1
00:00:01,169 --> 00:00:03,004
Anteriormente en Muppets Mayhem...
2
00:00:08,468 --> 00:00:11,888
Lo están cantando mal.
Es "y siesta todo el día".
3
00:00:15,183 --> 00:00:16,184
Me siento mal por ti.
4
00:00:16,893 --> 00:00:21,939
Otra vez con esta discusión. Terminemos
este debate de una vez por todas.
5
00:00:21,939 --> 00:00:23,232
Lips lo resolverá.
6
00:00:23,232 --> 00:00:27,737
Tiene memoria fotográfica
para las líneas musicales y letras.
7
00:00:27,737 --> 00:00:28,696
¡Empecemos!
8
00:00:38,164 --> 00:00:39,332
Bueno, eso lo resuelve.
9
00:00:40,666 --> 00:00:43,711
¿Por qué les mostramos esto, Zoot?
10
00:00:43,836 --> 00:00:45,004
¿Mostrarles a quiénes?
11
00:00:45,004 --> 00:00:46,297
Esta es la parte importante.
12
00:00:46,297 --> 00:00:47,924
Ahora que lo mencionas,
13
00:00:47,924 --> 00:00:51,219
yo haría una breve pausa
para concentrarme en mi carrera solista.
14
00:00:51,219 --> 00:00:54,931
Nos encontramos amorosamente para ir
rápidamente en direcciones separadas.
15
00:00:54,931 --> 00:00:56,557
¿La banda se disolvió?
16
00:00:56,557 --> 00:00:58,476
Estamos separando conscientemente
la banda.
17
00:00:58,476 --> 00:00:59,644
La banda se separó.
18
00:00:59,644 --> 00:01:00,937
Adiós.
19
00:01:01,729 --> 00:01:04,148
De niña,
vi cómo nuestra familia se desmoronaba.
20
00:01:04,148 --> 00:01:06,359
No voy a dejar que le pase eso a esta.
21
00:01:06,818 --> 00:01:07,819
¿Qué dices?
22
00:01:07,985 --> 00:01:08,986
Digo
23
00:01:09,862 --> 00:01:11,364
que volvamos a unir a la banda.
24
00:01:47,150 --> 00:01:49,527
MUPPETS MAYHEM: CONFUSIÓN ELÉCTRICA
25
00:01:50,403 --> 00:01:51,988
¡A roquear!
26
00:01:53,739 --> 00:01:55,658
Si queremos que Confusión
toque en el Bowl,
27
00:01:55,658 --> 00:01:59,453
empecemos con la columna vertebral
de la banda, el bajista.
28
00:02:00,788 --> 00:02:03,374
{\an8}Muy bien, ¿qué sigue en la lista, Jenny?
29
00:02:04,625 --> 00:02:05,793
{\an8}¿Disculpe, señor?
30
00:02:06,335 --> 00:02:08,004
{\an8}Dije: "¿Qué haremos ahora?".
31
00:02:08,004 --> 00:02:11,549
Creo que tenemos
la campaña de Pretzels Utz.
32
00:02:12,300 --> 00:02:13,509
-¿Qué?
-¿Qué?
33
00:02:13,509 --> 00:02:14,635
-¡Utz!
-¿Utz?
34
00:02:14,635 --> 00:02:17,096
¡La campaña de Pretzels Utz!
35
00:02:17,388 --> 00:02:18,890
Bien, anota esto.
36
00:02:18,890 --> 00:02:21,475
Claro, señor.
¡Estoy lista, empiece cuando quiera!
37
00:02:28,065 --> 00:02:29,650
"¡Genial para comer!".
38
00:02:31,694 --> 00:02:32,904
Sí. ¿Qué sigue?
39
00:02:33,362 --> 00:02:35,823
Bennigan's está buscando un jingle, señor.
40
00:02:35,823 --> 00:02:38,075
¿Bennigan's? ¿No cerraron en 2008?
41
00:02:38,075 --> 00:02:40,411
Volvieron a abrir. Es enorme.
42
00:02:40,578 --> 00:02:42,705
Lamento interrumpir,
solo tomará un minuto.
43
00:02:42,705 --> 00:02:47,210
Si necesita un jingle,
debe programar una cita con el Sr. Pepper.
44
00:02:47,210 --> 00:02:48,836
Se trata de Confusión Eléctrica.
45
00:02:48,836 --> 00:02:53,549
¿Es una aspiradora? Porque el Sr. Pepper
ya tiene contrato con Dyson.
46
00:02:53,549 --> 00:02:55,718
No, estamos aquí
para volver a unir a la banda.
47
00:02:55,718 --> 00:02:58,846
¡Oye, Jenny, no puedo ver!
¿Quién es? ¿Alguien que conocemos?
48
00:02:58,971 --> 00:03:00,848
-¡Extraños de la calle, señor!
- Jenny, ¡no!
49
00:03:00,848 --> 00:03:01,849
No somos extraños.
50
00:03:01,849 --> 00:03:03,142
¿Llamamos a seguridad?
51
00:03:03,142 --> 00:03:05,394
-¡Floyd! ¡Soy Nora!
- Y Moog.
52
00:03:05,394 --> 00:03:08,272
Hola, me alegro de verlos.
Están un poco lejos.
53
00:03:08,272 --> 00:03:10,733
- Esto es ridículo.
- No creo que sea necesario.
54
00:03:10,733 --> 00:03:12,818
Vamos a acercarnos a él como gente normal.
55
00:03:12,818 --> 00:03:14,695
No le gusta que se acerquen demasiado...
56
00:03:14,695 --> 00:03:17,865
- Estará bien.
-¡Les dije que no se acercaran!
57
00:03:18,658 --> 00:03:23,246
Mira, Floyd, estamos muy contentos
de que tu carrera solista esté despegando.
58
00:03:24,121 --> 00:03:26,916
Pero sabes que un concierto
de Confusión en el Hollywood Bowl
59
00:03:26,916 --> 00:03:30,836
es una oportunidad única en la vida.
Es un sueño hecho realidad para todos.
60
00:03:31,295 --> 00:03:34,423
Vamos. ¿Qué dices?
61
00:03:49,563 --> 00:03:51,649
Creo que tiene
un éxito en las manos, señor.
62
00:03:51,649 --> 00:03:54,193
Vamos a llevárselo
a los hermanos Bennigan ya mismo.
63
00:03:54,193 --> 00:03:56,237
Sí, pero ¿escuchaste algo de lo que dije?
64
00:03:57,488 --> 00:03:58,489
No.
65
00:03:58,489 --> 00:03:59,865
¿Qué...? ¡Floyd!
66
00:03:59,865 --> 00:04:01,826
¡Y gracias, Jenny, por escribirlo!
67
00:04:01,826 --> 00:04:03,953
¡Claro, señor!
68
00:04:06,372 --> 00:04:10,293
Vaya. Parece que todos los seguidores
que Janice acumuló en Internet
69
00:04:10,293 --> 00:04:13,421
la siguieron al mundo real.
Es algo asombroso, de hecho.
70
00:04:13,921 --> 00:04:16,674
- O en este caso, preocupante.
- Sí.
71
00:04:16,674 --> 00:04:19,802
Lo bueno es que si convencemos
a Janice de tocar en el Hollywood Bowl,
72
00:04:19,802 --> 00:04:23,180
Floyd se sumará,
y luego el resto de la banda lo seguirá.
73
00:04:23,180 --> 00:04:25,016
- Y ya nada nos detendrá.
- Sí.
74
00:04:25,016 --> 00:04:27,977
Saludos maravillosos y numerosos namastes.
75
00:04:27,977 --> 00:04:32,023
Bienvenidos al radiante rancho
de los claroleanos.
76
00:04:32,023 --> 00:04:33,524
Claro.
77
00:04:33,524 --> 00:04:35,109
¿Cómo podemos ayudarlos?
78
00:04:35,109 --> 00:04:37,445
- Sí. Hola, solo buscamos a Janice.
- Sí.
79
00:04:37,445 --> 00:04:40,698
Me temo que la madre espiritual
no está aquí en este momento.
80
00:04:41,282 --> 00:04:43,868
Claro.
81
00:04:43,868 --> 00:04:47,496
Amiga. La veo. Está justo ahí.
82
00:04:48,706 --> 00:04:51,459
Relajándose en la tienda de yoga.
83
00:04:51,834 --> 00:04:54,211
Esa es solo su capa de piel orgánica.
84
00:04:54,211 --> 00:05:00,217
Su alma estará navegando el plano astral
durante las próximas cuatro a seis horas.
85
00:05:00,217 --> 00:05:02,553
Claro.
86
00:05:02,553 --> 00:05:06,349
Excelente. Solo vinimos a asegurarnos
de que su capa de piel orgánica
87
00:05:06,349 --> 00:05:09,185
esté en el Hollywood Bowl mañana
en la noche. Así que vamos...
88
00:05:09,185 --> 00:05:11,103
Claro.
89
00:05:11,228 --> 00:05:12,897
Ellos le darán el mensaje. Genial.
90
00:05:12,897 --> 00:05:15,941
Por favor, denle nuestro mensaje.
Muchas gracias, chicos.
91
00:05:15,941 --> 00:05:19,278
"Claro" que nos iremos de aquí. Bien.
92
00:05:19,278 --> 00:05:22,073
Claro.
93
00:05:26,577 --> 00:05:28,287
GALERÍA MALLORY
FOTORREALIDAD DE ZOOT
94
00:05:32,291 --> 00:05:35,419
Sinceramente, no puedo creer
que a toda esta gente le guste esto.
95
00:05:35,419 --> 00:05:38,339
El mundo del arte aclama a Zoot
como un genio, cuando solo
96
00:05:38,339 --> 00:05:40,591
publicó un montón
de fotos borrosas en su Instagram.
97
00:05:40,591 --> 00:05:42,676
Espera, ¿esa es mi fosa nasal?
98
00:05:42,802 --> 00:05:44,637
Espera, ¿dice $10 000?
99
00:05:44,762 --> 00:05:46,555
Sí. ¿Qué?
100
00:05:47,556 --> 00:05:51,769
Usted es una revelación, Sr. Zootowski.
101
00:05:51,769 --> 00:05:52,937
Así es.
102
00:05:55,147 --> 00:05:57,024
Cuéntenos de sus métodos.
103
00:05:57,775 --> 00:05:58,776
Sí.
104
00:05:59,860 --> 00:06:01,028
- Sí.
- Sí.
105
00:06:01,028 --> 00:06:02,863
Ahí está. Bien.
106
00:06:02,988 --> 00:06:05,366
¡Hola, Zoot! ¡Somos nosotros!
107
00:06:05,366 --> 00:06:06,826
Perdón por colarnos en tu arte.
108
00:06:06,826 --> 00:06:07,952
¿Qué arte?
109
00:06:09,370 --> 00:06:11,914
Sí. En fin, solo pasamos
para asegurarnos de que estarás
110
00:06:11,914 --> 00:06:13,582
en el Hollywood Bowl el viernes.
111
00:06:13,582 --> 00:06:15,501
Por favor, haz entrar en razón a la banda.
112
00:06:15,501 --> 00:06:16,585
¿Qué banda?
113
00:06:18,379 --> 00:06:21,090
Tu banda. ¿Nada de esto te suena?
114
00:06:22,007 --> 00:06:23,467
No.
115
00:06:25,136 --> 00:06:27,763
- Bien, fue genial verte.
- Adiós.
116
00:06:27,763 --> 00:06:29,932
Última chance.
Es hora de hablar con Dientes.
117
00:06:30,599 --> 00:06:32,309
Jimmy, ¿esos son amigos tuyos?
118
00:06:33,894 --> 00:06:35,646
No, pero parecían agradables.
119
00:06:38,149 --> 00:06:40,025
-¿Tienes mi Dramamine?
- Sí, Brillito.
120
00:06:40,025 --> 00:06:41,402
-¿Mi protector solar?
- Sí.
121
00:06:41,402 --> 00:06:43,112
-¿Y mi bikini?
- Sí.
122
00:06:43,112 --> 00:06:44,822
- Dr. Dientes, ¡espera!
-¡Dientes!
123
00:06:44,822 --> 00:06:48,576
Vaya. Mira quién vino a buenviajarnos.
124
00:06:48,576 --> 00:06:51,912
- No, vine a convencerte de que te quedes.
-¿Qué?
125
00:06:51,912 --> 00:06:54,748
El Hollywood Bowl es mañana, ¿sí?
126
00:06:54,748 --> 00:06:58,169
Va a ser el espectáculo de tu vida.
Por favor, quédate.
127
00:06:59,670 --> 00:07:02,590
Última llamada
para embarcar en el Jalapeño Princess.
128
00:07:02,590 --> 00:07:06,969
¡Ya basta! La compañía es toda tuya.
Hay Tic Tacs en el cajón superior.
129
00:07:06,969 --> 00:07:13,100
¡No los toques! Ahora, subes o te quedas.
Es la hora del daiquiri.
130
00:07:16,645 --> 00:07:19,982
Es mi hora favorita del día y de la noche.
131
00:07:20,608 --> 00:07:21,609
Dientes.
132
00:07:21,609 --> 00:07:23,861
Que te vaya bien, Srta. Jefa.
133
00:07:26,780 --> 00:07:27,990
- No.
-¡Dientes! Vamos.
134
00:07:28,115 --> 00:07:29,700
¡Aquí voy, Brillito!
135
00:07:33,537 --> 00:07:34,538
¿Y ahora qué?
136
00:07:38,334 --> 00:07:40,211
La banda está mejor sin mí.
137
00:07:40,211 --> 00:07:42,546
Dr. Dientes se fue
a navegar a nuevos mundos,
138
00:07:42,546 --> 00:07:44,465
y ni siquiera pude rastrear a Lips.
139
00:07:44,465 --> 00:07:45,633
Oye, creo que lo encontré.
140
00:07:47,259 --> 00:07:49,220
Quería hacer una demostración.
141
00:07:49,220 --> 00:07:51,222
Sé que es imposible.
142
00:07:51,222 --> 00:07:54,433
Pero ¿y si les dijera
que no solo es una posibilidad ahora,
143
00:07:54,433 --> 00:07:57,603
que podríamos hacerlo en nuestra vida?
144
00:07:59,688 --> 00:08:02,233
No tengo ni idea
de qué dice en esa charla TED,
145
00:08:02,233 --> 00:08:03,901
pero no puedo dejar de mirarlo.
146
00:08:03,901 --> 00:08:05,653
Está en una misión para salvar el mundo.
147
00:08:05,653 --> 00:08:06,654
Pienso en la banda...
148
00:08:06,654 --> 00:08:12,117
Mientras tanto, el mío se está cayendo
a pedazos. Así que, chicos, renuncio.
149
00:08:22,461 --> 00:08:27,091
¿Renuncias? ¿Qué significa eso?
¿Qué está pasando? ¿Quién eres?
150
00:08:27,091 --> 00:08:34,014
Sí. Se acabó, ¿sí? Renuncio a todo.
La empresa, la banda, la música.
151
00:08:34,181 --> 00:08:37,560
¿Cómo es posible?
La música siempre ha sido toda tu vida.
152
00:08:37,560 --> 00:08:42,106
Sí, y ahora, necesito averiguar
cómo será el resto de mi vida.
153
00:08:43,857 --> 00:08:47,611
Finalmente hiciste un álbum.
Conseguiste el Hollywood Bowl...
154
00:08:47,611 --> 00:08:51,240
No. Sin banda, no hay Bowl.
155
00:08:54,076 --> 00:08:55,911
Acabo de cancelar todo.
156
00:08:56,954 --> 00:08:59,832
Se acabó, Han. Debo irme.
157
00:09:00,624 --> 00:09:01,792
¿A dónde?
158
00:09:04,920 --> 00:09:07,464
Animal, hay algo que debemos decirte.
159
00:09:07,464 --> 00:09:10,718
¡Nora!
160
00:09:11,719 --> 00:09:14,430
Oye, estoy tan molesta como tú,
pero nosotros...
161
00:09:14,430 --> 00:09:17,516
Ese es mi bolso. ¡Oye! ¡No! No.
162
00:09:17,516 --> 00:09:20,102
Está bien, sí. No hagas eso.
Estaba bien ordenado.
163
00:09:20,102 --> 00:09:21,186
Son un montón de cosas.
164
00:09:21,895 --> 00:09:22,896
¡Conduce!
165
00:09:22,896 --> 00:09:24,982
-¿A dónde? Ni siquiera sé a dónde...
-¡Conduce!
166
00:09:24,982 --> 00:09:26,900
No creo que esté hablando de Nora.
167
00:09:27,026 --> 00:09:29,069
-¡Yo conduzco!
- No, no conducirás. ¡Yo lo haré!
168
00:09:29,069 --> 00:09:30,487
No. No puede conducir. No...
169
00:09:33,324 --> 00:09:34,783
Nada rima con "langosta".
170
00:09:36,702 --> 00:09:37,786
¿Qué?
171
00:09:39,997 --> 00:09:43,792
¡Hola, Animal! ¿Qué tal, amigo?
172
00:09:44,710 --> 00:09:46,837
Nora ya no está.
173
00:09:46,837 --> 00:09:48,505
¿Qué? ¿Ya no está?
174
00:09:48,505 --> 00:09:49,632
Ya no está.
175
00:09:53,969 --> 00:09:58,891
También me duele la mano y no mejora.
Pero por ahora, esto es un...
176
00:09:58,891 --> 00:10:01,060
¡Nora ya no está!
177
00:10:02,770 --> 00:10:04,355
Y esto concluye mi charla TED.
178
00:10:05,022 --> 00:10:10,444
Bien, inhalen hondo y escuchen
atentamente lo que dice el universo.
179
00:10:10,444 --> 00:10:15,741
Nora... ¡Nora ya no está!
180
00:10:15,741 --> 00:10:19,203
Vaya, es como si el universo
hubiera totalmente hablado.
181
00:10:19,203 --> 00:10:21,330
Claro.
182
00:10:21,330 --> 00:10:22,539
Adiós.
183
00:10:22,539 --> 00:10:23,624
Hola.
184
00:10:24,875 --> 00:10:29,380
¡Ya no está! Nora.
185
00:10:29,380 --> 00:10:30,464
¿Quién?
186
00:10:30,464 --> 00:10:33,509
¡Nora! ¡Ya no está!
187
00:10:34,468 --> 00:10:36,679
¡Nora! Ella me agrada.
188
00:10:36,679 --> 00:10:39,431
Bien, entonces, ¿qué esperas?
Vamos a buscarla.
189
00:10:39,431 --> 00:10:40,683
Después de ti.
190
00:10:46,605 --> 00:10:47,898
Una vez que zarpemos,
191
00:10:47,898 --> 00:10:53,696
prepárate para bufés ilimitados
de alitas picantes y masajes en pareja.
192
00:10:54,363 --> 00:10:56,824
¡Nora ya no está!
193
00:10:56,824 --> 00:10:58,951
Hola, amigo, ¿acabas de decir...?
194
00:10:58,951 --> 00:11:01,829
¡Ya no está!
195
00:11:03,580 --> 00:11:04,790
¿Ya no está?
196
00:11:07,751 --> 00:11:12,756
Bien, solo para aclarar,
Nora no está muerta. Está muy viva.
197
00:11:12,756 --> 00:11:16,051
Espera un minuto.
¿Quién dijo que no lo estaba?
198
00:11:20,139 --> 00:11:21,557
Ya, ya.
199
00:11:24,268 --> 00:11:28,522
Para ser claros,
Nora ya no está porque se fue.
200
00:11:29,690 --> 00:11:31,942
Se culpa a sí misma
por fallarles a ustedes.
201
00:11:31,942 --> 00:11:34,820
¿Fallarnos? ¿Cómo podría pensar eso?
202
00:11:34,820 --> 00:11:38,031
Bueno, porque la banda ya no está junta.
203
00:11:38,031 --> 00:11:42,202
Somos más que una banda,
somos una familia.
204
00:11:42,202 --> 00:11:46,457
Totalmente, y eso significa
que siempre estaremos juntos.
205
00:11:46,457 --> 00:11:48,250
Incluso cuando estemos separados.
206
00:11:48,250 --> 00:11:49,668
Amor.
207
00:11:49,668 --> 00:11:51,170
- Así es.
- Claro.
208
00:11:51,170 --> 00:11:55,299
Oigan, ¿por qué no está Nora?
¿Se acuerdan de ella? ¿Nora?
209
00:11:56,049 --> 00:11:58,218
Zoot tiene mucha razón.
210
00:11:58,218 --> 00:12:00,637
Es hora de olvidar
los cruceros, las sectas de yoga,
211
00:12:00,637 --> 00:12:02,931
las charlas TED y los jingles.
212
00:12:02,931 --> 00:12:06,727
Hora de buscar a la Srta. Discográfica.
Hora de roquear el Bowl.
213
00:12:06,727 --> 00:12:09,813
Esperen, Nora canceló
el Bowl antes de irse.
214
00:12:09,938 --> 00:12:15,486
Pues entonces, lo descancelamos.
¡Movilicémonos y socialicemos!
215
00:12:15,486 --> 00:12:18,322
Busquemos todas las tarjetas
de contactos y estaremos ahí.
216
00:12:18,322 --> 00:12:22,993
Perfecto, Lips. Usa tus contactos,
y yo alertaré a los claroleanos.
217
00:12:22,993 --> 00:12:24,828
¡TikTok!
218
00:12:24,828 --> 00:12:26,830
#RegresoalBowl.
219
00:12:27,790 --> 00:12:29,082
Vamos.
220
00:12:30,834 --> 00:12:33,420
Y yo también ayudaré. Llamaré a JJ.
221
00:12:33,420 --> 00:12:36,799
Porque me ha dejado
muchos mensajes de voz furiosos
222
00:12:36,799 --> 00:12:39,635
culpándome porque Nora
se fue de la ciudad y todo eso,
223
00:12:39,635 --> 00:12:43,305
entonces... ¿Se separaron?
Quizás no sea el mejor momento para eso,
224
00:12:43,305 --> 00:12:48,060
pero no sé si alguien sabe
algo sobre su situación amorosa.
225
00:12:48,060 --> 00:12:51,855
Quiero decir... No importa,
aunque, no sé, como que sí.
226
00:12:51,855 --> 00:12:56,276
Está bien, sí. Bien, ignoremos eso.
Volvamos a lo importante.
227
00:12:56,276 --> 00:12:58,987
- Cierto.
- Encontrar a Nora. ¿Cómo?
228
00:12:58,987 --> 00:13:00,989
Sí, robaron su furgoneta.
229
00:13:01,907 --> 00:13:03,242
Sí.
230
00:13:03,242 --> 00:13:06,829
¡Oigan! ¡Tontos! Síganme.
231
00:13:07,663 --> 00:13:08,664
Está bien.
232
00:13:12,292 --> 00:13:13,335
Esperen.
233
00:13:13,335 --> 00:13:18,090
Vivieron todo este tiempo aquí,
¿y nunca revisaron el garaje?
234
00:13:18,090 --> 00:13:19,174
¿Vivimos aquí?
235
00:13:19,174 --> 00:13:23,136
Bueno. Esto es genial,
pero aún no sabemos dónde está Nora.
236
00:13:23,136 --> 00:13:25,556
Dejaremos que la música nos guíe.
237
00:13:26,056 --> 00:13:28,433
No creo que la música funcione así.
238
00:13:28,433 --> 00:13:32,729
Normalmente no.
Pero nosotros no somos normales.
239
00:13:36,567 --> 00:13:39,987
Que tu auto no arranque es una señal.
No puedes solo irte de la ciudad.
240
00:13:39,987 --> 00:13:43,156
¿Por qué están todos tan sorprendidos?
Se terminó para mí, ¿sí?
241
00:13:43,156 --> 00:13:44,074
¿Es una broma?
242
00:13:44,074 --> 00:13:47,661
Vine a celebrar tu primer día como jefa
en el gran escritorio.
243
00:13:47,661 --> 00:13:49,997
Hay Tic Tacs. ¿Y sabes qué es mejor?
244
00:13:49,997 --> 00:13:53,250
Traje champán y dos copas,
una para mí y otra para mí.
245
00:13:53,250 --> 00:13:55,168
Porque sé que no bebes tanto.
246
00:13:55,168 --> 00:13:59,673
Bueno, quédate con eso, ¿sí?
Porque no aceptaré el trabajo.
247
00:13:59,673 --> 00:14:01,884
- Espera.
- Y cancelé el Hollywood Bowl.
248
00:14:01,884 --> 00:14:03,343
-¿Qué?
- Y me mudé.
249
00:14:04,011 --> 00:14:04,970
Lo siento, JJ.
250
00:14:04,970 --> 00:14:09,349
¿Qué está pasando aquí?
Dame un segundo para entender.
251
00:14:09,349 --> 00:14:10,350
Bien, ¿qué parte?
252
00:14:10,350 --> 00:14:13,312
Todo. Íbamos a arrasar con la empresa.
253
00:14:13,312 --> 00:14:16,106
Tú y yo, una pareja poderosa.
Teníamos un plan.
254
00:14:16,106 --> 00:14:18,275
Bueno, ahora el plan es no tener plan.
255
00:14:18,275 --> 00:14:19,818
El plan es...
256
00:14:19,943 --> 00:14:22,195
¿Hola?
257
00:14:25,282 --> 00:14:29,995
Excelente. Tal vez un pequeño plan
no habría sido tan malo.
258
00:14:47,262 --> 00:14:48,889
¿Qué...?
259
00:15:07,074 --> 00:15:10,035
Eso es totalmente ilegal.
260
00:15:18,627 --> 00:15:20,295
Pero totalmente increíble.
261
00:15:24,716 --> 00:15:25,634
¡Hola!
262
00:15:26,551 --> 00:15:27,386
{\an8}¡Muy bien!
263
00:15:28,095 --> 00:15:30,347
{\an8}Confusión Eléctrica ha llegado.
264
00:15:30,347 --> 00:15:31,890
¡Absolutamente!
265
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
Pero ¿cómo?
266
00:15:33,642 --> 00:15:35,227
Tienes que agradecerle a Animal.
267
00:15:35,227 --> 00:15:36,395
¿Animal?
268
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
¿Qué podría haber dicho para convencerlos?
269
00:15:41,191 --> 00:15:45,195
¡Nora!
270
00:15:45,362 --> 00:15:46,446
¡Ya no está!
271
00:15:46,446 --> 00:15:48,991
Y esto concluye mi charla TED. ¡Nobu!
272
00:15:49,950 --> 00:15:52,244
Con todo lo que has hecho por nosotros,
273
00:15:52,244 --> 00:15:54,496
no podemos dejar que renuncies a tu sueño.
274
00:15:55,872 --> 00:15:57,499
Además, Lips pensó que estabas muerta.
275
00:15:57,499 --> 00:15:58,583
Sí.
276
00:16:00,544 --> 00:16:01,545
Está bien.
277
00:16:01,670 --> 00:16:04,506
Y desde el primer momento
en que te conocí, Nobu,
278
00:16:04,506 --> 00:16:09,011
sabía que algún día
ibas a cambiarnos a todos para mejor.
279
00:16:09,011 --> 00:16:11,388
Pero ahora sé que eres...
280
00:16:14,224 --> 00:16:17,436
Eso fue lo más dulce
que alguien me ha dicho a...
281
00:16:17,436 --> 00:16:19,187
Dios mío. ¡Entendí a Lips!
282
00:16:19,521 --> 00:16:22,774
Es porque eres uno de nosotros.
Ahora eres familia, Dorothy.
283
00:16:22,774 --> 00:16:25,360
Tú siempre tienes
un asiento en nuestro autobús.
284
00:16:25,360 --> 00:16:29,489
Sube a bordo. Tenemos un lugar
que nos espera y gente para roquear.
285
00:16:29,489 --> 00:16:31,783
¡Vamos a rolear al Bowl!
286
00:16:31,783 --> 00:16:36,913
Oigan, chicos, odio decirles esto,
pero el espectáculo fue cancelado.
287
00:16:36,913 --> 00:16:38,915
No va a ir nadie.
288
00:16:38,915 --> 00:16:40,959
¿Nadie o todos?
289
00:16:44,296 --> 00:16:48,008
"No va a ir nadie". No sabe lo que dice.
290
00:17:10,363 --> 00:17:12,699
¡Muy bien, Hollywood Bowl!
291
00:17:14,242 --> 00:17:15,368
-¡Sí!
-¡Sí!
292
00:17:15,368 --> 00:17:20,290
Nosotros soy otra vez, es una vez más,
seguimos siendo y siempre seremos,
293
00:17:20,290 --> 00:17:23,627
aquellos a quienes se conoce
como los eternamente reunidos
294
00:17:23,627 --> 00:17:28,256
después de estar divididos brevemente,
¡Confusión Eléctrica!
295
00:17:31,551 --> 00:17:33,512
¡Hola! ¡Bienvenida de nuevo a la música!
296
00:17:33,512 --> 00:17:37,474
¿JJ? ¿Qué...? No esperaba que vinieras.
297
00:17:37,474 --> 00:17:38,892
Siempre te apoyé, Osita.
298
00:17:39,559 --> 00:17:40,727
No me llames así.
299
00:17:41,394 --> 00:17:46,608
Entonces, ¿esta es la parte
en la que dices: "Solo seamos amigos"?
300
00:17:47,275 --> 00:17:50,529
Me gustaría eso, de verdad.
301
00:17:53,657 --> 00:17:58,286
Sí, a mí también. Bueno, nos vemos, Nora.
302
00:17:58,620 --> 00:18:00,330
Nos vemos, Osito.
303
00:18:00,956 --> 00:18:02,415
No me llames así.
304
00:18:03,667 --> 00:18:07,087
Por más emocionante que haya sido
zarpar solos,
305
00:18:07,087 --> 00:18:13,093
nos dimos cuenta de que si no nos tenemos,
estamos un poco a la deriva.
306
00:18:13,093 --> 00:18:16,054
Permítanme aprovechar esta oportunidad
307
00:18:16,054 --> 00:18:20,642
para dar un saludo muy entusiasmático
a mi mamá y a mi papá.
308
00:18:20,642 --> 00:18:24,437
Esta noche es su primer concierto oficial
de Confusión Eléctrica.
309
00:18:24,437 --> 00:18:25,689
¡Hola, mamá! ¡Hola, papá!
310
00:18:26,189 --> 00:18:27,524
Ese es mi hijo.
311
00:18:27,649 --> 00:18:31,027
Nunca pensé
312
00:18:31,027 --> 00:18:34,114
que los vería ahí,
entre el público, alentándome.
313
00:18:37,242 --> 00:18:42,455
Y todo gracias a una amiga muy especial.
314
00:18:43,665 --> 00:18:44,875
Cielos.
315
00:18:46,001 --> 00:18:49,379
Está bien, Doc. Solo habla con el corazón.
316
00:18:50,589 --> 00:18:51,590
Sí.
317
00:18:53,550 --> 00:18:56,094
Esta canción está dedicada a una señorita
318
00:18:56,094 --> 00:18:59,139
que ha estado cuidando
de su familia toda su vida.
319
00:18:59,264 --> 00:19:00,932
¡Nora!
320
00:19:02,058 --> 00:19:05,520
Pero ahora, tienes esta familia
para que te cuide a ti.
321
00:22:05,033 --> 00:22:07,035
Señal para los fuegos artificiales.
322
00:22:13,458 --> 00:22:15,710
¿Cómo no estoy publicando esto?
323
00:22:15,710 --> 00:22:17,087
Porque lo estás viviendo.
324
00:22:38,817 --> 00:22:40,443
- Buu.
- Terrible.
325
00:22:40,443 --> 00:22:42,362
-¡Bájense del escenario!
- Aficionados.
326
00:22:42,362 --> 00:22:44,280
-¡Son horribles!
- Disculpen, caballeros.
327
00:22:44,656 --> 00:22:46,074
Estos no son sus asientos.
328
00:22:47,075 --> 00:22:49,411
Los Muppets al fin
hicieron algo que nos gusta.
329
00:22:49,411 --> 00:22:51,454
-¿Qué cosa?
- Nos sacaron de aquí.
330
00:22:53,498 --> 00:22:54,499
Gracias, señor.
331
00:22:59,045 --> 00:23:02,173
CONFUSIÓN ELÉCTRICA
332
00:23:02,173 --> 00:23:04,175
Lo hicimos.
333
00:23:04,175 --> 00:23:05,093
¿Qué cosa?
334
00:23:05,593 --> 00:23:09,139
Ahora puedo decir
sin invención ni vacilación,
335
00:23:09,139 --> 00:23:12,767
que es verdaderamente
el mayor logro de mi vida.
336
00:23:12,767 --> 00:23:13,726
Sí.
337
00:23:13,726 --> 00:23:17,105
Claro. Ahora, compremos cada copia
338
00:23:17,105 --> 00:23:18,982
y regalemos todos los álbumes.
339
00:23:18,982 --> 00:23:20,233
Sí. Hagamos eso.
340
00:23:20,233 --> 00:23:22,610
- No. No hagan eso.
-¡No!
341
00:23:22,610 --> 00:23:25,780
Aunque he estado pensando
que ahora que tenemos un álbum legítimo,
342
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
tenemos una razón real para ir de gira.
343
00:23:27,740 --> 00:23:28,992
¿Cómo que "tenemos"?
344
00:23:28,992 --> 00:23:32,370
Bueno, una gira adecuada
requiere una gerente adecuada.
345
00:23:32,370 --> 00:23:36,082
Entonces, estaba pensando
que podríamos incluirme.
346
00:23:36,624 --> 00:23:38,960
¿A mí?
347
00:23:40,211 --> 00:23:44,132
Creo que hablo por todos cuando digo:
348
00:23:44,132 --> 00:23:45,508
"¡Bueno, está bien!".
349
00:23:45,508 --> 00:23:47,427
¡Roquea ese puesto!
350
00:23:47,552 --> 00:23:49,262
- Hagámoslo.
-¡Sí! Nobu!
351
00:23:49,387 --> 00:23:50,513
- Esperen, ¿ahora?
-¡Sí!
352
00:23:50,638 --> 00:23:52,182
-¡Viaje!
-¡Vamos!
353
00:23:52,182 --> 00:23:53,892
¿Nos vamos ahora mismo?
354
00:23:54,017 --> 00:23:56,436
Oye, ¿vienes o no?
355
00:23:56,436 --> 00:23:58,813
El concierto terminó.
Ustedes se van de gira.
356
00:23:58,813 --> 00:24:02,192
Así que volveré a seguir a la banda.
357
00:24:04,569 --> 00:24:06,446
Estás con la banda.
358
00:24:07,989 --> 00:24:09,157
¿Estoy con la banda?
359
00:24:20,043 --> 00:24:22,462
¡Viaje!
360
00:24:22,462 --> 00:24:24,464
- Bien, deberíamos... Tenemos que...
- Sí.
361
00:24:24,756 --> 00:24:26,966
- Eso es.
- Un poco más.
362
00:24:26,966 --> 00:24:28,718
-¿Un poco más?
- Ahí está.
363
00:24:28,718 --> 00:24:29,886
{\an8}Gracias.
364
00:24:30,470 --> 00:24:32,680
{\an8}No olviden los malvaviscos.
365
00:24:40,855 --> 00:24:45,193
Toma. No olvides tu álbum de fotos.
Un trozo de hogar para el camino.
366
00:24:45,818 --> 00:24:51,449
Gracias. Te voy a extrañar mucho.
367
00:24:51,991 --> 00:24:53,993
Y yo voy a extrañar
que duermas en mi sofá.
368
00:24:54,702 --> 00:24:55,745
No es cierto.
369
00:24:56,287 --> 00:24:58,540
No. No lo es.
370
00:24:58,665 --> 00:25:02,794
Solo recuerda
que fui la fanahannah original.
371
00:25:10,885 --> 00:25:12,595
Hogar, dulce autobús.
372
00:25:12,720 --> 00:25:14,138
- Así es.
- Sí, así es.
373
00:25:14,430 --> 00:25:18,017
Vaya. No puedo dejar de mirar
todas estas fotos viejas.
374
00:25:18,351 --> 00:25:22,564
Sí, las tomé con mi primera cámara.
La banda me la dio, no recuerdo por qué.
375
00:25:22,564 --> 00:25:25,233
Sí, para que recordara cosas. Para eso.
376
00:25:25,567 --> 00:25:28,319
Bueno, recuerdo esto. Y eso.
377
00:25:28,319 --> 00:25:31,281
Y ese sándwich de queso grillado
que me comí una vez.
378
00:25:31,281 --> 00:25:32,657
Bien, ¿listos para partir?
379
00:25:32,657 --> 00:25:34,534
-¡Sí! ¡Vamos!
-¡Nora!
380
00:25:34,659 --> 00:25:37,537
Vaya. Vamos a ser
compañeras de cuarto otra vez.
381
00:25:37,537 --> 00:25:40,707
Solo que esta vez, con todos los demás
metidos en un autobús.
382
00:25:40,707 --> 00:25:43,960
Sí, hemos estado de gira por años
sin siquiera un mapa.
383
00:25:43,960 --> 00:25:46,754
Pero esta gira será la experiencia
384
00:25:46,754 --> 00:25:50,842
pricodélica verdaderamente inmersiva
que merece ser.
385
00:25:51,301 --> 00:25:52,802
Ahí estamos ocupando Manhattan.
386
00:25:52,927 --> 00:25:55,346
Sí... ¡Y cambiar el mundo!
387
00:25:55,513 --> 00:25:58,266
Lips tiene razón.
Vamos a cambiar el mundo.
388
00:25:58,558 --> 00:25:59,684
Un concierto a la vez.
389
00:25:59,684 --> 00:26:04,397
Oye, Nora. ¿Olvidas que estamos quebrados,
y las giras cuestan una fortuna?
390
00:26:04,397 --> 00:26:08,901
Y ahí está Penny dándome todo ese dinero
por el álbum que nunca hicimos.
391
00:26:08,901 --> 00:26:14,032
Espera, Zoot. ¿Esta es la foto
del dinero que perdiste?
392
00:26:14,157 --> 00:26:17,535
Sí. Y ahí estoy metiendo el dinero
en una bolsa gigante.
393
00:26:17,535 --> 00:26:22,081
Sí, y ahí estoy escondiendo esa bolsa
en el viejo autobús de gira que teníamos.
394
00:26:22,081 --> 00:26:24,000
¡Dulce crema de maíz!
395
00:26:24,000 --> 00:26:27,795
Las fotos son un verdadero mapa del tesoro
de la memoria de Zoot.
396
00:26:27,795 --> 00:26:29,464
¡Despliéguense y busquen!
397
00:26:32,050 --> 00:26:33,051
- Por aquí.
-¡La encontré!
398
00:26:33,051 --> 00:26:34,218
BANCO DE LA RESERVA FEDERAL DE LOS ÁNGELES
399
00:26:34,344 --> 00:26:35,678
¡Lo hiciste!
400
00:26:36,888 --> 00:26:37,889
No. Por aquí.
401
00:26:39,265 --> 00:26:41,809
¿Decías? Magia de Confusión.
402
00:26:42,060 --> 00:26:46,230
Ahora, ¿quién está listo para rolear
y así empezar a roquear?
403
00:26:46,230 --> 00:26:48,274
-¡Sabes que yo lo estoy!
-¡Y yo!
404
00:26:48,274 --> 00:26:50,693
Entonces, solo queda una cosa por hacer.
405
00:26:50,693 --> 00:26:52,820
¿Y qué es eso, intrépido líder?
406
00:26:54,322 --> 00:26:56,908
Llevar este espectáculo de viaje.
407
00:27:00,870 --> 00:27:02,747
A Disney+ le encantará esto.
408
00:27:02,747 --> 00:27:04,791
{\an8}Adiós.
409
00:27:10,421 --> 00:27:12,298
-¿Qué...?
-¿Qué pasó?
410
00:27:39,492 --> 00:27:43,037
Esta es para René. Le va a gustar.
411
00:27:43,037 --> 00:27:44,122
Subtítulos: M. Marcela Mennucci