1 00:00:07,341 --> 00:00:11,095 Gyerekek? Tudunk valamit a kocsinkról, amit Bieberék loptak el? 2 00:00:11,262 --> 00:00:13,056 - Oké. - Még véletlenül sem. 3 00:00:13,806 --> 00:00:15,391 Akkor most én lettem a sofőr? 4 00:00:15,558 --> 00:00:16,601 - Oké. - Még véletlenül sem. 5 00:00:17,101 --> 00:00:18,186 Hallotok egyáltalán? 6 00:00:18,603 --> 00:00:19,896 - Oké. - Még véletlenül sem. 7 00:00:20,104 --> 00:00:22,899 Hogy nem lesztek rosszul, ha a kocsiban telefonoztok? 8 00:00:23,107 --> 00:00:25,276 Nekem speciel acélgyomrom van... 9 00:00:26,611 --> 00:00:27,445 Jó ég! 10 00:00:27,904 --> 00:00:28,821 Nem vagyok túl... 11 00:00:29,530 --> 00:00:30,782 Tegyétek le a telefont! 12 00:00:30,782 --> 00:00:33,534 De a követőimnek tweetelek, és muszáj... 13 00:00:33,701 --> 00:00:35,495 A telefonok már gondot okoznak. 14 00:00:41,125 --> 00:00:45,129 Csak higgadjatok le, és vegyetek mély lélegzetet! 15 00:00:46,631 --> 00:00:47,965 Tessék! Jó. 16 00:01:22,708 --> 00:01:24,627 {\an8}JIM HENSON KARAKTEREi ALAPJÁN 17 00:01:28,923 --> 00:01:30,633 Szóljon a rock! 18 00:01:30,883 --> 00:01:33,845 {\an8}Akkor ébredtem rá, hogy önmagunkat akkor szerethetjük, 19 00:01:34,095 --> 00:01:38,057 {\an8}ha felismerjük az én határait. 20 00:01:38,349 --> 00:01:39,350 Nyújtsatok velem! 21 00:01:39,725 --> 00:01:42,270 Először jöjjön egy lefelé néző kutya. 22 00:01:42,562 --> 00:01:44,272 Lefelé felfelé nézve. 23 00:01:44,272 --> 00:01:45,773 Hanyatt szamár. 24 00:01:46,107 --> 00:01:47,775 A háromlábú kakas. 25 00:01:48,276 --> 00:01:49,527 A kacér sellő. 26 00:01:50,027 --> 00:01:51,612 A pupák pörgettyű. 27 00:01:51,946 --> 00:01:53,406 A viszolygó vidra. 28 00:01:53,531 --> 00:01:54,991 A bűvész segédje. 29 00:01:59,745 --> 00:02:01,914 Bocs, megzavarlak, Janice, 30 00:02:02,206 --> 00:02:04,333 de egymillió követőd lett egy hét alatt? 31 00:02:04,458 --> 00:02:05,543 Úgy bizony! 32 00:02:05,543 --> 00:02:09,755 Ki hitte volna, hogy ennyien átérzik az öngyógyító utazásomat? 33 00:02:09,964 --> 00:02:12,550 Mintha vakon követnék minden szavamat. 34 00:02:13,009 --> 00:02:14,844 Csodálatos! 35 00:02:14,844 --> 00:02:17,096 Biztosan. De még nagyobb híreim vannak! 36 00:02:17,096 --> 00:02:19,056 Bandagyűlés odalent. Öt perc! 37 00:02:19,056 --> 00:02:20,474 Tutira! 38 00:02:20,600 --> 00:02:22,977 Most lélegezzünk be békességet! 39 00:02:24,061 --> 00:02:25,938 És fújjunk ki szeretetet! 40 00:02:26,189 --> 00:02:29,567 Fontos tudni, hogy amikor visszaszerzünk egy darabot a... 41 00:02:29,567 --> 00:02:33,029 Éppen olyan fontos... A szívedben. 42 00:02:34,071 --> 00:02:35,114 Nagyon bölcs! 43 00:02:36,199 --> 00:02:37,700 Elnézést, de maguk kicsodák? 44 00:02:38,034 --> 00:02:39,118 Beszédírók vagyunk. 45 00:02:39,535 --> 00:02:40,453 Minek? 46 00:02:40,661 --> 00:02:43,456 Lips úrnak látomása volt. A küldetése a világ megmentése. 47 00:02:43,956 --> 00:02:48,044 Sok minden történt Joshua Treeben. Sólyom voltam, húzós kaland volt. 48 00:02:48,169 --> 00:02:51,923 Értem én, hogy ez fontos, de öt perc múlva bandagyűlés. 49 00:02:53,799 --> 00:02:54,675 Egy bandában vagy? 50 00:03:05,144 --> 00:03:09,065 {\an8}Tikk-takk. TikTok! 51 00:03:10,733 --> 00:03:12,401 {\an8}TikTok! 52 00:03:15,029 --> 00:03:15,905 Jól van? 53 00:03:16,072 --> 00:03:17,907 Hogy jól-e? Nagyot megy. 54 00:03:18,115 --> 00:03:19,075 Tik-tik. 55 00:03:19,242 --> 00:03:21,494 Mint kiderült, Állatnak durva ritmusérzéke van. 56 00:03:21,661 --> 00:03:22,495 Tok-tok. 57 00:03:22,495 --> 00:03:23,412 Ki hitte volna? 58 00:03:23,621 --> 00:03:25,539 Mármint a dobolástól eltekintve. 59 00:03:25,706 --> 00:03:26,791 Tok-tik. 60 00:03:26,916 --> 00:03:29,043 Két napja szünet nélkül csináljátok. 61 00:03:29,043 --> 00:03:30,586 TikTok-túladagolása van. 62 00:03:30,711 --> 00:03:31,754 Tok-tok. 63 00:03:32,672 --> 00:03:35,091 Oké. Na szóval... 64 00:03:35,216 --> 00:03:37,802 Rátok fér a szünet. Lent találkozunk. Bandagyűlés! 65 00:03:37,802 --> 00:03:39,720 Szuper lesz. Hallod, Doki? 66 00:03:39,887 --> 00:03:40,846 Gyűlés öt perc múlva. 67 00:03:42,056 --> 00:03:44,016 Hozzáadnál még ötöt, kiadós lány? 68 00:03:44,183 --> 00:03:46,894 Egy szaftos videót akarok kitenni a csatornámra. 69 00:03:47,520 --> 00:03:48,938 Jó. Bocs, de ez mit jelent? 70 00:03:49,063 --> 00:03:51,816 Penny csípős cuccokat eszik, én meg rögzítem a varázslatot. 71 00:03:54,360 --> 00:03:56,904 Következik Penny egychipses kihívása. 72 00:03:57,363 --> 00:03:59,865 A Sátán agyeldobós csípőschips-kihívása. 73 00:04:00,408 --> 00:04:02,785 Azt írja, álljon készenlétben hullamosó. 74 00:04:03,077 --> 00:04:06,330 HULLAMOSÓ KÉSZENLÉTBEN 75 00:04:09,959 --> 00:04:10,960 {\an8}Ez nem annyira... 76 00:04:13,879 --> 00:04:15,756 {\an8}Ez aztán jó csípős chips! 77 00:04:18,009 --> 00:04:19,552 {\an8}Nem látok. 78 00:04:19,719 --> 00:04:22,763 {\an8}Nem látok, elájulok... 79 00:04:23,681 --> 00:04:24,807 Semmit sem érzek. 80 00:04:25,266 --> 00:04:28,185 Örülök, hogy élsz, és még látsz is. 81 00:04:28,311 --> 00:04:31,689 Csak hogy tisztázzuk, a homályos körvonalaidat látom. 82 00:04:31,814 --> 00:04:33,691 Az egész arcom lezsibbadt, 83 00:04:33,691 --> 00:04:37,695 a testem az önként vállalt, chips okozta lángoló pokol csapdájába esett. 84 00:04:38,112 --> 00:04:40,031 Szóval jössz a bandagyűlésre? 85 00:04:40,323 --> 00:04:42,408 Abszotuti! Máris oda tartok. 86 00:04:45,369 --> 00:04:46,329 Igen. 87 00:04:52,793 --> 00:04:54,253 Szóltál, hogy gyűlés van? 88 00:04:54,253 --> 00:04:56,172 - Igen. Ez agyrém. - Oké, jó. 89 00:04:56,172 --> 00:04:59,216 Végre beváltom az ígéretem, és lekötöm a Hollywood Bowlt, 90 00:04:59,216 --> 00:05:00,301 és nem is tudják, 91 00:05:00,301 --> 00:05:02,928 mert lefoglalja őket a Twitter meg a TikTok. 92 00:05:02,928 --> 00:05:06,640 Jól van! Halljuk a nagy hírt! 93 00:05:06,766 --> 00:05:08,768 Köszönöm. Legalább előkerült valaki. 94 00:05:08,893 --> 00:05:09,769 Naná! 95 00:05:10,061 --> 00:05:12,938 Alig vártam, hogy meglephesselek benneteket! 96 00:05:13,064 --> 00:05:13,898 Te lepsz meg? 97 00:05:13,898 --> 00:05:16,525 Van egy dalom a neten! Meglepetés! 98 00:05:17,276 --> 00:05:20,279 Komolyan? Mert Nora összeállította a kiadási stratégiát... 99 00:05:21,322 --> 00:05:22,198 Nézzétek a videót! 100 00:05:22,865 --> 00:05:23,699 Tessék! 101 00:05:24,950 --> 00:05:25,785 Ugord a reklámot! 102 00:05:25,785 --> 00:05:27,745 A hirdetést? Az a legjobb rész! 103 00:05:36,087 --> 00:05:36,921 Ugye? 104 00:05:41,509 --> 00:05:43,177 Anya levese, nem is rossz! 105 00:05:43,177 --> 00:05:45,137 Tádám! 106 00:05:46,263 --> 00:05:48,808 Ez a dal nem az albumról van. 107 00:05:49,225 --> 00:05:50,393 Nem onnan. 108 00:05:50,518 --> 00:05:53,521 Emlékeztek, amikor dühből megírtam azt a dalt a levesről? 109 00:05:53,687 --> 00:05:57,274 Abban a pillanatban fedeztem fel, hogy az igazi szenvedélyem 110 00:05:57,400 --> 00:06:01,487 a reklámdalocskák írása internetes videók elé. 111 00:06:01,654 --> 00:06:05,366 Floyd, egy híres bandában játszol, nem kell dalocskáznod. 112 00:06:05,366 --> 00:06:10,371 Te meg ne taposd el az álmaimat! 113 00:06:10,538 --> 00:06:13,666 Nem fogod megmondani, hogy nem írhatok reklámdalokat! 114 00:06:13,874 --> 00:06:15,334 Ez az életem! 115 00:06:17,169 --> 00:06:18,712 Ezt szeretem. Ez vagyok én. 116 00:06:18,712 --> 00:06:20,047 Most mi történik? 117 00:06:20,047 --> 00:06:21,382 Hát ja. A kis dalocskát 118 00:06:21,382 --> 00:06:24,385 most csak levessel tudom kiverni a fejemből. 119 00:06:24,510 --> 00:06:26,429 A Mayhemről beszélek. 120 00:06:26,887 --> 00:06:31,225 Mióta nem érnek rá összejönni? Mindig mindent együtt csináltak. 121 00:06:31,350 --> 00:06:33,394 Most meg mindent külön csinálnak. 122 00:06:33,519 --> 00:06:34,812 Szép volt, kiadós lány. 123 00:06:39,316 --> 00:06:41,735 Egész héten beszólogattál. Mi bajod? 124 00:06:41,735 --> 00:06:42,987 Semmi bajom, minden oké. 125 00:06:43,362 --> 00:06:44,321 Mi van? Elmész? 126 00:06:44,321 --> 00:06:45,906 Az album kész, szóval végeztem. 127 00:06:45,906 --> 00:06:47,950 Jaj már, Moog! Ne legyél ilyen! 128 00:06:48,075 --> 00:06:49,118 Nem mehetsz így el! 129 00:06:49,452 --> 00:06:50,494 Miért nem? 130 00:06:50,619 --> 00:06:52,913 Csak... Megcsináltuk! 131 00:06:53,038 --> 00:06:54,999 Együtt ünnepelhetnénk a győzelmet. 132 00:06:54,999 --> 00:06:57,293 Győzelmet? Arra sem tudod rávenni őket, 133 00:06:57,293 --> 00:06:59,670 hogy letegyék a telót, és a stúdióba menjenek. 134 00:06:59,795 --> 00:07:02,465 És akkor? Élvezik az önállóságot. 135 00:07:02,465 --> 00:07:03,841 Ez annyira rossz dolog? 136 00:07:03,841 --> 00:07:06,093 Mikor hallottad őket utoljára zenélni? 137 00:07:07,511 --> 00:07:09,930 Egy perccel ezelőtt. Floyd kihozott egy kislemezt. 138 00:07:10,097 --> 00:07:11,265 Mármint reklámdalt. 139 00:07:11,515 --> 00:07:12,808 Kis reklámzenedalt. 140 00:07:12,808 --> 00:07:15,060 Figyu, a banda most elemében van. 141 00:07:15,060 --> 00:07:17,688 Penny és Teeth YouTube-szupersztárok lettek. 142 00:07:17,855 --> 00:07:19,565 Állat nagyot megy a TikTokon. 143 00:07:19,565 --> 00:07:22,026 Lips az interneten megváltoztatja a világot, 144 00:07:22,026 --> 00:07:25,488 és elég biztos, hogy Janice teljes véletlenségből szektavezér lett. 145 00:07:25,613 --> 00:07:28,741 Szóval igen, a banda miattam robbant be. 146 00:07:29,074 --> 00:07:31,619 Inkább miattad robbant le, 147 00:07:31,619 --> 00:07:34,246 mert ez nem a banda. A lelked mélyén te is tudod. 148 00:07:36,415 --> 00:07:37,500 Minden oké, Smooshie? 149 00:07:37,875 --> 00:07:38,792 Smooshie jól van. 150 00:07:40,252 --> 00:07:42,046 Épp indulni készültem. 151 00:07:43,589 --> 00:07:45,174 Gratulálok az albumhoz, Nora! 152 00:07:45,466 --> 00:07:47,384 Gratulálok a sztárpársághoz. 153 00:07:48,052 --> 00:07:49,470 Gratulálok mindenhez. 154 00:07:57,770 --> 00:08:01,023 Kedves ember. Hiányozni fog. 155 00:08:02,358 --> 00:08:06,362 Semmi gond, találkozunk a Bowlban. 156 00:08:07,446 --> 00:08:10,241 Jut eszembe, el kell mondanunk a bandának a nagy hírt. 157 00:08:11,033 --> 00:08:13,869 Vagy elmondhatnánk az egész világnak. 158 00:08:14,912 --> 00:08:15,871 Pontosan hogyan? 159 00:08:16,121 --> 00:08:18,457 Csak fel kell hívnom a barátomat, Godot. 160 00:08:20,084 --> 00:08:22,044 Béke a bolygónak! Itt Charlamagne Tha God 161 00:08:22,044 --> 00:08:24,421 élőben LA-ből, és most egy kicsit nem 162 00:08:24,421 --> 00:08:26,507 a világ legveszélyesebb reggeli műsorát vezetem, 163 00:08:26,507 --> 00:08:28,634 hanem kaptok tőlem egy kis Mayhemet. 164 00:08:28,634 --> 00:08:30,302 - Itt vannak az épületben! - Jó! 165 00:08:31,136 --> 00:08:33,097 -Ámen! - Hogy vagytok? 166 00:08:33,222 --> 00:08:36,976 Igazán megtiszteltetős "Tha God" színe előtt lenni. 167 00:08:37,142 --> 00:08:40,896 Köszönjük, hogy megteremtetted a pillangókat, a hópelyheket 168 00:08:41,146 --> 00:08:42,690 meg a pici lovacskákat. 169 00:08:42,690 --> 00:08:44,650 Olyanok, mint a szárazföldi delfinbabák. 170 00:08:44,650 --> 00:08:45,901 Ismered a Mikulást? 171 00:08:46,110 --> 00:08:47,903 Tudjátok, hogy nem Isten vagyok, igaz? 172 00:08:47,903 --> 00:08:49,905 Csak Tha God. Nem ugyanaz. 173 00:08:51,824 --> 00:08:53,909 - Ja, tiszta sor. - Oké, tutira. 174 00:08:53,909 --> 00:08:55,869 Tudok fényképezni a telefonommal! 175 00:08:56,036 --> 00:08:58,247 Mindig Zoot volt a banda fotósa. 176 00:08:58,414 --> 00:09:01,000 Kitette a polaroidjait a furgonban. 177 00:09:01,250 --> 00:09:04,795 Igen, most az Instagramra posztol. Hallottál már az Instagramról? 178 00:09:05,254 --> 00:09:06,255 Persze. 179 00:09:07,840 --> 00:09:09,550 TikTok. 180 00:09:10,759 --> 00:09:12,553 Mi van Állattal? Minden oké? 181 00:09:12,720 --> 00:09:15,097 Igen, csak egy kicsit lestrapálta magát 182 00:09:15,097 --> 00:09:18,017 a sok tikkeléssel-tokkolással, táncolással-rockolással. 183 00:09:18,017 --> 00:09:19,810 Tok-tok! 184 00:09:19,810 --> 00:09:22,688 A kemény munka legalább új zenéhez vezetett, igaz? 185 00:09:22,813 --> 00:09:24,231 Ahogy mondod! 186 00:09:24,356 --> 00:09:28,193 Most írtam egy dalocskát az IKEA-nak. Meghallgatod? Így szól. 187 00:09:35,200 --> 00:09:36,952 Azt hittem, az új lemezről beszélünk. 188 00:09:36,952 --> 00:09:38,912 Szólóprojekten dolgozol, Floyd? 189 00:09:38,912 --> 00:09:40,414 Nem csak én. 190 00:09:40,581 --> 00:09:43,459 Lips egy TED-előadáson dolgozik. Megmenti a világot. 191 00:09:43,626 --> 00:09:44,585 Ez csúcs. 192 00:09:44,710 --> 00:09:46,462 Csúcs, bizony... 193 00:09:46,754 --> 00:09:51,634 Az én szólóprojektem meg inkább duó szívem hölgyével, Pennyvel. 194 00:09:52,009 --> 00:09:52,885 Jut eszembe, 195 00:09:54,178 --> 00:09:56,930 iratkozódjál fel a YouTube-csatornánkra, 196 00:09:56,930 --> 00:10:00,934 be kell írni, hogy "H-T-T-P", 197 00:10:01,185 --> 00:10:03,771 aztán jön két pont egymás hegyén-hátán. 198 00:10:03,771 --> 00:10:06,523 Utána két lusta vonal, amik jobbra dőlnek, 199 00:10:06,690 --> 00:10:10,527 utána meg egy W, egy W és egy másik W, 200 00:10:10,778 --> 00:10:14,448 és sietek tisztázni, hogy nem egy V-t kell kétszer leírni. 201 00:10:14,448 --> 00:10:15,866 Igazi W-re gondolok. 202 00:10:15,866 --> 00:10:18,160 Nem az albumról kellene beszélniük? 203 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 De igen. 204 00:10:19,578 --> 00:10:22,956 Aztán jön egy írásjel, amit pontnak szokás nevezni, 205 00:10:22,956 --> 00:10:24,541 végül írjátok oda, hogy C-O-M. 206 00:10:24,792 --> 00:10:26,043 Mi is volt a cím? 207 00:10:26,043 --> 00:10:28,170 - H... - Nem kell, ezt ismerem. 208 00:10:28,170 --> 00:10:29,338 Mint mindannyian. 209 00:10:29,338 --> 00:10:33,384 Az információs szupersztrádán frenetikusságos utazni. 210 00:10:33,384 --> 00:10:36,762 Tutira. Mind megtaláltuk a saját hangunkat. 211 00:10:36,762 --> 00:10:38,722 Köszönöm hűséges követőimnek. 212 00:10:38,722 --> 00:10:40,766 Úgy hívják magukat, hogy "tutiratáriánusok", 213 00:10:40,766 --> 00:10:43,060 és engem tartanak a lelki anyjuknak. 214 00:10:43,060 --> 00:10:44,144 Ez aranyos. 215 00:10:44,144 --> 00:10:47,648 Hű, lelki anya! Ha mindenki a maga dolgát csinálja, 216 00:10:47,815 --> 00:10:49,650 akkor a banda szünetet tart? 217 00:10:49,650 --> 00:10:52,403 Nem, olyat mi soha. 218 00:10:52,528 --> 00:10:55,030 Bár most, hogy így mondod, 219 00:10:55,030 --> 00:10:58,325 csipáznék egy kurta pauzát a szólókarrierem kedvéért. 220 00:10:58,325 --> 00:11:00,744 Rá is szolgáltál, Floyd Pepper! 221 00:11:00,744 --> 00:11:02,871 Nagyon köszönöm, Mr. dr. Teeth. 222 00:11:02,996 --> 00:11:06,166 És minden tüzes paprika, amiből Pennyvel lakmároztok, 223 00:11:06,166 --> 00:11:08,669 juttasson egy lépéssel közelebb az álmaidhoz! 224 00:11:08,669 --> 00:11:10,003 Hát nem aranyos? 225 00:11:10,003 --> 00:11:12,005 Szóval feloszlotok? 226 00:11:12,005 --> 00:11:14,466 Inkább szeretetben összejövünk, 227 00:11:14,466 --> 00:11:16,802 hogy aztán sebesen szétszéledjünk. 228 00:11:16,802 --> 00:11:18,011 Most feloszlottak? 229 00:11:18,011 --> 00:11:21,932 Tökre, és ahogy Gwyneth barátnőm mondaná, 230 00:11:22,057 --> 00:11:23,976 "tudatosan szétbandázunk". 231 00:11:23,976 --> 00:11:25,644 Azt hiszem, feloszlottak. 232 00:11:25,644 --> 00:11:27,771 Valakinek tennie kell valamit! 233 00:11:27,771 --> 00:11:30,482 Neked, Nora! Neked kell tenned valamit. 234 00:11:30,482 --> 00:11:31,567 Nekem... 235 00:11:32,776 --> 00:11:36,321 Ti lehettek a legbarátságosabban feloszló banda a zenetörténelemben. 236 00:11:36,321 --> 00:11:37,698 Nem, állj! Bocsánat. 237 00:11:37,698 --> 00:11:40,868 Rá se hederítsen, Mr. Tha God. A banda még most is banda. 238 00:11:40,868 --> 00:11:42,411 Halihó! A kiadós lány! 239 00:11:42,411 --> 00:11:45,080 Gyere ide, hogy megköszönhessük, amit értünk tettél. 240 00:11:45,748 --> 00:11:47,624 Az ő hibája, hogy feloszlik a banda! 241 00:11:47,624 --> 00:11:48,792 Nem az én hibám. 242 00:11:49,293 --> 00:11:51,503 Ugyan már, csak szerénykedik. 243 00:11:51,503 --> 00:11:54,590 Egyes-egyedül Nora Singh volt az, 244 00:11:54,590 --> 00:11:57,926 aki összekötött bennünket a barátaink világméretű hálójával. 245 00:11:57,926 --> 00:11:59,261 Ezért oszlott fel a banda. 246 00:11:59,261 --> 00:12:00,345 Pontosan. 247 00:12:01,346 --> 00:12:03,932 Nem, hagyjuk most ezt a feloszlást, 248 00:12:03,932 --> 00:12:06,685 mert azt jöttem hivatalosan bejelenteni, 249 00:12:06,685 --> 00:12:10,439 hogy az Electric Mayhem a jövő héten meglepetéskoncertet ad... 250 00:12:11,106 --> 00:12:12,524 Nem fog menni. 251 00:12:12,858 --> 00:12:14,485 Jövő héten nem alkalmas, 252 00:12:14,485 --> 00:12:17,905 mert Finnország fergeteges, fene csípős finomságaiból falatozom. 253 00:12:18,113 --> 00:12:19,114 Oké. 254 00:12:19,656 --> 00:12:20,657 Mióta tudod? 255 00:12:20,657 --> 00:12:22,326 Tíz másodperce. 256 00:12:23,035 --> 00:12:25,454 Penny most írt. Hallotta, hogy a banda szünetet tart, 257 00:12:25,454 --> 00:12:29,208 és rögtön lefoglalt egy romantikus világ körüli hajóutat. 258 00:12:29,833 --> 00:12:30,834 Az de jó! 259 00:12:30,834 --> 00:12:32,795 Penny hallgatja a műsort? Most? 260 00:12:33,796 --> 00:12:35,631 Remek anyag! Köszönöm a lehetőséget. 261 00:12:35,631 --> 00:12:37,800 Nem is mondtam még el a részleteket a... 262 00:12:37,800 --> 00:12:40,260 Jó lenne még beszélgetni, de lejárt az idő. Bocs. 263 00:12:40,260 --> 00:12:44,181 Idő! Tik-tok! 264 00:12:44,348 --> 00:12:45,891 Szeretnél tutiratáriánus lenni? 265 00:12:46,141 --> 00:12:47,142 Nem. 266 00:12:47,768 --> 00:12:48,769 Ennek annyi. 267 00:12:50,479 --> 00:12:52,731 Tudom, hogy impulzívak vagytok, de ez sok. 268 00:12:52,731 --> 00:12:55,818 Hogy mehettek szét 40 együtt töltött év után? 269 00:12:55,818 --> 00:12:57,611 Igazából 50. 270 00:12:57,611 --> 00:13:01,448 Aztán meg egy igazi család soha nem köszön el egymástól. 271 00:13:01,448 --> 00:13:02,533 Hé, Janice! 272 00:13:03,659 --> 00:13:04,660 Viszlát! 273 00:13:04,660 --> 00:13:06,662 Viszlát, Zoot! 274 00:13:07,204 --> 00:13:10,624 Te jó ég! Moognak igaza volt. 275 00:13:10,749 --> 00:13:13,252 - Szétvertem a bandát. - Ne mondj ilyet! 276 00:13:13,252 --> 00:13:14,837 Felnyitottad a szemünket, 277 00:13:14,837 --> 00:13:18,006 és megmutattad, hogy a Mayhemen túl ott a nagyvilág. 278 00:13:18,006 --> 00:13:21,385 És ne feledd a családi albumodat. Tessék! 279 00:13:23,971 --> 00:13:26,974 Talán egy nap hazatalálunk, 280 00:13:27,099 --> 00:13:30,978 de addig is mindig tiszteletbeli tutiratáriánus leszel, 281 00:13:31,186 --> 00:13:33,605 aki megússza majd, ha eljő a végítélet. 282 00:13:33,981 --> 00:13:34,982 A micsoda? 283 00:13:34,982 --> 00:13:36,608 Puha a bőröd. 284 00:13:39,027 --> 00:13:40,946 - Szia! - Szia! 285 00:13:47,744 --> 00:13:50,289 Szia! Megkaptam az üzidet, és... 286 00:13:51,081 --> 00:13:52,416 Az interjú nem ment épp jól. 287 00:13:52,416 --> 00:13:53,750 Viccelsz? 288 00:13:53,750 --> 00:13:56,128 A fellegekben járok! 289 00:13:56,253 --> 00:13:58,338 Miért? A banda feloszlott. 290 00:13:58,547 --> 00:13:59,882 Pontosan! 291 00:14:00,090 --> 00:14:02,134 Most elvihetem az én Teethymet 292 00:14:02,134 --> 00:14:05,971 egy csípős paprikás csilivili csilihajózásra a világ körül. 293 00:14:05,971 --> 00:14:08,557 Világi lesz a sorozatunk! 294 00:14:10,475 --> 00:14:12,561 Most már tudod, miért rezgek ennyire. 295 00:14:12,561 --> 00:14:14,521 Bele kell férnem a búvárruhámba. 296 00:14:14,521 --> 00:14:16,565 Nem viheted csak úgy el Teetht. 297 00:14:16,565 --> 00:14:18,567 Neki itt a banda, neked meg a cég. 298 00:14:18,567 --> 00:14:19,693 Nincs cégem. 299 00:14:20,319 --> 00:14:21,403 Neked viszont van. 300 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 Micsoda? 301 00:14:22,988 --> 00:14:26,408 Az egész város arról beszél, hogyan segítettél a Mayhemnek. 302 00:14:27,159 --> 00:14:28,660 Sorra kapjuk a hívásokat 303 00:14:28,660 --> 00:14:31,622 mindenféle bandától, akik le akarnak szerződni velünk. 304 00:14:31,622 --> 00:14:33,332 Veled! 305 00:14:35,208 --> 00:14:36,209 Komolyan? 306 00:14:36,209 --> 00:14:38,003 A tiéd, bubala. 307 00:14:38,003 --> 00:14:40,631 Átadom neked a Wax Town Records kulcsait, 308 00:14:40,631 --> 00:14:42,466 ahogyan mindig is szeretted volna. 309 00:14:43,634 --> 00:14:44,968 Nem tudom, mit mondjak. 310 00:14:44,968 --> 00:14:48,263 Mondj gyorsan igent, mert csomagolnom kell már. 311 00:14:48,805 --> 00:14:49,932 Igen! 312 00:14:49,932 --> 00:14:53,685 Penny, köszönök mindent. 313 00:14:53,685 --> 00:14:56,855 Nem foglak cserben hagyni. 314 00:14:57,105 --> 00:14:58,857 Tudom, hogy nem fogsz. 315 00:14:59,107 --> 00:15:02,361 Leginkább, mert igen alacsonyak az elvárásaim. 316 00:15:02,611 --> 00:15:04,613 Hahó! Ki ünnepel velem? 317 00:15:04,863 --> 00:15:07,032 A Musso & Frank'snél foglaltam. Ribeye-t eszem! 318 00:15:07,199 --> 00:15:08,241 Várj! Honnan... 319 00:15:08,241 --> 00:15:10,619 Pennyvel hallgattam, hogyan esik szét a banda. 320 00:15:10,619 --> 00:15:11,662 Remek műsor volt! 321 00:15:11,662 --> 00:15:15,415 Én végre nekivághatok a kék óceánnak a zöld legénnyel, 322 00:15:15,415 --> 00:15:18,627 te meg vezetheted a Wax Town Recordst, ahogy megálmodtad. 323 00:15:19,795 --> 00:15:21,588 Amúgy van penész. 324 00:15:21,922 --> 00:15:25,717 Minden összejön, Smoosh! Az én appom, a te kiadód. 325 00:15:25,842 --> 00:15:28,387 Megállíthatatlan sztárpár vagyunk. 326 00:15:28,387 --> 00:15:30,973 J.J. segített mindent megszervezni. 327 00:15:30,973 --> 00:15:35,060 Az ő ötlete volt, hogy koccoljunk le Teethy-picivel. 328 00:15:36,228 --> 00:15:37,062 Haragszol? 329 00:15:37,062 --> 00:15:39,398 Hogy haragudhatsz? Pontosan ezt akartad. 330 00:15:39,398 --> 00:15:42,234 Nem, véletlenül sem akartam, hogy a banda feloszoljon. 331 00:15:42,234 --> 00:15:44,319 - Kit érdekel a Mayhem? - Bocsánat? 332 00:15:44,319 --> 00:15:46,279 Nem rosszból mondom, 333 00:15:46,279 --> 00:15:49,574 csak így mindenféle bandával dolgozhatsz. Új bandákkal, 334 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 igazán híresekkel. 335 00:15:51,451 --> 00:15:52,452 Azta! 336 00:15:52,452 --> 00:15:55,038 Szerinted nekem a kiadó fontosabb, mint a Mayhem? 337 00:15:55,038 --> 00:15:56,498 Rosszul vette ki magát. 338 00:15:57,499 --> 00:16:00,502 Tudom, hogy mindig zenét akartál csinálni, 339 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 és most lehetőséget kaptál. 340 00:16:04,381 --> 00:16:05,382 Nem ezen az áron. 341 00:16:08,468 --> 00:16:10,303 Helló, szépfiú, 342 00:16:10,512 --> 00:16:13,849 megyünk steaket enni, vagy mi van? 343 00:16:23,191 --> 00:16:27,320 Nora, segítenél bevinni ezeket a dobozokat? 344 00:16:27,529 --> 00:16:29,656 Ugye tudod, hogy mindenki kiköltözik? 345 00:16:29,823 --> 00:16:32,492 Nem, ez mind Állaté. 346 00:16:32,617 --> 00:16:34,786 Szponzorai vannak, Nora. 347 00:16:34,786 --> 00:16:39,166 Márkás ruhák, márkás hajápolási cuccok, márkás víz. 348 00:16:39,332 --> 00:16:41,418 Gratulálok, a #Hanállat népszerű lett. 349 00:16:41,543 --> 00:16:44,212 Hát nem, a "Han"-t ejtették belőle. 350 00:16:44,212 --> 00:16:46,590 Most csak simán #Állat. 351 00:16:47,299 --> 00:16:50,177 Azért nem ez a legrosszabb a világon, igaz? 352 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 Hülyére dolgoztam magam videókkal, 353 00:16:52,345 --> 00:16:56,141 ő meg csak vakaródzik a kamera előtt, és világhírű lesz. 354 00:16:57,017 --> 00:16:58,226 {\an8}TikTok! 355 00:17:01,271 --> 00:17:03,273 {\an8}Viszket. Igen. 356 00:17:03,732 --> 00:17:06,860 Tisztára, mintha a közösségi média 357 00:17:07,027 --> 00:17:08,737 sekélyes és értelmetlen lenne. 358 00:17:08,737 --> 00:17:11,114 Ez eddig neked nem esett le? 359 00:17:11,114 --> 00:17:12,157 Nem! 360 00:17:12,157 --> 00:17:15,077 Ráadásul Állat úgy rákattant a telefonra, hogy elkoboztam, 361 00:17:15,077 --> 00:17:16,828 és most elvonási tünetei vannak. 362 00:17:16,953 --> 00:17:18,622 TikTok! 363 00:17:22,375 --> 00:17:23,752 Az egész értelmetlen, Nora! 364 00:17:23,752 --> 00:17:27,589 Az egész! A posztok, az influenszerkedés, a TikTok. 365 00:17:27,589 --> 00:17:28,673 TikTok! 366 00:17:28,673 --> 00:17:31,343 - Nem, befejeztük! Oké. - Tik-tik! 367 00:17:31,343 --> 00:17:33,678 Törlöm a hülye profilokat. 368 00:17:33,678 --> 00:17:36,181 A tiédet és az enyémet is. Végre szabadok lehetünk! 369 00:17:36,181 --> 00:17:38,141 - Szabad vagy! - TikTok! 370 00:17:39,392 --> 00:17:40,936 Nem, segítségre van szüksége. 371 00:17:41,103 --> 00:17:42,229 Az egész az én hibám. 372 00:17:42,229 --> 00:17:45,232 Pillanat! Tényleg törölted a profilodat? 373 00:17:46,650 --> 00:17:47,484 Jaj, ne! 374 00:17:48,944 --> 00:17:52,155 Azt hiszem, igazi egzisztenciális válságot élek át. 375 00:17:52,155 --> 00:17:55,951 Nyugodj le, oké? Az a jó hírem, 376 00:17:57,077 --> 00:17:58,078 hogy nem csak te. 377 00:17:58,078 --> 00:17:59,162 Miért? 378 00:17:59,162 --> 00:18:02,040 Penny nekem adta a kiadót. 379 00:18:02,791 --> 00:18:06,419 Szóval összehoztál egy lemezt, és vezérigazgató lett belőled? 380 00:18:07,879 --> 00:18:09,381 A jelek szerint. 381 00:18:09,589 --> 00:18:11,591 Nora, ez mitől lenne válság? 382 00:18:11,925 --> 00:18:17,097 Nehéz győzelemnek látni, amikor minden mást elvesztettem. 383 00:18:20,725 --> 00:18:21,726 TikTok! 384 00:18:24,521 --> 00:18:25,438 Komolyan? 385 00:18:26,731 --> 00:18:27,732 Trending! 386 00:18:29,609 --> 00:18:30,819 Ide vele! 387 00:18:31,069 --> 00:18:33,530 És még azt hittem, nekem van gondom. 388 00:18:34,114 --> 00:18:35,365 TikTok! 389 00:18:36,533 --> 00:18:37,534 Várj! 390 00:18:38,785 --> 00:18:40,162 Zoot eldobta a fényképezőjét? 391 00:18:42,998 --> 00:18:44,666 Meg a képeit. 392 00:18:45,167 --> 00:18:46,960 Igen, Zoot digitálisra váltott. 393 00:18:47,752 --> 00:18:48,753 Te Állat! 394 00:18:50,172 --> 00:18:52,883 Mi lenne, ha elfelejtenénk ezt az egészet, 395 00:18:54,217 --> 00:18:55,635 és a szép időkre emlékeznénk? 396 00:18:55,927 --> 00:18:56,928 Szép időkre? 397 00:18:58,555 --> 00:19:00,724 Muppet Show - Elton John-epizód 398 00:19:08,023 --> 00:19:09,900 Szép idők! 399 00:19:20,619 --> 00:19:24,414 A banda tökéletes volt simán csak Mayhemként. 400 00:19:24,581 --> 00:19:27,792 Se telefon, se célok. 401 00:19:28,084 --> 00:19:29,836 Csak a zene és egymás kellettek. 402 00:19:32,297 --> 00:19:35,300 Legalább segítettél nekik elkészíteni az albumot, igaz? 403 00:19:36,676 --> 00:19:37,510 Igen. 404 00:19:40,347 --> 00:19:44,976 De azt hiszem, egész végig a rossz albumra koncentráltam. 405 00:20:18,260 --> 00:20:21,429 Gyerekkorunkban szétesett a családunk. 406 00:20:23,306 --> 00:20:25,433 Nem hagyom, hogy velük is megtörténjen. 407 00:20:36,945 --> 00:20:38,363 Szia! 408 00:20:41,074 --> 00:20:42,534 Hogy találtál meg? 409 00:20:42,701 --> 00:20:47,414 A húgom nagyon ért hozzá, hogyan nyomozzon le embereket a neten. 410 00:20:49,582 --> 00:20:51,293 Moog! 411 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 Nora! 412 00:20:56,464 --> 00:20:57,882 Mit csinálsz odafent? 413 00:20:57,882 --> 00:21:01,803 Csak a döntéseimen elmélkedem most, 414 00:21:01,803 --> 00:21:04,723 hogy feloszlott a kedvenc bandám. 415 00:21:05,724 --> 00:21:08,310 Nem mintha bárki előre szólt volna. 416 00:21:09,185 --> 00:21:11,521 Tudom, oké? 417 00:21:11,646 --> 00:21:16,026 Egy csapat voltunk, de hagytam, hogy J.J. közénk álljon, és elcsesztem. 418 00:21:19,070 --> 00:21:21,614 Akármit is akarsz tőlem, 419 00:21:23,616 --> 00:21:25,035 nem érdekel. 420 00:21:27,287 --> 00:21:28,455 Érdekelni fog. 421 00:21:29,122 --> 00:21:32,375 Kerül, amibe kerül, 422 00:21:32,542 --> 00:21:36,004 az Electric Mayhem játszani fog a Hollywood Bowlban. 423 00:21:36,004 --> 00:21:38,214 Ugyan már, Nora! 424 00:21:39,257 --> 00:21:41,426 Nincsen Electric Mayhem. 425 00:21:42,093 --> 00:21:44,137 Hacsak helyre nem hozzuk. 426 00:21:45,472 --> 00:21:46,473 Kérlek! 427 00:21:47,682 --> 00:21:49,768 Moog, szükségük van rád. 428 00:21:54,022 --> 00:21:55,982 Nekem is szükségem van rád. 429 00:22:02,781 --> 00:22:04,240 Mondanál valamit? 430 00:22:07,660 --> 00:22:08,661 Azt mondom... 431 00:22:16,753 --> 00:22:18,755 ...hozzuk össze újra a bandát! 432 00:22:49,327 --> 00:22:50,286 Tisztára, mint te. 433 00:22:50,286 --> 00:22:51,371 A feliratot fordította: Kamper Gergely