1 00:00:36,120 --> 00:00:37,955 《布公仔樂隊 》 2 00:00:39,248 --> 00:00:40,750 繼續搖滾! 3 00:00:45,129 --> 00:00:48,966 {\an8}各位觀眾,全球的觀眾多年來 4 00:00:48,966 --> 00:00:52,053 一直渴望一睹大牙博士和電子狂徒的 5 00:00:52,178 --> 00:00:54,889 音樂創作過程 6 00:00:55,056 --> 00:00:57,100 {\an8}今天是有史以來第一次 7 00:00:57,100 --> 00:01:00,353 讓大家... 你直接入去嗎? 8 00:01:01,938 --> 00:01:03,606 好吧,你們是不是很好奇 9 00:01:03,606 --> 00:01:06,067 點解有攝製隊來到你們的創作聖地? 10 00:01:06,067 --> 00:01:08,152 不,我不肯定 應不應該用 G 調開始合唱 11 00:01:08,152 --> 00:01:09,612 不如試吓用 J 調 12 00:01:09,737 --> 00:01:12,156 我覺得既然你們在創作新歌 13 00:01:12,156 --> 00:01:16,911 不如我們將這個美妙的過程 拍成電子狂徒的超級紀錄片? 14 00:01:16,911 --> 00:01:18,412 邊個飾演我? 15 00:01:18,412 --> 00:01:20,957 當然是你 最好由你飾演自己 16 00:01:20,957 --> 00:01:23,501 你們只需釋放愛和奇妙 17 00:01:23,501 --> 00:01:25,711 這便是電子狂徒 18 00:01:25,878 --> 00:01:28,172 今時今日,世界需要多點愛 19 00:01:28,172 --> 00:01:30,716 JJ 也認同你們充滿愛 20 00:01:30,883 --> 00:01:33,052 等等,抱歉,你說 JJ 嗎... 21 00:01:33,052 --> 00:01:35,805 各位兄弟,你們好嗎? 放鬆點 22 00:01:36,139 --> 00:01:37,348 壞男人! 23 00:01:37,348 --> 00:01:40,560 野人,看著我好嗎? JJ 是好人,不是壞人 24 00:01:40,685 --> 00:01:42,854 對,JJ 很好人,是朋友 25 00:01:43,104 --> 00:01:43,938 「朋友」? 26 00:01:43,938 --> 00:01:48,818 我也很迷惘 JJ 也來幫手嗎? 27 00:01:48,818 --> 00:01:51,362 當他幫我們向彭妮 爭取更多時間之後 28 00:01:51,362 --> 00:01:52,947 我們約了去喝咖啡... 29 00:01:52,947 --> 00:01:53,948 是約會嗎? 30 00:01:54,115 --> 00:01:55,950 -咩話? -無嘢啦 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,452 我們以前經常會交流意見 32 00:01:58,452 --> 00:02:00,580 我們只不過像以前一樣 33 00:02:00,580 --> 00:02:04,167 然後一拍即合!我們想到一個好主意 34 00:02:04,292 --> 00:02:06,586 大牙博士和電子狂徒 35 00:02:06,752 --> 00:02:10,840 擁有自己的搖滾音樂紀錄片 因而流芳百世 36 00:02:10,840 --> 00:02:12,758 就像 Beatles 的... 37 00:02:12,967 --> 00:02:14,427 -《Get Back》! -好的 38 00:02:14,427 --> 00:02:19,557 《Get Back》是 Beatles 的紀錄片 它大受歡迎,還有一個好消息 39 00:02:19,557 --> 00:02:22,310 我們邀請到星級導演來助陣 40 00:02:22,435 --> 00:02:24,437 有人說一級導演嗎? 41 00:02:24,437 --> 00:02:26,355 各位,他是奇雲史密夫 42 00:02:26,355 --> 00:02:28,566 -拍《瘋狂店員》1、 2 -《瘋狂店員》 3 43 00:02:28,566 --> 00:02:31,402 你們回應之前 我還想說他其實不只拍過 44 00:02:31,402 --> 00:02:32,737 那些低俗電影 45 00:02:32,737 --> 00:02:35,281 他還拍過動作片 恐怖片、諷刺政治的電影 46 00:02:35,281 --> 00:02:37,909 還有《瑜珈妹豬大戰納粹香腸》 47 00:02:38,034 --> 00:02:39,452 爛片之王 48 00:02:39,577 --> 00:02:43,706 大牙博士,你依然好串嘴 天呀,我好掛住大家... 49 00:02:43,831 --> 00:02:46,667 -兄弟! -過來吧 50 00:02:46,792 --> 00:02:47,793 兄弟 51 00:02:47,793 --> 00:02:49,462 你們當然是舊相識 52 00:02:49,462 --> 00:02:52,590 對,他是我們的兄弟 好兄弟 53 00:02:52,590 --> 00:02:54,634 好好的兄弟 我們認識了很久 54 00:02:54,634 --> 00:02:56,761 你不會想認識以前的我 55 00:02:56,761 --> 00:02:59,180 我以前是個大悶蛋 直至我識到電子狂徒 56 00:02:59,597 --> 00:03:00,598 當然啦 57 00:03:00,598 --> 00:03:03,935 我一直以來拍過那麼多 具爭論性的三級電影 58 00:03:03,935 --> 00:03:07,313 我終於有機會拍一些合家歡電影 59 00:03:07,313 --> 00:03:09,607 我想拍一套關於愛和快樂的電影 60 00:03:09,607 --> 00:03:11,901 由我最愛的樂隊主演 61 00:03:12,109 --> 00:03:13,194 你是指 Commodores? 62 00:03:13,194 --> 00:03:15,363 不是 Commodores 我是指電子狂徒! 63 00:03:15,363 --> 00:03:16,697 -是你們呀! -好啊 64 00:03:16,697 --> 00:03:17,949 留心聽我講 65 00:03:18,074 --> 00:03:19,742 -你們看到這攝錄機嗎? -是 66 00:03:19,742 --> 00:03:21,118 不要望鏡頭 67 00:03:21,118 --> 00:03:22,161 不要 68 00:03:22,161 --> 00:03:24,121 我想你們自然流露 69 00:03:24,121 --> 00:03:26,707 這點很重要,知道嗎? 我們試一試,來吧 70 00:03:26,832 --> 00:03:29,168 -開始 -記住自然一點 71 00:03:32,880 --> 00:03:34,715 (跟 Beatles 一樣) (大牙博士和電子狂徒) 72 00:03:34,715 --> 00:03:37,927 (邀請了全世界的觀眾) (觀賞他們和諧的音樂製作過程) 73 00:03:37,927 --> 00:03:42,098 (他們求其定下了一個期限) (來製造緊張氣氛和風險) 74 00:03:42,098 --> 00:03:45,643 {\an8}(他們有 8 日時間去完成拍攝) 75 00:03:45,643 --> 00:03:52,692 {\an8}(求其的限期) 76 00:03:56,988 --> 00:03:57,947 {\an8}開始 77 00:03:59,365 --> 00:04:01,534 (低音結他手) 78 00:04:03,953 --> 00:04:05,162 很好 79 00:04:05,162 --> 00:04:06,539 要涼茶嗎? 80 00:04:08,332 --> 00:04:11,627 應該找貓王來飾演我 81 00:04:11,794 --> 00:04:14,714 薩特,貓王已去世 82 00:04:14,880 --> 00:04:17,216 咩話?幾時? 83 00:04:21,220 --> 00:04:23,055 好,我喜歡這一段 84 00:04:23,264 --> 00:04:24,932 加多點節奏 85 00:04:24,932 --> 00:04:26,517 -來吧! -不用理我 86 00:04:26,642 --> 00:04:28,311 我在織冷衫 87 00:04:31,397 --> 00:04:33,691 你們當我透明 88 00:04:36,360 --> 00:04:37,695 她很有情趣 89 00:04:37,903 --> 00:04:41,657 是,她的確很有趣 90 00:04:43,951 --> 00:04:46,078 漠娜,多謝你來幫大家化妝 91 00:04:46,078 --> 00:04:48,748 多謝?我求之不得成為化妝師 92 00:04:48,748 --> 00:04:52,668 加上當你被困在化妝椅時 我們可以講吓八卦嘢 93 00:04:52,793 --> 00:04:55,421 所以請你講吓你和 JJ 的關係 94 00:04:55,421 --> 00:04:59,008 我和他無關係 我現在只會專心完成專輯 95 00:04:59,175 --> 00:05:00,259 和拍攝紀錄片 96 00:05:00,384 --> 00:05:02,136 為樂隊爭取去 荷里活露天劇場演出 97 00:05:02,136 --> 00:05:04,347 你又來了 你又用工作做藉口 98 00:05:04,472 --> 00:05:06,140 而不顧你的感情生活 99 00:05:06,265 --> 00:05:07,558 救命呀,有無人救我! 100 00:05:09,935 --> 00:05:11,062 我去救他 101 00:05:19,528 --> 00:05:23,115 -嘿,阿莫 -阿「穆」 102 00:05:23,240 --> 00:05:24,450 是嗎? 103 00:05:24,575 --> 00:05:27,953 我在想,以你對樂隊的認識 104 00:05:28,079 --> 00:05:32,625 可以令這紀錄片更符合洛拉愛的主題 105 00:05:33,167 --> 00:05:35,669 無問題...只要幫到洛拉 106 00:05:35,669 --> 00:05:40,091 很好,你知道關於野人的趣事嗎? 107 00:05:40,091 --> 00:05:42,134 當然有啦... 108 00:05:42,134 --> 00:05:45,554 首先,野人很討厭沖涼 他怕濕身 109 00:05:46,055 --> 00:05:47,181 幾好笑 110 00:05:48,432 --> 00:05:49,683 野人很喜歡兔仔 111 00:05:49,850 --> 00:05:51,018 -兔仔? -是 112 00:05:51,560 --> 00:05:53,521 -這個可行 -點解? 113 00:05:53,521 --> 00:05:57,525 阻止野人破壞我和洛拉,多謝你 114 00:05:59,276 --> 00:06:02,655 等等,發生咩事? 你可以重播嗎? 115 00:06:03,864 --> 00:06:04,740 不可以 116 00:06:07,785 --> 00:06:09,703 大牙,你覺得這段好嗎? 117 00:06:13,916 --> 00:06:15,626 好聽嗎?有咩意見? 118 00:06:17,753 --> 00:06:19,213 好吧 119 00:06:19,338 --> 00:06:21,382 如果你想休息 5 分鐘 120 00:06:22,842 --> 00:06:24,969 -我贊成 -是溫暖牌 121 00:06:29,056 --> 00:06:30,683 嘿,我的主角... 122 00:06:30,683 --> 00:06:31,934 野人 123 00:06:31,934 --> 00:06:33,769 我知道,我是壞男人 124 00:06:33,894 --> 00:06:38,441 但兔仔呢? 125 00:06:38,566 --> 00:06:41,694 -兔仔! -對呀 126 00:06:42,027 --> 00:06:45,823 如果兔仔好好 或者我也是,對嗎? 127 00:06:45,823 --> 00:06:48,117 -兔仔男好好 -對了 128 00:06:50,035 --> 00:06:51,454 -我知道你們遲早會熟落 -是 129 00:06:52,163 --> 00:06:53,664 搞錯? 130 00:07:15,060 --> 00:07:18,355 搵占士布朗飾演我? 他很適合 131 00:07:19,440 --> 00:07:21,317 薩特,他也死了 132 00:07:21,317 --> 00:07:23,611 咩話?幾時? 133 00:07:23,944 --> 00:07:26,780 我昨天想你聽這一首 134 00:07:32,328 --> 00:07:33,245 好 135 00:07:38,584 --> 00:07:39,418 好 136 00:07:50,179 --> 00:07:51,639 要芝士薯角嗎? 137 00:07:51,639 --> 00:07:55,226 -要芝士薯角嗎? -阿穆 138 00:07:55,392 --> 00:07:58,479 -你做咩? -你無得走,坐低 139 00:07:58,938 --> 00:08:00,147 好吧 140 00:08:00,314 --> 00:08:03,567 我幫你遮住黑眼圈 141 00:08:03,567 --> 00:08:06,111 你講我知你是否暗戀我家姐 142 00:08:07,112 --> 00:08:09,073 咩呀?不是 143 00:08:10,533 --> 00:08:12,368 -你點知? -化妝師無所不知 144 00:08:12,368 --> 00:08:14,745 那你好清楚我爭不過 JJ 145 00:08:14,745 --> 00:08:16,997 他剛剛才借我過橋 146 00:08:16,997 --> 00:08:19,500 阿穆,情場是沒有規則的 147 00:08:19,500 --> 00:08:22,044 任何人都有機會贏,包括你 148 00:08:22,044 --> 00:08:23,671 但我唔識耍手段 149 00:08:23,671 --> 00:08:26,590 -我走暖男路線 -有效嗎? 150 00:08:26,715 --> 00:08:27,591 無 151 00:08:27,591 --> 00:08:29,051 那麼加強攻勢 152 00:08:29,051 --> 00:08:31,554 等等,你會幫我? 153 00:08:31,679 --> 00:08:33,264 我會一直撐你 154 00:08:33,806 --> 00:08:37,017 -謝謝你 -但不是撐這個你 155 00:08:37,142 --> 00:08:38,769 你改變主意? 156 00:08:38,769 --> 00:08:41,480 我意思是你要改變自己,學吓 JJ 157 00:08:41,605 --> 00:08:44,567 學吓耍手段,而且比他更好 158 00:08:49,697 --> 00:08:53,284 不用理我,我在抒發感情 159 00:08:53,409 --> 00:08:55,786 我都想抒發吓,休息 5 分鐘 160 00:09:02,626 --> 00:09:04,878 -我的阿唇! -嘿,洛寶 161 00:09:05,004 --> 00:09:08,632 我希望你可以令紀錄片更加精彩 162 00:09:08,632 --> 00:09:09,883 可以請些明星來客串嗎? 163 00:09:09,883 --> 00:09:11,427 我估到你會問 164 00:09:11,427 --> 00:09:13,012 因為你人脈廣 165 00:09:13,012 --> 00:09:15,514 你識唔識 Beatles 任何一位呢? 166 00:09:15,639 --> 00:09:19,852 是,我們識了... 讓我看看... 167 00:09:19,852 --> 00:09:22,563 好吧,我當你應承 168 00:09:22,688 --> 00:09:24,315 交給我 169 00:09:32,906 --> 00:09:33,866 兔仔男? 170 00:09:33,866 --> 00:09:35,618 是,我是兔仔男 171 00:09:35,618 --> 00:09:40,372 我覺得你的兔仔需要一個伴 172 00:09:40,581 --> 00:09:42,958 一隻兔仔,兩隻兔仔 173 00:09:44,209 --> 00:09:45,336 兩隻兔仔 174 00:09:46,295 --> 00:09:47,630 不!我對鞋呀! 175 00:09:47,796 --> 00:09:50,841 很抱歉,我賠償給你 176 00:09:50,841 --> 00:09:52,217 好,承惠 800 元 177 00:09:52,217 --> 00:09:56,055 咩話?我不是說賠錢 178 00:09:56,180 --> 00:09:58,265 我可以再提供更多樂隊的資料給你 179 00:09:58,390 --> 00:10:00,225 不用了,我和野人現在是好朋友 180 00:10:00,351 --> 00:10:04,271 不,是幫洛拉 她想紀錄片充滿愛的感覺,對嗎? 181 00:10:04,396 --> 00:10:06,815 我知道你應該怎樣做 182 00:10:07,858 --> 00:10:09,109 好吧,如果可以幫到洛拉 183 00:10:09,360 --> 00:10:11,904 你去問樂隊 大牙博士和電子狂徒 184 00:10:11,904 --> 00:10:14,490 這名字是怎樣得來的 185 00:10:15,032 --> 00:10:16,450 -好 -明白嗎? 186 00:10:16,450 --> 00:10:18,410 -謝謝你,再搵你傾 -好呀 187 00:10:18,410 --> 00:10:20,371 -好的 -再傾過 188 00:10:22,623 --> 00:10:25,584 你去教競爭對手去追我家姐? 189 00:10:25,584 --> 00:10:28,295 -這是你的「手段」? -不 190 00:10:29,505 --> 00:10:30,839 這是我贏的方法 191 00:10:30,839 --> 00:10:32,508 我知道搵邊個飾演我 192 00:10:32,508 --> 00:10:33,759 法蘭仙納杜拉? 193 00:10:34,051 --> 00:10:35,135 也死了 194 00:10:35,344 --> 00:10:37,304 咩話?幾時? 195 00:10:39,640 --> 00:10:41,934 趁你們在休息 196 00:10:42,059 --> 00:10:45,229 不如講吓樂隊名字的來源? 197 00:10:45,354 --> 00:10:47,231 -來源... -這個... 198 00:10:47,231 --> 00:10:48,857 無咩好講 199 00:10:48,857 --> 00:10:51,318 -當然有 -無錯 200 00:10:51,318 --> 00:10:54,113 兔仔! 201 00:10:54,113 --> 00:10:55,989 剛成立時,我們叫 202 00:10:55,989 --> 00:10:58,534 「好時光超級愉快笑笑面樂隊」 203 00:10:58,534 --> 00:11:01,537 英文名是「TGTHTSSFB」 204 00:11:01,662 --> 00:11:03,455 中英都一樣咁長 205 00:11:03,831 --> 00:11:05,582 美好的回憶,無其他啦 206 00:11:05,791 --> 00:11:09,420 無?都未講最精彩的部份 207 00:11:09,420 --> 00:11:10,587 他們遇上我 208 00:11:11,130 --> 00:11:15,175 那天他們第一次在 威士忌高歌夜總會表演 209 00:11:15,342 --> 00:11:18,137 我們負責開場表演 210 00:11:18,137 --> 00:11:19,221 不要再提... 211 00:11:19,221 --> 00:11:23,726 那是我第一次見到 風度翩翩的大牙 212 00:11:23,934 --> 00:11:28,230 我馬上情難自禁 全身㷫合合 213 00:11:29,189 --> 00:11:30,399 㷫到頭髮著火 214 00:11:30,524 --> 00:11:34,403 因為我們的雷射激光表演 出了意外,亂咁射人 215 00:11:34,403 --> 00:11:37,656 意外過後,我便決定 216 00:11:37,781 --> 00:11:40,117 跟樂隊簽約 217 00:11:40,451 --> 00:11:43,579 和幫他們改一個更好的名字 218 00:11:43,746 --> 00:11:46,623 大牙博士與電子狂徒 219 00:11:46,623 --> 00:11:49,251 我直接回應 220 00:11:49,251 --> 00:11:50,878 「點解放大牙個名在前面?」 221 00:11:51,003 --> 00:11:53,213 我答他 222 00:11:54,381 --> 00:11:55,883 「因為我話事」 223 00:11:55,883 --> 00:11:58,010 結果我屈服 224 00:11:59,261 --> 00:12:02,514 -試吓告上法庭 -阿唇說得對 225 00:12:02,514 --> 00:12:05,809 這件事對我們不公平 226 00:12:05,976 --> 00:12:06,852 各位? 227 00:12:06,852 --> 00:12:10,522 我們一早講好以後唔提改名這件事 228 00:12:10,522 --> 00:12:13,150 像正常人一樣,抑壓在心裡 229 00:12:13,150 --> 00:12:16,612 無錯,叫什麼名字根本不重要 230 00:12:16,779 --> 00:12:20,282 因為無論叫什麼 我們都知道樂隊沒有主音 231 00:12:20,282 --> 00:12:23,202 你講就易,因為你個名永遠在前面! 232 00:12:23,202 --> 00:12:24,328 -嘿! -各位... 233 00:12:24,328 --> 00:12:25,913 連樂隊商標也用了你的大嘴巴 234 00:12:25,913 --> 00:12:28,499 -你的大嘴巴! -我們...點算呀? 235 00:12:28,499 --> 00:12:30,834 你成日想大事化小... 236 00:12:31,126 --> 00:12:32,044 我會... 237 00:12:33,337 --> 00:12:35,255 我在跟你說話 238 00:12:35,422 --> 00:12:36,298 他們在嗌交 239 00:12:36,423 --> 00:12:38,467 他們從未試過嗌交 240 00:12:38,592 --> 00:12:39,802 -你做過咩? -無咩 241 00:12:39,802 --> 00:12:41,512 我只不過問他們樂隊名的來源 242 00:12:42,346 --> 00:12:45,808 弊,這件事會勾起他們不快的回憶 243 00:12:45,808 --> 00:12:48,143 你應該問吓我先 244 00:12:48,143 --> 00:12:51,188 -我有 - JJ,等我來處理,你不要再插手 245 00:12:51,313 --> 00:12:53,023 洛拉... 246 00:12:54,650 --> 00:12:55,859 你好嘢 247 00:12:57,027 --> 00:13:01,073 不過唔緊要,因為你根本未夠班同我爭 248 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 是嗎? 249 00:13:03,700 --> 00:13:07,371 你還是做好本份,免得自己出醜 250 00:13:07,996 --> 00:13:09,373 你驚嗎? 251 00:13:09,498 --> 00:13:12,292 未驚過 252 00:13:12,459 --> 00:13:13,794 太遲了 253 00:13:13,919 --> 00:13:16,004 -我會奉陪到底 -是嗎? 254 00:13:16,129 --> 00:13:18,841 你小心啲 255 00:13:21,051 --> 00:13:24,221 好吧,放馬過來 256 00:13:24,429 --> 00:13:25,931 兔仔! 257 00:13:26,223 --> 00:13:29,643 兔仔!回來呀! 258 00:13:34,815 --> 00:13:37,401 一隻兔子,兩隻兔子 259 00:13:39,695 --> 00:13:42,030 兔仔?咁多? 260 00:13:42,281 --> 00:13:44,408 兔仔會變更多兔仔! 261 00:13:48,245 --> 00:13:49,580 好痕呀 262 00:13:51,164 --> 00:13:53,375 我要求馬上更改樂隊名字! 263 00:13:53,375 --> 00:13:58,505 這是我個人和工作上的堅持 264 00:13:58,505 --> 00:13:59,798 -當然好 -聽到嗎? 265 00:13:59,798 --> 00:14:00,841 好心啦 266 00:14:01,008 --> 00:14:03,594 -大家都知發生咩事 -咩事? 267 00:14:03,594 --> 00:14:06,889 你妒忌我有件冷衫可以遮住條頸 268 00:14:06,889 --> 00:14:07,973 係又點? 269 00:14:08,098 --> 00:14:10,726 那麼我會叫彭妮織一件給你! 270 00:14:10,726 --> 00:14:13,604 我非常感激你! 271 00:14:13,729 --> 00:14:15,230 不用客氣! 272 00:14:15,230 --> 00:14:16,815 -謝謝! -謝謝! 273 00:14:16,815 --> 00:14:18,984 -不用客氣! -不用客氣! 274 00:14:18,984 --> 00:14:20,110 謝謝! 275 00:14:20,402 --> 00:14:21,653 不用客氣! 276 00:14:21,862 --> 00:14:24,031 等等,佛洛,你去邊? 277 00:14:24,156 --> 00:14:26,992 就像 Beatles 的黑馬 佐治夏里遜一樣 278 00:14:27,159 --> 00:14:31,538 我選擇無聲抗議 安靜地回家 279 00:14:31,538 --> 00:14:33,040 這裡是你的家 280 00:14:33,790 --> 00:14:34,791 別擋著我! 281 00:14:34,791 --> 00:14:36,251 佛洛,回來吧! 282 00:14:36,460 --> 00:14:38,754 嗨,我是蘇珊娜 283 00:14:38,921 --> 00:14:41,924 阿唇話你想搵 Bangles 幫你拍音樂紀錄片? 284 00:14:41,924 --> 00:14:43,634 哇,蘇珊娜霍夫 285 00:14:44,885 --> 00:14:46,511 嘿,我想搵 Beatles 286 00:14:46,720 --> 00:14:48,013 -她來自 Bangles -是 287 00:14:48,221 --> 00:14:50,098 我想搵靈高或保羅 288 00:14:50,098 --> 00:14:52,434 無所謂,我會為阿唇做任何事 289 00:14:52,559 --> 00:14:54,811 他教我點樣行得似個埃及人 290 00:14:57,731 --> 00:14:59,274 80 年代好流行 291 00:14:59,274 --> 00:15:02,277 嘿,我們想搵人飾演薩特 有興趣試鏡嗎? 292 00:15:02,486 --> 00:15:04,404 -聽落幾好 -我們來對稿 293 00:15:04,404 --> 00:15:06,031 這是劇本,薩特 294 00:15:06,198 --> 00:15:07,407 咩劇本? 295 00:15:07,407 --> 00:15:10,869 我們在拍紀錄片,知道嗎? 而你就是薩特 296 00:15:11,912 --> 00:15:13,580 我們在拍紀錄片嗎? 297 00:15:20,629 --> 00:15:21,797 你講咩? 298 00:15:21,797 --> 00:15:23,799 -唔關事 -你講就易 299 00:15:25,968 --> 00:15:27,469 你們還在拗樂隊名字嗎? 300 00:15:27,469 --> 00:15:31,807 不,那只是導火線 引發更個人、更深層次的爭拗 301 00:15:31,932 --> 00:15:36,645 他們說彭妮好煩 我頂帽好核突,無樣真 302 00:15:36,645 --> 00:15:39,439 他們說我自大和小氣 303 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 有一半真啦 304 00:15:40,440 --> 00:15:43,610 他們說我任性,經常發夢 兩樣都真 305 00:15:43,610 --> 00:15:45,654 他們叫我做菊花 306 00:15:45,654 --> 00:15:48,115 阿唇,你照吓鏡就會明 307 00:15:48,115 --> 00:15:49,032 咩話? 308 00:15:49,032 --> 00:15:50,534 我無時間同你拗 309 00:15:50,534 --> 00:15:52,869 我會打俾髮型師 你們無品味 310 00:15:52,869 --> 00:15:55,622 夠了,你們再拗 會嚇親導演 311 00:15:55,622 --> 00:15:58,166 你們都知他專門拍什麼戲 312 00:15:58,333 --> 00:16:00,168 好吧,我認為 313 00:16:00,335 --> 00:16:04,423 為了令樂隊團結一致 我們停戰吧 314 00:16:04,548 --> 00:16:06,925 繼續寫這首給彭妮的情歌 315 00:16:07,050 --> 00:16:08,385 -開工吧 -老友! 316 00:16:08,385 --> 00:16:10,012 這首歌是寫給珍尼斯的 317 00:16:10,012 --> 00:16:11,138 -珍尼斯? -是 318 00:16:11,388 --> 00:16:13,515 我想你有很大的誤會 319 00:16:13,974 --> 00:16:16,935 我好清醒! 320 00:16:16,935 --> 00:16:19,271 寶貝,告訴他 這首歌我是寫給誰? 321 00:16:19,271 --> 00:16:22,024 其實這首歌是我寫給自己的 322 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 你點可以寫情歌給自己? 323 00:16:24,151 --> 00:16:25,652 這樣違反自然定律! 324 00:16:25,652 --> 00:16:30,741 我現在處於自我療癒階段 我想寫給誰都可以 325 00:16:30,741 --> 00:16:35,412 那麼我寫給我另一個真愛 326 00:16:36,621 --> 00:16:37,456 熱湯! 327 00:16:39,958 --> 00:16:43,587 湯呀湯,我愛熱湯 328 00:16:44,588 --> 00:16:48,508 湯不會讓我煩惱 但你們會讓人失望 329 00:16:48,759 --> 00:16:51,720 你們好激心 所以我選擇熱湯 330 00:16:51,720 --> 00:16:54,347 湯呀湯,我愛熱湯 331 00:16:56,475 --> 00:16:58,435 還在創作中 332 00:16:58,435 --> 00:17:01,480 你也聽得出我有幾愛熱湯 333 00:17:01,646 --> 00:17:06,234 聽起來不像一首給熱湯的情歌 似乎在中傷我們 334 00:17:06,234 --> 00:17:09,029 無所謂啦,你知點解嗎? 因為我們不需要給熱湯的情歌 335 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 那麼給周打魚湯的情歌,你點睇? 336 00:17:11,406 --> 00:17:14,367 你知道那不是湯! 珍尼斯,告訴他 337 00:17:14,367 --> 00:17:16,536 你點解要在乎我的想法? 338 00:17:16,536 --> 00:17:20,999 坦白講,我從來不喜歡 任何用碗裝的食物 339 00:17:21,833 --> 00:17:22,751 嘿,我來了 340 00:17:23,627 --> 00:17:24,836 你是洛拉嗎? 341 00:17:24,836 --> 00:17:27,631 保娜阿巴杜?哇! 發生咩事? 342 00:17:27,756 --> 00:17:29,883 阿唇話你要搵人客串 343 00:17:30,050 --> 00:17:33,303 我欠他一個大人情 他介紹我識 Skat Kat 344 00:17:33,303 --> 00:17:34,221 係呀 345 00:17:34,429 --> 00:17:39,017 很好,但很抱歉 我想他搞錯了 346 00:17:39,017 --> 00:17:42,604 阿唇,我叫你搵保羅 不是保娜 347 00:17:43,063 --> 00:17:45,816 保娜,很抱歉 世事好難講,明嗎? 348 00:17:45,941 --> 00:17:49,152 嘿!保娜,你好嗎? 349 00:17:49,152 --> 00:17:51,738 -佛洛,過來 -好 350 00:17:51,738 --> 00:17:52,697 你點呀? 351 00:17:52,864 --> 00:17:56,701 無得頂,剛剛寫了一首給熱湯的情歌 352 00:17:56,701 --> 00:17:59,037 我故意寫來激珍尼斯 353 00:17:59,037 --> 00:18:00,914 一定有效啦 354 00:18:01,248 --> 00:18:03,125 要排舞嗎? 355 00:18:03,834 --> 00:18:06,545 好主意!來吧! 356 00:18:06,545 --> 00:18:09,798 洛拉?這裡有點麻煩 357 00:18:10,674 --> 00:18:12,634 天呀,那是我的 358 00:18:12,634 --> 00:18:14,136 嘿,大家好嗎? 359 00:18:15,512 --> 00:18:17,097 我是薩特 360 00:18:18,098 --> 00:18:20,016 簡直同我一模一樣 361 00:18:20,308 --> 00:18:22,686 其實我是摩根費曼 362 00:18:22,811 --> 00:18:23,895 就由你來演啦,馬文 363 00:18:24,896 --> 00:18:26,398 全部錯晒 364 00:18:26,565 --> 00:18:28,984 很抱歉,費曼先生 365 00:18:28,984 --> 00:18:32,946 其寶薩特這個角色已經有人選 366 00:18:33,113 --> 00:18:33,989 在哪裡? 367 00:18:34,781 --> 00:18:36,658 你呀,你就是薩特 368 00:18:36,783 --> 00:18:40,328 所以我會學習你的一舉一動 369 00:18:40,579 --> 00:18:43,039 我想知,穿著你的鞋走路有咩感覺 370 00:18:44,374 --> 00:18:45,792 我們來問占美 371 00:18:46,459 --> 00:18:47,544 幾好呀 372 00:18:50,505 --> 00:18:53,550 這可能是一生難求的角色 373 00:18:56,386 --> 00:18:59,097 嘿,我們來試鏡演薩特 374 00:18:59,222 --> 00:19:00,891 我們不需要人演薩特 375 00:19:01,224 --> 00:19:03,602 激氣,又輸給費曼 376 00:19:03,768 --> 00:19:07,397 根本不需要別人來演 薩特就是薩特 377 00:19:07,397 --> 00:19:09,816 你點講我都唔會改變主意 378 00:19:09,941 --> 00:19:11,234 我可以吹色士風 379 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 好吧 380 00:19:17,073 --> 00:19:19,492 不,這個很貴 381 00:19:19,618 --> 00:19:20,869 夠了...天呀 382 00:19:20,869 --> 00:19:24,164 飲啖湯,飲啖湯,再攪一攪 383 00:19:24,331 --> 00:19:25,457 -攪一攪 -停 384 00:19:25,582 --> 00:19:28,084 動作要清脆利落!再來一次 385 00:19:28,251 --> 00:19:29,961 5、6、7、8 386 00:19:29,961 --> 00:19:31,922 -飲啖湯,飲啖湯 -是 387 00:19:32,172 --> 00:19:34,674 -攪一攪 -嘿!夠了 388 00:19:35,050 --> 00:19:36,509 請你們全部離開 389 00:19:36,509 --> 00:19:39,012 保娜阿巴杜、摩根費曼、各位薩特 390 00:19:39,137 --> 00:19:41,640 每人攞一隻兔仔離開 391 00:19:41,765 --> 00:19:43,934 -我好榮幸 -是 392 00:19:44,476 --> 00:19:46,311 不是你薩特,你留低 393 00:19:46,436 --> 00:19:47,479 誰?我? 394 00:19:47,479 --> 00:19:48,980 這簡直是大災難 395 00:19:48,980 --> 00:19:50,690 我不敢相信會搞成這樣 396 00:19:50,690 --> 00:19:52,943 -關於這個,我可以解釋 -阿穆 397 00:19:52,943 --> 00:19:54,653 不,我討厭再耍手段 398 00:19:54,653 --> 00:19:55,695 全部都是我的錯 399 00:19:55,946 --> 00:19:57,155 -咩話? -我必須承認 400 00:19:57,697 --> 00:20:00,533 拍紀錄片 送兔仔給野人 401 00:20:00,533 --> 00:20:03,578 甚至收購唱片公司 都只是我用來 402 00:20:04,663 --> 00:20:05,622 接近你的藉口 403 00:20:06,289 --> 00:20:07,290 點解? 404 00:20:07,624 --> 00:20:10,460 你和我分手 405 00:20:10,585 --> 00:20:13,171 你說是因為我不務正業 406 00:20:13,421 --> 00:20:16,967 是個終日沉迷打機的毒男 407 00:20:17,842 --> 00:20:21,471 所以我發奮圖強去創業 408 00:20:21,596 --> 00:20:25,100 賺到錢後,我去健身 409 00:20:25,100 --> 00:20:28,770 激光脫毛、上儀態班 410 00:20:28,770 --> 00:20:31,564 你在說你為了我而改變? 411 00:20:31,564 --> 00:20:32,565 不是 412 00:20:33,608 --> 00:20:36,778 是為了我們而改變 413 00:20:39,364 --> 00:20:40,365 我... 414 00:20:43,201 --> 00:20:45,328 可以停機嗎? 415 00:20:45,453 --> 00:20:47,706 停機?你瘋了嗎? 現在才是戲肉 416 00:20:47,706 --> 00:20:50,000 點會?這些和樂隊無關 417 00:20:50,125 --> 00:20:53,295 我們講好要拍一套關於愛的紀錄片 418 00:20:53,295 --> 00:20:56,006 我正在拍你追尋真愛 419 00:20:56,172 --> 00:20:57,465 咩呀?真愛? 420 00:20:57,716 --> 00:21:00,677 來吧,他好明顯是你愛的人 421 00:21:00,677 --> 00:21:03,013 那個你很後悔和他分手的人 你放走了的人 422 00:21:03,138 --> 00:21:05,056 真的嗎?你很後悔? 423 00:21:05,348 --> 00:21:07,892 點解我突然變了做主角? 424 00:21:07,892 --> 00:21:09,978 電子狂徒才是主角,不是嗎? 425 00:21:09,978 --> 00:21:11,438 他們對大家的愛 426 00:21:11,438 --> 00:21:14,107 觀眾想看他們而不是我 427 00:21:14,274 --> 00:21:17,777 你在扯開話題 428 00:21:17,902 --> 00:21:19,237 或者是 429 00:21:19,237 --> 00:21:23,033 我太注重自己的事業 講到愛情 430 00:21:23,033 --> 00:21:25,493 我根本唔識處理 珍尼斯,你明嗎? 431 00:21:25,493 --> 00:21:26,870 你想我說這些? 432 00:21:26,870 --> 00:21:30,498 不只是你,大部份人都唔識面對愛情 433 00:21:32,542 --> 00:21:34,544 但我們不是普通人 434 00:21:36,171 --> 00:21:37,005 博士說得對 435 00:21:37,005 --> 00:21:39,674 對不起,我為了樂隊名字而搞大件事 436 00:21:41,051 --> 00:21:42,302 我不會再介懷 437 00:21:42,969 --> 00:21:44,095 我會 438 00:21:45,388 --> 00:21:47,182 我在此宣佈 439 00:21:47,349 --> 00:21:49,017 由今天起 440 00:21:49,017 --> 00:21:53,521 我們的樂隊名字 只有四個字 441 00:21:54,189 --> 00:21:56,649 電子狂徒 442 00:21:57,233 --> 00:22:01,196 你好大方,頂帽好靚 443 00:22:01,404 --> 00:22:02,822 謝謝你,博士 444 00:22:02,947 --> 00:22:04,407 做兄弟無計 445 00:22:04,657 --> 00:22:06,534 但最重要是 446 00:22:06,534 --> 00:22:10,413 多謝洛拉 因為你的混亂 447 00:22:10,705 --> 00:22:12,999 而令我們團結 448 00:22:13,750 --> 00:22:16,419 客氣了 449 00:22:17,504 --> 00:22:20,965 好,停機! 450 00:22:21,091 --> 00:22:23,843 各位明星,我們成功了 451 00:22:24,010 --> 00:22:27,514 成功?這不是愛的故事 是場大混亂 452 00:22:27,514 --> 00:22:29,599 我們甚至未請到 Beatles 來客串 453 00:22:29,974 --> 00:22:33,728 洛拉,我們想讓觀眾 感覺到什麼是愛,對嗎? 454 00:22:34,437 --> 00:22:38,608 愛帶有混亂、充滿熱情 令人迷茫 455 00:22:38,608 --> 00:22:40,276 還會令人好煩 456 00:22:40,443 --> 00:22:44,948 你不用靠 Beatles 來告訴觀眾 你們對大家的感覺 457 00:22:45,073 --> 00:22:46,783 你們已經表達了 458 00:22:47,158 --> 00:22:49,119 沒想過 459 00:22:49,244 --> 00:22:52,414 沉默的導演 竟然會在結尾爆金句 460 00:22:53,873 --> 00:22:56,751 你知嘛?你說得對 461 00:22:56,751 --> 00:22:59,379 我們不需要保羅麥卡尼 462 00:22:59,379 --> 00:23:01,840 (保羅麥卡尼) 463 00:23:02,173 --> 00:23:05,844 現在只需要一個有大場面的結局 464 00:23:05,844 --> 00:23:08,221 對,你有咩諗法? 465 00:23:09,472 --> 00:23:10,890 (求其的期限!) 466 00:23:51,222 --> 00:23:53,391 看來你這位化妝師真的無所不知 467 00:23:53,516 --> 00:23:54,893 如果你一早聽我講 468 00:23:55,059 --> 00:23:58,146 最後要出動整個攝製隊 和一位著名導演 469 00:23:58,271 --> 00:24:00,398 才令我不再收埋自己 活在當下 470 00:24:21,836 --> 00:24:25,173 -我們果然是最佳拍檔 -我一早知道 471 00:24:25,590 --> 00:24:28,718 聽著,我剛才說的那番話... 472 00:24:28,718 --> 00:24:31,054 不要再說 473 00:24:31,513 --> 00:24:36,434 你能夠由毒男變到事業有成 已經足夠了 474 00:24:36,851 --> 00:24:39,270 你是說我其實不用做激光脫毛? 475 00:24:43,816 --> 00:24:44,943 嘿 476 00:24:45,568 --> 00:24:48,321 無論如何,我都會撐你 477 00:24:52,825 --> 00:24:54,702 我跟住應該點做? 478 00:24:56,162 --> 00:24:59,290 坦白講,你唯一可以做的 479 00:25:00,750 --> 00:25:01,751 就是順其自然 480 00:25:13,972 --> 00:25:15,390 這一張給靚女 481 00:25:15,390 --> 00:25:17,475 -這一張給結他手 -謝謝 482 00:25:17,475 --> 00:25:19,185 -這一張給阿唇 -給我 483 00:25:19,310 --> 00:25:20,895 -這一張給薩特 -靚牌 484 00:25:20,895 --> 00:25:24,232 很好,克格 1 號攝影機繼續用 24 鏡頭 485 00:25:24,232 --> 00:25:26,025 放在這裡,拍全景 486 00:25:26,150 --> 00:25:27,485 2 號攝影機用 75 鏡頭 487 00:25:27,485 --> 00:25:29,946 全程拍野人的大特寫 488 00:25:29,946 --> 00:25:30,989 導演! 489 00:25:33,992 --> 00:25:34,993 睇住我條腰 490 00:25:34,993 --> 00:25:40,039 彼得積遜爵士從中土來到星竇 491 00:25:40,164 --> 00:25:41,708 很久沒見,彼得 492 00:25:41,874 --> 00:25:45,503 上次見你是在威靈頓 493 00:25:45,628 --> 00:25:47,171 我們還遇到肥寶 494 00:25:47,171 --> 00:25:48,506 對,那晚樂極生悲 495 00:25:48,506 --> 00:25:51,301 有兩個做了污點證人 其他的都被收監 496 00:25:52,719 --> 00:25:56,723 彼得積遜爵士,你來做什麼? 497 00:25:56,848 --> 00:25:59,225 阿唇看過我的紀錄片《Get Back》 498 00:25:59,225 --> 00:26:00,268 我贏了幾個獎 499 00:26:00,476 --> 00:26:03,605 我的紀錄片讓 Beatles 再次走紅 500 00:26:03,730 --> 00:26:06,774 阿唇說你們會比 Beatles 更勁 501 00:26:09,694 --> 00:26:11,279 彼得積遜先生 502 00:26:11,529 --> 00:26:12,697 叫我「彼得爵士」吧 503 00:26:12,697 --> 00:26:17,577 彼得爵士先生 我們的電影已經拍完 504 00:26:17,577 --> 00:26:19,662 抱歉,珍尼斯 我不拍電影的 505 00:26:20,913 --> 00:26:21,998 我只拍三部曲 506 00:26:23,750 --> 00:26:27,128 你們只需要自然地流露 不要望鏡頭 507 00:26:27,253 --> 00:26:28,504 表現你們的才華 508 00:26:28,630 --> 00:26:30,506 -好吧 -我們可以 509 00:26:30,506 --> 00:26:32,383 對,就是這樣 510 00:26:32,383 --> 00:26:33,509 好,開始 511 00:27:01,829 --> 00:27:02,830 來吧 512 00:27:06,125 --> 00:27:07,877 輪到你幫我影 513 00:27:07,877 --> 00:27:08,961 字幕翻譯: 張美