1 00:00:01,169 --> 00:00:03,004 Negli episodi precedenti... 2 00:00:08,468 --> 00:00:11,888 State sbagliando tutto. È: "E far la siesta ogni giorno." 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,184 Mi dispiace per te. 4 00:00:16,893 --> 00:00:21,939 Di nuovo? Poniamo fine a questo dibattito una volta per tutte. 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,232 Lips risolverà la questione. 6 00:00:23,232 --> 00:00:27,737 Ha una memoria fotografica per le linee musicali e i testi. 7 00:00:27,737 --> 00:00:28,696 Forza! 8 00:00:38,164 --> 00:00:39,332 Adesso è tutto chiaro. 9 00:00:40,666 --> 00:00:43,711 Perché gli mostriamo questo, Zoot? 10 00:00:43,836 --> 00:00:45,004 A chi lo mostriamo? 11 00:00:45,004 --> 00:00:46,297 Ecco le cose importanti. 12 00:00:46,297 --> 00:00:47,924 Ora che lo dici, 13 00:00:47,924 --> 00:00:51,219 una breve pausa ci starebbe, per concentrarmi sulla mia carriera. 14 00:00:51,219 --> 00:00:54,931 Ci stiamo unendo amorevolmente per scappare in direzioni diverse. 15 00:00:54,931 --> 00:00:56,557 La band si è sciolta? 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,476 Ci stiamo sciogliendo consapevolmente. 17 00:00:58,476 --> 00:00:59,644 Credo si siano sciolti. 18 00:00:59,644 --> 00:01:00,937 Addio. 19 00:01:01,729 --> 00:01:04,148 Crescendo, ho visto la nostra famiglia andare in pezzi. 20 00:01:04,148 --> 00:01:06,359 Non permetterò che accada di nuovo. 21 00:01:06,818 --> 00:01:07,819 Che ne dici? 22 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 Dico... 23 00:01:09,862 --> 00:01:11,364 Rimettiamo insieme la band. 24 00:01:47,150 --> 00:01:48,234 THE MUPPETS MAYHEM BAND 25 00:01:50,403 --> 00:01:51,988 Rockeggiamo! Rockeggiamo! 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,658 Se vogliamo che i Mayhem suonino al Bowl, 27 00:01:55,658 --> 00:01:59,453 iniziamo con la spina dorsale della band, il bassista. 28 00:02:00,788 --> 00:02:03,374 {\an8}Bene, cosa c'è in agenda, Jenny? 29 00:02:04,625 --> 00:02:05,793 {\an8}Mi scusi, signore? 30 00:02:06,335 --> 00:02:08,004 {\an8}Ho detto: "Cosa c'è in agenda?" 31 00:02:08,004 --> 00:02:11,549 Credo che abbiamo la campagna per i pretzel Utz. 32 00:02:12,300 --> 00:02:13,509 - Cosa? - Cosa? 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 - Utz! - Utz? 34 00:02:14,635 --> 00:02:17,096 La campagna per i pretzel Utz! 35 00:02:17,388 --> 00:02:18,890 Ok, prendi nota. 36 00:02:18,890 --> 00:02:21,475 Sì, signore. Sono pronta quando lo è lei, signore! 37 00:02:28,065 --> 00:02:29,650 "Groovy to eat!" 38 00:02:31,694 --> 00:02:32,904 Sì. Che altro c'è? 39 00:02:33,362 --> 00:02:35,823 Bennigan's cerca un jingle, signore. 40 00:02:35,823 --> 00:02:38,075 Bennigan's? Non hanno chiuso nel 2008? 41 00:02:38,075 --> 00:02:40,411 Sono tornati. E alla grande. 42 00:02:40,578 --> 00:02:42,705 Scusate se vi interrompo, solo un minuto. 43 00:02:42,705 --> 00:02:47,210 Se vi serve un jingle, dovrete fissare un appuntamento con il sig. Pepper. 44 00:02:47,210 --> 00:02:48,836 Si tratta degli Electric Mayhem. 45 00:02:48,836 --> 00:02:53,549 È un aspirapolvere? Il sig. Pepper è già sotto contratto con la Dyson. 46 00:02:53,549 --> 00:02:55,718 No, siamo qui per riunire la band. 47 00:02:55,718 --> 00:02:58,846 Ehi, Jenny, non riesco a vedere! Chi è? Qualcuno che conosciamo? 48 00:02:58,971 --> 00:03:00,848 - Dei perfetti sconosciuti, signore! - No! 49 00:03:00,848 --> 00:03:01,849 Non siamo sconosciuti. 50 00:03:01,849 --> 00:03:03,142 Chiamiamo la sicurezza? 51 00:03:03,142 --> 00:03:05,394 - Floyd! Sono Nora! - E Moog. 52 00:03:05,394 --> 00:03:08,272 Ehi, che bello intravedervi, siete un po' lontani. 53 00:03:08,272 --> 00:03:10,733 -È ridicolo. - Non credo sia necessario. 54 00:03:10,733 --> 00:03:12,818 Andremo da lui da persone normali. 55 00:03:12,818 --> 00:03:14,695 Non gli piace chi si avvicina troppo... 56 00:03:14,695 --> 00:03:17,865 - Andrà tutto bene. - Li ho avvisati di non avvicinarsi! 57 00:03:18,658 --> 00:03:23,246 Senti, Floyd, siamo tutti felicissimi che la tua carriera stia decollando. 58 00:03:24,121 --> 00:03:26,916 Ma sappiamo entrambi che i Mayhem all'Hollywood Bowl 59 00:03:26,916 --> 00:03:30,836 sono un'occasione unica. È un sogno che diventa realtà per tutti noi. 60 00:03:31,295 --> 00:03:34,423 Dai. Che ne dici? 61 00:03:49,563 --> 00:03:51,649 Penso che sarà un successo, signore. 62 00:03:51,649 --> 00:03:54,193 Portiamolo subito ai fratelli Bennigan. 63 00:03:54,193 --> 00:03:56,237 Sì, ma hai sentito quello che ho detto? 64 00:03:57,488 --> 00:03:58,489 No. 65 00:03:58,489 --> 00:03:59,865 Ma... Floyd! 66 00:03:59,865 --> 00:04:01,826 E grazie, Jenny, per averlo scritto! 67 00:04:01,826 --> 00:04:03,953 Come sempre, signore! 68 00:04:06,372 --> 00:04:10,293 Wow. Sembra che tutti i follower raccolti online da Janice 69 00:04:10,293 --> 00:04:13,421 l'abbiano seguita nel mondo reale. Direi che è affascinante. 70 00:04:13,921 --> 00:04:16,674 - Io direi "preoccupante". - Già. 71 00:04:16,674 --> 00:04:19,802 La buona notizia è che se convinciamo Janice sull'Hollywood Bowl, 72 00:04:19,802 --> 00:04:23,180 tornerà a bordo anche Floyd e poi il resto della band. 73 00:04:23,180 --> 00:04:25,016 - E non ci fermerà più niente. - Sì. 74 00:04:25,016 --> 00:04:27,977 Bei saluti e tanti namasté. 75 00:04:27,977 --> 00:04:32,023 Benvenuti nel radioso ranch dei Macertisti. 76 00:04:32,023 --> 00:04:33,524 Ma certo. 77 00:04:33,524 --> 00:04:35,109 Come possiamo servirvi? 78 00:04:35,109 --> 00:04:37,445 - Ciao, stiamo solo cercando Janice. - Sì. 79 00:04:37,445 --> 00:04:40,698 Temo che la Madre Spirituale non sia qui al momento. 80 00:04:41,282 --> 00:04:43,868 Ma certo. 81 00:04:43,868 --> 00:04:47,496 Scusami, ma la vedo. È proprio lì. 82 00:04:48,706 --> 00:04:51,459 È lì che si rilassa sotto il gazebo dello yoga. 83 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 Quello è solo il suo involucro di pelle biologica. 84 00:04:54,211 --> 00:05:00,217 La sua anima navigherà nel piano astrale per le prossime quattro o sei ore. 85 00:05:00,217 --> 00:05:02,553 Ma certo. 86 00:05:02,553 --> 00:05:06,349 Wow. Bene. Siamo qui solo per assicurarci che il suo involucro biologico 87 00:05:06,349 --> 00:05:09,185 sia all'Hollywood Bowl domani sera. Quindi, noi... 88 00:05:09,185 --> 00:05:11,103 Ma certo. 89 00:05:11,228 --> 00:05:12,897 Le lasceranno il messaggio. Ok. 90 00:05:12,897 --> 00:05:15,941 Per favore, lasciatele il messaggio. Grazie mille. 91 00:05:15,941 --> 00:05:19,278 Ma certo... Ora andiamo via. Ok. 92 00:05:19,278 --> 00:05:22,073 Ma certo. 93 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 Non riesco a credere che in così tanti ci stiano credendo. 94 00:05:35,419 --> 00:05:38,339 Il mondo dell'arte reputa Zoot un genio, ma non ha fatto altro 95 00:05:38,339 --> 00:05:40,591 che postare foto sfocate sul suo Instagram. 96 00:05:40,591 --> 00:05:42,676 Aspetta, quella è la mia narice? 97 00:05:42,802 --> 00:05:44,637 Cosa? 10.000 dollari? 98 00:05:44,762 --> 00:05:46,555 Sì. Ma come? 99 00:05:47,556 --> 00:05:51,769 Lei è una rivelazione, signor Zootowski. 100 00:05:51,769 --> 00:05:52,937 Esatto. 101 00:05:55,147 --> 00:05:57,024 Ci parli del suo metodo. 102 00:05:57,775 --> 00:05:58,776 Sì. 103 00:05:59,860 --> 00:06:01,028 - Sì. - Sì. 104 00:06:01,028 --> 00:06:02,863 Eccolo lì. 105 00:06:02,988 --> 00:06:05,366 Ehi, Zoot! Siamo noi! 106 00:06:05,366 --> 00:06:06,826 Scusa l'intrusione alla mostra. 107 00:06:06,826 --> 00:06:07,952 Quale mostra? 108 00:06:09,370 --> 00:06:11,914 Siamo passati giusto per assicurarci che ci sarai 109 00:06:11,914 --> 00:06:13,582 venerdì all'Hollywood Bowl. 110 00:06:13,582 --> 00:06:15,501 Per favore, fai ragionare la band. 111 00:06:15,501 --> 00:06:16,585 Quale band? 112 00:06:18,379 --> 00:06:21,090 La tua band. Non ti ricorda nulla? 113 00:06:22,007 --> 00:06:23,467 Direi di no. 114 00:06:25,136 --> 00:06:27,763 - Ok, è stato bello rivederti. - Ciao. 115 00:06:27,763 --> 00:06:29,932 Ok, ultima possibilità. Andiamo da Denti. 116 00:06:30,599 --> 00:06:32,309 Jimmy, erano tuoi amici? 117 00:06:33,894 --> 00:06:35,646 No, ma sembravano simpatici. 118 00:06:38,149 --> 00:06:40,025 - Hai il mio antiemetico? - Sì, Twinkles. 119 00:06:40,025 --> 00:06:41,402 - La crema solare? - Sì, cara. 120 00:06:41,402 --> 00:06:43,112 - E il mio bikini? - Sì. 121 00:06:43,112 --> 00:06:44,822 - Dr. Denti, aspetta! - Denti! 122 00:06:44,822 --> 00:06:48,576 Ehi, guarda chi è venuto ad augurarci buon viaggio. 123 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 - No, sono qui per convincerti a restare. - Cosa? 124 00:06:51,912 --> 00:06:54,748 Lo show all'Hollywood Bowl è domani. 125 00:06:54,748 --> 00:06:58,169 Sarà lo spettacolo di una vita. Per favore, resta. 126 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 Ultima chiamata per l'imbarco sulla Principessa Jalapeño. 127 00:07:02,590 --> 00:07:06,969 Basta! L'azienda è tutta tua. Ci sono dei Tic Tac nel primo cassetto. 128 00:07:06,969 --> 00:07:13,100 Non toccarli! Ora muoviamoci. È l'ora dei daiquiri. 129 00:07:16,645 --> 00:07:19,982 È il mio orario preferito del giorno e della notte. 130 00:07:20,608 --> 00:07:21,609 Denti. 131 00:07:21,609 --> 00:07:23,861 Addio, signorina Capo. 132 00:07:26,780 --> 00:07:27,990 - No, Denti. - Denti! Dai. 133 00:07:28,115 --> 00:07:29,700 Arrivo, Twinkles! 134 00:07:33,537 --> 00:07:34,538 E ora? 135 00:07:38,334 --> 00:07:40,211 La band sta meglio senza di me. 136 00:07:40,211 --> 00:07:42,546 Dr. Denti è salpato verso il tramonto, 137 00:07:42,546 --> 00:07:44,465 e non sono riuscita a rintracciare Lips. 138 00:07:44,465 --> 00:07:45,633 Credo di averlo trovato. 139 00:07:47,259 --> 00:07:49,220 Volevo fare una dimostrazione. 140 00:07:49,220 --> 00:07:51,222 So che è impossibile. 141 00:07:51,222 --> 00:07:54,433 Ma se vi dicessi che ora non solo è possibile, 142 00:07:54,433 --> 00:07:57,603 ma che potremmo farlo nella nostra vita? 143 00:07:59,688 --> 00:08:02,233 Non ho idea dell'argomento di questo TED Talk, 144 00:08:02,233 --> 00:08:03,901 ma non posso smettere di vederlo. 145 00:08:03,901 --> 00:08:05,653 È in missione per salvare il mondo. 146 00:08:05,653 --> 00:08:06,654 Se penso alla band... 147 00:08:06,654 --> 00:08:12,117 Nel frattempo, il mio sta cadendo a pezzi. Ragazzi, me ne vado. 148 00:08:22,461 --> 00:08:27,091 Te ne vai? Che significa? Cosa sta succedendo? Chi sei? 149 00:08:27,091 --> 00:08:34,014 Sì. Ho chiuso, ok? Mollo tutto. Gli affari, la band, la musica. 150 00:08:34,181 --> 00:08:37,560 Com'è possibile? La musica è sempre stata tutta la tua vita. 151 00:08:37,560 --> 00:08:42,106 Sì, e ora devo capire come sarà il resto della mia vita. 152 00:08:43,857 --> 00:08:47,611 Hai finalmente prodotto un album e fissato un concerto all'Hollywood Bowl... 153 00:08:47,611 --> 00:08:51,240 No. Niente band, niente Bowl. 154 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 Ho appena annullato tutto. 155 00:08:56,954 --> 00:08:59,832 È finita, Han. Devo andare. 156 00:09:00,624 --> 00:09:01,792 Andare dove? 157 00:09:04,920 --> 00:09:07,464 Animal, dobbiamo dirti qualcosa. 158 00:09:07,464 --> 00:09:10,718 Nora! 159 00:09:11,719 --> 00:09:14,430 Senti, sono arrabbiata quanto te, ma noi... 160 00:09:14,430 --> 00:09:17,516 Quella è la mia borsa. Ehi! No! 161 00:09:17,516 --> 00:09:20,102 Ok, non farlo. Era organizzata benissimo. 162 00:09:20,102 --> 00:09:21,186 Quante cose. 163 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Guidare! 164 00:09:22,896 --> 00:09:24,982 - Dove? Non so nemmeno dove... - Guidare! 165 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 Non credo stia parlando di Nora. 166 00:09:27,026 --> 00:09:29,069 - Io guido! - No, tu non guidi. Guido io! 167 00:09:29,069 --> 00:09:30,487 No. Non sa guidare. No... 168 00:09:33,324 --> 00:09:34,783 Non trovo rime con "aragosta". 169 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 Che succede? 170 00:09:39,997 --> 00:09:43,792 Ehi, Animal! Come va, amico? 171 00:09:44,710 --> 00:09:46,837 Nora andata. 172 00:09:46,837 --> 00:09:48,505 Cosa? Andata? 173 00:09:48,505 --> 00:09:49,632 Andata. 174 00:09:53,969 --> 00:09:58,891 Mi fa anche male la mano, e non migliora. Ma, per ora, questo è un... 175 00:09:58,891 --> 00:10:01,060 Nora andata! 176 00:10:02,770 --> 00:10:04,355 E questo conclude il mio TED Talk. 177 00:10:05,022 --> 00:10:10,444 Inspirate profondamente e ascoltate ciò che l'universo sta dicendo. 178 00:10:10,444 --> 00:10:15,741 Nora... Nora andata! 179 00:10:15,741 --> 00:10:19,203 Wow, l'universo ha decisamente parlato. 180 00:10:19,203 --> 00:10:21,330 Ma certo. 181 00:10:21,330 --> 00:10:22,539 Ciao. 182 00:10:22,539 --> 00:10:23,624 Ehi. 183 00:10:24,875 --> 00:10:29,380 Andata! Andata! Nora. 184 00:10:29,380 --> 00:10:30,464 Chi? 185 00:10:30,464 --> 00:10:33,509 Nora! Andata! 186 00:10:34,468 --> 00:10:36,679 Nora! Mi piace. 187 00:10:36,679 --> 00:10:39,431 Allora cosa stai aspettando? Andiamo a cercarla. 188 00:10:39,431 --> 00:10:40,683 Ti seguo. 189 00:10:46,605 --> 00:10:47,898 Una volta salpati, 190 00:10:47,898 --> 00:10:53,696 preparati per i buffet di alette piccanti e i massaggi di coppia con pietre calde. 191 00:10:54,363 --> 00:10:56,824 Nora andata! 192 00:10:56,824 --> 00:10:58,951 Ehi, amico, hai appena detto... 193 00:10:58,951 --> 00:11:01,829 Andata! 194 00:11:03,580 --> 00:11:04,790 Se n'è andata? 195 00:11:07,751 --> 00:11:12,756 Ok, per chiarire, Nora non è morta. È viva e vegeta. 196 00:11:12,756 --> 00:11:16,051 Bene, ma aspettate un minuto. Chi aveva detto che era morta? 197 00:11:20,139 --> 00:11:21,557 Su, su. 198 00:11:24,268 --> 00:11:28,522 Per essere chiari, Nora se n'è andata. Nel senso che è andata via. 199 00:11:29,690 --> 00:11:31,942 Si dà la colpa per avervi delusi, ragazzi. 200 00:11:31,942 --> 00:11:34,820 Delusi? Perché pensa una cosa del genere? 201 00:11:34,820 --> 00:11:38,031 Beh, perché la band si è sciolta. 202 00:11:38,031 --> 00:11:42,202 Ehi, siamo più di una semplice band, siamo una famiglia. 203 00:11:42,202 --> 00:11:46,457 Ma certo, e questo significa che staremo sempre insieme. 204 00:11:46,457 --> 00:11:48,250 Anche quando siamo distanti. 205 00:11:48,250 --> 00:11:49,668 Amore. 206 00:11:49,668 --> 00:11:51,170 -È vero. - Ma certo. 207 00:11:51,170 --> 00:11:55,299 Ehi, perché Nora non è qui? Ve la ricordate? Nora? 208 00:11:56,049 --> 00:11:58,218 Zoot ha fatto un'ottima domanda. 209 00:11:58,218 --> 00:12:00,637 Dimentichiamo le crociere, le sette yoga, 210 00:12:00,637 --> 00:12:02,931 i TED Talk e i jingle. 211 00:12:02,931 --> 00:12:06,727 È ora di cercare la sig.na Etichetta e di rockeggiare nel Bowl. 212 00:12:06,727 --> 00:12:09,813 Aspettate, Nora ha annullato il Bowl prima di andare via. 213 00:12:09,938 --> 00:12:15,486 Va bene, lo disannulliamo. Mobilitiamoci e socializziamo! 214 00:12:15,486 --> 00:12:18,322 Contattiamo tutti, ce la faremo. 215 00:12:18,322 --> 00:12:22,993 Perfetto, Lips. Tu usa i tuoi contatti, io avviserò i Macertisti. 216 00:12:22,993 --> 00:12:24,828 TikTok! 217 00:12:24,828 --> 00:12:26,830 #RitornoAlBowl. 218 00:12:27,790 --> 00:12:29,082 Ce la faremo. 219 00:12:30,834 --> 00:12:33,420 E vi aiuterò anch'io. Chiamerò JJ. 220 00:12:33,420 --> 00:12:36,799 Perché mi ha lasciato tanti messaggi vocali furiosi, 221 00:12:36,799 --> 00:12:39,635 dandomi la colpa della fuga di Nora dalla città... 222 00:12:39,635 --> 00:12:43,305 Quindi si sono lasciati? Forse non è il momento migliore, 223 00:12:43,305 --> 00:12:48,060 ma non so se qualcuno di voi ha informazioni sulla loro relazione. 224 00:12:48,060 --> 00:12:51,855 Cioè... Non importa, ma forse... In un certo senso, sì. 225 00:12:51,855 --> 00:12:56,276 Va bene, ok. Ignoriamolo. Torniamo al punto. 226 00:12:56,276 --> 00:12:58,987 - Già. - Troviamo Nora. Ma come? 227 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 Già, il vostro furgone è stato rubato. 228 00:13:01,907 --> 00:13:03,242 Sì. 229 00:13:03,242 --> 00:13:06,829 Ehi, idioti! Seguitemi. 230 00:13:07,663 --> 00:13:08,664 Ok. 231 00:13:12,292 --> 00:13:13,335 Un momento. 232 00:13:13,335 --> 00:13:18,090 Avete vissuto qui per tutto questo tempo e non avete mai aperto il garage? 233 00:13:18,090 --> 00:13:19,174 Viviamo qui? 234 00:13:19,174 --> 00:13:23,136 Va bene. È fantastico, ma ancora non sappiamo minimamente dove sia Nora. 235 00:13:23,136 --> 00:13:25,556 Lasceremo che la musica ci guidi. 236 00:13:26,056 --> 00:13:28,433 Non credo che la musica funzioni così. 237 00:13:28,433 --> 00:13:32,729 Non normalmente. Ma, ripeto, noi non siamo normali. 238 00:13:36,567 --> 00:13:39,987 Che la tua auto si sia fermata è un segno. Non puoi andare via così. 239 00:13:39,987 --> 00:13:43,156 Perché siete tutti così sorpresi? Ho chiuso. Va bene? 240 00:13:43,156 --> 00:13:44,074 È uno scherzo? 241 00:13:44,074 --> 00:13:47,661 Sono qui per festeggiare il tuo primo giorno da capo alla grande scrivania. 242 00:13:47,661 --> 00:13:49,997 Ci sono le Tic Tac. E sai cosa, ancora meglio? 243 00:13:49,997 --> 00:13:53,250 Ho portato lo champagne e due bicchieri, uno per me e uno per me. 244 00:13:53,250 --> 00:13:55,168 Perché so che non bevi tanto. 245 00:13:55,168 --> 00:13:59,673 Allora bevili tu, ok? Perché non accetterò il lavoro. 246 00:13:59,673 --> 00:14:01,884 - Aspetta. - E ho annullato l'Hollywood Bowl. 247 00:14:01,884 --> 00:14:03,343 - Cosa? - E sono andata via. 248 00:14:04,011 --> 00:14:04,970 Mi dispiace, JJ. 249 00:14:04,970 --> 00:14:09,349 Cosa sta succedendo? Dammi solo un secondo per capire. 250 00:14:09,349 --> 00:14:10,350 Ok, quale parte? 251 00:14:10,350 --> 00:14:13,312 Tutte quante. Stavamo per sbaragliare il settore. 252 00:14:13,312 --> 00:14:16,106 Io e te, una coppia di successo. Avevamo un piano. 253 00:14:16,106 --> 00:14:18,275 Beh, ora il piano è non avere piani. 254 00:14:18,275 --> 00:14:19,818 Il piano è... 255 00:14:19,943 --> 00:14:22,195 Pronto? 256 00:14:25,282 --> 00:14:29,995 Fantastico. Forse un piccolo piano non sarebbe stato poi così male. 257 00:14:47,262 --> 00:14:48,889 Ma cosa... 258 00:15:07,074 --> 00:15:10,035 È decisamente illegale. 259 00:15:18,627 --> 00:15:20,295 Ma anche decisamente fantastico. 260 00:15:24,716 --> 00:15:25,634 Ehi! 261 00:15:26,551 --> 00:15:27,386 {\an8}Ok! 262 00:15:28,095 --> 00:15:30,347 {\an8}Gli Electric Mayhem sono arrivati. 263 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 Assolutamente! 264 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 Ma come? 265 00:15:33,642 --> 00:15:35,227 Ringrazia Red per questo. 266 00:15:35,227 --> 00:15:36,395 Animal? 267 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 Cosa avrà mai detto per riunirvi tutti? 268 00:15:41,191 --> 00:15:45,195 Nora! 269 00:15:45,362 --> 00:15:46,446 Andata! 270 00:15:46,446 --> 00:15:48,991 E questo conclude il mio TED Talk. Nobu! 271 00:15:49,950 --> 00:15:52,244 Dopo tutto ciò che hai fatto per noi, 272 00:15:52,244 --> 00:15:54,496 non possiamo lasciarti rinunciare al tuo sogno. 273 00:15:55,872 --> 00:15:57,499 E poi, Lips ti credeva morta. 274 00:15:57,499 --> 00:15:58,583 Già. 275 00:16:00,544 --> 00:16:01,545 Ok. 276 00:16:01,670 --> 00:16:04,506 Dal primo momento che ti ho conosciuta, Nobu, 277 00:16:04,506 --> 00:16:09,011 sapevo che un giorno ci avresti cambiato tutti in meglio. 278 00:16:09,011 --> 00:16:11,388 Ma ora, so che sei... 279 00:16:14,224 --> 00:16:17,436 È la cosa più dolce che qualcuno mi abbia mai detto... 280 00:16:17,436 --> 00:16:19,187 Oddio. Ho capito Lips! 281 00:16:19,521 --> 00:16:22,774 Beh, perché sei una di noi. Ormai sei una di famiglia, Dorothy. 282 00:16:22,774 --> 00:16:25,360 Avrai sempre un posto sul nostro bus. 283 00:16:25,360 --> 00:16:29,489 Quindi sali a bordo, Etichetta. Andiamo a far rockeggiare la gente. 284 00:16:29,489 --> 00:16:31,783 Si va al Bowl! 285 00:16:31,783 --> 00:16:36,913 Ragazzi, mi dispiace dirvelo, ma lo spettacolo è stato annullato. 286 00:16:36,913 --> 00:16:38,915 Non ci sarà nessuno. 287 00:16:38,915 --> 00:16:40,959 Nessuno o tutti? 288 00:16:44,296 --> 00:16:48,008 "Non ci sarà nessuno." Non sa di cosa sta parlando. 289 00:17:10,363 --> 00:17:12,699 Bene, Hollywood Bowl! 290 00:17:14,242 --> 00:17:15,368 - Sì! - Sì! 291 00:17:15,368 --> 00:17:20,290 Siamo ancora, siamo stati e saremo sempre 292 00:17:20,290 --> 00:17:23,627 coloro che sono conosciuti come gli eternamente riuniti, 293 00:17:23,627 --> 00:17:28,256 dopo essere stati brevemente divisi, Electric Mayhem! 294 00:17:31,551 --> 00:17:33,512 Ehi! Bentornati alla musica! 295 00:17:33,512 --> 00:17:37,474 JJ? Ma... Non mi aspettavo di vederti ancora. 296 00:17:37,474 --> 00:17:38,892 Ti copro le spalle, dolcezza. 297 00:17:39,559 --> 00:17:40,727 Non chiamarmi così. 298 00:17:41,394 --> 00:17:46,608 Quindi, questa è la parte in cui dici: "Restiamo semplicemente amici"? 299 00:17:47,275 --> 00:17:50,529 Beh, mi piacerebbe che andasse così. 300 00:17:53,657 --> 00:17:58,286 Anche a me. Ci vediamo in giro, Nora. 301 00:17:58,620 --> 00:18:00,330 Ci vediamo, dolcezza. 302 00:18:00,956 --> 00:18:02,415 Non chiamarmi così. 303 00:18:03,667 --> 00:18:07,087 Per quanto sia eccitante navigare da soli, 304 00:18:07,087 --> 00:18:13,093 ci siamo resi conto che, senza gli altri, siamo tutti un po' persi in mare. 305 00:18:13,093 --> 00:18:16,054 Permettetemi di cogliere l'opportunità 306 00:18:16,054 --> 00:18:20,642 per salutare in modo entusiasta mia madre e mio padre. 307 00:18:20,642 --> 00:18:24,437 Questo è il loro primo concerto ufficiale degli Electric Mayhem. 308 00:18:24,437 --> 00:18:25,689 Ciao, mamma! Ciao, papà! 309 00:18:26,189 --> 00:18:27,524 Quello è mio figlio. 310 00:18:27,649 --> 00:18:31,027 Non avrei mai pensato 311 00:18:31,027 --> 00:18:34,114 di vederli in mezzo alla folla, a incoraggiarmi. 312 00:18:37,242 --> 00:18:42,455 E tutto è avvenuto grazie a un'amica molto speciale. 313 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 Oddio. 314 00:18:46,001 --> 00:18:49,379 Va tutto bene, dottore. Parla col cuore in mano. 315 00:18:50,589 --> 00:18:51,590 Già. 316 00:18:53,550 --> 00:18:56,094 Questa canzone è dedicata a una signorina 317 00:18:56,094 --> 00:18:59,139 che si è presa cura della sua famiglia per tutta la vita. 318 00:18:59,264 --> 00:19:00,932 Nora! 319 00:19:02,058 --> 00:19:05,520 Ma ora sarà questa famiglia a prendersi cura di te. 320 00:22:05,033 --> 00:22:07,035 E vai coi fuochi d'artificio. 321 00:22:13,458 --> 00:22:15,710 Come mai non lo pubblico subito? 322 00:22:15,710 --> 00:22:17,087 Perché lo stai vivendo. 323 00:22:38,817 --> 00:22:40,443 - Buu. - Terribili. 324 00:22:40,443 --> 00:22:42,362 - Giù dal palco! - Dilettanti. 325 00:22:42,362 --> 00:22:44,280 - Siete pessimi! - Scusatemi, signori. 326 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 Non sono i vostri posti. 327 00:22:47,075 --> 00:22:49,411 Forse i Muppet hanno fatto qualcosa che ci piace. 328 00:22:49,411 --> 00:22:51,454 - Cioè? - Ci fanno andare via. 329 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Grazie, signore. 330 00:23:02,257 --> 00:23:04,175 È andata alla grandissima. 331 00:23:04,175 --> 00:23:05,093 Sì, ma cosa? 332 00:23:05,593 --> 00:23:09,139 Ora posso proprio dirlo, senza bugie o esitazioni. 333 00:23:09,139 --> 00:23:12,767 Questo è davvero il più grande risultato della mia vita. 334 00:23:12,767 --> 00:23:13,726 Sì. 335 00:23:13,726 --> 00:23:17,105 Ma certo. Ora compriamo ogni singola copia 336 00:23:17,105 --> 00:23:18,982 e distribuiamola gratuitamente. 337 00:23:18,982 --> 00:23:20,233 SÌ. Facciamolo. 338 00:23:20,233 --> 00:23:22,610 - No. Non fatelo. - No! 339 00:23:22,610 --> 00:23:25,780 Anche se stavo pensando che, ora che abbiamo un vero album, 340 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 abbiamo un motivo per andare in tour. 341 00:23:27,740 --> 00:23:28,992 In che senso "abbiamo"? 342 00:23:28,992 --> 00:23:32,370 Un vero tour richiede un vero manager. 343 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 Quindi, pensavo di venirci anch'io. 344 00:23:36,624 --> 00:23:38,960 Io? Io? 345 00:23:40,211 --> 00:23:44,132 Credo di parlare per tutti, dicendo: 346 00:23:44,132 --> 00:23:45,508 "Va bene!" 347 00:23:45,508 --> 00:23:47,427 Siamo tutti d'accordo! 348 00:23:47,552 --> 00:23:49,262 - Partiamo. - Andiamo! Nobu! 349 00:23:49,387 --> 00:23:50,513 - Ma subito? - Sì! 350 00:23:50,638 --> 00:23:52,182 - Viaggio in macchina! - Andiamo! 351 00:23:52,182 --> 00:23:53,892 Si parte subito? 352 00:23:54,017 --> 00:23:56,436 Ehi, vieni o cosa? 353 00:23:56,436 --> 00:23:58,813 Il concerto è finito. Voi andrete in tour. 354 00:23:58,813 --> 00:24:02,192 Quindi, tornerò a seguire la band. 355 00:24:04,569 --> 00:24:06,446 Tu sei con la band. 356 00:24:07,989 --> 00:24:09,157 Sono con la band? 357 00:24:20,043 --> 00:24:22,462 Viaggio in macchina! Viaggio in macchina! 358 00:24:22,462 --> 00:24:24,464 - Giusto, dovremmo... - Già. 359 00:24:24,756 --> 00:24:26,966 - Eccoci. - Ancora un po'. Un po'. 360 00:24:26,966 --> 00:24:28,718 - Ancora un po'? - Ecco qua. 361 00:24:28,718 --> 00:24:29,886 {\an8}Grazie. 362 00:24:30,470 --> 00:24:32,680 {\an8}Non dimenticate i marshmallow. 363 00:24:40,855 --> 00:24:45,193 Non dimenticare l'album fotografico. Un piccolo pezzo di casa per il viaggio. 364 00:24:45,818 --> 00:24:51,449 Grazie. Sai, mi mancherai tantissimo. 365 00:24:51,991 --> 00:24:53,993 A me mancherà quando dormi sul mio divano. 366 00:24:54,702 --> 00:24:55,745 Non ti mancherà. 367 00:24:56,287 --> 00:24:58,540 In effetti, no. 368 00:24:58,665 --> 00:25:02,794 Ricorda sempre che sono stata la prima Fanahannah. 369 00:25:10,885 --> 00:25:12,595 Casa, dolce autobus. 370 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 - Esatto. - Sì, è vero. 371 00:25:14,430 --> 00:25:18,017 Wow. Non riesco a smettere di guardate tutte queste vecchie foto. 372 00:25:18,351 --> 00:25:22,564 Le ho scattate con la mia prima reflex. Me la diede la band, ma perché? 373 00:25:22,564 --> 00:25:25,233 Così si sarebbe ricordato le cose. Ecco perché. 374 00:25:25,567 --> 00:25:28,319 Beh, questo me lo ricordo. E quello. 375 00:25:28,319 --> 00:25:31,281 E quel panino al formaggio che ho mangiato una volta. 376 00:25:31,281 --> 00:25:32,657 Ok, siamo tutti pronti? 377 00:25:32,657 --> 00:25:34,534 - Sì! Si parte! - Nora! 378 00:25:34,659 --> 00:25:37,537 Wow. Saremo di nuovo coinquiline. 379 00:25:37,537 --> 00:25:40,707 Ma questa volta con tutti gli altri, stretti in un autobus. 380 00:25:40,707 --> 00:25:43,960 Siamo andati in giro per anni senza nemmeno una mappa. 381 00:25:43,960 --> 00:25:46,754 Ma questo tour sarà psichedelico, 382 00:25:46,754 --> 00:25:50,842 l'esperienza immersiva che merita di essere. 383 00:25:51,301 --> 00:25:52,802 Qui conquistammo Manhattan. 384 00:25:52,927 --> 00:25:55,346 Già... E cambieremo il mondo! 385 00:25:55,513 --> 00:25:58,266 Lips ha ragione. Cambieremo il mondo. 386 00:25:58,558 --> 00:25:59,684 Un concerto alla volta. 387 00:25:59,684 --> 00:26:04,397 Nora, non dimentichi che siamo al verde e che i tour costano una fortuna? 388 00:26:04,397 --> 00:26:08,901 Ed ecco Penny che mi dà un sacco di soldi per quell'album che non abbiamo mai fatto. 389 00:26:08,901 --> 00:26:14,032 Aspetta, Zoot. Questa sarebbe la foto dei soldi che hai perso? 390 00:26:14,157 --> 00:26:17,535 Sì. Ed ecco quella in cui metto i soldi in un sacco gigante. 391 00:26:17,535 --> 00:26:22,081 E poi eccomi che nascondo quel sacco su quel vecchio bus turistico che avevamo. 392 00:26:22,081 --> 00:26:24,000 Sacra crema di mais! 393 00:26:24,000 --> 00:26:27,795 Le foto sono una mappa del tesoro della memoria di Zoot. 394 00:26:27,795 --> 00:26:29,464 Sparpagliamoci e cerchiamo, tutti! 395 00:26:32,050 --> 00:26:33,051 - Qui. - Trovato! 396 00:26:33,051 --> 00:26:34,218 FEDERAL RESERVE SEDE DI LOS ANGELES 397 00:26:34,344 --> 00:26:35,678 Ce l'hai fatta! 398 00:26:36,888 --> 00:26:37,889 No, qui. 399 00:26:39,265 --> 00:26:41,809 Dicevi? La magia dei Mayhem, bello. 400 00:26:42,060 --> 00:26:46,230 Bene, chi è pronto a rockeggiare? 401 00:26:46,230 --> 00:26:48,274 - Io, lo sai! - Ci sto! 402 00:26:48,274 --> 00:26:50,693 Allora c'è solo un'ultima cosa da fare. 403 00:26:50,693 --> 00:26:52,820 Di cosa si tratta, leader senza paura? 404 00:26:54,322 --> 00:26:56,908 Portiamo in giro il nostro show. 405 00:27:00,870 --> 00:27:02,747 Disney+ lo adorerà. 406 00:27:02,747 --> 00:27:04,791 {\an8}Ciao ciao. 407 00:27:10,421 --> 00:27:12,298 - Ma cosa... - Cos'è successo? 408 00:27:12,715 --> 00:27:14,258 {\an8}Oh oh. 409 00:27:39,492 --> 00:27:43,037 Questa è per Kermit. Gli piacerà. 410 00:27:43,037 --> 00:27:44,122 Sottotitoli: Valerio Carone