19:07,397 --> 00:19:09,816 En dat blijft ook zo. 315 00:19:09,941 --> 00:19:11,234 Ik kan wel dit. 316 00:19:17,073 --> 00:19:19,492 Nee, dat is duur. 317 00:19:19,618 --> 00:19:20,869 O, mijn god. 318 00:19:20,869 --> 00:19:24,164 soeplepel, soeplepel en roer, en roer 319 00:19:24,331 --> 00:19:25,457 Stoppen. 320 00:19:25,582 --> 00:19:28,084 Laat die strakke moves zien. Nog een keer. 321 00:19:28,251 --> 00:19:29,961 Vijf, zes, zeven, acht. 322 00:19:29,961 --> 00:19:31,922 soeplepel, soeplepel 323 00:19:32,172 --> 00:19:34,674 en roer - Hé, genoeg. 324 00:19:35,050 --> 00:19:39,012 Iedereen nu weg. Paula Abdul, Morgan Freeman, alle Zoots. 325 00:19:39,137 --> 00:19:41,640 Pak een konijntje en wegwezen. 326 00:19:41,765 --> 00:19:43,475 Het was een eer. 327 00:19:44,476 --> 00:19:46,311 Nee, Zoot. Jij blijft. 328 00:19:46,436 --> 00:19:47,479 Wie? Ik? 329 00:19:47,479 --> 00:19:50,690 Wat een ramp. Ik kan het niet geloven. 330 00:19:50,690 --> 00:19:52,943 Ja, ik kan het uitleggen. - Moog. 331 00:19:52,943 --> 00:19:55,695 Ik ben 't zat. - Het is allemaal mijn schuld. 332 00:19:55,946 --> 00:19:57,155 Wat? - Ik geef 't toe. 333 00:19:57,697 --> 00:20:00,533 De documentaire, konijntjes voor Animal... 334 00:20:00,533 --> 00:20:03,578 ...zelfs het label willen kopen, allemaal een excuus... 335 00:20:04,663 --> 00:20:07,290 ...om bij jou te zijn. - Waarom? 336 00:20:07,624 --> 00:20:10,460 Toen jij het uitmaakte... 337 00:20:10,585 --> 00:20:13,171 ...noemde je me een werkloze... 338 00:20:13,421 --> 00:20:16,967 ...van videogames bezeten loser. 339 00:20:17,842 --> 00:20:21,471 Daarom werkte ik 24/7 aan mijn business... 340 00:20:21,596 --> 00:20:25,100 ...mijn nettowaarde, mijn fitheid... 341 00:20:25,100 --> 00:20:28,770 ...het weg laseren van lichaamshaar, het niet praten met mijn handen. 342 00:20:28,770 --> 00:20:31,564 Dus je bent zo geworden voor mij? 343 00:20:31,564 --> 00:20:32,565 Nee. 344 00:20:33,608 --> 00:20:36,778 Ik ben zo geworden voor ons. 345 00:20:39,364 --> 00:20:40,365 Ik... 346 00:20:43,201 --> 00:20:45,328 Kunnen we even stoppen? 347 00:20:45,453 --> 00:20:47,706 Stoppen? Ben je niet goed wijs? Dit is top. 348 00:20:47,706 --> 00:20:50,000 Maar dit heeft niets met de band te maken. 349 00:20:50,125 --> 00:20:53,295 Het zou een docu worden over liefde... 350 00:20:53,295 --> 00:20:56,006 ...en dat film ik nu. Jij met je Amy. 351 00:20:56,172 --> 00:20:57,465 Mijn wat? 352 00:20:57,716 --> 00:21:00,677 Kom op nou, die gast is duidelijk jouw Amy. 353 00:21:00,677 --> 00:21:03,013 Spijt dat je hem gedumpt hebt. 354 00:21:03,138 --> 00:21:05,056 Echt? Heb je er spijt van? 355 00:21:05,348 --> 00:21:07,892 Waarom gaat het ineens over mij? 356 00:21:07,892 --> 00:21:11,438 Het moet over de band gaan. En hun liefde voor elkaar. 357 00:21:11,438 --> 00:21:14,107 Dit moet de wereld zien, niet mij. 358 00:21:14,274 --> 00:21:17,777 Wauw, je bent nu helemaal aan het afleiden. 359 00:21:17,902 --> 00:21:19,237 Ja, misschien. 360 00:21:19,237 --> 00:21:23,033 Ik was zo bezig met mijn carrière, dat wat mijn liefdesleven aangaat... 361 00:21:23,033 --> 00:21:26,870 ...ik niet eens weet waar ik moet beginnen, Janice. Wil je dat horen? 362 00:21:26,870 --> 00:21:30,498 Je bent niet alleen. Liefde is moeilijk voor de meeste mensen. 363 00:21:32,542 --> 00:21:34,544 Wij zijn niet de meeste mensen. 364 00:21:36,171 --> 00:21:39,674 Doc heeft gelijk. Sorry dat ik zo uit m'n dak ging over de naam. 365 00:21:41,051 --> 00:21:42,302 Ik vind 'm prima. 366 00:21:42,969 --> 00:21:44,095 Ik niet. 367 00:21:45,388 --> 00:21:49,017 Ik wil even wat zeggen. Vanaf vandaag... 368 00:21:49,017 --> 00:21:53,521 ...staan wij en wij allen voortaan bekend als... 369 00:21:54,189 --> 00:21:56,649 ...gewoon The Electric Mayhem. 370 00:21:57,233 --> 00:22:01,196 Je bent een goed mens met een mooie hoed. 371 00:22:01,404 --> 00:22:02,822 Dank je, Doc. 372 00:22:02,947 --> 00:22:04,407 Altijd, broeder. 373 00:22:04,657 --> 00:22:06,534 Maar vooral... 374 00:22:06,534 --> 00:22:10,413 ...dank je wel, Nora, om je eigen ellende te gebruiken... 375 00:22:10,705 --> 00:22:12,999 ...om ons allen tezamen te laten komen. 376 00:22:13,750 --> 00:22:16,419 Graag gedaan, denk ik. 377 00:22:17,504 --> 00:22:19,672 En cut. 378 00:22:21,091 --> 00:22:23,843 Showmensjes, het staat erop. 379 00:22:24,010 --> 00:22:27,514 Wat? Dit was geen liefdesfeest, dit was een chaos. 380 00:22:27,514 --> 00:22:29,599 We hebben niet eens een Beatle. 381 00:22:29,974 --> 00:22:33,728 Nora, we willen toch laten zien wat liefde echt is? 382 00:22:34,437 --> 00:22:38,608 Liefde is chaos en passie. Het is verwarrend. 383 00:22:38,608 --> 00:22:40,276 Het kan heel rommelig zijn. 384 00:22:40,443 --> 00:22:44,948 Je hebt geen Beatle nodig om te laten zien wat jullie voor elkaar voelen. 385 00:22:45,073 --> 00:22:46,783 Dat doen jullie al. 386 00:22:47,158 --> 00:22:49,119 Wat zeg je me daarvan? 387 00:22:49,244 --> 00:22:52,414 Stille Bob komt aan het eind ineens met wijsheid. 388 00:22:53,873 --> 00:22:56,167 Weet je? Je hebt gelijk. 389 00:22:56,835 --> 00:22:59,379 We hebben Paul McCartney niet nodig. 390 00:23:02,173 --> 00:23:05,844 Het enige wat we nu nodig hebben is een groots slot. 391 00:23:05,844 --> 00:23:08,221 O ja? Waar dacht je aan? 392 00:23:09,472 --> 00:23:10,890 WILLEKEURIGE DEADLINE 393 00:23:51,222 --> 00:23:53,391 Je weet dus echt alles. 394 00:23:53,516 --> 00:23:54,893 Alsof jij weleens luistert. 395 00:23:55,059 --> 00:23:58,146 Een filmcrew en een beroemde regisseur hebben me geleerd... 396 00:23:58,271 --> 00:24:00,398 ...dat ik moet gaan leven. 397 00:24:21,836 --> 00:24:24,589 We zijn een goed team, hè? - Wist ik wel. 398 00:24:25,590 --> 00:24:28,718 Hoor 's, over wat ik eerder zei... 399 00:24:28,718 --> 00:24:31,054 Nee, niet doen. 400 00:24:31,513 --> 00:24:36,434 Ik vind het knap dat je gestopt bent met gamen en je gevoelens toont. 401 00:24:36,851 --> 00:24:39,270 Dus ik had mijn lichaamshaar kunnen houden? 402 00:24:45,568 --> 00:24:48,321 Voor wat het waard is, ik ben nog steeds Team Moog. 403 00:24:52,825 --> 00:24:54,702 En wat doen we dan nu? 404 00:24:56,162 --> 00:24:59,290 Ik denk dat je maar één ding kan doen. 405 00:25:00,750 --> 00:25:01,751 Laat 't zo. 406 00:25:13,972 --> 00:25:17,475 Hier komt er eentje voor de dame. En een voor de gitaarman. 407 00:25:17,475 --> 00:25:20,895 En eentje voor Toot. En eentje voor Zoot. 408 00:25:20,895 --> 00:25:24,232 Nice. Craig, zet even een 24 op camera A. 409 00:25:24,232 --> 00:25:26,025 Hier een wijd shot. 410 00:25:26,150 --> 00:25:29,612 Een 75 op camera B voor een close-up van Animal. 411 00:25:29,612 --> 00:25:30,989 M'n liefje. 412 00:25:33,992 --> 00:25:34,993 M'n nieren. 413 00:25:34,993 --> 00:25:40,039 Van De Gouw naar The Shack, Sir Peter Jackson is hier. 414 00:25:40,164 --> 00:25:41,708 Lang geleden, PJ. 415 00:25:41,874 --> 00:25:45,503 De laatste keer was die avond in Wellington... 416 00:25:45,628 --> 00:25:48,506 ...toen met de Feebles. - Ja, dat was zwaar. 417 00:25:48,506 --> 00:25:51,301 Twee zitten ondergedoken, de rest zit in de bak. 418 00:25:52,719 --> 00:25:56,723 Maar... waarom is Sir Peter Jackson hier? 419 00:25:56,848 --> 00:25:59,225 Lips zag mijn documentaire Get Back. 420 00:25:59,225 --> 00:26:03,605 Ik heb wat prijzen gewonnen. The Beatles op de kaart gezet. 421 00:26:03,730 --> 00:26:06,774 En Lips zegt dat jullie groter worden dan The Beatles. 422 00:26:09,694 --> 00:26:11,279 Mr Peter Jackson? 423 00:26:11,529 --> 00:26:12,697 Sir Peter is goed. 424 00:26:12,697 --> 00:26:17,577 Mr Sir Peter Jackson, we hebben onze film al gemaakt. 425 00:26:17,577 --> 00:26:19,662 Ik maak geen films. 426 00:26:20,913 --> 00:26:21,998 Ik maak trilogieën. 427 00:26:23,750 --> 00:26:27,128 Wees gewoon wie je bent. Kijk niet in de camera. 428 00:26:27,253 --> 00:26:28,504 Geef me je talent. 429 00:26:28,630 --> 00:26:30,506 Oké. - Kunnen we. 430 00:26:30,506 --> 00:26:32,383 Ja, ik voel 't. 431 00:26:32,383 --> 00:26:33,509 En actie. 432 00:27:01,829 --> 00:27:02,830 Komt ie. 433 00:27:06,125 --> 00:27:07,877 Maak er nu een van mij. 434 00:27:07,877 --> 00:27:08,961 Vertaling: Richard Bovelander