1 00:00:07,341 --> 00:00:11,095 Çocuklar? Bieber'cıların çaldığı minibüsünüzden haber var mı? 2 00:00:11,262 --> 00:00:13,056 - Tamam. - Yok. 3 00:00:13,806 --> 00:00:15,391 Şimdi grubun şoförü mü oldum? 4 00:00:15,558 --> 00:00:16,601 - Tamam. - Yok. 5 00:00:17,101 --> 00:00:18,186 Dinliyor musunuz? 6 00:00:18,603 --> 00:00:19,896 - Tamam. - Yok. 7 00:00:20,104 --> 00:00:22,899 Arabada mideniz bulanmadan nasıl telefona bakabiliyorsunuz? 8 00:00:23,107 --> 00:00:25,276 Benim midem çelik gibi... 9 00:00:26,611 --> 00:00:27,445 Tanrım! 10 00:00:27,904 --> 00:00:28,821 Ben pek iyi... 11 00:00:29,530 --> 00:00:30,782 Bırakın şu telefonları. 12 00:00:30,782 --> 00:00:33,534 Ama takipçilerime tweet atıyorum, ihtiyaçları var... 13 00:00:33,701 --> 00:00:35,495 Telefon ciddi bir sorun olmaya başladı. 14 00:00:41,125 --> 00:00:45,129 Hayır. Herkes sakin olsun ve derin bir nefes alsın, tamam mı? 15 00:00:46,631 --> 00:00:47,965 İşte böyle. Güzel. 16 00:01:22,708 --> 00:01:24,627 {\an8}JIM HENSON'IN YARATTIĞI KARAKTERLERDEN UYARLANMIŞTIR 17 00:01:28,923 --> 00:01:30,633 Rock yapacağız! Rock yapacağız! 18 00:01:30,883 --> 00:01:33,845 {\an8}İşte o zaman anladım. Gerçek kendini sevme 19 00:01:34,095 --> 00:01:38,057 {\an8}benliğinizin sınırlarını anlamayla başlıyor. 20 00:01:38,349 --> 00:01:39,350 Benimle esneyin. 21 00:01:39,725 --> 00:01:42,270 İlk olarak, aşağı bakan köpek yapmayı deneyelim. 22 00:01:42,562 --> 00:01:44,272 Aşağıdan yukarı ters bakan. 23 00:01:44,272 --> 00:01:45,773 Yaslanan eşek. 24 00:01:46,107 --> 00:01:47,775 Üç ayaklı horoz. 25 00:01:48,276 --> 00:01:49,527 Cilveli deniz kızı. 26 00:01:50,027 --> 00:01:51,612 Uyku getiren topaç. 27 00:01:51,946 --> 00:01:53,406 Midesi bulanan deniz gergedanı. 28 00:01:53,531 --> 00:01:54,991 Sihirbazın asistanı. 29 00:01:59,745 --> 00:02:01,914 Böldüğüm için özür dilerim... Janice, 30 00:02:02,206 --> 00:02:04,333 bir haftada bir milyon Instagram takipçin mi oldu? 31 00:02:04,458 --> 00:02:05,543 Evet ya. 32 00:02:05,543 --> 00:02:09,755 İyileşme yolculuğumla bu kadar çok kişinin ilgileneceği kimin aklına gelirdi? 33 00:02:09,964 --> 00:02:12,550 Söylediğim her şeyi körü körüne takip ediyorlar. 34 00:02:13,009 --> 00:02:14,844 Bu harika. 35 00:02:14,844 --> 00:02:17,096 Öyledir. Ama daha da önemli bir haberim var. 36 00:02:17,096 --> 00:02:19,056 Alt katta grup toplantısı. Beş dakika sonra. 37 00:02:19,056 --> 00:02:20,474 Kesinlikle. 38 00:02:20,600 --> 00:02:22,977 Tamam, şimdi nefesinizle içinize huzur çekin. 39 00:02:24,061 --> 00:02:25,938 Ve sevgi verin. 40 00:02:26,189 --> 00:02:29,567 Bence şunu bilmek önemli, değerlendirirken bir parça... 41 00:02:29,567 --> 00:02:33,029 Aynı derecede önemli... Kalbinizde. 42 00:02:34,071 --> 00:02:35,114 Çok iyi. 43 00:02:36,199 --> 00:02:37,700 Pardon. Siz kimsiniz? 44 00:02:38,034 --> 00:02:39,118 Konuşma yazarlarıyız. 45 00:02:39,535 --> 00:02:40,453 Ne için? 46 00:02:40,661 --> 00:02:43,456 Bay Lips bir vizyon görmüş. Dünyayı kurtaracak. 47 00:02:43,956 --> 00:02:48,044 Joshua Tree'de pek çok şey oldu. Ben bir şahindim, değişikti. 48 00:02:48,169 --> 00:02:51,923 Ama bu kadar önemli olan bir şey de beş dakika sonraki grup toplantısı. 49 00:02:53,799 --> 00:02:54,675 Bir grupta mısın? 50 00:03:05,144 --> 00:03:09,065 {\an8}TikTok. TikTok. Tik, tik, tik. TikTok. 51 00:03:10,733 --> 00:03:12,401 {\an8}TikTok. 52 00:03:15,029 --> 00:03:15,905 O iyi mi? 53 00:03:16,072 --> 00:03:17,907 İyi mi? Harikalar yaratıyor. 54 00:03:18,115 --> 00:03:19,075 Tik-tik. 55 00:03:19,242 --> 00:03:21,494 Meğer Animal'ın çok iyi bir ritim duygusu varmış. 56 00:03:21,661 --> 00:03:22,495 Tok-tok. 57 00:03:22,495 --> 00:03:23,412 Kim bilebilirdi? 58 00:03:23,621 --> 00:03:25,539 Baterist olması dışında. 59 00:03:25,706 --> 00:03:26,791 Tok-tik. 60 00:03:26,916 --> 00:03:29,043 Bunu iki gündür sürekli yapıyorsunuz. 61 00:03:29,043 --> 00:03:30,586 TikTok videosu çekmekten yorulmuş. 62 00:03:30,711 --> 00:03:31,754 Tok-tok. 63 00:03:32,672 --> 00:03:35,091 Pekâlâ. 64 00:03:35,216 --> 00:03:37,802 Mola için iyi zaman. Aşağıda görüşürüz, toplantı var. 65 00:03:37,802 --> 00:03:39,720 Harika olacak. Duydun mu Doktor? 66 00:03:39,887 --> 00:03:40,846 Beş dakikaya toplantı. 67 00:03:42,056 --> 00:03:44,016 On dakika olsa Plakçı Hanım? 68 00:03:44,183 --> 00:03:46,894 Kanalımda acılı yeni bir video yayınlayacağım da. 69 00:03:47,520 --> 00:03:48,938 Peki. Pardon, o ne demek? 70 00:03:49,063 --> 00:03:51,816 Penny acılı şeyler yiyor, ben de büyüyü çekiyorum. 71 00:03:54,360 --> 00:03:56,904 Sırada, Penny Tek Cips Meydan Okuması var. 72 00:03:57,363 --> 00:03:59,865 Şeytan'ın Feci Acı Cips Meydan Okuması. 73 00:04:00,408 --> 00:04:02,785 Bir cenazecinin hazır olması gerektiği yazıyor. 74 00:04:03,077 --> 00:04:06,330 CENAZECİ HAZIR 75 00:04:09,959 --> 00:04:10,960 {\an8}O kadar şey değil... 76 00:04:13,879 --> 00:04:15,756 {\an8}Acıymış bu cips. 77 00:04:18,009 --> 00:04:19,552 {\an8}Göremiyorum. 78 00:04:19,719 --> 00:04:22,763 {\an8}Göremiyorum. Bayılıyorum. Ben... Ben... 79 00:04:23,681 --> 00:04:24,807 Hiçbir şey hissetmiyorum. 80 00:04:25,266 --> 00:04:28,185 Hayatta olmana ve hâlâ görebilmene sevindim. 81 00:04:28,311 --> 00:04:31,689 Aslına bakarsan seni bulanık bir silüet olarak görüyorum. 82 00:04:31,814 --> 00:04:33,691 Tüm yüzüm uyuşmuş hâlde 83 00:04:33,691 --> 00:04:37,695 ve vücudum cips yüzünden alev alev yanan cehennemde kapana kısıldı. 84 00:04:38,112 --> 00:04:40,031 Yani, grup toplantısına geliyor musun? 85 00:04:40,323 --> 00:04:42,408 Kesinlikle. Şimdi oraya gidiyorum. 86 00:04:45,369 --> 00:04:46,329 Tamam. 87 00:04:52,793 --> 00:04:54,253 Toplantı olduğunu söyledin mi? 88 00:04:54,253 --> 00:04:56,172 - Evet. Delilik bu. - Tamam. Güzel. Evet. 89 00:04:56,172 --> 00:04:59,216 Onları Hollywood Bowl'da çıkarma sözümü yerine getiriyorum 90 00:04:59,216 --> 00:05:00,301 ve tweet atmakla, 91 00:05:00,301 --> 00:05:02,928 TikTok'la o kadar meşguller ki haberleri bile yok. 92 00:05:02,928 --> 00:05:06,640 Pekâlâ millet! Büyük habere hazır olun. 93 00:05:06,766 --> 00:05:08,768 Sağ ol. En azından biri geldi. 94 00:05:08,893 --> 00:05:09,769 Tabii ki. 95 00:05:10,061 --> 00:05:12,938 Sürprizimi anlatmak için bekleyemedim. 96 00:05:13,064 --> 00:05:13,898 Bekle, sürprizin mi? 97 00:05:13,898 --> 00:05:16,525 İnternette bir şarkım çıktı. Sürpriz! 98 00:05:17,276 --> 00:05:20,279 Cidden? Çünkü Nora'nın kapsamlı bir yayımlama stratejisi var. 99 00:05:21,322 --> 00:05:22,198 Videoyu izleyin. 100 00:05:22,865 --> 00:05:23,699 Başlıyor. 101 00:05:24,950 --> 00:05:25,785 Reklamı atlaya bas. 102 00:05:25,785 --> 00:05:27,745 Hayır. Reklamı atla mı? En iyi kısmı o. 103 00:05:36,087 --> 00:05:36,921 Değil mi? 104 00:05:41,509 --> 00:05:43,177 Annemin çorbası, fena değil. 105 00:05:43,177 --> 00:05:45,137 İşte. 106 00:05:46,263 --> 00:05:48,808 O şarkı albümden değil. 107 00:05:49,225 --> 00:05:50,393 Hayır, değil. 108 00:05:50,518 --> 00:05:53,521 Çorbayla ilgili o aşk şarkısını yazmıştım ya hani? 109 00:05:53,687 --> 00:05:57,274 Gerçek tutkumu işte o an keşfettim, 110 00:05:57,400 --> 00:06:01,487 internet videolarından önce yayımlanan reklam müzikleri yazmak. 111 00:06:01,654 --> 00:06:05,366 Floyd, ünlü bir grubun üyesisin. Reklam müziği yazarı olmana gerek yok. 112 00:06:05,366 --> 00:06:10,371 Senin de hayallerimi yıkmana gerek yok. 113 00:06:10,538 --> 00:06:13,666 Reklam müziklerime karışamazsın. 114 00:06:13,874 --> 00:06:15,334 Yaptığım şey bu. 115 00:06:17,169 --> 00:06:18,712 Sevdiğim şey bu. Ben buyum. 116 00:06:18,712 --> 00:06:20,047 Şu anda neler oluyor? 117 00:06:20,047 --> 00:06:21,382 Evet ya. O akılda kalıcı 118 00:06:21,382 --> 00:06:24,385 küçük şarkıyı kafamdan çıkarmanın tek yolu çorba. 119 00:06:24,510 --> 00:06:26,429 Hayır. The Mayhem'den bahsediyorum. 120 00:06:26,887 --> 00:06:31,225 Ne zamandan beri takılamayacak kadar meşguller? Her şeyi hep birlikte yaparlar. 121 00:06:31,350 --> 00:06:33,394 Artık her şeyi ayrı yapıyorlar. 122 00:06:33,519 --> 00:06:34,812 Aferin Plakçı Hanım. 123 00:06:39,316 --> 00:06:41,735 Tüm hafta boyunca beni eleştirdin. Neden? 124 00:06:41,735 --> 00:06:42,987 Bir şey yok, ben iyiyim. 125 00:06:43,362 --> 00:06:44,321 Ne? Gidiyor musun? 126 00:06:44,321 --> 00:06:45,906 Albüm bitti. İşim bitti, değil mi? 127 00:06:45,906 --> 00:06:47,950 Hadi ama Moog. Böyle davranma. 128 00:06:48,075 --> 00:06:49,118 Öylece gidemezsin. 129 00:06:49,452 --> 00:06:50,494 Neden ki? 130 00:06:50,619 --> 00:06:52,913 Bunu biz başardık. 131 00:06:53,038 --> 00:06:54,999 Bu başarıyı birlikte kutlamalıyız. 132 00:06:54,999 --> 00:06:57,293 Başarı mı? Grubu telefonlarından ayırıp 133 00:06:57,293 --> 00:06:59,670 stüdyoya bile indiremiyorsun. 134 00:06:59,795 --> 00:07:02,465 Ne olmuş yani? Biraz bağımsızlığın tadını çıkarıyorlar. 135 00:07:02,465 --> 00:07:03,841 Çok kötü bir şey mi? 136 00:07:03,841 --> 00:07:06,093 En son ne zaman müzik yaptıklarını duydun? 137 00:07:07,511 --> 00:07:09,930 Bir dakika önce. Evet, Floyd bir şarkı yayımlamış. 138 00:07:10,097 --> 00:07:11,265 "Reklam müziği" yani. 139 00:07:11,515 --> 00:07:12,808 Evet, reklam şarkısı. 140 00:07:12,808 --> 00:07:15,060 Tamam, bak, grup şu an çok heyecanlı. 141 00:07:15,060 --> 00:07:17,688 Yani Penny ve Teeth YouTube süperstarları oldular. 142 00:07:17,855 --> 00:07:19,565 Animal, TikTok'ta trend. 143 00:07:19,565 --> 00:07:22,026 Lips interneti dünyayı değiştirmek için kullanıyor 144 00:07:22,026 --> 00:07:25,488 ve Janice'in kazara bir tarikat lideri olduğundan oldukça eminim. 145 00:07:25,613 --> 00:07:28,741 Evet, benim sayemde grup bir patlama yaşıyor. 146 00:07:29,074 --> 00:07:31,619 Evet, onları patlattın 147 00:07:31,619 --> 00:07:34,246 çünkü bu, grup değil. İçten içe biliyorsun. 148 00:07:36,415 --> 00:07:37,500 Her şey yolunda mı Şirine? 149 00:07:37,875 --> 00:07:38,792 Şirine iyi. 150 00:07:40,252 --> 00:07:42,046 Ben de gidiyordum. 151 00:07:43,589 --> 00:07:45,174 Albüm için tebrikler Nora. 152 00:07:45,466 --> 00:07:47,384 Güçlü bir çift olduğunuz için tebrikler. 153 00:07:48,052 --> 00:07:49,470 Her şey için tebrikler. 154 00:07:57,770 --> 00:08:01,023 Tatlı adam. Onu özleyeceğim. 155 00:08:02,358 --> 00:08:06,362 Evet, sorun değil. Onu Bowl'da görürüz. 156 00:08:07,446 --> 00:08:10,241 Bu da gruba büyük haberi vermemiz gerektiğini hatırlattı. 157 00:08:11,033 --> 00:08:13,869 Veya bunu tüm dünyaya söyleyebiliriz. 158 00:08:14,912 --> 00:08:15,871 Tam olarak nasıl? 159 00:08:16,121 --> 00:08:18,457 Arkadaşım God'ı aramam gerek. 160 00:08:20,084 --> 00:08:22,044 Gezegene barış. Ben, Charlamagne Tha God 161 00:08:22,044 --> 00:08:24,421 Los Angeles'tan canlı yayındayım 162 00:08:24,421 --> 00:08:26,507 ve dünyanın en tehlikeli sabah programına 163 00:08:26,507 --> 00:08:28,634 size Mayhem vermek için ara veriyorum. 164 00:08:28,634 --> 00:08:30,302 -Şu anda binadalar. - Pekâlâ. 165 00:08:31,136 --> 00:08:33,097 -Âmin. Âmin. - Nasılsınız? 166 00:08:33,222 --> 00:08:36,976 God'ın, yani Tanrı'nın huzurunda olduğumuz için çok onur duyduk. 167 00:08:37,142 --> 00:08:40,896 Kelebekleri, kar tanelerini ve minik atları yarattığın için 168 00:08:41,146 --> 00:08:42,690 teşekkür ederiz. 169 00:08:42,690 --> 00:08:44,650 Toprağın yavru yunusları gibiler. 170 00:08:44,650 --> 00:08:45,901 Noel Baba'yı tanıyor musun? 171 00:08:46,110 --> 00:08:47,903 "Tanrı" olmadığımı biliyorsunuz, değil mi? 172 00:08:47,903 --> 00:08:49,905 Ben sadece Tha God'ım. Farklı. 173 00:08:51,824 --> 00:08:53,909 - Evet. Mantıklı. - Tamam. Kesinlikle. 174 00:08:53,909 --> 00:08:55,869 Telefonumla fotoğraf çekebiliyorum. 175 00:08:56,036 --> 00:08:58,247 Zoot daima grubumuzun fotoğraf böceği olmuştur. 176 00:08:58,414 --> 00:09:01,000 Polaroitlerini minibüsümüzün tavanına asıyor. 177 00:09:01,250 --> 00:09:04,795 Evet, şimdi Instagram'da yayımlıyor. Instagram'ı hiç duydun mu? 178 00:09:05,254 --> 00:09:06,255 Elbette. 179 00:09:07,840 --> 00:09:09,550 Tik-tok. 180 00:09:10,759 --> 00:09:12,553 Animal'ın nesi var? İyi mi? 181 00:09:12,720 --> 00:09:15,097 Evet, evet. Adamım 182 00:09:15,097 --> 00:09:18,017 Tiktok için dans edip eğlenmekten biraz yoruldu. 183 00:09:18,017 --> 00:09:19,810 Tok-tok. 184 00:09:19,810 --> 00:09:22,688 Ama çok çalışmanız sonucunda yeni şarkılar çıktı, değil mi? 185 00:09:22,813 --> 00:09:24,231 Kesinlikle öyle. 186 00:09:24,356 --> 00:09:28,193 IKEA için bir reklam şarkısı yazdım. Dinlemek ister misin? Şöyle. 187 00:09:35,200 --> 00:09:36,952 Yeni albümü konuşuruz diye düşünmüştüm. 188 00:09:36,952 --> 00:09:38,912 Solo bir projede mi çalışıyorsun Floyd? 189 00:09:38,912 --> 00:09:40,414 Sadece ben değil. 190 00:09:40,581 --> 00:09:43,459 Lips bir TED konuşması üzerinde çalışıyor. Dünyayı kurtar. 191 00:09:43,626 --> 00:09:44,585 İyiymiş. 192 00:09:44,710 --> 00:09:46,462 Evet, iyi bayım... 193 00:09:46,754 --> 00:09:51,634 Benim solo projem de daha çok aşkım Penny ile. 194 00:09:52,009 --> 00:09:52,885 Unutmadan, 195 00:09:54,178 --> 00:09:56,930 lütfen YouTube kanalımıza abone olun. 196 00:09:56,930 --> 00:10:00,934 "H-T-T-P" harflerini yazın, 197 00:10:01,185 --> 00:10:03,771 sonra üst üste iki nokta koyun. 198 00:10:03,771 --> 00:10:06,523 Sonra sağa eğik iki çizgi 199 00:10:06,690 --> 00:10:10,527 ve sonra da bir "W", "W" ve başka bir "W" daha. 200 00:10:10,778 --> 00:10:14,448 Açıklığa kavuşturmak için söylüyorum, iki kez "U" harfi yazmayın. 201 00:10:14,448 --> 00:10:15,866 Gerçek "W" olsun. 202 00:10:15,866 --> 00:10:18,160 Albüm hakkında konuşmaları gerekmiyor mu? 203 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 Evet. Evet, gerekiyor. 204 00:10:19,578 --> 00:10:22,956 Sonra nokta koyun 205 00:10:22,956 --> 00:10:24,541 ve sonra C-O-M yazıyorsunuz. 206 00:10:24,792 --> 00:10:26,043 Adres neydi? 207 00:10:26,043 --> 00:10:28,170 - H... - Tamamdır. İnterneti bilirim. 208 00:10:28,170 --> 00:10:29,338 Bizim gibi. 209 00:10:29,338 --> 00:10:33,384 Süper bilgi yolu seyahat etmek için harika bir yol. 210 00:10:33,384 --> 00:10:36,762 Kesinlikle. Bireysel seslerimizi buluyoruz. 211 00:10:36,762 --> 00:10:38,722 Sadık takipçilerime selamlar. 212 00:10:38,722 --> 00:10:40,766 Kendilerine "Kesinlikleseverler" 213 00:10:40,766 --> 00:10:43,060 ve bana da Ruh Anne diyorlar. 214 00:10:43,060 --> 00:10:44,144 Çok tatlı. 215 00:10:44,144 --> 00:10:47,648 Vay canına, Ruh Anne. Hepiniz kendi işinizi yapıyorsanız 216 00:10:47,815 --> 00:10:49,650 grup ara mı veriyor yani? 217 00:10:49,650 --> 00:10:52,403 Hayır. Hayır, bu asla olmaz. 218 00:10:52,528 --> 00:10:55,030 Ama madem bundan bahsettin, 219 00:10:55,030 --> 00:10:58,325 solo kariyerime odaklanmak için kısa bir ara verirdim. 220 00:10:58,325 --> 00:11:00,744 Dostum, bunu hak ediyorsun Floyd Pepper. 221 00:11:00,744 --> 00:11:02,871 Çok teşekkür ederim Bay Dr. Teeth. 222 00:11:02,996 --> 00:11:06,166 Penny ile birlikte yediğiniz her acı biber 223 00:11:06,166 --> 00:11:08,669 sizi hayalinize bir adım daha yaklaştırsın. 224 00:11:08,669 --> 00:11:10,003 Çok güzel, değil mi? 225 00:11:10,003 --> 00:11:12,005 Yani grup dağılıyor mu? 226 00:11:12,005 --> 00:11:14,466 Daha çok, hızlıca kendi yollarımızdan gitmek için 227 00:11:14,466 --> 00:11:16,802 sevgiyle bir araya geliyormuşuz gibi. 228 00:11:16,802 --> 00:11:18,011 Grup dağıldı mı? 229 00:11:18,011 --> 00:11:21,932 Aynen ve Goopy arkadaşım Gwyneth'in dediği gibi, 230 00:11:22,057 --> 00:11:23,976 "Bilinçli olarak grup olmuyoruz." 231 00:11:23,976 --> 00:11:25,644 Sanırım grup şimdi dağıldı. 232 00:11:25,644 --> 00:11:27,771 Birinin bir şeyler yapması gerekiyor. 233 00:11:27,771 --> 00:11:30,482 Evet, sen Nora. Senin bir şeyler yapman gerek. 234 00:11:30,482 --> 00:11:31,567 Ben... 235 00:11:32,776 --> 00:11:36,321 Müzik tarihindeki en dostça grup ayrılığı galiba... 236 00:11:36,321 --> 00:11:37,698 Hayır, durun. Pardon. 237 00:11:37,698 --> 00:11:40,868 Yok sayın Bay Tha God. Merhaba, grup hâlâ bir grup. 238 00:11:40,868 --> 00:11:42,411 Hey! Plakçı Hanım bu. 239 00:11:42,411 --> 00:11:45,080 Gel de bize yaptıkların için teşekkür edebilelim. 240 00:11:45,748 --> 00:11:47,624 Yani grubun dağılması onun suçu. 241 00:11:47,624 --> 00:11:48,792 Hayır. Benim suçum değil. 242 00:11:49,293 --> 00:11:51,503 Hadii ama. Mütevazılık yapıyor. 243 00:11:51,503 --> 00:11:54,590 Nora Singh'in ta kendisi 244 00:11:54,590 --> 00:11:57,926 bizi dünya çapında yepyeni bir arkadaş ağına bağladı. 245 00:11:57,926 --> 00:11:59,261 Bu da grubu dağıttı. 246 00:11:59,261 --> 00:12:00,345 Doğru. 247 00:12:01,346 --> 00:12:03,932 Hayır, hayır. Dağılma mevzuunu sonraya bırakalım 248 00:12:03,932 --> 00:12:06,685 çünkü ben aslında The Electric Mayhem'in 249 00:12:06,685 --> 00:12:10,439 gelecek hafta gerçekleşecek sürpriz konserini duyurmak için buradayım. 250 00:12:11,106 --> 00:12:12,524 Ben katılamam. 251 00:12:12,858 --> 00:12:14,485 Gelecek hafta Finlandiya ve ötesinin 252 00:12:14,485 --> 00:12:17,905 en iyi acılı tatlarıyla ziyafet çekiyor olacağım. 253 00:12:18,113 --> 00:12:19,114 Peki. 254 00:12:19,656 --> 00:12:20,657 Ne zamandan beri? 255 00:12:20,657 --> 00:12:22,326 On saniye öncesinden beri. 256 00:12:23,035 --> 00:12:25,454 Penny mesaj attı. Grubun ara verdiğini duymuş 257 00:12:25,454 --> 00:12:29,208 ve hemen romantik bir dünya turu rezervasyonu yapmış. 258 00:12:29,833 --> 00:12:30,834 Güzel! 259 00:12:30,834 --> 00:12:32,795 Penny şu an bunu mu dinliyor? 260 00:12:33,796 --> 00:12:35,631 Harika. Özel haber için teşekkürler. 261 00:12:35,631 --> 00:12:37,800 Hayır! Daha detay vermedim şey hakkında... 262 00:12:37,800 --> 00:12:40,260 Devam etmek isterdim ama vaktimiz doldu. Üzgünüm... 263 00:12:40,260 --> 00:12:44,181 Vakit! Tik-tok, tik-tak, tik-tak! 264 00:12:44,348 --> 00:12:45,891 Kesinliklesever olmak ister misin? 265 00:12:46,141 --> 00:12:47,142 Hayır. 266 00:12:47,768 --> 00:12:48,769 İşte başlıyor. 267 00:12:50,479 --> 00:12:52,731 Dürtüselsiniz, biliyorum ama bu çok fazla. 268 00:12:52,731 --> 00:12:55,818 Kırk yıl birliktelikten sonra nasıl yollarınızı ayırabiliyorsunuz? 269 00:12:55,818 --> 00:12:57,611 Aslında 50 yıl. 270 00:12:57,611 --> 00:13:01,448 Ayrıca gerçek aile asla gerçekten veda etmez. 271 00:13:01,448 --> 00:13:02,533 Baksana Janice! 272 00:13:03,659 --> 00:13:04,660 Hoşça kal. 273 00:13:04,660 --> 00:13:06,662 Hoşça kal! Hoşça kal Zoot. 274 00:13:07,204 --> 00:13:10,624 Aman Tanrım! Moog haklıymış. 275 00:13:10,749 --> 00:13:13,252 - Grubu ben dağıttım. - Hayır, öyle söyleme. 276 00:13:13,252 --> 00:13:14,837 Gözümüzü açtın 277 00:13:14,837 --> 00:13:18,006 ve The Mayhem'in ötesinde koca bir dünya olduğunu gösterdin. 278 00:13:18,006 --> 00:13:21,385 Aile albümünü unutma. Al bakalım. 279 00:13:23,971 --> 00:13:26,974 Belki bir gün eve dönüş yolunu buluruz 280 00:13:27,099 --> 00:13:30,978 ama o zamana dek hesap gününde bağışlanacak 281 00:13:31,186 --> 00:13:33,605 fahri bir Kesinliklesever olacaksın. 282 00:13:33,981 --> 00:13:34,982 Ne gününde? 283 00:13:34,982 --> 00:13:36,608 Yumuşak bir cildin var. 284 00:13:39,027 --> 00:13:40,946 - Hoşça kal. - Güle güle. 285 00:13:42,322 --> 00:13:43,657 Pantolon ve Daha Fazlası SADECE PANTOLON 286 00:13:47,744 --> 00:13:50,289 Merhaba! Mesajını aldım ve... 287 00:13:51,081 --> 00:13:52,416 Röportaj pek iyi gitmedi. 288 00:13:52,416 --> 00:13:53,750 Şaka mı yapıyorsun? 289 00:13:53,750 --> 00:13:56,128 Ben havalara uçuyorum! 290 00:13:56,253 --> 00:13:58,338 Neden? Grup dağıldı. 291 00:13:58,547 --> 00:13:59,882 Aynen öyle! 292 00:14:00,090 --> 00:14:02,134 Artık Teeth'ciğimi 293 00:14:02,134 --> 00:14:05,971 acı biber partilerinin yapıldığı bir gemiyle dünya turuna çıkaracağım. 294 00:14:05,971 --> 00:14:08,557 Gösterimiz dünya çapında olacak. 295 00:14:10,475 --> 00:14:12,561 Niye böyle sallandığımı artık anlamışsındır. 296 00:14:12,561 --> 00:14:14,521 Tüplü dalış takımıma sığmam lazım. 297 00:14:14,521 --> 00:14:16,565 Teeth'i alıp gidemezsin. 298 00:14:16,565 --> 00:14:18,567 Onun grubu, senin de bir şirketin var. 299 00:14:18,567 --> 00:14:19,693 Hayır, yok. 300 00:14:20,319 --> 00:14:21,403 Ama senin var. 301 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 Ne? 302 00:14:22,988 --> 00:14:26,408 Bütün şehir, The Mayhem'e nasıl yardım ettiğinden bahsediyor. 303 00:14:27,159 --> 00:14:28,660 Telefonlar susmuyor, 304 00:14:28,660 --> 00:14:31,622 her tarzdan grup bizimle sözleşme imzalamak istiyor. 305 00:14:31,622 --> 00:14:33,332 Seninle! 306 00:14:35,208 --> 00:14:36,209 Cidden mi? 307 00:14:36,209 --> 00:14:38,003 İş senin bubala. 308 00:14:38,003 --> 00:14:40,631 Wax Town Records'ın anahtarını sana veriyorum, 309 00:14:40,631 --> 00:14:42,466 tam da hep istediğin gibi. 310 00:14:43,634 --> 00:14:44,968 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 311 00:14:44,968 --> 00:14:48,263 "Evet" de. Bavul toplamam lazım. 312 00:14:48,805 --> 00:14:49,932 Evet! Evet! 313 00:14:49,932 --> 00:14:53,685 Penny, her şey için teşekkürler. 314 00:14:53,685 --> 00:14:56,855 Seni hayal kırıklığına uğratmayacağım. 315 00:14:57,105 --> 00:14:58,857 Uğratmayacağını biliyorum evlat. 316 00:14:59,107 --> 00:15:02,361 Çoğunlukla beklentilerim çok düşük olduğu için. 317 00:15:02,611 --> 00:15:04,613 Hey! Kimler kutlamaya hazır? 318 00:15:04,863 --> 00:15:07,032 Musso & Frank'te yer ayırttım. Pirzolalar benden. 319 00:15:07,199 --> 00:15:08,241 Bekle! Sen nasıl... 320 00:15:08,241 --> 00:15:10,619 Grup patladığında Penny'yle dinliyorduk. 321 00:15:10,619 --> 00:15:11,662 Harika radyo ama. 322 00:15:11,662 --> 00:15:15,415 Sen Wax Town Records'ı yönetme hayallerini yaşarken 323 00:15:15,415 --> 00:15:18,627 ben nihayet yeşil yarmamla okyanus mavisine yelken açacağım. 324 00:15:19,795 --> 00:15:21,588 Bu arada, küf var. 325 00:15:21,922 --> 00:15:25,717 Hepsi gerçekleşiyor Şirine. Benim uygulamam, senin şirketin. 326 00:15:25,842 --> 00:15:28,387 Gerçekten de durdurulamaz bir güç olan bir çiftiz. 327 00:15:28,387 --> 00:15:30,973 JJ her şeyi ayarlamaya yardım etti. 328 00:15:30,973 --> 00:15:35,060 Evet, Teeth'ikoşumla şehirden ayrılmak onun fikriydi. 329 00:15:36,228 --> 00:15:37,062 Kızdın mı? 330 00:15:37,062 --> 00:15:39,398 Nasıl kızarsın? İstediğin buydu. 331 00:15:39,398 --> 00:15:42,234 Hayır! İstediğim son şey grubun dağılmasıydı. 332 00:15:42,234 --> 00:15:44,319 - The Mayhem kimin umurunda? - Pardon? 333 00:15:44,319 --> 00:15:46,279 Yanlış anlama. Sadece şunu diyorum, 334 00:15:46,279 --> 00:15:49,574 artık her türden grupla çalışabilirsin. Yeni gruplar, 335 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 çağa uygun olanlar. 336 00:15:51,451 --> 00:15:52,452 Vay canına. 337 00:15:52,452 --> 00:15:55,038 The Mayhem'in yerine bu şirketi mi seçeceğim sence? 338 00:15:55,038 --> 00:15:56,498 Demek istediğim o değildi. 339 00:15:57,499 --> 00:16:00,502 Tek isteğinin müzik yapmak olduğunu biliyorum 340 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 artık yapabileceksin. 341 00:16:04,381 --> 00:16:05,382 Böyle değil. 342 00:16:08,468 --> 00:16:10,303 Yakışıklı, 343 00:16:10,512 --> 00:16:13,849 biftek yemeye hâlâ gidiyoruz, değil mi? 344 00:16:23,191 --> 00:16:27,320 Nora, şu kutuları içeri taşımama yardım eder misin lütfen? 345 00:16:27,529 --> 00:16:29,656 Herkesin taşındığını biliyorsun, değil mi? 346 00:16:29,823 --> 00:16:32,492 Hayır. Bunların hepsi Animal'ın. 347 00:16:32,617 --> 00:16:34,786 Artık sponsorları var Nora. 348 00:16:34,786 --> 00:16:39,166 Tasarım giyim, tasarım saç bakımı, tasarım su. 349 00:16:39,332 --> 00:16:41,418 Tebrikler, #Hanimal'ı büyük bir trend yaptın. 350 00:16:41,543 --> 00:16:44,212 Hayır. "H"yi çıkardılar Nora. 351 00:16:44,212 --> 00:16:46,590 Artık sadece düz #Animal. 352 00:16:47,299 --> 00:16:50,177 Dünyanın en kötü şeyi değil sonuçta. 353 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 Video yapmak için kıçımı yırttım 354 00:16:52,345 --> 00:16:56,141 ve tam anlamıyla kendini kaşıması internette yayılıyor. 355 00:16:57,017 --> 00:16:58,226 {\an8}TikTok. 356 00:17:01,271 --> 00:17:03,273 {\an8}Kaşınıyor. Evet. 357 00:17:03,732 --> 00:17:06,860 Sanki sosyal medya 358 00:17:07,027 --> 00:17:08,737 sığ ve anlamsız bir şey. 359 00:17:08,737 --> 00:17:11,114 Bunu şu ana kadar gerçekten fark etmedin mi? 360 00:17:11,114 --> 00:17:12,157 Fark etmedim! 361 00:17:12,157 --> 00:17:15,077 Daha da kötüsü, Animal o kadar bağımlı ki telefonuna el koydum 362 00:17:15,077 --> 00:17:16,828 ve şimdi yoksunluk sendromu yaşıyor. 363 00:17:16,953 --> 00:17:18,622 TikTok. 364 00:17:18,872 --> 00:17:20,332 TikTok. 365 00:17:20,791 --> 00:17:22,292 TikTok. 366 00:17:22,292 --> 00:17:23,752 Her şey anlamsız Nora. 367 00:17:23,752 --> 00:17:27,589 Hepsi! Gönderi, fenomenlik, TikTok videoları. 368 00:17:27,589 --> 00:17:28,673 TikTok! 369 00:17:28,673 --> 00:17:31,343 - Hayır! Hayır, artık yok. Tamam. - Tik, tik, tik. 370 00:17:31,343 --> 00:17:33,678 Tüm bu aptal hesapları siliyorum. 371 00:17:33,678 --> 00:17:36,181 Seninkini ve benimkini. Sonunda özgür olabiliriz. 372 00:17:36,181 --> 00:17:38,141 -Özgürsün! - TikTok! 373 00:17:39,392 --> 00:17:40,936 Hayır, yardıma ihtiyacı var. 374 00:17:41,103 --> 00:17:42,229 Hepsi benim suçum. 375 00:17:42,229 --> 00:17:45,232 Dur ya. Hesabını gerçekten sildin mi? 376 00:17:46,650 --> 00:17:47,484 Olamaz. 377 00:17:48,944 --> 00:17:52,155 Sanırım şu an varoluşsal bir kriz yaşıyorum. 378 00:17:52,155 --> 00:17:55,951 Sakin ol, tamam mı? Çünkü iyi haber şu ki 379 00:17:57,077 --> 00:17:58,078 ikimiz de öyleyiz. 380 00:17:58,078 --> 00:17:59,162 Neden? 381 00:17:59,162 --> 00:18:02,040 Penny şirketi bana verdi. 382 00:18:02,791 --> 00:18:06,419 Bir albüm yaptın ve artık gerçek bir CEO mu oldun? 383 00:18:07,879 --> 00:18:09,381 Sanırım öyle. 384 00:18:09,589 --> 00:18:11,591 Nora, bu nasıl bir kriz? 385 00:18:11,925 --> 00:18:17,097 Her şeyi kaybetmişim gibi hissettiğimde kazanmış hissetmek zor. 386 00:18:20,725 --> 00:18:21,726 TikTok. 387 00:18:24,521 --> 00:18:25,438 Cidden mi? 388 00:18:26,731 --> 00:18:27,732 Trend oluyor! 389 00:18:29,609 --> 00:18:30,819 Ver şunu bana! 390 00:18:31,069 --> 00:18:33,530 Ben de benim sorunum var sanıyordum. 391 00:18:34,114 --> 00:18:35,365 TikTok. 392 00:18:36,533 --> 00:18:37,534 Bekle. 393 00:18:38,785 --> 00:18:40,162 Zoot kamerasını çöpe mi attı? 394 00:18:42,998 --> 00:18:44,666 Ve fotoğraflarını. 395 00:18:45,167 --> 00:18:46,960 Evet, Zoot dijitalleşti. 396 00:18:47,752 --> 00:18:48,753 Baksana Animal. 397 00:18:50,172 --> 00:18:52,883 Ne dersin, tüm bunları unutup 398 00:18:54,217 --> 00:18:55,635 güzel zamanları hatırlayalım mı? 399 00:18:55,927 --> 00:18:56,928 Güzel zamanlar? 400 00:18:58,555 --> 00:19:00,724 Muppet Show - Elton John Bölümü VHS 401 00:19:08,023 --> 00:19:09,900 Güzel zamanlar. 402 00:19:20,619 --> 00:19:24,414 Grup sadece The Mayhem hâliyle mükemmeldi. 403 00:19:24,581 --> 00:19:27,792 Telefon yok, hedef yok. 404 00:19:28,084 --> 00:19:29,836 Sadece müzik ve birbirleri. 405 00:19:32,297 --> 00:19:35,300 En azından o albümü yapmalarına yardım ettin, değil mi? 406 00:19:36,676 --> 00:19:37,510 Evet. 407 00:19:40,347 --> 00:19:44,976 Ama bence tüm bu zaman boyunca yanlış albüme odaklanıyormuşum. 408 00:20:18,260 --> 00:20:21,429 Küçükken ailemizin dağılışını izledim. 409 00:20:23,306 --> 00:20:25,433 Bu ailemin dağılmasına izin vermeyeceğim. 410 00:20:36,945 --> 00:20:38,363 Selam! 411 00:20:41,074 --> 00:20:42,534 Beni nasıl buldun? 412 00:20:42,701 --> 00:20:47,414 Kız kardeşim insanları internette takip etme konusunda çok hünerli. 413 00:20:49,582 --> 00:20:51,293 Moog! 414 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 Nora. 415 00:20:56,464 --> 00:20:57,882 Orada ne yapıyorsun? 416 00:20:57,882 --> 00:21:01,803 Hayatta yaptığım seçimleri düşünüyorum, 417 00:21:01,803 --> 00:21:04,723 malum en sevdiğim grup dağıldı ya. 418 00:21:05,724 --> 00:21:08,310 Seni kimse uyarmamış herhâlde. 419 00:21:09,185 --> 00:21:11,521 Biliyorum, tamam mı? 420 00:21:11,646 --> 00:21:16,026 Biz bir takımdık, JJ'in araya girmesine izin verdim ve işi mahvettim. 421 00:21:19,070 --> 00:21:21,614 Bak, her ne istiyorsan 422 00:21:23,616 --> 00:21:25,035 ben ilgilenmiyorum. 423 00:21:27,287 --> 00:21:28,455 İlgileneceksin. 424 00:21:29,122 --> 00:21:32,375 Bedeli ne olursa olsun. 425 00:21:32,542 --> 00:21:36,004 The Electric Mayhem, Hollywood Bowl'da çalacak. 426 00:21:36,004 --> 00:21:38,214 Nora, hadi ama. 427 00:21:39,257 --> 00:21:41,426 Electric Mayhem diye bir şey kalmadı. 428 00:21:42,093 --> 00:21:44,137 Biz bunu düzeltmezsek kalmayacak. 429 00:21:45,472 --> 00:21:46,473 Lütfen. 430 00:21:47,682 --> 00:21:49,768 Moog, sana ihtiyaçları var. 431 00:21:54,022 --> 00:21:55,982 Benim sana ihtiyacım var. 432 00:22:02,781 --> 00:22:04,240 Lütfen bir şey der misin? 433 00:22:07,660 --> 00:22:08,661 Diyorum ki... 434 00:22:16,753 --> 00:22:18,755 Hadi grubu tekrar bir araya getirelim. 435 00:22:49,369 --> 00:22:50,328 Aynı sen. 436 00:22:50,328 --> 00:22:51,413 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan