1
00:00:01,169 --> 00:00:03,004
Anteriormente em A Desordem dos Muppets...
2
00:00:08,468 --> 00:00:11,888
Vocês estão cantando errado,
é "and part of every day".
3
00:00:15,183 --> 00:00:16,184
Que peninha de você.
4
00:00:16,893 --> 00:00:21,939
Lá vem você com essa ladainha.
É hora de resolver isso de uma vez.
5
00:00:21,939 --> 00:00:23,232
O Lips vai resolver.
6
00:00:23,232 --> 00:00:27,737
Ele tem memória fotográfica
quando o assunto é letra de música.
7
00:00:27,737 --> 00:00:28,696
Vamos lá!
8
00:00:38,164 --> 00:00:39,332
Então, está resolvido.
9
00:00:40,666 --> 00:00:43,711
Por que está mostrando isso, Zoot?
10
00:00:43,836 --> 00:00:45,004
Mostrando o quê?
11
00:00:45,004 --> 00:00:46,297
O importante é isso aqui.
12
00:00:46,297 --> 00:00:47,924
Agora que tocou no assunto,
13
00:00:47,924 --> 00:00:51,219
eu curtiria um breve hiato
para focar na minha carreira solo.
14
00:00:51,219 --> 00:00:54,931
Está mais para nos unirmos amorosamente,
para cada um tomar seu rumo rapidamente.
15
00:00:54,931 --> 00:00:56,557
A banda está se separando?
16
00:00:56,557 --> 00:00:58,476
Estamos conscientemente debandando.
17
00:00:58,476 --> 00:00:59,644
A banda acabou de acabar.
18
00:00:59,644 --> 00:01:00,937
Tchau.
19
00:01:01,729 --> 00:01:04,148
Quando criança,
eu vi a minha família desmoronar.
20
00:01:04,148 --> 00:01:06,359
Não vou deixar isso acontecer
com essa aqui.
21
00:01:06,818 --> 00:01:07,819
O que me diz?
22
00:01:07,985 --> 00:01:08,986
Eu digo,
23
00:01:09,862 --> 00:01:11,364
vamos reunir a banda de novo.
24
00:01:47,150 --> 00:01:48,234
MUPPETS E O CAOS ELÉTRICO
25
00:01:50,403 --> 00:01:51,988
É rock! Rock! Muito rock!
26
00:01:53,739 --> 00:01:55,658
Se queremos que a Desordem toque no Bowl,
27
00:01:55,658 --> 00:01:59,453
temos que começar com a espinha dorsal
da banda, o baixista.
28
00:02:00,788 --> 00:02:03,374
{\an8}Legal, próximo item da lista, Jenny?
29
00:02:04,625 --> 00:02:05,793
{\an8}Como, chefe?
30
00:02:06,335 --> 00:02:08,004
{\an8}Perguntei qual é o próximo item.
31
00:02:08,004 --> 00:02:11,549
Acho que temos a campanha da Utz Pretzels.
32
00:02:12,300 --> 00:02:13,509
- O quê?
- O quê?
33
00:02:13,509 --> 00:02:14,635
- Utz!
- Utz?
34
00:02:14,635 --> 00:02:17,096
A campanha da Utz Pretzels!
35
00:02:17,388 --> 00:02:18,890
Certo, anote aí.
36
00:02:18,890 --> 00:02:21,475
Com certeza. Quando quiser, chefe!
37
00:02:28,065 --> 00:02:29,650
"Lanchinho estiloso!"
38
00:02:31,694 --> 00:02:32,904
É. Próximo?
39
00:02:33,362 --> 00:02:35,823
O Bennigan's está precisando de um jingle, chefe.
40
00:02:35,823 --> 00:02:38,075
O Bennigan's? Mas eles fecharam em 2008.
41
00:02:38,075 --> 00:02:40,411
Eles voltaram. Com estilo.
42
00:02:40,578 --> 00:02:42,705
Desculpa interromper, é só um minutinho.
43
00:02:42,705 --> 00:02:47,210
Se precisam de um jingle, terão que
agendar um horário com o Sr. Pepper.
44
00:02:47,210 --> 00:02:48,836
É sobre a Desordem Elétrica.
45
00:02:48,836 --> 00:02:53,549
É algum aspirador? Porque o Sr. Pepper
já tem um contrato com a Dyson.
46
00:02:53,549 --> 00:02:55,718
Não, viemos para reunir a banda novamente.
47
00:02:55,718 --> 00:02:58,846
Ei, Jenny, não dá para ver!
Quem está aí? Alguém conhecido?
48
00:02:58,971 --> 00:03:00,848
- Só estranhos da rua, chefe!
- Jenny, não!
49
00:03:00,848 --> 00:03:01,849
Não somos estranhos.
50
00:03:01,849 --> 00:03:03,142
Chamamos o segurança?
51
00:03:03,142 --> 00:03:05,394
- Floyd! É a Nora!
- E Moog.
52
00:03:05,394 --> 00:03:08,272
Oi, que bom ver vocês,
mesmo um pouco longe.
53
00:03:08,272 --> 00:03:10,733
- Isso é ridículo.
- Não acho isso necessário.
54
00:03:10,733 --> 00:03:12,818
Vamos até ele como pessoas normais.
55
00:03:12,818 --> 00:03:14,695
Ele não gosta quando chegam perto...
56
00:03:14,695 --> 00:03:17,865
- Ele vai ficar bem.
- Eu falei para não se aproximarem.
57
00:03:18,658 --> 00:03:23,246
Olha, Floyd, estamos muito feliz
por sua carreira solo estar decolando.
58
00:03:24,121 --> 00:03:26,916
Mas nós sabemos
que a Desordem tocar no Hollywood Bowl
59
00:03:26,916 --> 00:03:30,836
é uma oportunidade única na vida.
É um sonho realizado para todos nós.
60
00:03:31,295 --> 00:03:34,423
Então. O que você me diz?
61
00:03:49,563 --> 00:03:51,649
Eu acho que será um sucesso, chefe.
62
00:03:51,649 --> 00:03:54,193
Vamos mandar
para os irmãos Bennigan agora.
63
00:03:54,193 --> 00:03:56,237
Sim, mas você ouviu o que eu disse?
64
00:03:57,488 --> 00:03:58,489
Não ouvi.
65
00:03:58,489 --> 00:03:59,865
Mas... Floyd!
66
00:03:59,865 --> 00:04:01,826
E valeu, Jenny, por botar no papel!
67
00:04:01,826 --> 00:04:03,953
De nada, chefe!
68
00:04:06,372 --> 00:04:10,293
Nossa! Acho que todos os seguidores
que a Janice conseguiu na internet
69
00:04:10,293 --> 00:04:13,421
seguiram ela no mundo real.
Achei isso impressionante.
70
00:04:13,921 --> 00:04:16,674
- Ou, neste caso, preocupante.
-É.
71
00:04:16,674 --> 00:04:19,802
O bom é que, se convencermos Janice
a tocar no Hollywood Bowl,
72
00:04:19,802 --> 00:04:23,180
o Floyd vai topar também
e o restante da banda irá na deles.
73
00:04:23,180 --> 00:04:25,016
- Aí, nada vai nos impedir.
-É.
74
00:04:25,016 --> 00:04:27,977
Saudações iluminadas e infinitos namastês.
75
00:04:27,977 --> 00:04:32,023
Bem-vindos ao radiante rancho
dos Clareanos.
76
00:04:32,023 --> 00:04:33,524
É claro.
77
00:04:33,524 --> 00:04:35,109
Como podemos ajudar vocês?
78
00:04:35,109 --> 00:04:37,445
- Oi, nós estamos procurando a Janice.
-É.
79
00:04:37,445 --> 00:04:40,698
Infelizmente, nossa mãe espiritual
não está aqui no momento.
80
00:04:41,282 --> 00:04:43,868
É claro.
81
00:04:43,868 --> 00:04:47,496
Cara, eu estou vendo a Janice.
Está bem ali.
82
00:04:48,706 --> 00:04:51,459
É ela ali fazendo ioga e relaxando.
83
00:04:51,834 --> 00:04:54,211
Aquela é só a casca de pele orgânica dela.
84
00:04:54,211 --> 00:05:00,217
Sua alma vai surfar no plano astral
pelas próximas seis horas.
85
00:05:00,217 --> 00:05:02,553
É claro.
86
00:05:02,553 --> 00:05:06,349
Uau. Legal, mas viemos aqui para garantir
que a pele orgânica dela
87
00:05:06,349 --> 00:05:09,185
esteja no Hollywood Bowl amanhã à noite.
Então, vamos...
88
00:05:09,185 --> 00:05:11,103
É claro.
89
00:05:11,228 --> 00:05:12,897
Vão dar o recado a ela. Legal.
90
00:05:12,897 --> 00:05:15,941
Por favor, deem o recado a ela.
Muito obrigado, galera.
91
00:05:15,941 --> 00:05:19,278
Claro que temos que ir embora. Certo.
92
00:05:19,278 --> 00:05:22,073
É claro.
93
00:05:26,577 --> 00:05:28,287
GALERIA MALLORY
PHOTOVÉRITÉ DO ZOOT
94
00:05:32,291 --> 00:05:35,419
Cara, eu não acredito
que essa gente toda está curtindo isso.
95
00:05:35,419 --> 00:05:38,339
O mundo da arte está saudando o Zoot,
mas só o que ele fez
96
00:05:38,339 --> 00:05:40,591
foi postar fotos borradas no instagram.
97
00:05:40,591 --> 00:05:42,676
Espere, é a minha narina?
98
00:05:42,802 --> 00:05:44,637
Isso custa dez mil dólares?
99
00:05:44,762 --> 00:05:46,555
É. O quê?
100
00:05:47,556 --> 00:05:51,769
Você é uma revelação, Sr. Zootowski.
101
00:05:51,769 --> 00:05:52,937
De fato.
102
00:05:55,147 --> 00:05:57,024
Conte-nos seus métodos.
103
00:05:57,775 --> 00:05:58,776
Sim.
104
00:05:59,860 --> 00:06:01,028
- Sim.
- Sim.
105
00:06:01,028 --> 00:06:02,863
Ele está ali. Está ali. Certo.
106
00:06:02,988 --> 00:06:05,366
Fala, Zoot! Somos nós!
107
00:06:05,366 --> 00:06:06,826
Desculpe invadir sua exposição.
108
00:06:06,826 --> 00:06:07,952
Que exposição?
109
00:06:09,370 --> 00:06:11,914
Então, estamos passando
para confirmar se você vai
110
00:06:11,914 --> 00:06:13,582
ao show do Hollywood Bowl na sexta.
111
00:06:13,582 --> 00:06:15,501
Por favor, converse com a banda.
112
00:06:15,501 --> 00:06:16,585
Que banda?
113
00:06:18,379 --> 00:06:21,090
A sua banda. Não se lembra de nada?
114
00:06:22,007 --> 00:06:23,467
Não me lembro.
115
00:06:25,136 --> 00:06:27,763
- Legal, foi bom te ver.
- Tchau.
116
00:06:27,763 --> 00:06:29,932
Última chance. Vamos falar com o Dentuço.
117
00:06:30,599 --> 00:06:32,309
Jimmy, eram amigos seus?
118
00:06:33,894 --> 00:06:35,646
Não, mas eu gostei deles.
119
00:06:38,149 --> 00:06:40,025
- Pegou meu calmante?
- Sim, raio de sol.
120
00:06:40,025 --> 00:06:41,402
- Protetor solar?
- Sim, querida.
121
00:06:41,402 --> 00:06:43,112
- E meu biquíni?
- Sim.
122
00:06:43,112 --> 00:06:44,822
- Dr. Dentuço, espere.
- Dentuço!
123
00:06:44,822 --> 00:06:48,576
Olha só.
Olha quem veio nos desejar boa viagem.
124
00:06:48,576 --> 00:06:51,912
- Não, viemos para convencê-lo a ficar.
- O quê?
125
00:06:51,912 --> 00:06:54,748
O Hollywood Bowl é amanhã.
126
00:06:54,748 --> 00:06:58,169
Vai ser o show da sua vida.
Por favor, fique.
127
00:06:59,670 --> 00:07:02,590
Última chamada,
embarque no Jalapeño Princess.
128
00:07:02,590 --> 00:07:06,969
Chega! A gravadora é toda sua.
Tem Tic Tac na gaveta de cima.
129
00:07:06,969 --> 00:07:13,100
Não coma!
Agora vamos zarpar. É hora dos daiquiris.
130
00:07:16,645 --> 00:07:19,982
É a minha hora preferida
do dia e da noite.
131
00:07:20,608 --> 00:07:21,609
Dentuço.
132
00:07:21,609 --> 00:07:23,861
Adeus, menina da gravadora.
133
00:07:26,780 --> 00:07:27,990
- Não, Dentuço.
- Ah, qual é.
134
00:07:28,115 --> 00:07:29,700
Estou indo, raio de sol!
135
00:07:33,537 --> 00:07:34,538
E agora?
136
00:07:38,334 --> 00:07:40,211
A banda está melhor sem mim.
137
00:07:40,211 --> 00:07:42,546
O Dr. Dentuço literalmente zarpou
em um navio,
138
00:07:42,546 --> 00:07:44,465
e eu nem consegui achar o Lips.
139
00:07:44,465 --> 00:07:45,633
Acho que eu achei.
140
00:07:47,259 --> 00:07:49,220
Eu queria fazer uma demonstração.
141
00:07:49,220 --> 00:07:51,222
Sei que é impossível.
142
00:07:51,222 --> 00:07:54,433
Mas e se eu dissesse
que agora não é apenas uma possibilidade,
143
00:07:54,433 --> 00:07:57,603
mas que vai acontecer em breve?
144
00:07:59,688 --> 00:08:02,233
Não faço ideia do que estão dizendo
nesse TED Talk,
145
00:08:02,233 --> 00:08:03,901
mas não consigo tirar os olhos dele.
146
00:08:03,901 --> 00:08:05,653
A missão dele é salvar o mundo.
147
00:08:05,653 --> 00:08:06,654
Eu penso na banda...
148
00:08:06,654 --> 00:08:12,117
Enquanto isso, o meu está desmoronando.
Então, estou fora.
149
00:08:22,461 --> 00:08:27,091
Você está fora? O que isso quer dizer?
O que tá acontecendo? Quem é você?
150
00:08:27,091 --> 00:08:34,014
É, acabou, certo? Eu desisto. De tudo.
Dos negócios, da banda, da música.
151
00:08:34,181 --> 00:08:37,560
Como isso é possível?
A música sempre foi a sua vida.
152
00:08:37,560 --> 00:08:42,106
É, e agora eu preciso descobrir
como vai ser o resto da minha vida.
153
00:08:43,857 --> 00:08:47,611
Você finalmente fez um álbum.
Você marcou o Hollywood Bowl...
154
00:08:47,611 --> 00:08:51,240
Não. Sem banda, sem o Bowl.
155
00:08:54,076 --> 00:08:55,911
Acabei de cancelar tudo.
156
00:08:56,954 --> 00:08:59,832
Acabou, Hanna. Eu vou embora.
157
00:09:00,624 --> 00:09:01,792
Vai para onde?
158
00:09:04,920 --> 00:09:07,464
Animal, tem uma coisa
que precisamos te contar.
159
00:09:07,464 --> 00:09:10,718
Nora!
160
00:09:11,719 --> 00:09:14,430
Olha, eu estou tão triste
quanto você, mas...
161
00:09:14,430 --> 00:09:17,516
A minha bolsa. Espere! Não! Não, não.
162
00:09:17,516 --> 00:09:20,102
Tá. Não faz isso. Estava tudo organizado.
163
00:09:20,102 --> 00:09:21,186
Tem muita coisa.
164
00:09:21,895 --> 00:09:22,896
Dirija!
165
00:09:22,896 --> 00:09:24,982
- Para onde? Eu nem sei onde ela...
- Dirija!
166
00:09:24,982 --> 00:09:26,900
Acho que ele não está falando da Nora.
167
00:09:27,026 --> 00:09:29,069
- Eu dirijo.
- Você não sabe dirigir. Eu dirijo.
168
00:09:29,069 --> 00:09:30,487
Não. Ele não sabe dirigir...
169
00:09:33,324 --> 00:09:34,783
Nada rima com lagosta.
170
00:09:36,702 --> 00:09:37,786
O quê?
171
00:09:39,997 --> 00:09:43,792
Fala, Animal! E aí, cara?
172
00:09:44,710 --> 00:09:46,837
Nora foi.
173
00:09:46,837 --> 00:09:48,505
O quê? Foi?
174
00:09:48,505 --> 00:09:49,632
Foi.
175
00:09:53,969 --> 00:09:58,891
Minha mão também tá doendo, é isso.
Mas por enquanto, isso é...
176
00:09:58,891 --> 00:10:01,060
Nora foi!
177
00:10:02,770 --> 00:10:04,355
E isso conclui o meu TED Talk.
178
00:10:05,022 --> 00:10:10,444
Certo, pessoal, inspirem bem fundo e ouçam
com atenção o que o universo está dizendo.
179
00:10:10,444 --> 00:10:15,741
Nora... Nora foi!
180
00:10:15,741 --> 00:10:19,203
Uau, o universo falou com certeza.
181
00:10:19,203 --> 00:10:21,330
É claro.
182
00:10:21,330 --> 00:10:22,539
Tchau.
183
00:10:22,539 --> 00:10:23,624
Ei.
184
00:10:24,875 --> 00:10:29,380
Foi! Foi! Foi! Nora.
185
00:10:29,380 --> 00:10:30,464
Quem?
186
00:10:30,464 --> 00:10:33,509
Nora! Foi!
187
00:10:34,468 --> 00:10:36,679
Nora! Eu gosto dela.
188
00:10:36,679 --> 00:10:39,431
Então, o que você está esperando?
Vamos encontrá-la.
189
00:10:39,431 --> 00:10:40,683
Vá na frente.
190
00:10:46,605 --> 00:10:47,898
Quando o navio zarpar,
191
00:10:47,898 --> 00:10:53,696
prepare-se para o bufê boca livre
e massagens com pedras quentes pra casais.
192
00:10:54,363 --> 00:10:56,824
Nora foi!
193
00:10:56,824 --> 00:10:58,951
Ei, amigo, você acabou de dizer...
194
00:10:58,951 --> 00:11:01,829
Foi!
195
00:11:03,580 --> 00:11:04,790
Ela se foi?
196
00:11:07,751 --> 00:11:12,756
Só para esclarecer, Nora não morreu.
Ela está vivinha da Silva.
197
00:11:12,756 --> 00:11:16,051
Ei, espera aí um instante.
Quem disse que não estava?
198
00:11:20,139 --> 00:11:21,557
Não chora não.
199
00:11:24,268 --> 00:11:28,522
Para ficar claro, a Nora foi sim...
Embora de vez.
200
00:11:29,690 --> 00:11:31,942
Ela se culpa por falhar com vocês.
201
00:11:31,942 --> 00:11:34,820
Falhar com a gente?
De onde ela tirou essa ideia?
202
00:11:34,820 --> 00:11:38,031
Bom... porque a banda não está mais junta.
203
00:11:38,031 --> 00:11:42,202
Espera aí. Nós somos mais do que
apenas uma banda, somos uma família.
204
00:11:42,202 --> 00:11:46,457
Totalmente. E isso significa
que sempre estaremos juntos.
205
00:11:46,457 --> 00:11:48,250
Mesmo separados.
206
00:11:48,250 --> 00:11:49,668
Amor.
207
00:11:49,668 --> 00:11:51,170
- Pode crer.
-É claro.
208
00:11:51,170 --> 00:11:55,299
Ei, por que Nora não está aqui?
Lembram dela? Da Nora?
209
00:11:56,049 --> 00:11:58,218
Zoot fez uma bela pergunta.
210
00:11:58,218 --> 00:12:00,637
Chega de cruzeiros, das seitas de ioga,
211
00:12:00,637 --> 00:12:02,931
TED Talks e jingles grudentos.
212
00:12:02,931 --> 00:12:06,727
É hora de achar a menina da gravadora.
Hora de sacudir o Bowl.
213
00:12:06,727 --> 00:12:09,813
Espere, a Nora cancelou o Bowl
antes de ir embora.
214
00:12:09,938 --> 00:12:15,486
Então, a gente "descancela".
Vamos mobilizar e socializar!
215
00:12:15,486 --> 00:12:18,322
Vamos contatar a galera e fazer o show.
216
00:12:18,322 --> 00:12:22,993
Perfeito, Lips. Usa os seus contatos
e eu chamo os Clareanos.
217
00:12:22,993 --> 00:12:24,828
TikTok!
218
00:12:24,828 --> 00:12:26,830
#De Volta ao Bowl.
219
00:12:27,790 --> 00:12:29,082
É isso.
220
00:12:30,834 --> 00:12:33,420
Eu também vou ajudar. Vou ligar pro JJ.
221
00:12:33,420 --> 00:12:36,799
Porque ele me deixou
muitos recados bolados
222
00:12:36,799 --> 00:12:39,635
me culpando
pela Nora ter se mandado e tudo mais,
223
00:12:39,635 --> 00:12:43,305
então... Eles terminaram?
Acho que não é o melhor momento para isso,
224
00:12:43,305 --> 00:12:48,060
mas não sei se alguém tem
alguma informação sobre essa situação.
225
00:12:48,060 --> 00:12:51,855
Quer dizer... Não interessa, mas também,
sei lá, meio que interessa.
226
00:12:51,855 --> 00:12:56,276
Certo. Tudo bem, vamos ignorar isso.
E focar no assunto.
227
00:12:56,276 --> 00:12:58,987
- Claro.
- Achar a Nora. Como?
228
00:12:58,987 --> 00:13:00,989
É, a Kombi foi roubada.
229
00:13:01,907 --> 00:13:03,242
É, é.
230
00:13:03,242 --> 00:13:06,829
Oi! Seus trouxas! Venham comigo.
231
00:13:07,663 --> 00:13:08,664
Legal.
232
00:13:12,292 --> 00:13:13,335
Espere.
233
00:13:13,335 --> 00:13:18,090
Todo esse tempo morando aqui e vocês
nunca olharam a garagem?
234
00:13:18,090 --> 00:13:19,174
Nós moramos aqui?
235
00:13:19,174 --> 00:13:23,136
Certo. Isso é legal à beça,
mas ainda sabemos não onde a Nora está.
236
00:13:23,136 --> 00:13:25,556
Então, vamos deixar a música nos guiar.
237
00:13:26,056 --> 00:13:28,433
É, eu não sei se a música funciona assim.
238
00:13:28,433 --> 00:13:32,729
Normalmente, não.
Mas, também, nós não somos normais.
239
00:13:36,567 --> 00:13:39,987
Certo. O seu carro quebrar é um sinal.
Você não consegue sair da cidade.
240
00:13:39,987 --> 00:13:43,156
Por que todos estão tão surpreso?
Para mim, chega. Certo?
241
00:13:43,156 --> 00:13:44,074
Isso é piada?
242
00:13:44,074 --> 00:13:47,661
Eu vim comemorar o seu primeiro dia
como chefona, na sala da presidência.
243
00:13:47,661 --> 00:13:49,997
Tem Tic Tac. E melhor ainda.
244
00:13:49,997 --> 00:13:53,250
Eu trouxe champanhe, duas taças,
uma para mim e outra para mim.
245
00:13:53,250 --> 00:13:55,168
Porque sei que você não bebe muito.
246
00:13:55,168 --> 00:13:59,673
Beba tudo, então,
porque eu não vou assumir o cargo.
247
00:13:59,673 --> 00:14:01,884
- Espere.
- E eu cancelei o Hollywood Bowl.
248
00:14:01,884 --> 00:14:03,343
- O quê?
- E eu me mudei.
249
00:14:04,011 --> 00:14:04,970
Desculpe, JJ.
250
00:14:04,970 --> 00:14:09,349
O que está acontecendo?
Me dê um segundo para entender.
251
00:14:09,349 --> 00:14:10,350
Certo, que parte?
252
00:14:10,350 --> 00:14:13,312
Tudo. Nós vamos botar para quebrar.
253
00:14:13,312 --> 00:14:16,106
Nós dois, o supercasal.
Tínhamos um plano.
254
00:14:16,106 --> 00:14:18,275
Agora o plano é "sem plano".
255
00:14:18,275 --> 00:14:19,818
O plano é...
256
00:14:19,943 --> 00:14:22,195
Alô? Alô?
257
00:14:25,282 --> 00:14:29,995
Ótimo. Talvez um plano agora
não seria uma má ideia.
258
00:14:47,262 --> 00:14:48,889
O que...
259
00:15:07,074 --> 00:15:10,035
Isso é bem ilegal.
260
00:15:18,627 --> 00:15:20,295
Mas sensacional.
261
00:15:24,716 --> 00:15:25,634
Oi!
262
00:15:26,551 --> 00:15:27,386
{\an8}Legal!
263
00:15:28,095 --> 00:15:30,347
{\an8}A Desordem Elétrica chegou.
264
00:15:30,347 --> 00:15:31,890
Com certeza!
265
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
Mas como?
266
00:15:33,642 --> 00:15:35,227
Agradeça ao seu admirador.
267
00:15:35,227 --> 00:15:36,395
O Animal?
268
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
Mas o que ele disse para convencer vocês?
269
00:15:41,191 --> 00:15:45,195
Nora!
270
00:15:45,362 --> 00:15:46,446
Foi!
271
00:15:46,446 --> 00:15:48,991
E isso conclui o meu TED Talk. Nobu!
272
00:15:49,950 --> 00:15:52,244
O fato é que,
por tudo que você fez por nós,
273
00:15:52,244 --> 00:15:54,496
não podíamos deixá-la
desistir do seu sonho.
274
00:15:55,872 --> 00:15:57,499
E Lips achou que você tinha morrido.
275
00:15:57,499 --> 00:15:58,583
É, é.
276
00:16:00,544 --> 00:16:01,545
Certo.
277
00:16:01,670 --> 00:16:04,506
Desde o momento em que te conheci, Nobu,
278
00:16:04,506 --> 00:16:09,011
eu vi que um dia você ia mudar todos
aqui para melhor.
279
00:16:09,011 --> 00:16:11,388
Mas agora, eu sei que você...
280
00:16:14,224 --> 00:16:17,436
Isso foi a coisa mais doce
que alguém já disse...
281
00:16:17,436 --> 00:16:19,187
Nossa. Eu entendi o Lips!
282
00:16:19,521 --> 00:16:22,774
É porque você é uma de nós.
Você é da família agora, Dorothy.
283
00:16:22,774 --> 00:16:25,360
Você sempre vai ter um lugar na Kombi.
284
00:16:25,360 --> 00:16:29,489
Então, suba, menina. Temos lugares para ir
e pessoas para balançar.
285
00:16:29,489 --> 00:16:31,783
Vamos para o Bowl!
286
00:16:31,783 --> 00:16:36,913
Pessoal, desculpa dizer isso,
mas o show foi cancelado.
287
00:16:36,913 --> 00:16:38,915
Ninguém estará lá.
288
00:16:38,915 --> 00:16:40,959
Ninguém ou todo mundo.
289
00:16:44,296 --> 00:16:48,008
"Ninguém estará lá."
Ela não sabe do que está falando.
290
00:17:10,363 --> 00:17:12,699
Legal, Hollywood Bowl!
291
00:17:14,242 --> 00:17:15,368
-É!
-É!
292
00:17:15,368 --> 00:17:20,290
Estamos novamente aqui,
nós ainda somos e sempre seremos
293
00:17:20,290 --> 00:17:23,627
aqueles eternamente reunidos,
294
00:17:23,627 --> 00:17:28,256
depois de estarem brevemente separados,
a Desordem Elétrica!
295
00:17:31,551 --> 00:17:33,512
Ei! Bem-vinda de volta à música!
296
00:17:33,512 --> 00:17:37,474
JJ? Eu não esperava te ver por aqui.
297
00:17:37,474 --> 00:17:38,892
Eu sempre te apoiei, fofa.
298
00:17:39,559 --> 00:17:40,727
Não me chame assim.
299
00:17:41,394 --> 00:17:46,608
Então, essa é a parte em que você diz:
"Vamos ser só amigos?"
300
00:17:47,275 --> 00:17:50,529
Eu realmente gostaria disso.
301
00:17:53,657 --> 00:17:58,286
É, eu também.
Bem, vejo você por aí, Nora.
302
00:17:58,620 --> 00:18:00,330
Até mais, fofo.
303
00:18:00,956 --> 00:18:02,415
Não me chame assim.
304
00:18:03,667 --> 00:18:07,087
Por mais emocionante
que seja navegar por conta própria,
305
00:18:07,087 --> 00:18:13,093
nós percebemos que, sem os outros,
estamos todos um pouco à deriva.
306
00:18:13,093 --> 00:18:16,054
Permitam-me usar esta oportunidade
307
00:18:16,054 --> 00:18:20,642
para mandar um beijo entusiasmado
para minha mãe e meu pai.
308
00:18:20,642 --> 00:18:24,437
Este é o primeiro show oficial
da Desordem para eles.
309
00:18:24,437 --> 00:18:25,689
Beijo, mãe e pai!
310
00:18:26,189 --> 00:18:27,524
É o meu menino.
311
00:18:27,649 --> 00:18:31,027
Nunca pensei
312
00:18:31,027 --> 00:18:34,114
que veria os dois ali no meio da galera,
me aplaudindo.
313
00:18:37,242 --> 00:18:42,455
E tudo graças a uma amiga muito especial.
314
00:18:43,665 --> 00:18:44,875
Caramba.
315
00:18:46,001 --> 00:18:49,379
Tudo bem, Doc. Deixe o coração falar.
316
00:18:50,589 --> 00:18:51,590
É.
317
00:18:53,550 --> 00:18:56,094
Essa música é dedicada a uma moça
318
00:18:56,094 --> 00:18:59,139
que cuidou da família dela a vida toda.
319
00:18:59,264 --> 00:19:00,932
Nora! Nora!
320
00:19:02,058 --> 00:19:05,520
E agora, você tem esta família
para cuidar de você.
321
00:22:05,033 --> 00:22:07,035
É a deixa para os fogos.
322
00:22:13,458 --> 00:22:15,710
Como é que eu não estou postando isso?
323
00:22:15,710 --> 00:22:17,087
Porque está vivendo isso.
324
00:22:38,817 --> 00:22:40,443
- Bu.
- Terrível.
325
00:22:40,443 --> 00:22:42,362
- Saiam daí!
- Amadores.
326
00:22:42,362 --> 00:22:44,280
- São péssimos.
- Com licença, senhores.
327
00:22:44,656 --> 00:22:46,074
Esses não são os seus assentos.
328
00:22:47,075 --> 00:22:49,411
Finalmente os Muppets
fizeram uma coisa boa.
329
00:22:49,411 --> 00:22:51,454
- Que coisa?
- Eles nos mandaram embora.
330
00:22:53,498 --> 00:22:54,499
Obrigado, amigo.
331
00:22:59,045 --> 00:23:02,173
A DESORDEM ELÉTRICA
332
00:23:02,173 --> 00:23:04,175
Nós conseguimos mesmo.
333
00:23:04,175 --> 00:23:05,093
O quê?
334
00:23:05,593 --> 00:23:09,139
Agora posso dizer sem inventar
e nem hesitar.
335
00:23:09,139 --> 00:23:12,767
Esta é verdadeiramente a maior conquista
da minha vida.
336
00:23:12,767 --> 00:23:13,726
É.
337
00:23:13,726 --> 00:23:17,105
É claro.
Agora, vamos comprar todos os álbuns
338
00:23:17,105 --> 00:23:18,982
e e dá-los de graça para todo mundo.
339
00:23:18,982 --> 00:23:20,233
É. Vamos fazer isso.
340
00:23:20,233 --> 00:23:22,610
- Não. Não faça isso.
- Não.
341
00:23:22,610 --> 00:23:25,780
Eu acho que,
agora que nós temos um álbum de verdade,
342
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
temos uma razão para sair em turnê.
343
00:23:27,740 --> 00:23:28,992
Como assim, "nós?"
344
00:23:28,992 --> 00:23:32,370
Uma turnê decente requer uma produtora.
345
00:23:32,370 --> 00:23:36,082
Então, eu pensei
que talvez pudessem precisar de mim.
346
00:23:36,624 --> 00:23:38,960
De mim? De mim? De mim? De mim?
347
00:23:40,211 --> 00:23:44,132
Acredito que eu falo por todos
quando eu digo:
348
00:23:44,132 --> 00:23:45,508
"Beleza!"
349
00:23:45,508 --> 00:23:47,427
Falou e disse!
350
00:23:47,552 --> 00:23:49,262
- Vamos nessa!
- Vamos lá! Nobu!
351
00:23:49,387 --> 00:23:50,513
- Mas agora?
-É!
352
00:23:50,638 --> 00:23:52,182
- Pé na estrada!
- Anda! Vamos!
353
00:23:52,182 --> 00:23:53,892
Nós vamos agora?
354
00:23:54,017 --> 00:23:56,436
Ei, você vem ou não?
355
00:23:56,436 --> 00:23:58,813
O show já rolou. Vocês estão em turnê.
356
00:23:58,813 --> 00:24:02,192
Então eu volto a ser só o fã.
357
00:24:04,569 --> 00:24:06,446
Você está com a banda.
358
00:24:07,989 --> 00:24:09,157
Estou com a banda?
359
00:24:20,043 --> 00:24:22,462
Turnê! Turnê! Turnê!
360
00:24:22,462 --> 00:24:24,464
-É, eu acho... que temos que...
-É.
361
00:24:24,756 --> 00:24:26,966
- Isso aí.
- Mais. Um pouco mais.
362
00:24:26,966 --> 00:24:28,718
- Um pouco mais?
- Pronto.
363
00:24:28,718 --> 00:24:29,886
{\an8}Obrigado.
364
00:24:30,470 --> 00:24:32,680
{\an8}Não esquece os marshmallows.
365
00:24:40,855 --> 00:24:45,193
Tome. Não se esqueça do álbum de fotos.
Um pedacinho de casa para a estrada.
366
00:24:45,818 --> 00:24:51,449
Valeu. Sabe, eu vou sentir muita saudade.
367
00:24:51,991 --> 00:24:53,993
Vou sentir sua falta dormindo no meu sofá.
368
00:24:54,702 --> 00:24:55,745
Não vai não.
369
00:24:56,287 --> 00:24:58,540
Não. Não vou não.
370
00:24:58,665 --> 00:25:02,794
Só se lembre
que eu fui a primeira fã da Hannah.
371
00:25:10,885 --> 00:25:12,595
Lar, doce ônibus.
372
00:25:12,720 --> 00:25:14,138
-É isso aí.
-É, pode crer.
373
00:25:14,430 --> 00:25:18,017
Uau. Eu ainda fico pasmo
com todas essas fotos antigas.
374
00:25:18,351 --> 00:25:22,564
É, eu tirei com minha primeira câmera.
A banda me deu, mas eu esqueci por quê.
375
00:25:22,564 --> 00:25:25,233
Para você se lembrar das coisas. Por isso.
376
00:25:25,567 --> 00:25:28,319
Eu me lembro disso. E dessa.
377
00:25:28,319 --> 00:25:31,281
E está ali o queijo quente
que eu comi uma vez.
378
00:25:31,281 --> 00:25:32,657
Beleza, partiu estrada?
379
00:25:32,657 --> 00:25:34,534
-É! Vamos nessa!
- Nora!
380
00:25:34,659 --> 00:25:37,537
Uau. Vamos ser colegas de quarto de novo.
381
00:25:37,537 --> 00:25:40,707
Mas, dessa vez,
com todo mundo empilhado em um ônibus.
382
00:25:40,707 --> 00:25:43,960
É, nós estivemos em turnê por anos
sem nem ter um mapa.
383
00:25:43,960 --> 00:25:46,754
Mas essa turnê vai ser psicodélica,
384
00:25:46,754 --> 00:25:50,842
uma experiência verdadeiramente imersiva,
como ela merece.
385
00:25:51,301 --> 00:25:52,802
Nós arrasando em Manhattan.
386
00:25:52,927 --> 00:25:55,346
É... Nós vamos mudar o mundo!
387
00:25:55,513 --> 00:25:58,266
Lips tem razão. Nós vamos mudar o mundo.
388
00:25:58,558 --> 00:25:59,684
Um show de cada vez.
389
00:25:59,684 --> 00:26:04,397
Nora, não está esquecendo que estamos
lisos e que turnês custam uma fortuna?
390
00:26:04,397 --> 00:26:08,901
Ah, e a Penny me dando aquela grana toda
pelo álbum que nunca fizemos.
391
00:26:08,901 --> 00:26:14,032
Espera, Zoot, essa é a foto do dinheiro
que você perdeu?
392
00:26:14,157 --> 00:26:17,535
Sim. E naquela estou colocando a grana
em um saco gigante.
393
00:26:17,535 --> 00:26:22,081
E naquela eu escondo o saco gigante
no velho ônibus que a gente tinha.
394
00:26:22,081 --> 00:26:24,000
Caramba, cara!
395
00:26:24,000 --> 00:26:27,795
As fotos são um verdadeiro mapa do tesouro
da memória do Zoot.
396
00:26:27,795 --> 00:26:29,464
Espalhem-se e procurem, galera!
397
00:26:32,050 --> 00:26:33,051
- Aqui.
- Achei!
398
00:26:33,051 --> 00:26:34,218
RESERVA FEDERAL
BANCO DE LOS ANGELES
399
00:26:34,344 --> 00:26:35,678
Conseguiu!
400
00:26:36,888 --> 00:26:37,889
Não, não. Aqui.
401
00:26:39,265 --> 00:26:41,809
Estava dizendo?
É a Mágica da Desordem, bebê.
402
00:26:42,060 --> 00:26:46,230
Beleza, agora, quem quer rodar
para a gente começar a sacudir?
403
00:26:46,230 --> 00:26:48,274
- Eu quero, cara.
- Estou dentro!
404
00:26:48,274 --> 00:26:50,693
Então, agora, só falta fazer uma coisinha.
405
00:26:50,693 --> 00:26:52,820
O que seria, ó, destemido líder?
406
00:26:54,322 --> 00:26:56,908
Vamos botar esse show na estrada.
407
00:27:00,870 --> 00:27:02,747
O Disney+ vai se amarrar nisso.
408
00:27:02,747 --> 00:27:04,791
{\an8}Tchau-tchau.
409
00:27:10,421 --> 00:27:12,298
- O que foi?
- O que aconteceu?
410
00:27:12,715 --> 00:27:14,258
{\an8}Opa.
411
00:27:39,492 --> 00:27:43,037
Essa é para o Kermit.
Ele vai se amarrar.
412
00:27:43,037 --> 00:27:44,122
Legendas: Renata Bonfim