1
00:00:07,341 --> 00:00:11,095
Gyerekek? Tudunk valamit a kocsinkról,
amit Bieberék loptak el?
2
00:00:11,262 --> 00:00:13,056
- Oké.
- Még véletlenül sem.
3
00:00:13,806 --> 00:00:15,391
Akkor most én lettem a sofőr?
4
00:00:15,558 --> 00:00:16,601
- Oké.
- Még véletlenül sem.
5
00:00:17,101 --> 00:00:18,186
Hallotok egyáltalán?
6
00:00:18,603 --> 00:00:19,896
- Oké.
- Még véletlenül sem.
7
00:00:20,104 --> 00:00:22,899
Hogy nem lesztek rosszul,
ha a kocsiban telefonoztok?
8
00:00:23,107 --> 00:00:25,276
Nekem speciel acélgyomrom van...
9
00:00:26,611 --> 00:00:27,445
Jó ég!
10
00:00:27,904 --> 00:00:28,821
Nem vagyok túl...
11
00:00:29,530 --> 00:00:30,782
Tegyétek le a telefont!
12
00:00:30,782 --> 00:00:33,534
De a követőimnek tweetelek, és muszáj...
13
00:00:33,701 --> 00:00:35,495
A telefonok már gondot okoznak.
14
00:00:41,125 --> 00:00:45,129
Csak higgadjatok le,
és vegyetek mély lélegzetet!
15
00:00:46,631 --> 00:00:47,965
Tessék! Jó.
16
00:01:22,708 --> 00:01:24,627
{\an8}JIM HENSON KARAKTEREi ALAPJÁN
17
00:01:28,923 --> 00:01:30,633
Szóljon a rock!
18
00:01:30,883 --> 00:01:33,845
{\an8}Akkor ébredtem rá,
hogy önmagunkat akkor szerethetjük,
19
00:01:34,095 --> 00:01:38,057
{\an8}ha felismerjük az én határait.
20
00:01:38,349 --> 00:01:39,350
Nyújtsatok velem!
21
00:01:39,725 --> 00:01:42,270
Először jöjjön egy lefelé néző kutya.
22
00:01:42,562 --> 00:01:44,272
Lefelé felfelé nézve.
23
00:01:44,272 --> 00:01:45,773
Hanyatt szamár.
24
00:01:46,107 --> 00:01:47,775
A háromlábú kakas.
25
00:01:48,276 --> 00:01:49,527
A kacér sellő.
26
00:01:50,027 --> 00:01:51,612
A pupák pörgettyű.
27
00:01:51,946 --> 00:01:53,406
A viszolygó vidra.
28
00:01:53,531 --> 00:01:54,991
A bűvész segédje.
29
00:01:59,745 --> 00:02:01,914
Bocs, megzavarlak, Janice,
30
00:02:02,206 --> 00:02:04,333
de egymillió követőd lett egy hét alatt?
31
00:02:04,458 --> 00:02:05,543
Úgy bizony!
32
00:02:05,543 --> 00:02:09,755
Ki hitte volna, hogy ennyien
átérzik az öngyógyító utazásomat?
33
00:02:09,964 --> 00:02:12,550
Mintha vakon követnék minden szavamat.
34
00:02:13,009 --> 00:02:14,844
Csodálatos!
35
00:02:14,844 --> 00:02:17,096
Biztosan. De még nagyobb híreim vannak!
36
00:02:17,096 --> 00:02:19,056
Bandagyűlés odalent. Öt perc!
37
00:02:19,056 --> 00:02:20,474
Tutira!
38
00:02:20,600 --> 00:02:22,977
Most lélegezzünk be békességet!
39
00:02:24,061 --> 00:02:25,938
És fújjunk ki szeretetet!
40
00:02:26,189 --> 00:02:29,567
Fontos tudni, hogy amikor
visszaszerzünk egy darabot a...
41
00:02:29,567 --> 00:02:33,029
Éppen olyan fontos... A szívedben.
42
00:02:34,071 --> 00:02:35,114
Nagyon bölcs!
43
00:02:36,199 --> 00:02:37,700
Elnézést, de maguk kicsodák?
44
00:02:38,034 --> 00:02:39,118
Beszédírók vagyunk.
45
00:02:39,535 --> 00:02:40,453
Minek?
46
00:02:40,661 --> 00:02:43,456
Lips úrnak látomása volt.
A küldetése a világ megmentése.
47
00:02:43,956 --> 00:02:48,044
Sok minden történt Joshua Treeben.
Sólyom voltam, húzós kaland volt.
48
00:02:48,169 --> 00:02:51,923
Értem én, hogy ez fontos,
de öt perc múlva bandagyűlés.
49
00:02:53,799 --> 00:02:54,675
Egy bandában vagy?
50
00:03:05,144 --> 00:03:09,065
{\an8}Tikk-takk. TikTok!
51
00:03:10,733 --> 00:03:12,401
{\an8}TikTok!
52
00:03:15,029 --> 00:03:15,905
Jól van?
53
00:03:16,072 --> 00:03:17,907
Hogy jól-e? Nagyot megy.
54
00:03:18,115 --> 00:03:19,075
Tik-tik.
55
00:03:19,242 --> 00:03:21,494
Mint kiderült,
Állatnak durva ritmusérzéke van.
56
00:03:21,661 --> 00:03:22,495
Tok-tok.
57
00:03:22,495 --> 00:03:23,412
Ki hitte volna?
58
00:03:23,621 --> 00:03:25,539
Mármint a dobolástól eltekintve.
59
00:03:25,706 --> 00:03:26,791
Tok-tik.
60
00:03:26,916 --> 00:03:29,043
Két napja szünet nélkül csináljátok.
61
00:03:29,043 --> 00:03:30,586
TikTok-túladagolása van.
62
00:03:30,711 --> 00:03:31,754
Tok-tok.
63
00:03:32,672 --> 00:03:35,091
Oké. Na szóval...
64
00:03:35,216 --> 00:03:37,802
Rátok fér a szünet.
Lent találkozunk. Bandagyűlés!
65
00:03:37,802 --> 00:03:39,720
Szuper lesz. Hallod, Doki?
66
00:03:39,887 --> 00:03:40,846
Gyűlés öt perc múlva.
67
00:03:42,056 --> 00:03:44,016
Hozzáadnál még ötöt, kiadós lány?
68
00:03:44,183 --> 00:03:46,894
Egy szaftos videót
akarok kitenni a csatornámra.
69
00:03:47,520 --> 00:03:48,938
Jó. Bocs, de ez mit jelent?
70
00:03:49,063 --> 00:03:51,816
Penny csípős cuccokat eszik,
én meg rögzítem a varázslatot.
71
00:03:54,360 --> 00:03:56,904
Következik Penny egychipses kihívása.
72
00:03:57,363 --> 00:03:59,865
A Sátán agyeldobós csípőschips-kihívása.
73
00:04:00,408 --> 00:04:02,785
Azt írja, álljon készenlétben hullamosó.
74
00:04:03,077 --> 00:04:06,330
HULLAMOSÓ
KÉSZENLÉTBEN
75
00:04:09,959 --> 00:04:10,960
{\an8}Ez nem annyira...
76
00:04:13,879 --> 00:04:15,756
{\an8}Ez aztán jó csípős chips!
77
00:04:18,009 --> 00:04:19,552
{\an8}Nem látok.
78
00:04:19,719 --> 00:04:22,763
{\an8}Nem látok, elájulok...
79
00:04:23,681 --> 00:04:24,807
Semmit sem érzek.
80
00:04:25,266 --> 00:04:28,185
Örülök, hogy élsz, és még látsz is.
81
00:04:28,311 --> 00:04:31,689
Csak hogy tisztázzuk,
a homályos körvonalaidat látom.
82
00:04:31,814 --> 00:04:33,691
Az egész arcom lezsibbadt,
83
00:04:33,691 --> 00:04:37,695
a testem az önként vállalt, chips okozta
lángoló pokol csapdájába esett.
84
00:04:38,112 --> 00:04:40,031
Szóval jössz a bandagyűlésre?
85
00:04:40,323 --> 00:04:42,408
Abszotuti! Máris oda tartok.
86
00:04:45,369 --> 00:04:46,329
Igen.
87
00:04:52,793 --> 00:04:54,253
Szóltál, hogy gyűlés van?
88
00:04:54,253 --> 00:04:56,172
- Igen. Ez agyrém.
- Oké, jó.
89
00:04:56,172 --> 00:04:59,216
Végre beváltom az ígéretem,
és lekötöm a Hollywood Bowlt,
90
00:04:59,216 --> 00:05:00,301
és nem is tudják,
91
00:05:00,301 --> 00:05:02,928
mert lefoglalja őket
a Twitter meg a TikTok.
92
00:05:02,928 --> 00:05:06,640
Jól van! Halljuk a nagy hírt!
93
00:05:06,766 --> 00:05:08,768
Köszönöm. Legalább előkerült valaki.
94
00:05:08,893 --> 00:05:09,769
Naná!
95
00:05:10,061 --> 00:05:12,938
Alig vártam,
hogy meglephesselek benneteket!
96
00:05:13,064 --> 00:05:13,898
Te lepsz meg?
97
00:05:13,898 --> 00:05:16,525
Van egy dalom a neten! Meglepetés!
98
00:05:17,276 --> 00:05:20,279
Komolyan? Mert Nora összeállította
a kiadási stratégiát...
99
00:05:21,322 --> 00:05:22,198
Nézzétek a videót!
100
00:05:22,865 --> 00:05:23,699
Tessék!
101
00:05:24,950 --> 00:05:25,785
Ugord a reklámot!
102
00:05:25,785 --> 00:05:27,745
A hirdetést? Az a legjobb rész!
103
00:05:36,087 --> 00:05:36,921
Ugye?
104
00:05:41,509 --> 00:05:43,177
Anya levese, nem is rossz!
105
00:05:43,177 --> 00:05:45,137
Tádám!
106
00:05:46,263 --> 00:05:48,808
Ez a dal nem az albumról van.
107
00:05:49,225 --> 00:05:50,393
Nem onnan.
108
00:05:50,518 --> 00:05:53,521
Emlékeztek, amikor dühből
megírtam azt a dalt a levesről?
109
00:05:53,687 --> 00:05:57,274
Abban a pillanatban fedeztem fel,
hogy az igazi szenvedélyem
110
00:05:57,400 --> 00:06:01,487
a reklámdalocskák írása
internetes videók elé.
111
00:06:01,654 --> 00:06:05,366
Floyd, egy híres bandában játszol,
nem kell dalocskáznod.
112
00:06:05,366 --> 00:06:10,371
Te meg ne taposd el az álmaimat!
113
00:06:10,538 --> 00:06:13,666
Nem fogod megmondani,
hogy nem írhatok reklámdalokat!
114
00:06:13,874 --> 00:06:15,334
Ez az életem!
115
00:06:17,169 --> 00:06:18,712
Ezt szeretem. Ez vagyok én.
116
00:06:18,712 --> 00:06:20,047
Most mi történik?
117
00:06:20,047 --> 00:06:21,382
Hát ja. A kis dalocskát
118
00:06:21,382 --> 00:06:24,385
most csak levessel
tudom kiverni a fejemből.
119
00:06:24,510 --> 00:06:26,429
A Mayhemről beszélek.
120
00:06:26,887 --> 00:06:31,225
Mióta nem érnek rá összejönni?
Mindig mindent együtt csináltak.
121
00:06:31,350 --> 00:06:33,394
Most meg mindent külön csinálnak.
122
00:06:33,519 --> 00:06:34,812
Szép volt, kiadós lány.
123
00:06:39,316 --> 00:06:41,735
Egész héten beszólogattál. Mi bajod?
124
00:06:41,735 --> 00:06:42,987
Semmi bajom, minden oké.
125
00:06:43,362 --> 00:06:44,321
Mi van? Elmész?
126
00:06:44,321 --> 00:06:45,906
Az album kész, szóval végeztem.
127
00:06:45,906 --> 00:06:47,950
Jaj már, Moog! Ne legyél ilyen!
128
00:06:48,075 --> 00:06:49,118
Nem mehetsz így el!
129
00:06:49,452 --> 00:06:50,494
Miért nem?
130
00:06:50,619 --> 00:06:52,913
Csak... Megcsináltuk!
131
00:06:53,038 --> 00:06:54,999
Együtt ünnepelhetnénk a győzelmet.
132
00:06:54,999 --> 00:06:57,293
Győzelmet? Arra sem tudod rávenni őket,
133
00:06:57,293 --> 00:06:59,670
hogy letegyék a telót,
és a stúdióba menjenek.
134
00:06:59,795 --> 00:07:02,465
És akkor? Élvezik az önállóságot.
135
00:07:02,465 --> 00:07:03,841
Ez annyira rossz dolog?
136
00:07:03,841 --> 00:07:06,093
Mikor hallottad őket utoljára zenélni?
137
00:07:07,511 --> 00:07:09,930
Egy perccel ezelőtt.
Floyd kihozott egy kislemezt.
138
00:07:10,097 --> 00:07:11,265
Mármint reklámdalt.
139
00:07:11,515 --> 00:07:12,808
Kis reklámzenedalt.
140
00:07:12,808 --> 00:07:15,060
Figyu, a banda most elemében van.
141
00:07:15,060 --> 00:07:17,688
Penny és Teeth
YouTube-szupersztárok lettek.
142
00:07:17,855 --> 00:07:19,565
Állat nagyot megy a TikTokon.
143
00:07:19,565 --> 00:07:22,026
Lips az interneten
megváltoztatja a világot,
144
00:07:22,026 --> 00:07:25,488
és elég biztos, hogy Janice
teljes véletlenségből szektavezér lett.
145
00:07:25,613 --> 00:07:28,741
Szóval igen, a banda miattam robbant be.
146
00:07:29,074 --> 00:07:31,619
Inkább miattad robbant le,
147
00:07:31,619 --> 00:07:34,246
mert ez nem a banda.
A lelked mélyén te is tudod.
148
00:07:36,415 --> 00:07:37,500
Minden oké, Smooshie?
149
00:07:37,875 --> 00:07:38,792
Smooshie jól van.
150
00:07:40,252 --> 00:07:42,046
Épp indulni készültem.
151
00:07:43,589 --> 00:07:45,174
Gratulálok az albumhoz, Nora!
152
00:07:45,466 --> 00:07:47,384
Gratulálok a sztárpársághoz.
153
00:07:48,052 --> 00:07:49,470
Gratulálok mindenhez.
154
00:07:57,770 --> 00:08:01,023
Kedves ember. Hiányozni fog.
155
00:08:02,358 --> 00:08:06,362
Semmi gond, találkozunk a Bowlban.
156
00:08:07,446 --> 00:08:10,241
Jut eszembe, el kell mondanunk
a bandának a nagy hírt.
157
00:08:11,033 --> 00:08:13,869
Vagy elmondhatnánk az egész világnak.
158
00:08:14,912 --> 00:08:15,871
Pontosan hogyan?
159
00:08:16,121 --> 00:08:18,457
Csak fel kell hívnom a barátomat, Godot.
160
00:08:20,084 --> 00:08:22,044
Béke a bolygónak! Itt Charlamagne Tha God
161
00:08:22,044 --> 00:08:24,421
élőben LA-ből, és most egy kicsit nem
162
00:08:24,421 --> 00:08:26,507
a világ legveszélyesebb
reggeli műsorát vezetem,
163
00:08:26,507 --> 00:08:28,634
hanem kaptok tőlem egy kis Mayhemet.
164
00:08:28,634 --> 00:08:30,302
- Itt vannak az épületben!
- Jó!
165
00:08:31,136 --> 00:08:33,097
-Ámen!
- Hogy vagytok?
166
00:08:33,222 --> 00:08:36,976
Igazán megtiszteltetős
"Tha God" színe előtt lenni.
167
00:08:37,142 --> 00:08:40,896
Köszönjük, hogy megteremtetted
a pillangókat, a hópelyheket
168
00:08:41,146 --> 00:08:42,690
meg a pici lovacskákat.
169
00:08:42,690 --> 00:08:44,650
Olyanok, mint a szárazföldi delfinbabák.
170
00:08:44,650 --> 00:08:45,901
Ismered a Mikulást?
171
00:08:46,110 --> 00:08:47,903
Tudjátok, hogy nem Isten vagyok, igaz?
172
00:08:47,903 --> 00:08:49,905
Csak Tha God. Nem ugyanaz.
173
00:08:51,824 --> 00:08:53,909
- Ja, tiszta sor.
- Oké, tutira.
174
00:08:53,909 --> 00:08:55,869
Tudok fényképezni a telefonommal!
175
00:08:56,036 --> 00:08:58,247
Mindig Zoot volt a banda fotósa.
176
00:08:58,414 --> 00:09:01,000
Kitette a polaroidjait a furgonban.
177
00:09:01,250 --> 00:09:04,795
Igen, most az Instagramra posztol.
Hallottál már az Instagramról?
178
00:09:05,254 --> 00:09:06,255
Persze.
179
00:09:07,840 --> 00:09:09,550
TikTok.
180
00:09:10,759 --> 00:09:12,553
Mi van Állattal? Minden oké?
181
00:09:12,720 --> 00:09:15,097
Igen, csak egy kicsit lestrapálta magát
182
00:09:15,097 --> 00:09:18,017
a sok tikkeléssel-tokkolással,
táncolással-rockolással.
183
00:09:18,017 --> 00:09:19,810
Tok-tok!
184
00:09:19,810 --> 00:09:22,688
A kemény munka legalább
új zenéhez vezetett, igaz?
185
00:09:22,813 --> 00:09:24,231
Ahogy mondod!
186
00:09:24,356 --> 00:09:28,193
Most írtam egy dalocskát az IKEA-nak.
Meghallgatod? Így szól.
187
00:09:35,200 --> 00:09:36,952
Azt hittem, az új lemezről beszélünk.
188
00:09:36,952 --> 00:09:38,912
Szólóprojekten dolgozol, Floyd?
189
00:09:38,912 --> 00:09:40,414
Nem csak én.
190
00:09:40,581 --> 00:09:43,459
Lips egy TED-előadáson dolgozik.
Megmenti a világot.
191
00:09:43,626 --> 00:09:44,585
Ez csúcs.
192
00:09:44,710 --> 00:09:46,462
Csúcs, bizony...
193
00:09:46,754 --> 00:09:51,634
Az én szólóprojektem meg inkább duó
szívem hölgyével, Pennyvel.
194
00:09:52,009 --> 00:09:52,885
Jut eszembe,
195
00:09:54,178 --> 00:09:56,930
iratkozódjál fel a YouTube-csatornánkra,
196
00:09:56,930 --> 00:10:00,934
be kell írni, hogy "H-T-T-P",
197
00:10:01,185 --> 00:10:03,771
aztán jön két pont egymás hegyén-hátán.
198
00:10:03,771 --> 00:10:06,523
Utána két lusta vonal, amik jobbra dőlnek,
199
00:10:06,690 --> 00:10:10,527
utána meg egy W, egy W és egy másik W,
200
00:10:10,778 --> 00:10:14,448
és sietek tisztázni,
hogy nem egy V-t kell kétszer leírni.
201
00:10:14,448 --> 00:10:15,866
Igazi W-re gondolok.
202
00:10:15,866 --> 00:10:18,160
Nem az albumról kellene beszélniük?
203
00:10:18,160 --> 00:10:19,578
De igen.
204
00:10:19,578 --> 00:10:22,956
Aztán jön egy írásjel,
amit pontnak szokás nevezni,
205
00:10:22,956 --> 00:10:24,541
végül írjátok oda, hogy C-O-M.
206
00:10:24,792 --> 00:10:26,043
Mi is volt a cím?
207
00:10:26,043 --> 00:10:28,170
- H...
- Nem kell, ezt ismerem.
208
00:10:28,170 --> 00:10:29,338
Mint mindannyian.
209
00:10:29,338 --> 00:10:33,384
Az információs szupersztrádán
frenetikusságos utazni.
210
00:10:33,384 --> 00:10:36,762
Tutira. Mind megtaláltuk
a saját hangunkat.
211
00:10:36,762 --> 00:10:38,722
Köszönöm hűséges követőimnek.
212
00:10:38,722 --> 00:10:40,766
Úgy hívják magukat,
hogy "tutiratáriánusok",
213
00:10:40,766 --> 00:10:43,060
és engem tartanak a lelki anyjuknak.
214
00:10:43,060 --> 00:10:44,144
Ez aranyos.
215
00:10:44,144 --> 00:10:47,648
Hű, lelki anya!
Ha mindenki a maga dolgát csinálja,
216
00:10:47,815 --> 00:10:49,650
akkor a banda szünetet tart?
217
00:10:49,650 --> 00:10:52,403
Nem, olyat mi soha.
218
00:10:52,528 --> 00:10:55,030
Bár most, hogy így mondod,
219
00:10:55,030 --> 00:10:58,325
csipáznék egy kurta pauzát
a szólókarrierem kedvéért.
220
00:10:58,325 --> 00:11:00,744
Rá is szolgáltál, Floyd Pepper!
221
00:11:00,744 --> 00:11:02,871
Nagyon köszönöm, Mr. dr. Teeth.
222
00:11:02,996 --> 00:11:06,166
És minden tüzes paprika,
amiből Pennyvel lakmároztok,
223
00:11:06,166 --> 00:11:08,669
juttasson egy lépéssel
közelebb az álmaidhoz!
224
00:11:08,669 --> 00:11:10,003
Hát nem aranyos?
225
00:11:10,003 --> 00:11:12,005
Szóval feloszlotok?
226
00:11:12,005 --> 00:11:14,466
Inkább szeretetben összejövünk,
227
00:11:14,466 --> 00:11:16,802
hogy aztán sebesen szétszéledjünk.
228
00:11:16,802 --> 00:11:18,011
Most feloszlottak?
229
00:11:18,011 --> 00:11:21,932
Tökre, és ahogy Gwyneth barátnőm mondaná,
230
00:11:22,057 --> 00:11:23,976
"tudatosan szétbandázunk".
231
00:11:23,976 --> 00:11:25,644
Azt hiszem, feloszlottak.
232
00:11:25,644 --> 00:11:27,771
Valakinek tennie kell valamit!
233
00:11:27,771 --> 00:11:30,482
Neked, Nora! Neked kell tenned valamit.
234
00:11:30,482 --> 00:11:31,567
Nekem...
235
00:11:32,776 --> 00:11:36,321
Ti lehettek a legbarátságosabban
feloszló banda a zenetörténelemben.
236
00:11:36,321 --> 00:11:37,698
Nem, állj! Bocsánat.
237
00:11:37,698 --> 00:11:40,868
Rá se hederítsen, Mr. Tha God.
A banda még most is banda.
238
00:11:40,868 --> 00:11:42,411
Halihó! A kiadós lány!
239
00:11:42,411 --> 00:11:45,080
Gyere ide, hogy megköszönhessük,
amit értünk tettél.
240
00:11:45,748 --> 00:11:47,624
Az ő hibája, hogy feloszlik a banda!
241
00:11:47,624 --> 00:11:48,792
Nem az én hibám.
242
00:11:49,293 --> 00:11:51,503
Ugyan már, csak szerénykedik.
243
00:11:51,503 --> 00:11:54,590
Egyes-egyedül Nora Singh volt az,
244
00:11:54,590 --> 00:11:57,926
aki összekötött bennünket
a barátaink világméretű hálójával.
245
00:11:57,926 --> 00:11:59,261
Ezért oszlott fel a banda.
246
00:11:59,261 --> 00:12:00,345
Pontosan.
247
00:12:01,346 --> 00:12:03,932
Nem, hagyjuk most ezt a feloszlást,
248
00:12:03,932 --> 00:12:06,685
mert azt jöttem hivatalosan bejelenteni,
249
00:12:06,685 --> 00:12:10,439
hogy az Electric Mayhem
a jövő héten meglepetéskoncertet ad...
250
00:12:11,106 --> 00:12:12,524
Nem fog menni.
251
00:12:12,858 --> 00:12:14,485
Jövő héten nem alkalmas,
252
00:12:14,485 --> 00:12:17,905
mert Finnország fergeteges,
fene csípős finomságaiból falatozom.
253
00:12:18,113 --> 00:12:19,114
Oké.
254
00:12:19,656 --> 00:12:20,657
Mióta tudod?
255
00:12:20,657 --> 00:12:22,326
Tíz másodperce.
256
00:12:23,035 --> 00:12:25,454
Penny most írt.
Hallotta, hogy a banda szünetet tart,
257
00:12:25,454 --> 00:12:29,208
és rögtön lefoglalt
egy romantikus világ körüli hajóutat.
258
00:12:29,833 --> 00:12:30,834
Az de jó!
259
00:12:30,834 --> 00:12:32,795
Penny hallgatja a műsort? Most?
260
00:12:33,796 --> 00:12:35,631
Remek anyag! Köszönöm a lehetőséget.
261
00:12:35,631 --> 00:12:37,800
Nem is mondtam még el a részleteket a...
262
00:12:37,800 --> 00:12:40,260
Jó lenne még beszélgetni,
de lejárt az idő. Bocs.
263
00:12:40,260 --> 00:12:44,181
Idő! Tik-tok!
264
00:12:44,348 --> 00:12:45,891
Szeretnél tutiratáriánus lenni?
265
00:12:46,141 --> 00:12:47,142
Nem.
266
00:12:47,768 --> 00:12:48,769
Ennek annyi.
267
00:12:50,479 --> 00:12:52,731
Tudom, hogy impulzívak vagytok, de ez sok.
268
00:12:52,731 --> 00:12:55,818
Hogy mehettek szét
40 együtt töltött év után?
269
00:12:55,818 --> 00:12:57,611
Igazából 50.
270
00:12:57,611 --> 00:13:01,448
Aztán meg egy igazi család
soha nem köszön el egymástól.
271
00:13:01,448 --> 00:13:02,533
Hé, Janice!
272
00:13:03,659 --> 00:13:04,660
Viszlát!
273
00:13:04,660 --> 00:13:06,662
Viszlát, Zoot!
274
00:13:07,204 --> 00:13:10,624
Te jó ég! Moognak igaza volt.
275
00:13:10,749 --> 00:13:13,252
- Szétvertem a bandát.
- Ne mondj ilyet!
276
00:13:13,252 --> 00:13:14,837
Felnyitottad a szemünket,
277
00:13:14,837 --> 00:13:18,006
és megmutattad,
hogy a Mayhemen túl ott a nagyvilág.
278
00:13:18,006 --> 00:13:21,385
És ne feledd a családi albumodat. Tessék!
279
00:13:23,971 --> 00:13:26,974
Talán egy nap hazatalálunk,
280
00:13:27,099 --> 00:13:30,978
de addig is mindig
tiszteletbeli tutiratáriánus leszel,
281
00:13:31,186 --> 00:13:33,605
aki megússza majd, ha eljő a végítélet.
282
00:13:33,981 --> 00:13:34,982
A micsoda?
283
00:13:34,982 --> 00:13:36,608
Puha a bőröd.
284
00:13:39,027 --> 00:13:40,946
- Szia!
- Szia!
285
00:13:47,744 --> 00:13:50,289
Szia! Megkaptam az üzidet, és...
286
00:13:51,081 --> 00:13:52,416
Az interjú nem ment épp jól.
287
00:13:52,416 --> 00:13:53,750
Viccelsz?
288
00:13:53,750 --> 00:13:56,128
A fellegekben járok!
289
00:13:56,253 --> 00:13:58,338
Miért? A banda feloszlott.
290
00:13:58,547 --> 00:13:59,882
Pontosan!
291
00:14:00,090 --> 00:14:02,134
Most elvihetem az én Teethymet
292
00:14:02,134 --> 00:14:05,971
egy csípős paprikás
csilivili csilihajózásra a világ körül.
293
00:14:05,971 --> 00:14:08,557
Világi lesz a sorozatunk!
294
00:14:10,475 --> 00:14:12,561
Most már tudod, miért rezgek ennyire.
295
00:14:12,561 --> 00:14:14,521
Bele kell férnem a búvárruhámba.
296
00:14:14,521 --> 00:14:16,565
Nem viheted csak úgy el Teetht.
297
00:14:16,565 --> 00:14:18,567
Neki itt a banda, neked meg a cég.
298
00:14:18,567 --> 00:14:19,693
Nincs cégem.
299
00:14:20,319 --> 00:14:21,403
Neked viszont van.
300
00:14:21,987 --> 00:14:22,988
Micsoda?
301
00:14:22,988 --> 00:14:26,408
Az egész város arról beszél,
hogyan segítettél a Mayhemnek.
302
00:14:27,159 --> 00:14:28,660
Sorra kapjuk a hívásokat
303
00:14:28,660 --> 00:14:31,622
mindenféle bandától,
akik le akarnak szerződni velünk.
304
00:14:31,622 --> 00:14:33,332
Veled!
305
00:14:35,208 --> 00:14:36,209
Komolyan?
306
00:14:36,209 --> 00:14:38,003
A tiéd, bubala.
307
00:14:38,003 --> 00:14:40,631
Átadom neked a Wax Town Records kulcsait,
308
00:14:40,631 --> 00:14:42,466
ahogyan mindig is szeretted volna.
309
00:14:43,634 --> 00:14:44,968
Nem tudom, mit mondjak.
310
00:14:44,968 --> 00:14:48,263
Mondj gyorsan igent,
mert csomagolnom kell már.
311
00:14:48,805 --> 00:14:49,932
Igen!
312
00:14:49,932 --> 00:14:53,685
Penny, köszönök mindent.
313
00:14:53,685 --> 00:14:56,855
Nem foglak cserben hagyni.
314
00:14:57,105 --> 00:14:58,857
Tudom, hogy nem fogsz.
315
00:14:59,107 --> 00:15:02,361
Leginkább, mert
igen alacsonyak az elvárásaim.
316
00:15:02,611 --> 00:15:04,613
Hahó! Ki ünnepel velem?
317
00:15:04,863 --> 00:15:07,032
A Musso & Frank'snél foglaltam.
Ribeye-t eszem!
318
00:15:07,199 --> 00:15:08,241
Várj! Honnan...
319
00:15:08,241 --> 00:15:10,619
Pennyvel hallgattam,
hogyan esik szét a banda.
320
00:15:10,619 --> 00:15:11,662
Remek műsor volt!
321
00:15:11,662 --> 00:15:15,415
Én végre nekivághatok a kék óceánnak
a zöld legénnyel,
322
00:15:15,415 --> 00:15:18,627
te meg vezetheted
a Wax Town Recordst, ahogy megálmodtad.
323
00:15:19,795 --> 00:15:21,588
Amúgy van penész.
324
00:15:21,922 --> 00:15:25,717
Minden összejön, Smoosh!
Az én appom, a te kiadód.
325
00:15:25,842 --> 00:15:28,387
Megállíthatatlan sztárpár vagyunk.
326
00:15:28,387 --> 00:15:30,973
J.J. segített mindent megszervezni.
327
00:15:30,973 --> 00:15:35,060
Az ő ötlete volt,
hogy koccoljunk le Teethy-picivel.
328
00:15:36,228 --> 00:15:37,062
Haragszol?
329
00:15:37,062 --> 00:15:39,398
Hogy haragudhatsz? Pontosan ezt akartad.
330
00:15:39,398 --> 00:15:42,234
Nem, véletlenül sem akartam,
hogy a banda feloszoljon.
331
00:15:42,234 --> 00:15:44,319
- Kit érdekel a Mayhem?
- Bocsánat?
332
00:15:44,319 --> 00:15:46,279
Nem rosszból mondom,
333
00:15:46,279 --> 00:15:49,574
csak így mindenféle bandával dolgozhatsz.
Új bandákkal,
334
00:15:49,574 --> 00:15:50,867
igazán híresekkel.
335
00:15:51,451 --> 00:15:52,452
Azta!
336
00:15:52,452 --> 00:15:55,038
Szerinted nekem
a kiadó fontosabb, mint a Mayhem?
337
00:15:55,038 --> 00:15:56,498
Rosszul vette ki magát.
338
00:15:57,499 --> 00:16:00,502
Tudom, hogy mindig zenét akartál csinálni,
339
00:16:00,502 --> 00:16:02,629
és most lehetőséget kaptál.
340
00:16:04,381 --> 00:16:05,382
Nem ezen az áron.
341
00:16:08,468 --> 00:16:10,303
Helló, szépfiú,
342
00:16:10,512 --> 00:16:13,849
megyünk steaket enni, vagy mi van?
343
00:16:23,191 --> 00:16:27,320
Nora, segítenél bevinni
ezeket a dobozokat?
344
00:16:27,529 --> 00:16:29,656
Ugye tudod, hogy mindenki kiköltözik?
345
00:16:29,823 --> 00:16:32,492
Nem, ez mind Állaté.
346
00:16:32,617 --> 00:16:34,786
Szponzorai vannak, Nora.
347
00:16:34,786 --> 00:16:39,166
Márkás ruhák,
márkás hajápolási cuccok, márkás víz.
348
00:16:39,332 --> 00:16:41,418
Gratulálok, a #Hanállat népszerű lett.
349
00:16:41,543 --> 00:16:44,212
Hát nem, a "Han"-t ejtették belőle.
350
00:16:44,212 --> 00:16:46,590
Most csak simán #Állat.
351
00:16:47,299 --> 00:16:50,177
Azért nem ez
a legrosszabb a világon, igaz?
352
00:16:50,177 --> 00:16:52,345
Hülyére dolgoztam magam videókkal,
353
00:16:52,345 --> 00:16:56,141
ő meg csak vakaródzik a kamera előtt,
és világhírű lesz.
354
00:16:57,017 --> 00:16:58,226
{\an8}TikTok!
355
00:17:01,271 --> 00:17:03,273
{\an8}Viszket. Igen.
356
00:17:03,732 --> 00:17:06,860
Tisztára, mintha a közösségi média
357
00:17:07,027 --> 00:17:08,737
sekélyes és értelmetlen lenne.
358
00:17:08,737 --> 00:17:11,114
Ez eddig neked nem esett le?
359
00:17:11,114 --> 00:17:12,157
Nem!
360
00:17:12,157 --> 00:17:15,077
Ráadásul Állat úgy rákattant
a telefonra, hogy elkoboztam,
361
00:17:15,077 --> 00:17:16,828
és most elvonási tünetei vannak.
362
00:17:16,953 --> 00:17:18,622
TikTok!
363
00:17:22,375 --> 00:17:23,752
Az egész értelmetlen, Nora!
364
00:17:23,752 --> 00:17:27,589
Az egész! A posztok,
az influenszerkedés, a TikTok.
365
00:17:27,589 --> 00:17:28,673
TikTok!
366
00:17:28,673 --> 00:17:31,343
- Nem, befejeztük! Oké.
- Tik-tik!
367
00:17:31,343 --> 00:17:33,678
Törlöm a hülye profilokat.
368
00:17:33,678 --> 00:17:36,181
A tiédet és az enyémet is.
Végre szabadok lehetünk!
369
00:17:36,181 --> 00:17:38,141
- Szabad vagy!
- TikTok!
370
00:17:39,392 --> 00:17:40,936
Nem, segítségre van szüksége.
371
00:17:41,103 --> 00:17:42,229
Az egész az én hibám.
372
00:17:42,229 --> 00:17:45,232
Pillanat! Tényleg törölted a profilodat?
373
00:17:46,650 --> 00:17:47,484
Jaj, ne!
374
00:17:48,944 --> 00:17:52,155
Azt hiszem,
igazi egzisztenciális válságot élek át.
375
00:17:52,155 --> 00:17:55,951
Nyugodj le, oké? Az a jó hírem,
376
00:17:57,077 --> 00:17:58,078
hogy nem csak te.
377
00:17:58,078 --> 00:17:59,162
Miért?
378
00:17:59,162 --> 00:18:02,040
Penny nekem adta a kiadót.
379
00:18:02,791 --> 00:18:06,419
Szóval összehoztál egy lemezt,
és vezérigazgató lett belőled?
380
00:18:07,879 --> 00:18:09,381
A jelek szerint.
381
00:18:09,589 --> 00:18:11,591
Nora, ez mitől lenne válság?
382
00:18:11,925 --> 00:18:17,097
Nehéz győzelemnek látni,
amikor minden mást elvesztettem.
383
00:18:20,725 --> 00:18:21,726
TikTok!
384
00:18:24,521 --> 00:18:25,438
Komolyan?
385
00:18:26,731 --> 00:18:27,732
Trending!
386
00:18:29,609 --> 00:18:30,819
Ide vele!
387
00:18:31,069 --> 00:18:33,530
És még azt hittem, nekem van gondom.
388
00:18:34,114 --> 00:18:35,365
TikTok!
389
00:18:36,533 --> 00:18:37,534
Várj!
390
00:18:38,785 --> 00:18:40,162
Zoot eldobta a fényképezőjét?
391
00:18:42,998 --> 00:18:44,666
Meg a képeit.
392
00:18:45,167 --> 00:18:46,960
Igen, Zoot digitálisra váltott.
393
00:18:47,752 --> 00:18:48,753
Te Állat!
394
00:18:50,172 --> 00:18:52,883
Mi lenne, ha elfelejtenénk ezt az egészet,
395
00:18:54,217 --> 00:18:55,635
és a szép időkre emlékeznénk?
396
00:18:55,927 --> 00:18:56,928
Szép időkre?
397
00:18:58,555 --> 00:19:00,724
Muppet Show - Elton John-epizód
398
00:19:08,023 --> 00:19:09,900
Szép idők!
399
00:19:20,619 --> 00:19:24,414
A banda tökéletes volt
simán csak Mayhemként.
400
00:19:24,581 --> 00:19:27,792
Se telefon, se célok.
401
00:19:28,084 --> 00:19:29,836
Csak a zene és egymás kellettek.
402
00:19:32,297 --> 00:19:35,300
Legalább segítettél nekik
elkészíteni az albumot, igaz?
403
00:19:36,676 --> 00:19:37,510
Igen.
404
00:19:40,347 --> 00:19:44,976
De azt hiszem, egész végig
a rossz albumra koncentráltam.
405
00:20:18,260 --> 00:20:21,429
Gyerekkorunkban szétesett a családunk.
406
00:20:23,306 --> 00:20:25,433
Nem hagyom, hogy velük is megtörténjen.
407
00:20:36,945 --> 00:20:38,363
Szia!
408
00:20:41,074 --> 00:20:42,534
Hogy találtál meg?
409
00:20:42,701 --> 00:20:47,414
A húgom nagyon ért hozzá,
hogyan nyomozzon le embereket a neten.
410
00:20:49,582 --> 00:20:51,293
Moog!
411
00:20:51,751 --> 00:20:52,752
Nora!
412
00:20:56,464 --> 00:20:57,882
Mit csinálsz odafent?
413
00:20:57,882 --> 00:21:01,803
Csak a döntéseimen elmélkedem most,
414
00:21:01,803 --> 00:21:04,723
hogy feloszlott a kedvenc bandám.
415
00:21:05,724 --> 00:21:08,310
Nem mintha bárki előre szólt volna.
416
00:21:09,185 --> 00:21:11,521
Tudom, oké?
417
00:21:11,646 --> 00:21:16,026
Egy csapat voltunk, de hagytam,
hogy J.J. közénk álljon, és elcsesztem.
418
00:21:19,070 --> 00:21:21,614
Akármit is akarsz tőlem,
419
00:21:23,616 --> 00:21:25,035
nem érdekel.
420
00:21:27,287 --> 00:21:28,455
Érdekelni fog.
421
00:21:29,122 --> 00:21:32,375
Kerül, amibe kerül,
422
00:21:32,542 --> 00:21:36,004
az Electric Mayhem
játszani fog a Hollywood Bowlban.
423
00:21:36,004 --> 00:21:38,214
Ugyan már, Nora!
424
00:21:39,257 --> 00:21:41,426
Nincsen Electric Mayhem.
425
00:21:42,093 --> 00:21:44,137
Hacsak helyre nem hozzuk.
426
00:21:45,472 --> 00:21:46,473
Kérlek!
427
00:21:47,682 --> 00:21:49,768
Moog, szükségük van rád.
428
00:21:54,022 --> 00:21:55,982
Nekem is szükségem van rád.
429
00:22:02,781 --> 00:22:04,240
Mondanál valamit?
430
00:22:07,660 --> 00:22:08,661
Azt mondom...
431
00:22:16,753 --> 00:22:18,755
...hozzuk össze újra a bandát!
432
00:22:49,327 --> 00:22:50,286
Tisztára, mint te.
433
00:22:50,286 --> 00:22:51,371
A feliratot fordította: Kamper Gergely