1
00:00:07,341 --> 00:00:11,095
Çocuklar? Bieber'cıların çaldığı
minibüsünüzden haber var mı?
2
00:00:11,262 --> 00:00:13,056
- Tamam.
- Yok.
3
00:00:13,806 --> 00:00:15,391
Şimdi grubun şoförü mü oldum?
4
00:00:15,558 --> 00:00:16,601
- Tamam.
- Yok.
5
00:00:17,101 --> 00:00:18,186
Dinliyor musunuz?
6
00:00:18,603 --> 00:00:19,896
- Tamam.
- Yok.
7
00:00:20,104 --> 00:00:22,899
Arabada mideniz bulanmadan
nasıl telefona bakabiliyorsunuz?
8
00:00:23,107 --> 00:00:25,276
Benim midem çelik gibi...
9
00:00:26,611 --> 00:00:27,445
Tanrım!
10
00:00:27,904 --> 00:00:28,821
Ben pek iyi...
11
00:00:29,530 --> 00:00:30,782
Bırakın şu telefonları.
12
00:00:30,782 --> 00:00:33,534
Ama takipçilerime tweet atıyorum,
ihtiyaçları var...
13
00:00:33,701 --> 00:00:35,495
Telefon ciddi bir sorun olmaya başladı.
14
00:00:41,125 --> 00:00:45,129
Hayır. Herkes sakin olsun
ve derin bir nefes alsın, tamam mı?
15
00:00:46,631 --> 00:00:47,965
İşte böyle. Güzel.
16
00:01:22,708 --> 00:01:24,627
{\an8}JIM HENSON'IN YARATTIĞI KARAKTERLERDEN UYARLANMIŞTIR
17
00:01:28,923 --> 00:01:30,633
Rock yapacağız! Rock yapacağız!
18
00:01:30,883 --> 00:01:33,845
{\an8}İşte o zaman anladım. Gerçek kendini sevme
19
00:01:34,095 --> 00:01:38,057
{\an8}benliğinizin sınırlarını
anlamayla başlıyor.
20
00:01:38,349 --> 00:01:39,350
Benimle esneyin.
21
00:01:39,725 --> 00:01:42,270
İlk olarak, aşağı bakan köpek
yapmayı deneyelim.
22
00:01:42,562 --> 00:01:44,272
Aşağıdan yukarı ters bakan.
23
00:01:44,272 --> 00:01:45,773
Yaslanan eşek.
24
00:01:46,107 --> 00:01:47,775
Üç ayaklı horoz.
25
00:01:48,276 --> 00:01:49,527
Cilveli deniz kızı.
26
00:01:50,027 --> 00:01:51,612
Uyku getiren topaç.
27
00:01:51,946 --> 00:01:53,406
Midesi bulanan deniz gergedanı.
28
00:01:53,531 --> 00:01:54,991
Sihirbazın asistanı.
29
00:01:59,745 --> 00:02:01,914
Böldüğüm için özür dilerim... Janice,
30
00:02:02,206 --> 00:02:04,333
bir haftada bir milyon
Instagram takipçin mi oldu?
31
00:02:04,458 --> 00:02:05,543
Evet ya.
32
00:02:05,543 --> 00:02:09,755
İyileşme yolculuğumla bu kadar çok kişinin
ilgileneceği kimin aklına gelirdi?
33
00:02:09,964 --> 00:02:12,550
Söylediğim her şeyi
körü körüne takip ediyorlar.
34
00:02:13,009 --> 00:02:14,844
Bu harika.
35
00:02:14,844 --> 00:02:17,096
Öyledir. Ama daha da önemli
bir haberim var.
36
00:02:17,096 --> 00:02:19,056
Alt katta grup toplantısı.
Beş dakika sonra.
37
00:02:19,056 --> 00:02:20,474
Kesinlikle.
38
00:02:20,600 --> 00:02:22,977
Tamam, şimdi nefesinizle
içinize huzur çekin.
39
00:02:24,061 --> 00:02:25,938
Ve sevgi verin.
40
00:02:26,189 --> 00:02:29,567
Bence şunu bilmek önemli,
değerlendirirken bir parça...
41
00:02:29,567 --> 00:02:33,029
Aynı derecede önemli... Kalbinizde.
42
00:02:34,071 --> 00:02:35,114
Çok iyi.
43
00:02:36,199 --> 00:02:37,700
Pardon. Siz kimsiniz?
44
00:02:38,034 --> 00:02:39,118
Konuşma yazarlarıyız.
45
00:02:39,535 --> 00:02:40,453
Ne için?
46
00:02:40,661 --> 00:02:43,456
Bay Lips bir vizyon görmüş.
Dünyayı kurtaracak.
47
00:02:43,956 --> 00:02:48,044
Joshua Tree'de pek çok şey oldu.
Ben bir şahindim, değişikti.
48
00:02:48,169 --> 00:02:51,923
Ama bu kadar önemli olan bir şey de
beş dakika sonraki grup toplantısı.
49
00:02:53,799 --> 00:02:54,675
Bir grupta mısın?
50
00:03:05,144 --> 00:03:09,065
{\an8}TikTok. TikTok. Tik, tik, tik. TikTok.
51
00:03:10,733 --> 00:03:12,401
{\an8}TikTok.
52
00:03:15,029 --> 00:03:15,905
O iyi mi?
53
00:03:16,072 --> 00:03:17,907
İyi mi? Harikalar yaratıyor.
54
00:03:18,115 --> 00:03:19,075
Tik-tik.
55
00:03:19,242 --> 00:03:21,494
Meğer Animal'ın
çok iyi bir ritim duygusu varmış.
56
00:03:21,661 --> 00:03:22,495
Tok-tok.
57
00:03:22,495 --> 00:03:23,412
Kim bilebilirdi?
58
00:03:23,621 --> 00:03:25,539
Baterist olması dışında.
59
00:03:25,706 --> 00:03:26,791
Tok-tik.
60
00:03:26,916 --> 00:03:29,043
Bunu iki gündür sürekli yapıyorsunuz.
61
00:03:29,043 --> 00:03:30,586
TikTok videosu çekmekten yorulmuş.
62
00:03:30,711 --> 00:03:31,754
Tok-tok.
63
00:03:32,672 --> 00:03:35,091
Pekâlâ.
64
00:03:35,216 --> 00:03:37,802
Mola için iyi zaman.
Aşağıda görüşürüz, toplantı var.
65
00:03:37,802 --> 00:03:39,720
Harika olacak. Duydun mu Doktor?
66
00:03:39,887 --> 00:03:40,846
Beş dakikaya toplantı.
67
00:03:42,056 --> 00:03:44,016
On dakika olsa Plakçı Hanım?
68
00:03:44,183 --> 00:03:46,894
Kanalımda acılı yeni bir video
yayınlayacağım da.
69
00:03:47,520 --> 00:03:48,938
Peki. Pardon, o ne demek?
70
00:03:49,063 --> 00:03:51,816
Penny acılı şeyler yiyor,
ben de büyüyü çekiyorum.
71
00:03:54,360 --> 00:03:56,904
Sırada, Penny Tek Cips Meydan Okuması var.
72
00:03:57,363 --> 00:03:59,865
Şeytan'ın Feci Acı Cips Meydan Okuması.
73
00:04:00,408 --> 00:04:02,785
Bir cenazecinin
hazır olması gerektiği yazıyor.
74
00:04:03,077 --> 00:04:06,330
CENAZECİ
HAZIR
75
00:04:09,959 --> 00:04:10,960
{\an8}O kadar şey değil...
76
00:04:13,879 --> 00:04:15,756
{\an8}Acıymış bu cips.
77
00:04:18,009 --> 00:04:19,552
{\an8}Göremiyorum.
78
00:04:19,719 --> 00:04:22,763
{\an8}Göremiyorum. Bayılıyorum. Ben... Ben...
79
00:04:23,681 --> 00:04:24,807
Hiçbir şey hissetmiyorum.
80
00:04:25,266 --> 00:04:28,185
Hayatta olmana
ve hâlâ görebilmene sevindim.
81
00:04:28,311 --> 00:04:31,689
Aslına bakarsan
seni bulanık bir silüet olarak görüyorum.
82
00:04:31,814 --> 00:04:33,691
Tüm yüzüm uyuşmuş hâlde
83
00:04:33,691 --> 00:04:37,695
ve vücudum cips yüzünden
alev alev yanan cehennemde kapana kısıldı.
84
00:04:38,112 --> 00:04:40,031
Yani, grup toplantısına geliyor musun?
85
00:04:40,323 --> 00:04:42,408
Kesinlikle. Şimdi oraya gidiyorum.
86
00:04:45,369 --> 00:04:46,329
Tamam.
87
00:04:52,793 --> 00:04:54,253
Toplantı olduğunu söyledin mi?
88
00:04:54,253 --> 00:04:56,172
- Evet. Delilik bu.
- Tamam. Güzel. Evet.
89
00:04:56,172 --> 00:04:59,216
Onları Hollywood Bowl'da çıkarma sözümü
yerine getiriyorum
90
00:04:59,216 --> 00:05:00,301
ve tweet atmakla,
91
00:05:00,301 --> 00:05:02,928
TikTok'la o kadar meşguller ki
haberleri bile yok.
92
00:05:02,928 --> 00:05:06,640
Pekâlâ millet! Büyük habere hazır olun.
93
00:05:06,766 --> 00:05:08,768
Sağ ol. En azından biri geldi.
94
00:05:08,893 --> 00:05:09,769
Tabii ki.
95
00:05:10,061 --> 00:05:12,938
Sürprizimi anlatmak için bekleyemedim.
96
00:05:13,064 --> 00:05:13,898
Bekle, sürprizin mi?
97
00:05:13,898 --> 00:05:16,525
İnternette bir şarkım çıktı. Sürpriz!
98
00:05:17,276 --> 00:05:20,279
Cidden? Çünkü Nora'nın
kapsamlı bir yayımlama stratejisi var.
99
00:05:21,322 --> 00:05:22,198
Videoyu izleyin.
100
00:05:22,865 --> 00:05:23,699
Başlıyor.
101
00:05:24,950 --> 00:05:25,785
Reklamı atlaya bas.
102
00:05:25,785 --> 00:05:27,745
Hayır. Reklamı atla mı? En iyi kısmı o.
103
00:05:36,087 --> 00:05:36,921
Değil mi?
104
00:05:41,509 --> 00:05:43,177
Annemin çorbası, fena değil.
105
00:05:43,177 --> 00:05:45,137
İşte.
106
00:05:46,263 --> 00:05:48,808
O şarkı albümden değil.
107
00:05:49,225 --> 00:05:50,393
Hayır, değil.
108
00:05:50,518 --> 00:05:53,521
Çorbayla ilgili o aşk şarkısını
yazmıştım ya hani?
109
00:05:53,687 --> 00:05:57,274
Gerçek tutkumu işte o an keşfettim,
110
00:05:57,400 --> 00:06:01,487
internet videolarından önce yayımlanan
reklam müzikleri yazmak.
111
00:06:01,654 --> 00:06:05,366
Floyd, ünlü bir grubun üyesisin.
Reklam müziği yazarı olmana gerek yok.
112
00:06:05,366 --> 00:06:10,371
Senin de hayallerimi yıkmana gerek yok.
113
00:06:10,538 --> 00:06:13,666
Reklam müziklerime karışamazsın.
114
00:06:13,874 --> 00:06:15,334
Yaptığım şey bu.
115
00:06:17,169 --> 00:06:18,712
Sevdiğim şey bu. Ben buyum.
116
00:06:18,712 --> 00:06:20,047
Şu anda neler oluyor?
117
00:06:20,047 --> 00:06:21,382
Evet ya. O akılda kalıcı
118
00:06:21,382 --> 00:06:24,385
küçük şarkıyı kafamdan çıkarmanın
tek yolu çorba.
119
00:06:24,510 --> 00:06:26,429
Hayır. The Mayhem'den bahsediyorum.
120
00:06:26,887 --> 00:06:31,225
Ne zamandan beri takılamayacak kadar
meşguller? Her şeyi hep birlikte yaparlar.
121
00:06:31,350 --> 00:06:33,394
Artık her şeyi ayrı yapıyorlar.
122
00:06:33,519 --> 00:06:34,812
Aferin Plakçı Hanım.
123
00:06:39,316 --> 00:06:41,735
Tüm hafta boyunca beni eleştirdin. Neden?
124
00:06:41,735 --> 00:06:42,987
Bir şey yok, ben iyiyim.
125
00:06:43,362 --> 00:06:44,321
Ne? Gidiyor musun?
126
00:06:44,321 --> 00:06:45,906
Albüm bitti. İşim bitti, değil mi?
127
00:06:45,906 --> 00:06:47,950
Hadi ama Moog. Böyle davranma.
128
00:06:48,075 --> 00:06:49,118
Öylece gidemezsin.
129
00:06:49,452 --> 00:06:50,494
Neden ki?
130
00:06:50,619 --> 00:06:52,913
Bunu biz başardık.
131
00:06:53,038 --> 00:06:54,999
Bu başarıyı birlikte kutlamalıyız.
132
00:06:54,999 --> 00:06:57,293
Başarı mı? Grubu telefonlarından ayırıp
133
00:06:57,293 --> 00:06:59,670
stüdyoya bile indiremiyorsun.
134
00:06:59,795 --> 00:07:02,465
Ne olmuş yani?
Biraz bağımsızlığın tadını çıkarıyorlar.
135
00:07:02,465 --> 00:07:03,841
Çok kötü bir şey mi?
136
00:07:03,841 --> 00:07:06,093
En son ne zaman müzik yaptıklarını duydun?
137
00:07:07,511 --> 00:07:09,930
Bir dakika önce.
Evet, Floyd bir şarkı yayımlamış.
138
00:07:10,097 --> 00:07:11,265
"Reklam müziği" yani.
139
00:07:11,515 --> 00:07:12,808
Evet, reklam şarkısı.
140
00:07:12,808 --> 00:07:15,060
Tamam, bak, grup şu an çok heyecanlı.
141
00:07:15,060 --> 00:07:17,688
Yani Penny ve Teeth
YouTube süperstarları oldular.
142
00:07:17,855 --> 00:07:19,565
Animal, TikTok'ta trend.
143
00:07:19,565 --> 00:07:22,026
Lips interneti
dünyayı değiştirmek için kullanıyor
144
00:07:22,026 --> 00:07:25,488
ve Janice'in kazara bir tarikat lideri
olduğundan oldukça eminim.
145
00:07:25,613 --> 00:07:28,741
Evet, benim sayemde
grup bir patlama yaşıyor.
146
00:07:29,074 --> 00:07:31,619
Evet, onları patlattın
147
00:07:31,619 --> 00:07:34,246
çünkü bu, grup değil.
İçten içe biliyorsun.
148
00:07:36,415 --> 00:07:37,500
Her şey yolunda mı Şirine?
149
00:07:37,875 --> 00:07:38,792
Şirine iyi.
150
00:07:40,252 --> 00:07:42,046
Ben de gidiyordum.
151
00:07:43,589 --> 00:07:45,174
Albüm için tebrikler Nora.
152
00:07:45,466 --> 00:07:47,384
Güçlü bir çift olduğunuz için tebrikler.
153
00:07:48,052 --> 00:07:49,470
Her şey için tebrikler.
154
00:07:57,770 --> 00:08:01,023
Tatlı adam. Onu özleyeceğim.
155
00:08:02,358 --> 00:08:06,362
Evet, sorun değil. Onu Bowl'da görürüz.
156
00:08:07,446 --> 00:08:10,241
Bu da gruba büyük haberi vermemiz
gerektiğini hatırlattı.
157
00:08:11,033 --> 00:08:13,869
Veya bunu tüm dünyaya söyleyebiliriz.
158
00:08:14,912 --> 00:08:15,871
Tam olarak nasıl?
159
00:08:16,121 --> 00:08:18,457
Arkadaşım God'ı aramam gerek.
160
00:08:20,084 --> 00:08:22,044
Gezegene barış. Ben, Charlamagne Tha God
161
00:08:22,044 --> 00:08:24,421
Los Angeles'tan canlı yayındayım
162
00:08:24,421 --> 00:08:26,507
ve dünyanın en tehlikeli sabah programına
163
00:08:26,507 --> 00:08:28,634
size Mayhem vermek için ara veriyorum.
164
00:08:28,634 --> 00:08:30,302
-Şu anda binadalar.
- Pekâlâ.
165
00:08:31,136 --> 00:08:33,097
-Âmin. Âmin.
- Nasılsınız?
166
00:08:33,222 --> 00:08:36,976
God'ın, yani Tanrı'nın huzurunda
olduğumuz için çok onur duyduk.
167
00:08:37,142 --> 00:08:40,896
Kelebekleri, kar tanelerini
ve minik atları yarattığın için
168
00:08:41,146 --> 00:08:42,690
teşekkür ederiz.
169
00:08:42,690 --> 00:08:44,650
Toprağın yavru yunusları gibiler.
170
00:08:44,650 --> 00:08:45,901
Noel Baba'yı tanıyor musun?
171
00:08:46,110 --> 00:08:47,903
"Tanrı" olmadığımı biliyorsunuz, değil mi?
172
00:08:47,903 --> 00:08:49,905
Ben sadece Tha God'ım. Farklı.
173
00:08:51,824 --> 00:08:53,909
- Evet. Mantıklı.
- Tamam. Kesinlikle.
174
00:08:53,909 --> 00:08:55,869
Telefonumla fotoğraf çekebiliyorum.
175
00:08:56,036 --> 00:08:58,247
Zoot daima grubumuzun
fotoğraf böceği olmuştur.
176
00:08:58,414 --> 00:09:01,000
Polaroitlerini
minibüsümüzün tavanına asıyor.
177
00:09:01,250 --> 00:09:04,795
Evet, şimdi Instagram'da yayımlıyor.
Instagram'ı hiç duydun mu?
178
00:09:05,254 --> 00:09:06,255
Elbette.
179
00:09:07,840 --> 00:09:09,550
Tik-tok.
180
00:09:10,759 --> 00:09:12,553
Animal'ın nesi var? İyi mi?
181
00:09:12,720 --> 00:09:15,097
Evet, evet. Adamım
182
00:09:15,097 --> 00:09:18,017
Tiktok için dans edip
eğlenmekten biraz yoruldu.
183
00:09:18,017 --> 00:09:19,810
Tok-tok.
184
00:09:19,810 --> 00:09:22,688
Ama çok çalışmanız sonucunda
yeni şarkılar çıktı, değil mi?
185
00:09:22,813 --> 00:09:24,231
Kesinlikle öyle.
186
00:09:24,356 --> 00:09:28,193
IKEA için bir reklam şarkısı yazdım.
Dinlemek ister misin? Şöyle.
187
00:09:35,200 --> 00:09:36,952
Yeni albümü konuşuruz diye düşünmüştüm.
188
00:09:36,952 --> 00:09:38,912
Solo bir projede mi çalışıyorsun Floyd?
189
00:09:38,912 --> 00:09:40,414
Sadece ben değil.
190
00:09:40,581 --> 00:09:43,459
Lips bir TED konuşması üzerinde çalışıyor.
Dünyayı kurtar.
191
00:09:43,626 --> 00:09:44,585
İyiymiş.
192
00:09:44,710 --> 00:09:46,462
Evet, iyi bayım...
193
00:09:46,754 --> 00:09:51,634
Benim solo projem de
daha çok aşkım Penny ile.
194
00:09:52,009 --> 00:09:52,885
Unutmadan,
195
00:09:54,178 --> 00:09:56,930
lütfen YouTube kanalımıza abone olun.
196
00:09:56,930 --> 00:10:00,934
"H-T-T-P" harflerini yazın,
197
00:10:01,185 --> 00:10:03,771
sonra üst üste iki nokta koyun.
198
00:10:03,771 --> 00:10:06,523
Sonra sağa eğik iki çizgi
199
00:10:06,690 --> 00:10:10,527
ve sonra da bir "W", "W"
ve başka bir "W" daha.
200
00:10:10,778 --> 00:10:14,448
Açıklığa kavuşturmak için söylüyorum,
iki kez "U" harfi yazmayın.
201
00:10:14,448 --> 00:10:15,866
Gerçek "W" olsun.
202
00:10:15,866 --> 00:10:18,160
Albüm hakkında konuşmaları gerekmiyor mu?
203
00:10:18,160 --> 00:10:19,578
Evet. Evet, gerekiyor.
204
00:10:19,578 --> 00:10:22,956
Sonra nokta koyun
205
00:10:22,956 --> 00:10:24,541
ve sonra C-O-M yazıyorsunuz.
206
00:10:24,792 --> 00:10:26,043
Adres neydi?
207
00:10:26,043 --> 00:10:28,170
- H...
- Tamamdır. İnterneti bilirim.
208
00:10:28,170 --> 00:10:29,338
Bizim gibi.
209
00:10:29,338 --> 00:10:33,384
Süper bilgi yolu
seyahat etmek için harika bir yol.
210
00:10:33,384 --> 00:10:36,762
Kesinlikle.
Bireysel seslerimizi buluyoruz.
211
00:10:36,762 --> 00:10:38,722
Sadık takipçilerime selamlar.
212
00:10:38,722 --> 00:10:40,766
Kendilerine "Kesinlikleseverler"
213
00:10:40,766 --> 00:10:43,060
ve bana da Ruh Anne diyorlar.
214
00:10:43,060 --> 00:10:44,144
Çok tatlı.
215
00:10:44,144 --> 00:10:47,648
Vay canına, Ruh Anne.
Hepiniz kendi işinizi yapıyorsanız
216
00:10:47,815 --> 00:10:49,650
grup ara mı veriyor yani?
217
00:10:49,650 --> 00:10:52,403
Hayır. Hayır, bu asla olmaz.
218
00:10:52,528 --> 00:10:55,030
Ama madem bundan bahsettin,
219
00:10:55,030 --> 00:10:58,325
solo kariyerime odaklanmak için
kısa bir ara verirdim.
220
00:10:58,325 --> 00:11:00,744
Dostum, bunu hak ediyorsun Floyd Pepper.
221
00:11:00,744 --> 00:11:02,871
Çok teşekkür ederim Bay Dr. Teeth.
222
00:11:02,996 --> 00:11:06,166
Penny ile birlikte yediğiniz her acı biber
223
00:11:06,166 --> 00:11:08,669
sizi hayalinize
bir adım daha yaklaştırsın.
224
00:11:08,669 --> 00:11:10,003
Çok güzel, değil mi?
225
00:11:10,003 --> 00:11:12,005
Yani grup dağılıyor mu?
226
00:11:12,005 --> 00:11:14,466
Daha çok,
hızlıca kendi yollarımızdan gitmek için
227
00:11:14,466 --> 00:11:16,802
sevgiyle bir araya geliyormuşuz gibi.
228
00:11:16,802 --> 00:11:18,011
Grup dağıldı mı?
229
00:11:18,011 --> 00:11:21,932
Aynen ve Goopy arkadaşım Gwyneth'in
dediği gibi,
230
00:11:22,057 --> 00:11:23,976
"Bilinçli olarak grup olmuyoruz."
231
00:11:23,976 --> 00:11:25,644
Sanırım grup şimdi dağıldı.
232
00:11:25,644 --> 00:11:27,771
Birinin bir şeyler yapması gerekiyor.
233
00:11:27,771 --> 00:11:30,482
Evet, sen Nora.
Senin bir şeyler yapman gerek.
234
00:11:30,482 --> 00:11:31,567
Ben...
235
00:11:32,776 --> 00:11:36,321
Müzik tarihindeki
en dostça grup ayrılığı galiba...
236
00:11:36,321 --> 00:11:37,698
Hayır, durun. Pardon.
237
00:11:37,698 --> 00:11:40,868
Yok sayın Bay Tha God.
Merhaba, grup hâlâ bir grup.
238
00:11:40,868 --> 00:11:42,411
Hey! Plakçı Hanım bu.
239
00:11:42,411 --> 00:11:45,080
Gel de bize yaptıkların için
teşekkür edebilelim.
240
00:11:45,748 --> 00:11:47,624
Yani grubun dağılması onun suçu.
241
00:11:47,624 --> 00:11:48,792
Hayır. Benim suçum değil.
242
00:11:49,293 --> 00:11:51,503
Hadii ama. Mütevazılık yapıyor.
243
00:11:51,503 --> 00:11:54,590
Nora Singh'in ta kendisi
244
00:11:54,590 --> 00:11:57,926
bizi dünya çapında
yepyeni bir arkadaş ağına bağladı.
245
00:11:57,926 --> 00:11:59,261
Bu da grubu dağıttı.
246
00:11:59,261 --> 00:12:00,345
Doğru.
247
00:12:01,346 --> 00:12:03,932
Hayır, hayır. Dağılma mevzuunu
sonraya bırakalım
248
00:12:03,932 --> 00:12:06,685
çünkü ben aslında The Electric Mayhem'in
249
00:12:06,685 --> 00:12:10,439
gelecek hafta gerçekleşecek
sürpriz konserini duyurmak için buradayım.
250
00:12:11,106 --> 00:12:12,524
Ben katılamam.
251
00:12:12,858 --> 00:12:14,485
Gelecek hafta Finlandiya ve ötesinin
252
00:12:14,485 --> 00:12:17,905
en iyi acılı tatlarıyla
ziyafet çekiyor olacağım.
253
00:12:18,113 --> 00:12:19,114
Peki.
254
00:12:19,656 --> 00:12:20,657
Ne zamandan beri?
255
00:12:20,657 --> 00:12:22,326
On saniye öncesinden beri.
256
00:12:23,035 --> 00:12:25,454
Penny mesaj attı.
Grubun ara verdiğini duymuş
257
00:12:25,454 --> 00:12:29,208
ve hemen romantik bir dünya turu
rezervasyonu yapmış.
258
00:12:29,833 --> 00:12:30,834
Güzel!
259
00:12:30,834 --> 00:12:32,795
Penny şu an bunu mu dinliyor?
260
00:12:33,796 --> 00:12:35,631
Harika. Özel haber için teşekkürler.
261
00:12:35,631 --> 00:12:37,800
Hayır! Daha detay vermedim şey hakkında...
262
00:12:37,800 --> 00:12:40,260
Devam etmek isterdim
ama vaktimiz doldu. Üzgünüm...
263
00:12:40,260 --> 00:12:44,181
Vakit! Tik-tok, tik-tak, tik-tak!
264
00:12:44,348 --> 00:12:45,891
Kesinliklesever olmak ister misin?
265
00:12:46,141 --> 00:12:47,142
Hayır.
266
00:12:47,768 --> 00:12:48,769
İşte başlıyor.
267
00:12:50,479 --> 00:12:52,731
Dürtüselsiniz, biliyorum ama bu çok fazla.
268
00:12:52,731 --> 00:12:55,818
Kırk yıl birliktelikten sonra
nasıl yollarınızı ayırabiliyorsunuz?
269
00:12:55,818 --> 00:12:57,611
Aslında 50 yıl.
270
00:12:57,611 --> 00:13:01,448
Ayrıca gerçek aile
asla gerçekten veda etmez.
271
00:13:01,448 --> 00:13:02,533
Baksana Janice!
272
00:13:03,659 --> 00:13:04,660
Hoşça kal.
273
00:13:04,660 --> 00:13:06,662
Hoşça kal! Hoşça kal Zoot.
274
00:13:07,204 --> 00:13:10,624
Aman Tanrım! Moog haklıymış.
275
00:13:10,749 --> 00:13:13,252
- Grubu ben dağıttım.
- Hayır, öyle söyleme.
276
00:13:13,252 --> 00:13:14,837
Gözümüzü açtın
277
00:13:14,837 --> 00:13:18,006
ve The Mayhem'in ötesinde
koca bir dünya olduğunu gösterdin.
278
00:13:18,006 --> 00:13:21,385
Aile albümünü unutma. Al bakalım.
279
00:13:23,971 --> 00:13:26,974
Belki bir gün eve dönüş yolunu buluruz
280
00:13:27,099 --> 00:13:30,978
ama o zamana dek
hesap gününde bağışlanacak
281
00:13:31,186 --> 00:13:33,605
fahri bir Kesinliklesever olacaksın.
282
00:13:33,981 --> 00:13:34,982
Ne gününde?
283
00:13:34,982 --> 00:13:36,608
Yumuşak bir cildin var.
284
00:13:39,027 --> 00:13:40,946
- Hoşça kal.
- Güle güle.
285
00:13:42,322 --> 00:13:43,657
Pantolon ve Daha Fazlası
SADECE PANTOLON
286
00:13:47,744 --> 00:13:50,289
Merhaba! Mesajını aldım ve...
287
00:13:51,081 --> 00:13:52,416
Röportaj pek iyi gitmedi.
288
00:13:52,416 --> 00:13:53,750
Şaka mı yapıyorsun?
289
00:13:53,750 --> 00:13:56,128
Ben havalara uçuyorum!
290
00:13:56,253 --> 00:13:58,338
Neden? Grup dağıldı.
291
00:13:58,547 --> 00:13:59,882
Aynen öyle!
292
00:14:00,090 --> 00:14:02,134
Artık Teeth'ciğimi
293
00:14:02,134 --> 00:14:05,971
acı biber partilerinin yapıldığı
bir gemiyle dünya turuna çıkaracağım.
294
00:14:05,971 --> 00:14:08,557
Gösterimiz dünya çapında olacak.
295
00:14:10,475 --> 00:14:12,561
Niye böyle sallandığımı
artık anlamışsındır.
296
00:14:12,561 --> 00:14:14,521
Tüplü dalış takımıma sığmam lazım.
297
00:14:14,521 --> 00:14:16,565
Teeth'i alıp gidemezsin.
298
00:14:16,565 --> 00:14:18,567
Onun grubu, senin de bir şirketin var.
299
00:14:18,567 --> 00:14:19,693
Hayır, yok.
300
00:14:20,319 --> 00:14:21,403
Ama senin var.
301
00:14:21,987 --> 00:14:22,988
Ne?
302
00:14:22,988 --> 00:14:26,408
Bütün şehir, The Mayhem'e
nasıl yardım ettiğinden bahsediyor.
303
00:14:27,159 --> 00:14:28,660
Telefonlar susmuyor,
304
00:14:28,660 --> 00:14:31,622
her tarzdan grup
bizimle sözleşme imzalamak istiyor.
305
00:14:31,622 --> 00:14:33,332
Seninle!
306
00:14:35,208 --> 00:14:36,209
Cidden mi?
307
00:14:36,209 --> 00:14:38,003
İş senin bubala.
308
00:14:38,003 --> 00:14:40,631
Wax Town Records'ın anahtarını
sana veriyorum,
309
00:14:40,631 --> 00:14:42,466
tam da hep istediğin gibi.
310
00:14:43,634 --> 00:14:44,968
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
311
00:14:44,968 --> 00:14:48,263
"Evet" de. Bavul toplamam lazım.
312
00:14:48,805 --> 00:14:49,932
Evet! Evet!
313
00:14:49,932 --> 00:14:53,685
Penny, her şey için teşekkürler.
314
00:14:53,685 --> 00:14:56,855
Seni hayal kırıklığına uğratmayacağım.
315
00:14:57,105 --> 00:14:58,857
Uğratmayacağını biliyorum evlat.
316
00:14:59,107 --> 00:15:02,361
Çoğunlukla beklentilerim
çok düşük olduğu için.
317
00:15:02,611 --> 00:15:04,613
Hey! Kimler kutlamaya hazır?
318
00:15:04,863 --> 00:15:07,032
Musso & Frank'te yer ayırttım.
Pirzolalar benden.
319
00:15:07,199 --> 00:15:08,241
Bekle! Sen nasıl...
320
00:15:08,241 --> 00:15:10,619
Grup patladığında Penny'yle dinliyorduk.
321
00:15:10,619 --> 00:15:11,662
Harika radyo ama.
322
00:15:11,662 --> 00:15:15,415
Sen Wax Town Records'ı
yönetme hayallerini yaşarken
323
00:15:15,415 --> 00:15:18,627
ben nihayet yeşil yarmamla
okyanus mavisine yelken açacağım.
324
00:15:19,795 --> 00:15:21,588
Bu arada, küf var.
325
00:15:21,922 --> 00:15:25,717
Hepsi gerçekleşiyor Şirine.
Benim uygulamam, senin şirketin.
326
00:15:25,842 --> 00:15:28,387
Gerçekten de
durdurulamaz bir güç olan bir çiftiz.
327
00:15:28,387 --> 00:15:30,973
JJ her şeyi ayarlamaya yardım etti.
328
00:15:30,973 --> 00:15:35,060
Evet, Teeth'ikoşumla
şehirden ayrılmak onun fikriydi.
329
00:15:36,228 --> 00:15:37,062
Kızdın mı?
330
00:15:37,062 --> 00:15:39,398
Nasıl kızarsın? İstediğin buydu.
331
00:15:39,398 --> 00:15:42,234
Hayır! İstediğim son şey
grubun dağılmasıydı.
332
00:15:42,234 --> 00:15:44,319
- The Mayhem kimin umurunda?
- Pardon?
333
00:15:44,319 --> 00:15:46,279
Yanlış anlama. Sadece şunu diyorum,
334
00:15:46,279 --> 00:15:49,574
artık her türden grupla çalışabilirsin.
Yeni gruplar,
335
00:15:49,574 --> 00:15:50,867
çağa uygun olanlar.
336
00:15:51,451 --> 00:15:52,452
Vay canına.
337
00:15:52,452 --> 00:15:55,038
The Mayhem'in yerine
bu şirketi mi seçeceğim sence?
338
00:15:55,038 --> 00:15:56,498
Demek istediğim o değildi.
339
00:15:57,499 --> 00:16:00,502
Tek isteğinin
müzik yapmak olduğunu biliyorum
340
00:16:00,502 --> 00:16:02,629
artık yapabileceksin.
341
00:16:04,381 --> 00:16:05,382
Böyle değil.
342
00:16:08,468 --> 00:16:10,303
Yakışıklı,
343
00:16:10,512 --> 00:16:13,849
biftek yemeye hâlâ gidiyoruz, değil mi?
344
00:16:23,191 --> 00:16:27,320
Nora, şu kutuları içeri taşımama
yardım eder misin lütfen?
345
00:16:27,529 --> 00:16:29,656
Herkesin taşındığını biliyorsun, değil mi?
346
00:16:29,823 --> 00:16:32,492
Hayır. Bunların hepsi Animal'ın.
347
00:16:32,617 --> 00:16:34,786
Artık sponsorları var Nora.
348
00:16:34,786 --> 00:16:39,166
Tasarım giyim,
tasarım saç bakımı, tasarım su.
349
00:16:39,332 --> 00:16:41,418
Tebrikler, #Hanimal'ı
büyük bir trend yaptın.
350
00:16:41,543 --> 00:16:44,212
Hayır. "H"yi çıkardılar Nora.
351
00:16:44,212 --> 00:16:46,590
Artık sadece düz #Animal.
352
00:16:47,299 --> 00:16:50,177
Dünyanın en kötü şeyi değil sonuçta.
353
00:16:50,177 --> 00:16:52,345
Video yapmak için kıçımı yırttım
354
00:16:52,345 --> 00:16:56,141
ve tam anlamıyla kendini kaşıması
internette yayılıyor.
355
00:16:57,017 --> 00:16:58,226
{\an8}TikTok.
356
00:17:01,271 --> 00:17:03,273
{\an8}Kaşınıyor. Evet.
357
00:17:03,732 --> 00:17:06,860
Sanki sosyal medya
358
00:17:07,027 --> 00:17:08,737
sığ ve anlamsız bir şey.
359
00:17:08,737 --> 00:17:11,114
Bunu şu ana kadar
gerçekten fark etmedin mi?
360
00:17:11,114 --> 00:17:12,157
Fark etmedim!
361
00:17:12,157 --> 00:17:15,077
Daha da kötüsü, Animal o kadar bağımlı ki
telefonuna el koydum
362
00:17:15,077 --> 00:17:16,828
ve şimdi yoksunluk sendromu yaşıyor.
363
00:17:16,953 --> 00:17:18,622
TikTok.
364
00:17:18,872 --> 00:17:20,332
TikTok.
365
00:17:20,791 --> 00:17:22,292
TikTok.
366
00:17:22,292 --> 00:17:23,752
Her şey anlamsız Nora.
367
00:17:23,752 --> 00:17:27,589
Hepsi! Gönderi, fenomenlik,
TikTok videoları.
368
00:17:27,589 --> 00:17:28,673
TikTok!
369
00:17:28,673 --> 00:17:31,343
- Hayır! Hayır, artık yok. Tamam.
- Tik, tik, tik.
370
00:17:31,343 --> 00:17:33,678
Tüm bu aptal hesapları siliyorum.
371
00:17:33,678 --> 00:17:36,181
Seninkini ve benimkini.
Sonunda özgür olabiliriz.
372
00:17:36,181 --> 00:17:38,141
-Özgürsün!
- TikTok!
373
00:17:39,392 --> 00:17:40,936
Hayır, yardıma ihtiyacı var.
374
00:17:41,103 --> 00:17:42,229
Hepsi benim suçum.
375
00:17:42,229 --> 00:17:45,232
Dur ya. Hesabını gerçekten sildin mi?
376
00:17:46,650 --> 00:17:47,484
Olamaz.
377
00:17:48,944 --> 00:17:52,155
Sanırım şu an
varoluşsal bir kriz yaşıyorum.
378
00:17:52,155 --> 00:17:55,951
Sakin ol, tamam mı? Çünkü iyi haber şu ki
379
00:17:57,077 --> 00:17:58,078
ikimiz de öyleyiz.
380
00:17:58,078 --> 00:17:59,162
Neden?
381
00:17:59,162 --> 00:18:02,040
Penny şirketi bana verdi.
382
00:18:02,791 --> 00:18:06,419
Bir albüm yaptın
ve artık gerçek bir CEO mu oldun?
383
00:18:07,879 --> 00:18:09,381
Sanırım öyle.
384
00:18:09,589 --> 00:18:11,591
Nora, bu nasıl bir kriz?
385
00:18:11,925 --> 00:18:17,097
Her şeyi kaybetmişim gibi hissettiğimde
kazanmış hissetmek zor.
386
00:18:20,725 --> 00:18:21,726
TikTok.
387
00:18:24,521 --> 00:18:25,438
Cidden mi?
388
00:18:26,731 --> 00:18:27,732
Trend oluyor!
389
00:18:29,609 --> 00:18:30,819
Ver şunu bana!
390
00:18:31,069 --> 00:18:33,530
Ben de benim sorunum var sanıyordum.
391
00:18:34,114 --> 00:18:35,365
TikTok.
392
00:18:36,533 --> 00:18:37,534
Bekle.
393
00:18:38,785 --> 00:18:40,162
Zoot kamerasını çöpe mi attı?
394
00:18:42,998 --> 00:18:44,666
Ve fotoğraflarını.
395
00:18:45,167 --> 00:18:46,960
Evet, Zoot dijitalleşti.
396
00:18:47,752 --> 00:18:48,753
Baksana Animal.
397
00:18:50,172 --> 00:18:52,883
Ne dersin, tüm bunları unutup
398
00:18:54,217 --> 00:18:55,635
güzel zamanları hatırlayalım mı?
399
00:18:55,927 --> 00:18:56,928
Güzel zamanlar?
400
00:18:58,555 --> 00:19:00,724
Muppet Show - Elton John Bölümü VHS
401
00:19:08,023 --> 00:19:09,900
Güzel zamanlar.
402
00:19:20,619 --> 00:19:24,414
Grup sadece The Mayhem hâliyle mükemmeldi.
403
00:19:24,581 --> 00:19:27,792
Telefon yok, hedef yok.
404
00:19:28,084 --> 00:19:29,836
Sadece müzik ve birbirleri.
405
00:19:32,297 --> 00:19:35,300
En azından o albümü yapmalarına
yardım ettin, değil mi?
406
00:19:36,676 --> 00:19:37,510
Evet.
407
00:19:40,347 --> 00:19:44,976
Ama bence tüm bu zaman boyunca
yanlış albüme odaklanıyormuşum.
408
00:20:18,260 --> 00:20:21,429
Küçükken ailemizin dağılışını izledim.
409
00:20:23,306 --> 00:20:25,433
Bu ailemin dağılmasına izin vermeyeceğim.
410
00:20:36,945 --> 00:20:38,363
Selam!
411
00:20:41,074 --> 00:20:42,534
Beni nasıl buldun?
412
00:20:42,701 --> 00:20:47,414
Kız kardeşim insanları internette
takip etme konusunda çok hünerli.
413
00:20:49,582 --> 00:20:51,293
Moog!
414
00:20:51,751 --> 00:20:52,752
Nora.
415
00:20:56,464 --> 00:20:57,882
Orada ne yapıyorsun?
416
00:20:57,882 --> 00:21:01,803
Hayatta yaptığım seçimleri düşünüyorum,
417
00:21:01,803 --> 00:21:04,723
malum en sevdiğim grup dağıldı ya.
418
00:21:05,724 --> 00:21:08,310
Seni kimse uyarmamış herhâlde.
419
00:21:09,185 --> 00:21:11,521
Biliyorum, tamam mı?
420
00:21:11,646 --> 00:21:16,026
Biz bir takımdık, JJ'in araya girmesine
izin verdim ve işi mahvettim.
421
00:21:19,070 --> 00:21:21,614
Bak, her ne istiyorsan
422
00:21:23,616 --> 00:21:25,035
ben ilgilenmiyorum.
423
00:21:27,287 --> 00:21:28,455
İlgileneceksin.
424
00:21:29,122 --> 00:21:32,375
Bedeli ne olursa olsun.
425
00:21:32,542 --> 00:21:36,004
The Electric Mayhem,
Hollywood Bowl'da çalacak.
426
00:21:36,004 --> 00:21:38,214
Nora, hadi ama.
427
00:21:39,257 --> 00:21:41,426
Electric Mayhem diye bir şey kalmadı.
428
00:21:42,093 --> 00:21:44,137
Biz bunu düzeltmezsek kalmayacak.
429
00:21:45,472 --> 00:21:46,473
Lütfen.
430
00:21:47,682 --> 00:21:49,768
Moog, sana ihtiyaçları var.
431
00:21:54,022 --> 00:21:55,982
Benim sana ihtiyacım var.
432
00:22:02,781 --> 00:22:04,240
Lütfen bir şey der misin?
433
00:22:07,660 --> 00:22:08,661
Diyorum ki...
434
00:22:16,753 --> 00:22:18,755
Hadi grubu tekrar bir araya getirelim.
435
00:22:49,369 --> 00:22:50,328
Aynı sen.
436
00:22:50,328 --> 00:22:51,413
Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan