1 00:00:01,169 --> 00:00:03,004 Anteriormente en Muppets Mayhem... 2 00:00:08,468 --> 00:00:11,888 Lo están cantando mal. Es "y siesta todo el día". 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,184 Me siento mal por ti. 4 00:00:16,893 --> 00:00:21,939 Otra vez con esta discusión. Terminemos este debate de una vez por todas. 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,232 Lips lo resolverá. 6 00:00:23,232 --> 00:00:27,737 Tiene memoria fotográfica para las líneas musicales y letras. 7 00:00:27,737 --> 00:00:28,696 ¡Empecemos! 8 00:00:38,164 --> 00:00:39,332 Bueno, eso lo resuelve. 9 00:00:40,666 --> 00:00:43,711 ¿Por qué les mostramos esto, Zoot? 10 00:00:43,836 --> 00:00:45,004 ¿Mostrarles a quiénes? 11 00:00:45,004 --> 00:00:46,297 Esta es la parte importante. 12 00:00:46,297 --> 00:00:47,924 Ahora que lo mencionas, 13 00:00:47,924 --> 00:00:51,219 yo haría una breve pausa para concentrarme en mi carrera solista. 14 00:00:51,219 --> 00:00:54,931 Nos encontramos amorosamente para ir rápidamente en direcciones separadas. 15 00:00:54,931 --> 00:00:56,557 ¿La banda se disolvió? 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,476 Estamos separando conscientemente la banda. 17 00:00:58,476 --> 00:00:59,644 La banda se separó. 18 00:00:59,644 --> 00:01:00,937 Adiós. 19 00:01:01,729 --> 00:01:04,148 De niña, vi cómo nuestra familia se desmoronaba. 20 00:01:04,148 --> 00:01:06,359 No voy a dejar que le pase eso a esta. 21 00:01:06,818 --> 00:01:07,819 ¿Qué dices? 22 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 Digo 23 00:01:09,862 --> 00:01:11,364 que volvamos a unir a la banda. 24 00:01:47,150 --> 00:01:49,527 MUPPETS MAYHEM: CONFUSIÓN ELÉCTRICA 25 00:01:50,403 --> 00:01:51,988 ¡A roquear! 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,658 Si queremos que Confusión toque en el Bowl, 27 00:01:55,658 --> 00:01:59,453 empecemos con la columna vertebral de la banda, el bajista. 28 00:02:00,788 --> 00:02:03,374 {\an8}Muy bien, ¿qué sigue en la lista, Jenny? 29 00:02:04,625 --> 00:02:05,793 {\an8}¿Disculpe, señor? 30 00:02:06,335 --> 00:02:08,004 {\an8}Dije: "¿Qué haremos ahora?". 31 00:02:08,004 --> 00:02:11,549 Creo que tenemos la campaña de Pretzels Utz. 32 00:02:12,300 --> 00:02:13,509 -¿Qué? -¿Qué? 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 -¡Utz! -¿Utz? 34 00:02:14,635 --> 00:02:17,096 ¡La campaña de Pretzels Utz! 35 00:02:17,388 --> 00:02:18,890 Bien, anota esto. 36 00:02:18,890 --> 00:02:21,475 Claro, señor. ¡Estoy lista, empiece cuando quiera! 37 00:02:28,065 --> 00:02:29,650 "¡Genial para comer!". 38 00:02:31,694 --> 00:02:32,904 Sí. ¿Qué sigue? 39 00:02:33,362 --> 00:02:35,823 Bennigan's está buscando un jingle, señor. 40 00:02:35,823 --> 00:02:38,075 ¿Bennigan's? ¿No cerraron en 2008? 41 00:02:38,075 --> 00:02:40,411 Volvieron a abrir. Es enorme. 42 00:02:40,578 --> 00:02:42,705 Lamento interrumpir, solo tomará un minuto. 43 00:02:42,705 --> 00:02:47,210 Si necesita un jingle, debe programar una cita con el Sr. Pepper. 44 00:02:47,210 --> 00:02:48,836 Se trata de Confusión Eléctrica. 45 00:02:48,836 --> 00:02:53,549 ¿Es una aspiradora? Porque el Sr. Pepper ya tiene contrato con Dyson. 46 00:02:53,549 --> 00:02:55,718 No, estamos aquí para volver a unir a la banda. 47 00:02:55,718 --> 00:02:58,846 ¡Oye, Jenny, no puedo ver! ¿Quién es? ¿Alguien que conocemos? 48 00:02:58,971 --> 00:03:00,848 -¡Extraños de la calle, señor! - Jenny, ¡no! 49 00:03:00,848 --> 00:03:01,849 No somos extraños. 50 00:03:01,849 --> 00:03:03,142 ¿Llamamos a seguridad? 51 00:03:03,142 --> 00:03:05,394 -¡Floyd! ¡Soy Nora! - Y Moog. 52 00:03:05,394 --> 00:03:08,272 Hola, me alegro de verlos. Están un poco lejos. 53 00:03:08,272 --> 00:03:10,733 - Esto es ridículo. - No creo que sea necesario. 54 00:03:10,733 --> 00:03:12,818 Vamos a acercarnos a él como gente normal. 55 00:03:12,818 --> 00:03:14,695 No le gusta que se acerquen demasiado... 56 00:03:14,695 --> 00:03:17,865 - Estará bien. -¡Les dije que no se acercaran! 57 00:03:18,658 --> 00:03:23,246 Mira, Floyd, estamos muy contentos de que tu carrera solista esté despegando. 58 00:03:24,121 --> 00:03:26,916 Pero sabes que un concierto de Confusión en el Hollywood Bowl 59 00:03:26,916 --> 00:03:30,836 es una oportunidad única en la vida. Es un sueño hecho realidad para todos. 60 00:03:31,295 --> 00:03:34,423 Vamos. ¿Qué dices? 61 00:03:49,563 --> 00:03:51,649 Creo que tiene un éxito en las manos, señor. 62 00:03:51,649 --> 00:03:54,193 Vamos a llevárselo a los hermanos Bennigan ya mismo. 63 00:03:54,193 --> 00:03:56,237 Sí, pero ¿escuchaste algo de lo que dije? 64 00:03:57,488 --> 00:03:58,489 No. 65 00:03:58,489 --> 00:03:59,865 ¿Qué...? ¡Floyd! 66 00:03:59,865 --> 00:04:01,826 ¡Y gracias, Jenny, por escribirlo! 67 00:04:01,826 --> 00:04:03,953 ¡Claro, señor! 68 00:04:06,372 --> 00:04:10,293 Vaya. Parece que todos los seguidores que Janice acumuló en Internet 69 00:04:10,293 --> 00:04:13,421 la siguieron al mundo real. Es algo asombroso, de hecho. 70 00:04:13,921 --> 00:04:16,674 - O en este caso, preocupante. - Sí. 71 00:04:16,674 --> 00:04:19,802 Lo bueno es que si convencemos a Janice de tocar en el Hollywood Bowl, 72 00:04:19,802 --> 00:04:23,180 Floyd se sumará, y luego el resto de la banda lo seguirá. 73 00:04:23,180 --> 00:04:25,016 - Y ya nada nos detendrá. - Sí. 74 00:04:25,016 --> 00:04:27,977 Saludos maravillosos y numerosos namastes. 75 00:04:27,977 --> 00:04:32,023 Bienvenidos al radiante rancho de los claroleanos. 76 00:04:32,023 --> 00:04:33,524 Claro. 77 00:04:33,524 --> 00:04:35,109 ¿Cómo podemos ayudarlos? 78 00:04:35,109 --> 00:04:37,445 - Sí. Hola, solo buscamos a Janice. - Sí. 79 00:04:37,445 --> 00:04:40,698 Me temo que la madre espiritual no está aquí en este momento. 80 00:04:41,282 --> 00:04:43,868 Claro. 81 00:04:43,868 --> 00:04:47,496 Amiga. La veo. Está justo ahí. 82 00:04:48,706 --> 00:04:51,459 Relajándose en la tienda de yoga. 83 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 Esa es solo su capa de piel orgánica. 84 00:04:54,211 --> 00:05:00,217 Su alma estará navegando el plano astral durante las próximas cuatro a seis horas. 85 00:05:00,217 --> 00:05:02,553 Claro. 86 00:05:02,553 --> 00:05:06,349 Excelente. Solo vinimos a asegurarnos de que su capa de piel orgánica 87 00:05:06,349 --> 00:05:09,185 esté en el Hollywood Bowl mañana en la noche. Así que vamos... 88 00:05:09,185 --> 00:05:11,103 Claro. 89 00:05:11,228 --> 00:05:12,897 Ellos le darán el mensaje. Genial. 90 00:05:12,897 --> 00:05:15,941 Por favor, denle nuestro mensaje. Muchas gracias, chicos. 91 00:05:15,941 --> 00:05:19,278 "Claro" que nos iremos de aquí. Bien. 92 00:05:19,278 --> 00:05:22,073 Claro. 93 00:05:26,577 --> 00:05:28,287 GALERÍA MALLORY FOTORREALIDAD DE ZOOT 94 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 Sinceramente, no puedo creer que a toda esta gente le guste esto. 95 00:05:35,419 --> 00:05:38,339 El mundo del arte aclama a Zoot como un genio, cuando solo 96 00:05:38,339 --> 00:05:40,591 publicó un montón de fotos borrosas en su Instagram. 97 00:05:40,591 --> 00:05:42,676 Espera, ¿esa es mi fosa nasal? 98 00:05:42,802 --> 00:05:44,637 Espera, ¿dice $10 000? 99 00:05:44,762 --> 00:05:46,555 Sí. ¿Qué? 100 00:05:47,556 --> 00:05:51,769 Usted es una revelación, Sr. Zootowski. 101 00:05:51,769 --> 00:05:52,937 Así es. 102 00:05:55,147 --> 00:05:57,024 Cuéntenos de sus métodos. 103 00:05:57,775 --> 00:05:58,776 Sí. 104 00:05:59,860 --> 00:06:01,028 - Sí. - Sí. 105 00:06:01,028 --> 00:06:02,863 Ahí está. Bien. 106 00:06:02,988 --> 00:06:05,366 ¡Hola, Zoot! ¡Somos nosotros! 107 00:06:05,366 --> 00:06:06,826 Perdón por colarnos en tu arte. 108 00:06:06,826 --> 00:06:07,952 ¿Qué arte? 109 00:06:09,370 --> 00:06:11,914 Sí. En fin, solo pasamos para asegurarnos de que estarás 110 00:06:11,914 --> 00:06:13,582 en el Hollywood Bowl el viernes. 111 00:06:13,582 --> 00:06:15,501 Por favor, haz entrar en razón a la banda. 112 00:06:15,501 --> 00:06:16,585 ¿Qué banda? 113 00:06:18,379 --> 00:06:21,090 Tu banda. ¿Nada de esto te suena? 114 00:06:22,007 --> 00:06:23,467 No. 115 00:06:25,136 --> 00:06:27,763 - Bien, fue genial verte. - Adiós. 116 00:06:27,763 --> 00:06:29,932 Última chance. Es hora de hablar con Dientes. 117 00:06:30,599 --> 00:06:32,309 Jimmy, ¿esos son amigos tuyos? 118 00:06:33,894 --> 00:06:35,646 No, pero parecían agradables. 119 00:06:38,149 --> 00:06:40,025 -¿Tienes mi Dramamine? - Sí, Brillito. 120 00:06:40,025 --> 00:06:41,402 -¿Mi protector solar? - Sí. 121 00:06:41,402 --> 00:06:43,112 -¿Y mi bikini? - Sí. 122 00:06:43,112 --> 00:06:44,822 - Dr. Dientes, ¡espera! -¡Dientes! 123 00:06:44,822 --> 00:06:48,576 Vaya. Mira quién vino a buenviajarnos. 124 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 - No, vine a convencerte de que te quedes. -¿Qué? 125 00:06:51,912 --> 00:06:54,748 El Hollywood Bowl es mañana, ¿sí? 126 00:06:54,748 --> 00:06:58,169 Va a ser el espectáculo de tu vida. Por favor, quédate. 127 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 Última llamada para embarcar en el Jalapeño Princess. 128 00:07:02,590 --> 00:07:06,969 ¡Ya basta! La compañía es toda tuya. Hay Tic Tacs en el cajón superior. 129 00:07:06,969 --> 00:07:13,100 ¡No los toques! Ahora, subes o te quedas. Es la hora del daiquiri. 130 00:07:16,645 --> 00:07:19,982 Es mi hora favorita del día y de la noche. 131 00:07:20,608 --> 00:07:21,609 Dientes. 132 00:07:21,609 --> 00:07:23,861 Que te vaya bien, Srta. Jefa. 133 00:07:26,780 --> 00:07:27,990 - No. -¡Dientes! Vamos. 134 00:07:28,115 --> 00:07:29,700 ¡Aquí voy, Brillito! 135 00:07:33,537 --> 00:07:34,538 ¿Y ahora qué? 136 00:07:38,334 --> 00:07:40,211 La banda está mejor sin mí. 137 00:07:40,211 --> 00:07:42,546 Dr. Dientes se fue a navegar a nuevos mundos, 138 00:07:42,546 --> 00:07:44,465 y ni siquiera pude rastrear a Lips. 139 00:07:44,465 --> 00:07:45,633 Oye, creo que lo encontré. 140 00:07:47,259 --> 00:07:49,220 Quería hacer una demostración. 141 00:07:49,220 --> 00:07:51,222 Sé que es imposible. 142 00:07:51,222 --> 00:07:54,433 Pero ¿y si les dijera que no solo es una posibilidad ahora, 143 00:07:54,433 --> 00:07:57,603 que podríamos hacerlo en nuestra vida? 144 00:07:59,688 --> 00:08:02,233 No tengo ni idea de qué dice en esa charla TED, 145 00:08:02,233 --> 00:08:03,901 pero no puedo dejar de mirarlo. 146 00:08:03,901 --> 00:08:05,653 Está en una misión para salvar el mundo. 147 00:08:05,653 --> 00:08:06,654 Pienso en la banda... 148 00:08:06,654 --> 00:08:12,117 Mientras tanto, el mío se está cayendo a pedazos. Así que, chicos, renuncio. 149 00:08:22,461 --> 00:08:27,091 ¿Renuncias? ¿Qué significa eso? ¿Qué está pasando? ¿Quién eres? 150 00:08:27,091 --> 00:08:34,014 Sí. Se acabó, ¿sí? Renuncio a todo. La empresa, la banda, la música. 151 00:08:34,181 --> 00:08:37,560 ¿Cómo es posible? La música siempre ha sido toda tu vida. 152 00:08:37,560 --> 00:08:42,106 Sí, y ahora, necesito averiguar cómo será el resto de mi vida. 153 00:08:43,857 --> 00:08:47,611 Finalmente hiciste un álbum. Conseguiste el Hollywood Bowl... 154 00:08:47,611 --> 00:08:51,240 No. Sin banda, no hay Bowl. 155 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 Acabo de cancelar todo. 156 00:08:56,954 --> 00:08:59,832 Se acabó, Han. Debo irme. 157 00:09:00,624 --> 00:09:01,792 ¿A dónde? 158 00:09:04,920 --> 00:09:07,464 Animal, hay algo que debemos decirte. 159 00:09:07,464 --> 00:09:10,718 ¡Nora! 160 00:09:11,719 --> 00:09:14,430 Oye, estoy tan molesta como tú, pero nosotros... 161 00:09:14,430 --> 00:09:17,516 Ese es mi bolso. ¡Oye! ¡No! No. 162 00:09:17,516 --> 00:09:20,102 Está bien, sí. No hagas eso. Estaba bien ordenado. 163 00:09:20,102 --> 00:09:21,186 Son un montón de cosas. 164 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 ¡Conduce! 165 00:09:22,896 --> 00:09:24,982 -¿A dónde? Ni siquiera sé a dónde... -¡Conduce! 166 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 No creo que esté hablando de Nora. 167 00:09:27,026 --> 00:09:29,069 -¡Yo conduzco! - No, no conducirás. ¡Yo lo haré! 168 00:09:29,069 --> 00:09:30,487 No. No puede conducir. No... 169 00:09:33,324 --> 00:09:34,783 Nada rima con "langosta". 170 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 ¿Qué? 171 00:09:39,997 --> 00:09:43,792 ¡Hola, Animal! ¿Qué tal, amigo? 172 00:09:44,710 --> 00:09:46,837 Nora ya no está. 173 00:09:46,837 --> 00:09:48,505 ¿Qué? ¿Ya no está? 174 00:09:48,505 --> 00:09:49,632 Ya no está. 175 00:09:53,969 --> 00:09:58,891 También me duele la mano y no mejora. Pero por ahora, esto es un... 176 00:09:58,891 --> 00:10:01,060 ¡Nora ya no está! 177 00:10:02,770 --> 00:10:04,355 Y esto concluye mi charla TED. 178 00:10:05,022 --> 00:10:10,444 Bien, inhalen hondo y escuchen atentamente lo que dice el universo. 179 00:10:10,444 --> 00:10:15,741 Nora... ¡Nora ya no está! 180 00:10:15,741 --> 00:10:19,203 Vaya, es como si el universo hubiera totalmente hablado. 181 00:10:19,203 --> 00:10:21,330 Claro. 182 00:10:21,330 --> 00:10:22,539 Adiós. 183 00:10:22,539 --> 00:10:23,624 Hola. 184 00:10:24,875 --> 00:10:29,380 ¡Ya no está! Nora. 185 00:10:29,380 --> 00:10:30,464 ¿Quién? 186 00:10:30,464 --> 00:10:33,509 ¡Nora! ¡Ya no está! 187 00:10:34,468 --> 00:10:36,679 ¡Nora! Ella me agrada. 188 00:10:36,679 --> 00:10:39,431 Bien, entonces, ¿qué esperas? Vamos a buscarla. 189 00:10:39,431 --> 00:10:40,683 Después de ti. 190 00:10:46,605 --> 00:10:47,898 Una vez que zarpemos, 191 00:10:47,898 --> 00:10:53,696 prepárate para bufés ilimitados de alitas picantes y masajes en pareja. 192 00:10:54,363 --> 00:10:56,824 ¡Nora ya no está! 193 00:10:56,824 --> 00:10:58,951 Hola, amigo, ¿acabas de decir...? 194 00:10:58,951 --> 00:11:01,829 ¡Ya no está! 195 00:11:03,580 --> 00:11:04,790 ¿Ya no está? 196 00:11:07,751 --> 00:11:12,756 Bien, solo para aclarar, Nora no está muerta. Está muy viva. 197 00:11:12,756 --> 00:11:16,051 Espera un minuto. ¿Quién dijo que no lo estaba? 198 00:11:20,139 --> 00:11:21,557 Ya, ya. 199 00:11:24,268 --> 00:11:28,522 Para ser claros, Nora ya no está porque se fue. 200 00:11:29,690 --> 00:11:31,942 Se culpa a sí misma por fallarles a ustedes. 201 00:11:31,942 --> 00:11:34,820 ¿Fallarnos? ¿Cómo podría pensar eso? 202 00:11:34,820 --> 00:11:38,031 Bueno, porque la banda ya no está junta. 203 00:11:38,031 --> 00:11:42,202 Somos más que una banda, somos una familia. 204 00:11:42,202 --> 00:11:46,457 Totalmente, y eso significa que siempre estaremos juntos. 205 00:11:46,457 --> 00:11:48,250 Incluso cuando estemos separados. 206 00:11:48,250 --> 00:11:49,668 Amor. 207 00:11:49,668 --> 00:11:51,170 - Así es. - Claro. 208 00:11:51,170 --> 00:11:55,299 Oigan, ¿por qué no está Nora? ¿Se acuerdan de ella? ¿Nora? 209 00:11:56,049 --> 00:11:58,218 Zoot tiene mucha razón. 210 00:11:58,218 --> 00:12:00,637 Es hora de olvidar los cruceros, las sectas de yoga, 211 00:12:00,637 --> 00:12:02,931 las charlas TED y los jingles. 212 00:12:02,931 --> 00:12:06,727 Hora de buscar a la Srta. Discográfica. Hora de roquear el Bowl. 213 00:12:06,727 --> 00:12:09,813 Esperen, Nora canceló el Bowl antes de irse. 214 00:12:09,938 --> 00:12:15,486 Pues entonces, lo descancelamos. ¡Movilicémonos y socialicemos! 215 00:12:15,486 --> 00:12:18,322 Busquemos todas las tarjetas de contactos y estaremos ahí. 216 00:12:18,322 --> 00:12:22,993 Perfecto, Lips. Usa tus contactos, y yo alertaré a los claroleanos. 217 00:12:22,993 --> 00:12:24,828 ¡TikTok! 218 00:12:24,828 --> 00:12:26,830 #RegresoalBowl. 219 00:12:27,790 --> 00:12:29,082 Vamos. 220 00:12:30,834 --> 00:12:33,420 Y yo también ayudaré. Llamaré a JJ. 221 00:12:33,420 --> 00:12:36,799 Porque me ha dejado muchos mensajes de voz furiosos 222 00:12:36,799 --> 00:12:39,635 culpándome porque Nora se fue de la ciudad y todo eso, 223 00:12:39,635 --> 00:12:43,305 entonces... ¿Se separaron? Quizás no sea el mejor momento para eso, 224 00:12:43,305 --> 00:12:48,060 pero no sé si alguien sabe algo sobre su situación amorosa. 225 00:12:48,060 --> 00:12:51,855 Quiero decir... No importa, aunque, no sé, como que sí. 226 00:12:51,855 --> 00:12:56,276 Está bien, sí. Bien, ignoremos eso. Volvamos a lo importante. 227 00:12:56,276 --> 00:12:58,987 - Cierto. - Encontrar a Nora. ¿Cómo? 228 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 Sí, robaron su furgoneta. 229 00:13:01,907 --> 00:13:03,242 Sí. 230 00:13:03,242 --> 00:13:06,829 ¡Oigan! ¡Tontos! Síganme. 231 00:13:07,663 --> 00:13:08,664 Está bien. 232 00:13:12,292 --> 00:13:13,335 Esperen. 233 00:13:13,335 --> 00:13:18,090 Vivieron todo este tiempo aquí, ¿y nunca revisaron el garaje? 234 00:13:18,090 --> 00:13:19,174 ¿Vivimos aquí? 235 00:13:19,174 --> 00:13:23,136 Bueno. Esto es genial, pero aún no sabemos dónde está Nora. 236 00:13:23,136 --> 00:13:25,556 Dejaremos que la música nos guíe. 237 00:13:26,056 --> 00:13:28,433 No creo que la música funcione así. 238 00:13:28,433 --> 00:13:32,729 Normalmente no. Pero nosotros no somos normales. 239 00:13:36,567 --> 00:13:39,987 Que tu auto no arranque es una señal. No puedes solo irte de la ciudad. 240 00:13:39,987 --> 00:13:43,156 ¿Por qué están todos tan sorprendidos? Se terminó para mí, ¿sí? 241 00:13:43,156 --> 00:13:44,074 ¿Es una broma? 242 00:13:44,074 --> 00:13:47,661 Vine a celebrar tu primer día como jefa en el gran escritorio. 243 00:13:47,661 --> 00:13:49,997 Hay Tic Tacs. ¿Y sabes qué es mejor? 244 00:13:49,997 --> 00:13:53,250 Traje champán y dos copas, una para mí y otra para mí. 245 00:13:53,250 --> 00:13:55,168 Porque sé que no bebes tanto. 246 00:13:55,168 --> 00:13:59,673 Bueno, quédate con eso, ¿sí? Porque no aceptaré el trabajo. 247 00:13:59,673 --> 00:14:01,884 - Espera. - Y cancelé el Hollywood Bowl. 248 00:14:01,884 --> 00:14:03,343 -¿Qué? - Y me mudé. 249 00:14:04,011 --> 00:14:04,970 Lo siento, JJ. 250 00:14:04,970 --> 00:14:09,349 ¿Qué está pasando aquí? Dame un segundo para entender. 251 00:14:09,349 --> 00:14:10,350 Bien, ¿qué parte? 252 00:14:10,350 --> 00:14:13,312 Todo. Íbamos a arrasar con la empresa. 253 00:14:13,312 --> 00:14:16,106 Tú y yo, una pareja poderosa. Teníamos un plan. 254 00:14:16,106 --> 00:14:18,275 Bueno, ahora el plan es no tener plan. 255 00:14:18,275 --> 00:14:19,818 El plan es... 256 00:14:19,943 --> 00:14:22,195 ¿Hola? 257 00:14:25,282 --> 00:14:29,995 Excelente. Tal vez un pequeño plan no habría sido tan malo. 258 00:14:47,262 --> 00:14:48,889 ¿Qué...? 259 00:15:07,074 --> 00:15:10,035 Eso es totalmente ilegal. 260 00:15:18,627 --> 00:15:20,295 Pero totalmente increíble. 261 00:15:24,716 --> 00:15:25,634 ¡Hola! 262 00:15:26,551 --> 00:15:27,386 {\an8}¡Muy bien! 263 00:15:28,095 --> 00:15:30,347 {\an8}Confusión Eléctrica ha llegado. 264 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 ¡Absolutamente! 265 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 Pero ¿cómo? 266 00:15:33,642 --> 00:15:35,227 Tienes que agradecerle a Animal. 267 00:15:35,227 --> 00:15:36,395 ¿Animal? 268 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 ¿Qué podría haber dicho para convencerlos? 269 00:15:41,191 --> 00:15:45,195 ¡Nora! 270 00:15:45,362 --> 00:15:46,446 ¡Ya no está! 271 00:15:46,446 --> 00:15:48,991 Y esto concluye mi charla TED. ¡Nobu! 272 00:15:49,950 --> 00:15:52,244 Con todo lo que has hecho por nosotros, 273 00:15:52,244 --> 00:15:54,496 no podemos dejar que renuncies a tu sueño. 274 00:15:55,872 --> 00:15:57,499 Además, Lips pensó que estabas muerta. 275 00:15:57,499 --> 00:15:58,583 Sí. 276 00:16:00,544 --> 00:16:01,545 Está bien. 277 00:16:01,670 --> 00:16:04,506 Y desde el primer momento en que te conocí, Nobu, 278 00:16:04,506 --> 00:16:09,011 sabía que algún día ibas a cambiarnos a todos para mejor. 279 00:16:09,011 --> 00:16:11,388 Pero ahora sé que eres... 280 00:16:14,224 --> 00:16:17,436 Eso fue lo más dulce que alguien me ha dicho a... 281 00:16:17,436 --> 00:16:19,187 Dios mío. ¡Entendí a Lips! 282 00:16:19,521 --> 00:16:22,774 Es porque eres uno de nosotros. Ahora eres familia, Dorothy. 283 00:16:22,774 --> 00:16:25,360 Tú siempre tienes un asiento en nuestro autobús. 284 00:16:25,360 --> 00:16:29,489 Sube a bordo. Tenemos un lugar que nos espera y gente para roquear. 285 00:16:29,489 --> 00:16:31,783 ¡Vamos a rolear al Bowl! 286 00:16:31,783 --> 00:16:36,913 Oigan, chicos, odio decirles esto, pero el espectáculo fue cancelado. 287 00:16:36,913 --> 00:16:38,915 No va a ir nadie. 288 00:16:38,915 --> 00:16:40,959 ¿Nadie o todos? 289 00:16:44,296 --> 00:16:48,008 "No va a ir nadie". No sabe lo que dice. 290 00:17:10,363 --> 00:17:12,699 ¡Muy bien, Hollywood Bowl! 291 00:17:14,242 --> 00:17:15,368 -¡Sí! -¡Sí! 292 00:17:15,368 --> 00:17:20,290 Nosotros soy otra vez, es una vez más, seguimos siendo y siempre seremos, 293 00:17:20,290 --> 00:17:23,627 aquellos a quienes se conoce como los eternamente reunidos 294 00:17:23,627 --> 00:17:28,256 después de estar divididos brevemente, ¡Confusión Eléctrica! 295 00:17:31,551 --> 00:17:33,512 ¡Hola! ¡Bienvenida de nuevo a la música! 296 00:17:33,512 --> 00:17:37,474 ¿JJ? ¿Qué...? No esperaba que vinieras. 297 00:17:37,474 --> 00:17:38,892 Siempre te apoyé, Osita. 298 00:17:39,559 --> 00:17:40,727 No me llames así. 299 00:17:41,394 --> 00:17:46,608 Entonces, ¿esta es la parte en la que dices: "Solo seamos amigos"? 300 00:17:47,275 --> 00:17:50,529 Me gustaría eso, de verdad. 301 00:17:53,657 --> 00:17:58,286 Sí, a mí también. Bueno, nos vemos, Nora. 302 00:17:58,620 --> 00:18:00,330 Nos vemos, Osito. 303 00:18:00,956 --> 00:18:02,415 No me llames así. 304 00:18:03,667 --> 00:18:07,087 Por más emocionante que haya sido zarpar solos, 305 00:18:07,087 --> 00:18:13,093 nos dimos cuenta de que si no nos tenemos, estamos un poco a la deriva. 306 00:18:13,093 --> 00:18:16,054 Permítanme aprovechar esta oportunidad 307 00:18:16,054 --> 00:18:20,642 para dar un saludo muy entusiasmático a mi mamá y a mi papá. 308 00:18:20,642 --> 00:18:24,437 Esta noche es su primer concierto oficial de Confusión Eléctrica. 309 00:18:24,437 --> 00:18:25,689 ¡Hola, mamá! ¡Hola, papá! 310 00:18:26,189 --> 00:18:27,524 Ese es mi hijo. 311 00:18:27,649 --> 00:18:31,027 Nunca pensé 312 00:18:31,027 --> 00:18:34,114 que los vería ahí, entre el público, alentándome. 313 00:18:37,242 --> 00:18:42,455 Y todo gracias a una amiga muy especial. 314 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 Cielos. 315 00:18:46,001 --> 00:18:49,379 Está bien, Doc. Solo habla con el corazón. 316 00:18:50,589 --> 00:18:51,590 Sí. 317 00:18:53,550 --> 00:18:56,094 Esta canción está dedicada a una señorita 318 00:18:56,094 --> 00:18:59,139 que ha estado cuidando de su familia toda su vida. 319 00:18:59,264 --> 00:19:00,932 ¡Nora! 320 00:19:02,058 --> 00:19:05,520 Pero ahora, tienes esta familia para que te cuide a ti. 321 00:22:05,033 --> 00:22:07,035 Señal para los fuegos artificiales. 322 00:22:13,458 --> 00:22:15,710 ¿Cómo no estoy publicando esto? 323 00:22:15,710 --> 00:22:17,087 Porque lo estás viviendo. 324 00:22:38,817 --> 00:22:40,443 - Buu. - Terrible. 325 00:22:40,443 --> 00:22:42,362 -¡Bájense del escenario! - Aficionados. 326 00:22:42,362 --> 00:22:44,280 -¡Son horribles! - Disculpen, caballeros. 327 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 Estos no son sus asientos. 328 00:22:47,075 --> 00:22:49,411 Los Muppets al fin hicieron algo que nos gusta. 329 00:22:49,411 --> 00:22:51,454 -¿Qué cosa? - Nos sacaron de aquí. 330 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Gracias, señor. 331 00:22:59,045 --> 00:23:02,173 CONFUSIÓN ELÉCTRICA 332 00:23:02,173 --> 00:23:04,175 Lo hicimos. 333 00:23:04,175 --> 00:23:05,093 ¿Qué cosa? 334 00:23:05,593 --> 00:23:09,139 Ahora puedo decir sin invención ni vacilación, 335 00:23:09,139 --> 00:23:12,767 que es verdaderamente el mayor logro de mi vida. 336 00:23:12,767 --> 00:23:13,726 Sí. 337 00:23:13,726 --> 00:23:17,105 Claro. Ahora, compremos cada copia 338 00:23:17,105 --> 00:23:18,982 y regalemos todos los álbumes. 339 00:23:18,982 --> 00:23:20,233 Sí. Hagamos eso. 340 00:23:20,233 --> 00:23:22,610 - No. No hagan eso. -¡No! 341 00:23:22,610 --> 00:23:25,780 Aunque he estado pensando que ahora que tenemos un álbum legítimo, 342 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 tenemos una razón real para ir de gira. 343 00:23:27,740 --> 00:23:28,992 ¿Cómo que "tenemos"? 344 00:23:28,992 --> 00:23:32,370 Bueno, una gira adecuada requiere una gerente adecuada. 345 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 Entonces, estaba pensando que podríamos incluirme. 346 00:23:36,624 --> 00:23:38,960 ¿A mí? 347 00:23:40,211 --> 00:23:44,132 Creo que hablo por todos cuando digo: 348 00:23:44,132 --> 00:23:45,508 "¡Bueno, está bien!". 349 00:23:45,508 --> 00:23:47,427 ¡Roquea ese puesto! 350 00:23:47,552 --> 00:23:49,262 - Hagámoslo. -¡Sí! Nobu! 351 00:23:49,387 --> 00:23:50,513 - Esperen, ¿ahora? -¡Sí! 352 00:23:50,638 --> 00:23:52,182 -¡Viaje! -¡Vamos! 353 00:23:52,182 --> 00:23:53,892 ¿Nos vamos ahora mismo? 354 00:23:54,017 --> 00:23:56,436 Oye, ¿vienes o no? 355 00:23:56,436 --> 00:23:58,813 El concierto terminó. Ustedes se van de gira. 356 00:23:58,813 --> 00:24:02,192 Así que volveré a seguir a la banda. 357 00:24:04,569 --> 00:24:06,446 Estás con la banda. 358 00:24:07,989 --> 00:24:09,157 ¿Estoy con la banda? 359 00:24:20,043 --> 00:24:22,462 ¡Viaje! 360 00:24:22,462 --> 00:24:24,464 - Bien, deberíamos... Tenemos que... - Sí. 361 00:24:24,756 --> 00:24:26,966 - Eso es. - Un poco más. 362 00:24:26,966 --> 00:24:28,718 -¿Un poco más? - Ahí está. 363 00:24:28,718 --> 00:24:29,886 {\an8}Gracias. 364 00:24:30,470 --> 00:24:32,680 {\an8}No olviden los malvaviscos. 365 00:24:40,855 --> 00:24:45,193 Toma. No olvides tu álbum de fotos. Un trozo de hogar para el camino. 366 00:24:45,818 --> 00:24:51,449 Gracias. Te voy a extrañar mucho. 367 00:24:51,991 --> 00:24:53,993 Y yo voy a extrañar que duermas en mi sofá. 368 00:24:54,702 --> 00:24:55,745 No es cierto. 369 00:24:56,287 --> 00:24:58,540 No. No lo es. 370 00:24:58,665 --> 00:25:02,794 Solo recuerda que fui la fanahannah original. 371 00:25:10,885 --> 00:25:12,595 Hogar, dulce autobús. 372 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 - Así es. - Sí, así es. 373 00:25:14,430 --> 00:25:18,017 Vaya. No puedo dejar de mirar todas estas fotos viejas. 374 00:25:18,351 --> 00:25:22,564 Sí, las tomé con mi primera cámara. La banda me la dio, no recuerdo por qué. 375 00:25:22,564 --> 00:25:25,233 Sí, para que recordara cosas. Para eso. 376 00:25:25,567 --> 00:25:28,319 Bueno, recuerdo esto. Y eso. 377 00:25:28,319 --> 00:25:31,281 Y ese sándwich de queso grillado que me comí una vez. 378 00:25:31,281 --> 00:25:32,657 Bien, ¿listos para partir? 379 00:25:32,657 --> 00:25:34,534 -¡Sí! ¡Vamos! -¡Nora! 380 00:25:34,659 --> 00:25:37,537 Vaya. Vamos a ser compañeras de cuarto otra vez. 381 00:25:37,537 --> 00:25:40,707 Solo que esta vez, con todos los demás metidos en un autobús. 382 00:25:40,707 --> 00:25:43,960 Sí, hemos estado de gira por años sin siquiera un mapa. 383 00:25:43,960 --> 00:25:46,754 Pero esta gira será la experiencia 384 00:25:46,754 --> 00:25:50,842 pricodélica verdaderamente inmersiva que merece ser. 385 00:25:51,301 --> 00:25:52,802 Ahí estamos ocupando Manhattan. 386 00:25:52,927 --> 00:25:55,346 Sí... ¡Y cambiar el mundo! 387 00:25:55,513 --> 00:25:58,266 Lips tiene razón. Vamos a cambiar el mundo. 388 00:25:58,558 --> 00:25:59,684 Un concierto a la vez. 389 00:25:59,684 --> 00:26:04,397 Oye, Nora. ¿Olvidas que estamos quebrados, y las giras cuestan una fortuna? 390 00:26:04,397 --> 00:26:08,901 Y ahí está Penny dándome todo ese dinero por el álbum que nunca hicimos. 391 00:26:08,901 --> 00:26:14,032 Espera, Zoot. ¿Esta es la foto del dinero que perdiste? 392 00:26:14,157 --> 00:26:17,535 Sí. Y ahí estoy metiendo el dinero en una bolsa gigante. 393 00:26:17,535 --> 00:26:22,081 Sí, y ahí estoy escondiendo esa bolsa en el viejo autobús de gira que teníamos. 394 00:26:22,081 --> 00:26:24,000 ¡Dulce crema de maíz! 395 00:26:24,000 --> 00:26:27,795 Las fotos son un verdadero mapa del tesoro de la memoria de Zoot. 396 00:26:27,795 --> 00:26:29,464 ¡Despliéguense y busquen! 397 00:26:32,050 --> 00:26:33,051 - Por aquí. -¡La encontré! 398 00:26:33,051 --> 00:26:34,218 BANCO DE LA RESERVA FEDERAL DE LOS ÁNGELES 399 00:26:34,344 --> 00:26:35,678 ¡Lo hiciste! 400 00:26:36,888 --> 00:26:37,889 No. Por aquí. 401 00:26:39,265 --> 00:26:41,809 ¿Decías? Magia de Confusión. 402 00:26:42,060 --> 00:26:46,230 Ahora, ¿quién está listo para rolear y así empezar a roquear? 403 00:26:46,230 --> 00:26:48,274 -¡Sabes que yo lo estoy! -¡Y yo! 404 00:26:48,274 --> 00:26:50,693 Entonces, solo queda una cosa por hacer. 405 00:26:50,693 --> 00:26:52,820 ¿Y qué es eso, intrépido líder? 406 00:26:54,322 --> 00:26:56,908 Llevar este espectáculo de viaje. 407 00:27:00,870 --> 00:27:02,747 A Disney+ le encantará esto. 408 00:27:02,747 --> 00:27:04,791 {\an8}Adiós. 409 00:27:10,421 --> 00:27:12,298 -¿Qué...? -¿Qué pasó? 410 00:27:39,492 --> 00:27:43,037 Esta es para René. Le va a gustar. 411 00:27:43,037 --> 00:27:44,122 Subtítulos: M. Marcela Mennucci