1
00:00:01,169 --> 00:00:03,004
Negli episodi precedenti...
2
00:00:08,468 --> 00:00:11,888
State sbagliando tutto.
È: "E far la siesta ogni giorno."
3
00:00:15,183 --> 00:00:16,184
Mi dispiace per te.
4
00:00:16,893 --> 00:00:21,939
Di nuovo? Poniamo fine a questo dibattito
una volta per tutte.
5
00:00:21,939 --> 00:00:23,232
Lips risolverà la questione.
6
00:00:23,232 --> 00:00:27,737
Ha una memoria fotografica
per le linee musicali e i testi.
7
00:00:27,737 --> 00:00:28,696
Forza!
8
00:00:38,164 --> 00:00:39,332
Adesso è tutto chiaro.
9
00:00:40,666 --> 00:00:43,711
Perché gli mostriamo questo, Zoot?
10
00:00:43,836 --> 00:00:45,004
A chi lo mostriamo?
11
00:00:45,004 --> 00:00:46,297
Ecco le cose importanti.
12
00:00:46,297 --> 00:00:47,924
Ora che lo dici,
13
00:00:47,924 --> 00:00:51,219
una breve pausa ci starebbe,
per concentrarmi sulla mia carriera.
14
00:00:51,219 --> 00:00:54,931
Ci stiamo unendo amorevolmente
per scappare in direzioni diverse.
15
00:00:54,931 --> 00:00:56,557
La band si è sciolta?
16
00:00:56,557 --> 00:00:58,476
Ci stiamo sciogliendo consapevolmente.
17
00:00:58,476 --> 00:00:59,644
Credo si siano sciolti.
18
00:00:59,644 --> 00:01:00,937
Addio.
19
00:01:01,729 --> 00:01:04,148
Crescendo, ho visto la nostra famiglia
andare in pezzi.
20
00:01:04,148 --> 00:01:06,359
Non permetterò che accada di nuovo.
21
00:01:06,818 --> 00:01:07,819
Che ne dici?
22
00:01:07,985 --> 00:01:08,986
Dico...
23
00:01:09,862 --> 00:01:11,364
Rimettiamo insieme la band.
24
00:01:47,150 --> 00:01:48,234
THE MUPPETS MAYHEM BAND
25
00:01:50,403 --> 00:01:51,988
Rockeggiamo! Rockeggiamo!
26
00:01:53,739 --> 00:01:55,658
Se vogliamo che i Mayhem suonino al Bowl,
27
00:01:55,658 --> 00:01:59,453
iniziamo con la spina dorsale della band,
il bassista.
28
00:02:00,788 --> 00:02:03,374
{\an8}Bene, cosa c'è in agenda, Jenny?
29
00:02:04,625 --> 00:02:05,793
{\an8}Mi scusi, signore?
30
00:02:06,335 --> 00:02:08,004
{\an8}Ho detto: "Cosa c'è in agenda?"
31
00:02:08,004 --> 00:02:11,549
Credo che abbiamo la campagna
per i pretzel Utz.
32
00:02:12,300 --> 00:02:13,509
- Cosa?
- Cosa?
33
00:02:13,509 --> 00:02:14,635
- Utz!
- Utz?
34
00:02:14,635 --> 00:02:17,096
La campagna per i pretzel Utz!
35
00:02:17,388 --> 00:02:18,890
Ok, prendi nota.
36
00:02:18,890 --> 00:02:21,475
Sì, signore.
Sono pronta quando lo è lei, signore!
37
00:02:28,065 --> 00:02:29,650
"Groovy to eat!"
38
00:02:31,694 --> 00:02:32,904
Sì. Che altro c'è?
39
00:02:33,362 --> 00:02:35,823
Bennigan's cerca un jingle, signore.
40
00:02:35,823 --> 00:02:38,075
Bennigan's? Non hanno chiuso nel 2008?
41
00:02:38,075 --> 00:02:40,411
Sono tornati. E alla grande.
42
00:02:40,578 --> 00:02:42,705
Scusate se vi interrompo, solo un minuto.
43
00:02:42,705 --> 00:02:47,210
Se vi serve un jingle, dovrete fissare
un appuntamento con il sig. Pepper.
44
00:02:47,210 --> 00:02:48,836
Si tratta degli Electric Mayhem.
45
00:02:48,836 --> 00:02:53,549
È un aspirapolvere? Il sig. Pepper
è già sotto contratto con la Dyson.
46
00:02:53,549 --> 00:02:55,718
No, siamo qui per riunire la band.
47
00:02:55,718 --> 00:02:58,846
Ehi, Jenny, non riesco a vedere!
Chi è? Qualcuno che conosciamo?
48
00:02:58,971 --> 00:03:00,848
- Dei perfetti sconosciuti, signore!
- No!
49
00:03:00,848 --> 00:03:01,849
Non siamo sconosciuti.
50
00:03:01,849 --> 00:03:03,142
Chiamiamo la sicurezza?
51
00:03:03,142 --> 00:03:05,394
- Floyd! Sono Nora!
- E Moog.
52
00:03:05,394 --> 00:03:08,272
Ehi, che bello intravedervi,
siete un po' lontani.
53
00:03:08,272 --> 00:03:10,733
-È ridicolo.
- Non credo sia necessario.
54
00:03:10,733 --> 00:03:12,818
Andremo da lui da persone normali.
55
00:03:12,818 --> 00:03:14,695
Non gli piace chi si avvicina troppo...
56
00:03:14,695 --> 00:03:17,865
- Andrà tutto bene.
- Li ho avvisati di non avvicinarsi!
57
00:03:18,658 --> 00:03:23,246
Senti, Floyd, siamo tutti felicissimi
che la tua carriera stia decollando.
58
00:03:24,121 --> 00:03:26,916
Ma sappiamo entrambi
che i Mayhem all'Hollywood Bowl
59
00:03:26,916 --> 00:03:30,836
sono un'occasione unica. È un sogno
che diventa realtà per tutti noi.
60
00:03:31,295 --> 00:03:34,423
Dai. Che ne dici?
61
00:03:49,563 --> 00:03:51,649
Penso che sarà un successo, signore.
62
00:03:51,649 --> 00:03:54,193
Portiamolo subito ai fratelli Bennigan.
63
00:03:54,193 --> 00:03:56,237
Sì, ma hai sentito quello che ho detto?
64
00:03:57,488 --> 00:03:58,489
No.
65
00:03:58,489 --> 00:03:59,865
Ma... Floyd!
66
00:03:59,865 --> 00:04:01,826
E grazie, Jenny, per averlo scritto!
67
00:04:01,826 --> 00:04:03,953
Come sempre, signore!
68
00:04:06,372 --> 00:04:10,293
Wow. Sembra che tutti i follower
raccolti online da Janice
69
00:04:10,293 --> 00:04:13,421
l'abbiano seguita nel mondo reale.
Direi che è affascinante.
70
00:04:13,921 --> 00:04:16,674
- Io direi "preoccupante".
- Già.
71
00:04:16,674 --> 00:04:19,802
La buona notizia è che se convinciamo
Janice sull'Hollywood Bowl,
72
00:04:19,802 --> 00:04:23,180
tornerà a bordo anche Floyd
e poi il resto della band.
73
00:04:23,180 --> 00:04:25,016
- E non ci fermerà più niente.
- Sì.
74
00:04:25,016 --> 00:04:27,977
Bei saluti e tanti namasté.
75
00:04:27,977 --> 00:04:32,023
Benvenuti nel radioso ranch
dei Macertisti.
76
00:04:32,023 --> 00:04:33,524
Ma certo.
77
00:04:33,524 --> 00:04:35,109
Come possiamo servirvi?
78
00:04:35,109 --> 00:04:37,445
- Ciao, stiamo solo cercando Janice.
- Sì.
79
00:04:37,445 --> 00:04:40,698
Temo che la Madre Spirituale
non sia qui al momento.
80
00:04:41,282 --> 00:04:43,868
Ma certo.
81
00:04:43,868 --> 00:04:47,496
Scusami, ma la vedo. È proprio lì.
82
00:04:48,706 --> 00:04:51,459
È lì che si rilassa
sotto il gazebo dello yoga.
83
00:04:51,834 --> 00:04:54,211
Quello è solo il suo involucro
di pelle biologica.
84
00:04:54,211 --> 00:05:00,217
La sua anima navigherà nel piano astrale
per le prossime quattro o sei ore.
85
00:05:00,217 --> 00:05:02,553
Ma certo.
86
00:05:02,553 --> 00:05:06,349
Wow. Bene. Siamo qui solo per assicurarci
che il suo involucro biologico
87
00:05:06,349 --> 00:05:09,185
sia all'Hollywood Bowl domani sera.
Quindi, noi...
88
00:05:09,185 --> 00:05:11,103
Ma certo.
89
00:05:11,228 --> 00:05:12,897
Le lasceranno il messaggio. Ok.
90
00:05:12,897 --> 00:05:15,941
Per favore, lasciatele il messaggio.
Grazie mille.
91
00:05:15,941 --> 00:05:19,278
Ma certo... Ora andiamo via. Ok.
92
00:05:19,278 --> 00:05:22,073
Ma certo.
93
00:05:32,291 --> 00:05:35,419
Non riesco a credere
che in così tanti ci stiano credendo.
94
00:05:35,419 --> 00:05:38,339
Il mondo dell'arte reputa Zoot un genio,
ma non ha fatto altro
95
00:05:38,339 --> 00:05:40,591
che postare foto sfocate
sul suo Instagram.
96
00:05:40,591 --> 00:05:42,676
Aspetta, quella è la mia narice?
97
00:05:42,802 --> 00:05:44,637
Cosa? 10.000 dollari?
98
00:05:44,762 --> 00:05:46,555
Sì. Ma come?
99
00:05:47,556 --> 00:05:51,769
Lei è una rivelazione, signor Zootowski.
100
00:05:51,769 --> 00:05:52,937
Esatto.
101
00:05:55,147 --> 00:05:57,024
Ci parli del suo metodo.
102
00:05:57,775 --> 00:05:58,776
Sì.
103
00:05:59,860 --> 00:06:01,028
- Sì.
- Sì.
104
00:06:01,028 --> 00:06:02,863
Eccolo lì.
105
00:06:02,988 --> 00:06:05,366
Ehi, Zoot! Siamo noi!
106
00:06:05,366 --> 00:06:06,826
Scusa l'intrusione alla mostra.
107
00:06:06,826 --> 00:06:07,952
Quale mostra?
108
00:06:09,370 --> 00:06:11,914
Siamo passati giusto
per assicurarci che ci sarai
109
00:06:11,914 --> 00:06:13,582
venerdì all'Hollywood Bowl.
110
00:06:13,582 --> 00:06:15,501
Per favore, fai ragionare la band.
111
00:06:15,501 --> 00:06:16,585
Quale band?
112
00:06:18,379 --> 00:06:21,090
La tua band. Non ti ricorda nulla?
113
00:06:22,007 --> 00:06:23,467
Direi di no.
114
00:06:25,136 --> 00:06:27,763
- Ok, è stato bello rivederti.
- Ciao.
115
00:06:27,763 --> 00:06:29,932
Ok, ultima possibilità. Andiamo da Denti.
116
00:06:30,599 --> 00:06:32,309
Jimmy, erano tuoi amici?
117
00:06:33,894 --> 00:06:35,646
No, ma sembravano simpatici.
118
00:06:38,149 --> 00:06:40,025
- Hai il mio antiemetico?
- Sì, Twinkles.
119
00:06:40,025 --> 00:06:41,402
- La crema solare?
- Sì, cara.
120
00:06:41,402 --> 00:06:43,112
- E il mio bikini?
- Sì.
121
00:06:43,112 --> 00:06:44,822
- Dr. Denti, aspetta!
- Denti!
122
00:06:44,822 --> 00:06:48,576
Ehi, guarda chi è venuto
ad augurarci buon viaggio.
123
00:06:48,576 --> 00:06:51,912
- No, sono qui per convincerti a restare.
- Cosa?
124
00:06:51,912 --> 00:06:54,748
Lo show all'Hollywood Bowl è domani.
125
00:06:54,748 --> 00:06:58,169
Sarà lo spettacolo di una vita.
Per favore, resta.
126
00:06:59,670 --> 00:07:02,590
Ultima chiamata per l'imbarco
sulla Principessa Jalapeño.
127
00:07:02,590 --> 00:07:06,969
Basta! L'azienda è tutta tua.
Ci sono dei Tic Tac nel primo cassetto.
128
00:07:06,969 --> 00:07:13,100
Non toccarli! Ora muoviamoci.
È l'ora dei daiquiri.
129
00:07:16,645 --> 00:07:19,982
È il mio orario preferito
del giorno e della notte.
130
00:07:20,608 --> 00:07:21,609
Denti.
131
00:07:21,609 --> 00:07:23,861
Addio, signorina Capo.
132
00:07:26,780 --> 00:07:27,990
- No, Denti.
- Denti! Dai.
133
00:07:28,115 --> 00:07:29,700
Arrivo, Twinkles!
134
00:07:33,537 --> 00:07:34,538
E ora?
135
00:07:38,334 --> 00:07:40,211
La band sta meglio senza di me.
136
00:07:40,211 --> 00:07:42,546
Dr. Denti è salpato verso il tramonto,
137
00:07:42,546 --> 00:07:44,465
e non sono riuscita a rintracciare Lips.
138
00:07:44,465 --> 00:07:45,633
Credo di averlo trovato.
139
00:07:47,259 --> 00:07:49,220
Volevo fare una dimostrazione.
140
00:07:49,220 --> 00:07:51,222
So che è impossibile.
141
00:07:51,222 --> 00:07:54,433
Ma se vi dicessi
che ora non solo è possibile,
142
00:07:54,433 --> 00:07:57,603
ma che potremmo farlo nella nostra vita?
143
00:07:59,688 --> 00:08:02,233
Non ho idea dell'argomento
di questo TED Talk,
144
00:08:02,233 --> 00:08:03,901
ma non posso smettere di vederlo.
145
00:08:03,901 --> 00:08:05,653
È in missione per salvare il mondo.
146
00:08:05,653 --> 00:08:06,654
Se penso alla band...
147
00:08:06,654 --> 00:08:12,117
Nel frattempo, il mio sta cadendo a pezzi.
Ragazzi, me ne vado.
148
00:08:22,461 --> 00:08:27,091
Te ne vai? Che significa?
Cosa sta succedendo? Chi sei?
149
00:08:27,091 --> 00:08:34,014
Sì. Ho chiuso, ok? Mollo tutto.
Gli affari, la band, la musica.
150
00:08:34,181 --> 00:08:37,560
Com'è possibile? La musica
è sempre stata tutta la tua vita.
151
00:08:37,560 --> 00:08:42,106
Sì, e ora devo capire
come sarà il resto della mia vita.
152
00:08:43,857 --> 00:08:47,611
Hai finalmente prodotto un album e fissato
un concerto all'Hollywood Bowl...
153
00:08:47,611 --> 00:08:51,240
No. Niente band, niente Bowl.
154
00:08:54,076 --> 00:08:55,911
Ho appena annullato tutto.
155
00:08:56,954 --> 00:08:59,832
È finita, Han. Devo andare.
156
00:09:00,624 --> 00:09:01,792
Andare dove?
157
00:09:04,920 --> 00:09:07,464
Animal, dobbiamo dirti qualcosa.
158
00:09:07,464 --> 00:09:10,718
Nora!
159
00:09:11,719 --> 00:09:14,430
Senti, sono arrabbiata quanto te,
ma noi...
160
00:09:14,430 --> 00:09:17,516
Quella è la mia borsa. Ehi! No!
161
00:09:17,516 --> 00:09:20,102
Ok, non farlo. Era organizzata benissimo.
162
00:09:20,102 --> 00:09:21,186
Quante cose.
163
00:09:21,895 --> 00:09:22,896
Guidare!
164
00:09:22,896 --> 00:09:24,982
- Dove? Non so nemmeno dove...
- Guidare!
165
00:09:24,982 --> 00:09:26,900
Non credo stia parlando di Nora.
166
00:09:27,026 --> 00:09:29,069
- Io guido!
- No, tu non guidi. Guido io!
167
00:09:29,069 --> 00:09:30,487
No. Non sa guidare. No...
168
00:09:33,324 --> 00:09:34,783
Non trovo rime con "aragosta".
169
00:09:36,702 --> 00:09:37,786
Che succede?
170
00:09:39,997 --> 00:09:43,792
Ehi, Animal! Come va, amico?
171
00:09:44,710 --> 00:09:46,837
Nora andata.
172
00:09:46,837 --> 00:09:48,505
Cosa? Andata?
173
00:09:48,505 --> 00:09:49,632
Andata.
174
00:09:53,969 --> 00:09:58,891
Mi fa anche male la mano, e non migliora.
Ma, per ora, questo è un...
175
00:09:58,891 --> 00:10:01,060
Nora andata!
176
00:10:02,770 --> 00:10:04,355
E questo conclude il mio TED Talk.
177
00:10:05,022 --> 00:10:10,444
Inspirate profondamente e ascoltate
ciò che l'universo sta dicendo.
178
00:10:10,444 --> 00:10:15,741
Nora... Nora andata!
179
00:10:15,741 --> 00:10:19,203
Wow, l'universo ha decisamente parlato.
180
00:10:19,203 --> 00:10:21,330
Ma certo.
181
00:10:21,330 --> 00:10:22,539
Ciao.
182
00:10:22,539 --> 00:10:23,624
Ehi.
183
00:10:24,875 --> 00:10:29,380
Andata! Andata! Nora.
184
00:10:29,380 --> 00:10:30,464
Chi?
185
00:10:30,464 --> 00:10:33,509
Nora! Andata!
186
00:10:34,468 --> 00:10:36,679
Nora! Mi piace.
187
00:10:36,679 --> 00:10:39,431
Allora cosa stai aspettando?
Andiamo a cercarla.
188
00:10:39,431 --> 00:10:40,683
Ti seguo.
189
00:10:46,605 --> 00:10:47,898
Una volta salpati,
190
00:10:47,898 --> 00:10:53,696
preparati per i buffet di alette piccanti
e i massaggi di coppia con pietre calde.
191
00:10:54,363 --> 00:10:56,824
Nora andata!
192
00:10:56,824 --> 00:10:58,951
Ehi, amico, hai appena detto...
193
00:10:58,951 --> 00:11:01,829
Andata!
194
00:11:03,580 --> 00:11:04,790
Se n'è andata?
195
00:11:07,751 --> 00:11:12,756
Ok, per chiarire, Nora non è morta.
È viva e vegeta.
196
00:11:12,756 --> 00:11:16,051
Bene, ma aspettate un minuto.
Chi aveva detto che era morta?
197
00:11:20,139 --> 00:11:21,557
Su, su.
198
00:11:24,268 --> 00:11:28,522
Per essere chiari, Nora se n'è andata.
Nel senso che è andata via.
199
00:11:29,690 --> 00:11:31,942
Si dà la colpa per avervi delusi, ragazzi.
200
00:11:31,942 --> 00:11:34,820
Delusi? Perché pensa una cosa del genere?
201
00:11:34,820 --> 00:11:38,031
Beh, perché la band si è sciolta.
202
00:11:38,031 --> 00:11:42,202
Ehi, siamo più di una semplice band,
siamo una famiglia.
203
00:11:42,202 --> 00:11:46,457
Ma certo, e questo significa
che staremo sempre insieme.
204
00:11:46,457 --> 00:11:48,250
Anche quando siamo distanti.
205
00:11:48,250 --> 00:11:49,668
Amore.
206
00:11:49,668 --> 00:11:51,170
-È vero.
- Ma certo.
207
00:11:51,170 --> 00:11:55,299
Ehi, perché Nora non è qui?
Ve la ricordate? Nora?
208
00:11:56,049 --> 00:11:58,218
Zoot ha fatto un'ottima domanda.
209
00:11:58,218 --> 00:12:00,637
Dimentichiamo le crociere, le sette yoga,
210
00:12:00,637 --> 00:12:02,931
i TED Talk e i jingle.
211
00:12:02,931 --> 00:12:06,727
È ora di cercare la sig.na Etichetta
e di rockeggiare nel Bowl.
212
00:12:06,727 --> 00:12:09,813
Aspettate, Nora ha annullato il Bowl
prima di andare via.
213
00:12:09,938 --> 00:12:15,486
Va bene, lo disannulliamo.
Mobilitiamoci e socializziamo!
214
00:12:15,486 --> 00:12:18,322
Contattiamo tutti, ce la faremo.
215
00:12:18,322 --> 00:12:22,993
Perfetto, Lips. Tu usa i tuoi contatti,
io avviserò i Macertisti.
216
00:12:22,993 --> 00:12:24,828
TikTok!
217
00:12:24,828 --> 00:12:26,830
#RitornoAlBowl.
218
00:12:27,790 --> 00:12:29,082
Ce la faremo.
219
00:12:30,834 --> 00:12:33,420
E vi aiuterò anch'io. Chiamerò JJ.
220
00:12:33,420 --> 00:12:36,799
Perché mi ha lasciato
tanti messaggi vocali furiosi,
221
00:12:36,799 --> 00:12:39,635
dandomi la colpa
della fuga di Nora dalla città...
222
00:12:39,635 --> 00:12:43,305
Quindi si sono lasciati?
Forse non è il momento migliore,
223
00:12:43,305 --> 00:12:48,060
ma non so se qualcuno di voi
ha informazioni sulla loro relazione.
224
00:12:48,060 --> 00:12:51,855
Cioè... Non importa, ma forse...
In un certo senso, sì.
225
00:12:51,855 --> 00:12:56,276
Va bene, ok. Ignoriamolo.
Torniamo al punto.
226
00:12:56,276 --> 00:12:58,987
- Già.
- Troviamo Nora. Ma come?
227
00:12:58,987 --> 00:13:00,989
Già, il vostro furgone è stato rubato.
228
00:13:01,907 --> 00:13:03,242
Sì.
229
00:13:03,242 --> 00:13:06,829
Ehi, idioti! Seguitemi.
230
00:13:07,663 --> 00:13:08,664
Ok.
231
00:13:12,292 --> 00:13:13,335
Un momento.
232
00:13:13,335 --> 00:13:18,090
Avete vissuto qui per tutto questo tempo
e non avete mai aperto il garage?
233
00:13:18,090 --> 00:13:19,174
Viviamo qui?
234
00:13:19,174 --> 00:13:23,136
Va bene. È fantastico, ma ancora
non sappiamo minimamente dove sia Nora.
235
00:13:23,136 --> 00:13:25,556
Lasceremo che la musica ci guidi.
236
00:13:26,056 --> 00:13:28,433
Non credo che la musica funzioni così.
237
00:13:28,433 --> 00:13:32,729
Non normalmente.
Ma, ripeto, noi non siamo normali.
238
00:13:36,567 --> 00:13:39,987
Che la tua auto si sia fermata è un segno.
Non puoi andare via così.
239
00:13:39,987 --> 00:13:43,156
Perché siete tutti così sorpresi?
Ho chiuso. Va bene?
240
00:13:43,156 --> 00:13:44,074
È uno scherzo?
241
00:13:44,074 --> 00:13:47,661
Sono qui per festeggiare il tuo primo
giorno da capo alla grande scrivania.
242
00:13:47,661 --> 00:13:49,997
Ci sono le Tic Tac.
E sai cosa, ancora meglio?
243
00:13:49,997 --> 00:13:53,250
Ho portato lo champagne e due bicchieri,
uno per me e uno per me.
244
00:13:53,250 --> 00:13:55,168
Perché so che non bevi tanto.
245
00:13:55,168 --> 00:13:59,673
Allora bevili tu, ok?
Perché non accetterò il lavoro.
246
00:13:59,673 --> 00:14:01,884
- Aspetta.
- E ho annullato l'Hollywood Bowl.
247
00:14:01,884 --> 00:14:03,343
- Cosa?
- E sono andata via.
248
00:14:04,011 --> 00:14:04,970
Mi dispiace, JJ.
249
00:14:04,970 --> 00:14:09,349
Cosa sta succedendo?
Dammi solo un secondo per capire.
250
00:14:09,349 --> 00:14:10,350
Ok, quale parte?
251
00:14:10,350 --> 00:14:13,312
Tutte quante.
Stavamo per sbaragliare il settore.
252
00:14:13,312 --> 00:14:16,106
Io e te, una coppia di successo.
Avevamo un piano.
253
00:14:16,106 --> 00:14:18,275
Beh, ora il piano è non avere piani.
254
00:14:18,275 --> 00:14:19,818
Il piano è...
255
00:14:19,943 --> 00:14:22,195
Pronto?
256
00:14:25,282 --> 00:14:29,995
Fantastico. Forse un piccolo piano
non sarebbe stato poi così male.
257
00:14:47,262 --> 00:14:48,889
Ma cosa...
258
00:15:07,074 --> 00:15:10,035
È decisamente illegale.
259
00:15:18,627 --> 00:15:20,295
Ma anche decisamente fantastico.
260
00:15:24,716 --> 00:15:25,634
Ehi!
261
00:15:26,551 --> 00:15:27,386
{\an8}Ok!
262
00:15:28,095 --> 00:15:30,347
{\an8}Gli Electric Mayhem sono arrivati.
263
00:15:30,347 --> 00:15:31,890
Assolutamente!
264
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
Ma come?
265
00:15:33,642 --> 00:15:35,227
Ringrazia Red per questo.
266
00:15:35,227 --> 00:15:36,395
Animal?
267
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
Cosa avrà mai detto per riunirvi tutti?
268
00:15:41,191 --> 00:15:45,195
Nora!
269
00:15:45,362 --> 00:15:46,446
Andata!
270
00:15:46,446 --> 00:15:48,991
E questo conclude il mio TED Talk. Nobu!
271
00:15:49,950 --> 00:15:52,244
Dopo tutto ciò che hai fatto per noi,
272
00:15:52,244 --> 00:15:54,496
non possiamo
lasciarti rinunciare al tuo sogno.
273
00:15:55,872 --> 00:15:57,499
E poi, Lips ti credeva morta.
274
00:15:57,499 --> 00:15:58,583
Già.
275
00:16:00,544 --> 00:16:01,545
Ok.
276
00:16:01,670 --> 00:16:04,506
Dal primo momento
che ti ho conosciuta, Nobu,
277
00:16:04,506 --> 00:16:09,011
sapevo che un giorno
ci avresti cambiato tutti in meglio.
278
00:16:09,011 --> 00:16:11,388
Ma ora, so che sei...
279
00:16:14,224 --> 00:16:17,436
È la cosa più dolce
che qualcuno mi abbia mai detto...
280
00:16:17,436 --> 00:16:19,187
Oddio. Ho capito Lips!
281
00:16:19,521 --> 00:16:22,774
Beh, perché sei una di noi.
Ormai sei una di famiglia, Dorothy.
282
00:16:22,774 --> 00:16:25,360
Avrai sempre un posto sul nostro bus.
283
00:16:25,360 --> 00:16:29,489
Quindi sali a bordo, Etichetta.
Andiamo a far rockeggiare la gente.
284
00:16:29,489 --> 00:16:31,783
Si va al Bowl!
285
00:16:31,783 --> 00:16:36,913
Ragazzi, mi dispiace dirvelo,
ma lo spettacolo è stato annullato.
286
00:16:36,913 --> 00:16:38,915
Non ci sarà nessuno.
287
00:16:38,915 --> 00:16:40,959
Nessuno o tutti?
288
00:16:44,296 --> 00:16:48,008
"Non ci sarà nessuno."
Non sa di cosa sta parlando.
289
00:17:10,363 --> 00:17:12,699
Bene, Hollywood Bowl!
290
00:17:14,242 --> 00:17:15,368
- Sì!
- Sì!
291
00:17:15,368 --> 00:17:20,290
Siamo ancora, siamo stati e saremo sempre
292
00:17:20,290 --> 00:17:23,627
coloro che sono conosciuti
come gli eternamente riuniti,
293
00:17:23,627 --> 00:17:28,256
dopo essere stati brevemente divisi,
Electric Mayhem!
294
00:17:31,551 --> 00:17:33,512
Ehi! Bentornati alla musica!
295
00:17:33,512 --> 00:17:37,474
JJ? Ma...
Non mi aspettavo di vederti ancora.
296
00:17:37,474 --> 00:17:38,892
Ti copro le spalle, dolcezza.
297
00:17:39,559 --> 00:17:40,727
Non chiamarmi così.
298
00:17:41,394 --> 00:17:46,608
Quindi, questa è la parte in cui dici:
"Restiamo semplicemente amici"?
299
00:17:47,275 --> 00:17:50,529
Beh, mi piacerebbe che andasse così.
300
00:17:53,657 --> 00:17:58,286
Anche a me. Ci vediamo in giro, Nora.
301
00:17:58,620 --> 00:18:00,330
Ci vediamo, dolcezza.
302
00:18:00,956 --> 00:18:02,415
Non chiamarmi così.
303
00:18:03,667 --> 00:18:07,087
Per quanto sia eccitante navigare da soli,
304
00:18:07,087 --> 00:18:13,093
ci siamo resi conto che, senza gli altri,
siamo tutti un po' persi in mare.
305
00:18:13,093 --> 00:18:16,054
Permettetemi di cogliere l'opportunità
306
00:18:16,054 --> 00:18:20,642
per salutare in modo entusiasta
mia madre e mio padre.
307
00:18:20,642 --> 00:18:24,437
Questo è il loro primo concerto ufficiale
degli Electric Mayhem.
308
00:18:24,437 --> 00:18:25,689
Ciao, mamma! Ciao, papà!
309
00:18:26,189 --> 00:18:27,524
Quello è mio figlio.
310
00:18:27,649 --> 00:18:31,027
Non avrei mai pensato
311
00:18:31,027 --> 00:18:34,114
di vederli in mezzo alla folla,
a incoraggiarmi.
312
00:18:37,242 --> 00:18:42,455
E tutto è avvenuto
grazie a un'amica molto speciale.
313
00:18:43,665 --> 00:18:44,875
Oddio.
314
00:18:46,001 --> 00:18:49,379
Va tutto bene, dottore.
Parla col cuore in mano.
315
00:18:50,589 --> 00:18:51,590
Già.
316
00:18:53,550 --> 00:18:56,094
Questa canzone è dedicata a una signorina
317
00:18:56,094 --> 00:18:59,139
che si è presa cura della sua famiglia
per tutta la vita.
318
00:18:59,264 --> 00:19:00,932
Nora!
319
00:19:02,058 --> 00:19:05,520
Ma ora sarà questa famiglia
a prendersi cura di te.
320
00:22:05,033 --> 00:22:07,035
E vai coi fuochi d'artificio.
321
00:22:13,458 --> 00:22:15,710
Come mai non lo pubblico subito?
322
00:22:15,710 --> 00:22:17,087
Perché lo stai vivendo.
323
00:22:38,817 --> 00:22:40,443
- Buu.
- Terribili.
324
00:22:40,443 --> 00:22:42,362
- Giù dal palco!
- Dilettanti.
325
00:22:42,362 --> 00:22:44,280
- Siete pessimi!
- Scusatemi, signori.
326
00:22:44,656 --> 00:22:46,074
Non sono i vostri posti.
327
00:22:47,075 --> 00:22:49,411
Forse i Muppet hanno fatto qualcosa
che ci piace.
328
00:22:49,411 --> 00:22:51,454
- Cioè?
- Ci fanno andare via.
329
00:22:53,498 --> 00:22:54,499
Grazie, signore.
330
00:23:02,257 --> 00:23:04,175
È andata alla grandissima.
331
00:23:04,175 --> 00:23:05,093
Sì, ma cosa?
332
00:23:05,593 --> 00:23:09,139
Ora posso proprio dirlo,
senza bugie o esitazioni.
333
00:23:09,139 --> 00:23:12,767
Questo è davvero
il più grande risultato della mia vita.
334
00:23:12,767 --> 00:23:13,726
Sì.
335
00:23:13,726 --> 00:23:17,105
Ma certo. Ora compriamo ogni singola copia
336
00:23:17,105 --> 00:23:18,982
e distribuiamola gratuitamente.
337
00:23:18,982 --> 00:23:20,233
SÌ. Facciamolo.
338
00:23:20,233 --> 00:23:22,610
- No. Non fatelo.
- No!
339
00:23:22,610 --> 00:23:25,780
Anche se stavo pensando che,
ora che abbiamo un vero album,
340
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
abbiamo un motivo per andare in tour.
341
00:23:27,740 --> 00:23:28,992
In che senso "abbiamo"?
342
00:23:28,992 --> 00:23:32,370
Un vero tour richiede un vero manager.
343
00:23:32,370 --> 00:23:36,082
Quindi, pensavo di venirci anch'io.
344
00:23:36,624 --> 00:23:38,960
Io? Io?
345
00:23:40,211 --> 00:23:44,132
Credo di parlare per tutti, dicendo:
346
00:23:44,132 --> 00:23:45,508
"Va bene!"
347
00:23:45,508 --> 00:23:47,427
Siamo tutti d'accordo!
348
00:23:47,552 --> 00:23:49,262
- Partiamo.
- Andiamo! Nobu!
349
00:23:49,387 --> 00:23:50,513
- Ma subito?
- Sì!
350
00:23:50,638 --> 00:23:52,182
- Viaggio in macchina!
- Andiamo!
351
00:23:52,182 --> 00:23:53,892
Si parte subito?
352
00:23:54,017 --> 00:23:56,436
Ehi, vieni o cosa?
353
00:23:56,436 --> 00:23:58,813
Il concerto è finito. Voi andrete in tour.
354
00:23:58,813 --> 00:24:02,192
Quindi, tornerò a seguire la band.
355
00:24:04,569 --> 00:24:06,446
Tu sei con la band.
356
00:24:07,989 --> 00:24:09,157
Sono con la band?
357
00:24:20,043 --> 00:24:22,462
Viaggio in macchina! Viaggio in macchina!
358
00:24:22,462 --> 00:24:24,464
- Giusto, dovremmo...
- Già.
359
00:24:24,756 --> 00:24:26,966
- Eccoci.
- Ancora un po'. Un po'.
360
00:24:26,966 --> 00:24:28,718
- Ancora un po'?
- Ecco qua.
361
00:24:28,718 --> 00:24:29,886
{\an8}Grazie.
362
00:24:30,470 --> 00:24:32,680
{\an8}Non dimenticate i marshmallow.
363
00:24:40,855 --> 00:24:45,193
Non dimenticare l'album fotografico.
Un piccolo pezzo di casa per il viaggio.
364
00:24:45,818 --> 00:24:51,449
Grazie. Sai, mi mancherai tantissimo.
365
00:24:51,991 --> 00:24:53,993
A me mancherà quando dormi sul mio divano.
366
00:24:54,702 --> 00:24:55,745
Non ti mancherà.
367
00:24:56,287 --> 00:24:58,540
In effetti, no.
368
00:24:58,665 --> 00:25:02,794
Ricorda sempre
che sono stata la prima Fanahannah.
369
00:25:10,885 --> 00:25:12,595
Casa, dolce autobus.
370
00:25:12,720 --> 00:25:14,138
- Esatto.
- Sì, è vero.
371
00:25:14,430 --> 00:25:18,017
Wow. Non riesco a smettere
di guardate tutte queste vecchie foto.
372
00:25:18,351 --> 00:25:22,564
Le ho scattate con la mia prima reflex.
Me la diede la band, ma perché?
373
00:25:22,564 --> 00:25:25,233
Così si sarebbe ricordato le cose.
Ecco perché.
374
00:25:25,567 --> 00:25:28,319
Beh, questo me lo ricordo. E quello.
375
00:25:28,319 --> 00:25:31,281
E quel panino al formaggio
che ho mangiato una volta.
376
00:25:31,281 --> 00:25:32,657
Ok, siamo tutti pronti?
377
00:25:32,657 --> 00:25:34,534
- Sì! Si parte!
- Nora!
378
00:25:34,659 --> 00:25:37,537
Wow. Saremo di nuovo coinquiline.
379
00:25:37,537 --> 00:25:40,707
Ma questa volta con tutti gli altri,
stretti in un autobus.
380
00:25:40,707 --> 00:25:43,960
Siamo andati in giro per anni
senza nemmeno una mappa.
381
00:25:43,960 --> 00:25:46,754
Ma questo tour sarà psichedelico,
382
00:25:46,754 --> 00:25:50,842
l'esperienza immersiva
che merita di essere.
383
00:25:51,301 --> 00:25:52,802
Qui conquistammo Manhattan.
384
00:25:52,927 --> 00:25:55,346
Già... E cambieremo il mondo!
385
00:25:55,513 --> 00:25:58,266
Lips ha ragione. Cambieremo il mondo.
386
00:25:58,558 --> 00:25:59,684
Un concerto alla volta.
387
00:25:59,684 --> 00:26:04,397
Nora, non dimentichi che siamo al verde
e che i tour costano una fortuna?
388
00:26:04,397 --> 00:26:08,901
Ed ecco Penny che mi dà un sacco di soldi
per quell'album che non abbiamo mai fatto.
389
00:26:08,901 --> 00:26:14,032
Aspetta, Zoot. Questa sarebbe la foto
dei soldi che hai perso?
390
00:26:14,157 --> 00:26:17,535
Sì. Ed ecco quella in cui metto i soldi
in un sacco gigante.
391
00:26:17,535 --> 00:26:22,081
E poi eccomi che nascondo quel sacco
su quel vecchio bus turistico che avevamo.
392
00:26:22,081 --> 00:26:24,000
Sacra crema di mais!
393
00:26:24,000 --> 00:26:27,795
Le foto sono una mappa del tesoro
della memoria di Zoot.
394
00:26:27,795 --> 00:26:29,464
Sparpagliamoci e cerchiamo, tutti!
395
00:26:32,050 --> 00:26:33,051
- Qui.
- Trovato!
396
00:26:33,051 --> 00:26:34,218
FEDERAL RESERVE
SEDE DI LOS ANGELES
397
00:26:34,344 --> 00:26:35,678
Ce l'hai fatta!
398
00:26:36,888 --> 00:26:37,889
No, qui.
399
00:26:39,265 --> 00:26:41,809
Dicevi? La magia dei Mayhem, bello.
400
00:26:42,060 --> 00:26:46,230
Bene, chi è pronto a rockeggiare?
401
00:26:46,230 --> 00:26:48,274
- Io, lo sai!
- Ci sto!
402
00:26:48,274 --> 00:26:50,693
Allora c'è solo un'ultima cosa da fare.
403
00:26:50,693 --> 00:26:52,820
Di cosa si tratta, leader senza paura?
404
00:26:54,322 --> 00:26:56,908
Portiamo in giro il nostro show.
405
00:27:00,870 --> 00:27:02,747
Disney+ lo adorerà.
406
00:27:02,747 --> 00:27:04,791
{\an8}Ciao ciao.
407
00:27:10,421 --> 00:27:12,298
- Ma cosa...
- Cos'è successo?
408
00:27:12,715 --> 00:27:14,258
{\an8}Oh oh.
409
00:27:39,492 --> 00:27:43,037
Questa è per Kermit. Gli piacerà.
410
00:27:43,037 --> 00:27:44,122
Sottotitoli: Valerio Carone