1 00:00:01,169 --> 00:00:03,004 Anteriormente em A Desordem dos Muppets... 2 00:00:08,468 --> 00:00:11,888 Vocês estão cantando errado, é "and part of every day". 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,184 Que peninha de você. 4 00:00:16,893 --> 00:00:21,939 Lá vem você com essa ladainha. É hora de resolver isso de uma vez. 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,232 O Lips vai resolver. 6 00:00:23,232 --> 00:00:27,737 Ele tem memória fotográfica quando o assunto é letra de música. 7 00:00:27,737 --> 00:00:28,696 Vamos lá! 8 00:00:38,164 --> 00:00:39,332 Então, está resolvido. 9 00:00:40,666 --> 00:00:43,711 Por que está mostrando isso, Zoot? 10 00:00:43,836 --> 00:00:45,004 Mostrando o quê? 11 00:00:45,004 --> 00:00:46,297 O importante é isso aqui. 12 00:00:46,297 --> 00:00:47,924 Agora que tocou no assunto, 13 00:00:47,924 --> 00:00:51,219 eu curtiria um breve hiato para focar na minha carreira solo. 14 00:00:51,219 --> 00:00:54,931 Está mais para nos unirmos amorosamente, para cada um tomar seu rumo rapidamente. 15 00:00:54,931 --> 00:00:56,557 A banda está se separando? 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,476 Estamos conscientemente debandando. 17 00:00:58,476 --> 00:00:59,644 A banda acabou de acabar. 18 00:00:59,644 --> 00:01:00,937 Tchau. 19 00:01:01,729 --> 00:01:04,148 Quando criança, eu vi a minha família desmoronar. 20 00:01:04,148 --> 00:01:06,359 Não vou deixar isso acontecer com essa aqui. 21 00:01:06,818 --> 00:01:07,819 O que me diz? 22 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 Eu digo, 23 00:01:09,862 --> 00:01:11,364 vamos reunir a banda de novo. 24 00:01:47,150 --> 00:01:48,234 MUPPETS E O CAOS ELÉTRICO 25 00:01:50,403 --> 00:01:51,988 É rock! Rock! Muito rock! 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,658 Se queremos que a Desordem toque no Bowl, 27 00:01:55,658 --> 00:01:59,453 temos que começar com a espinha dorsal da banda, o baixista. 28 00:02:00,788 --> 00:02:03,374 {\an8}Legal, próximo item da lista, Jenny? 29 00:02:04,625 --> 00:02:05,793 {\an8}Como, chefe? 30 00:02:06,335 --> 00:02:08,004 {\an8}Perguntei qual é o próximo item. 31 00:02:08,004 --> 00:02:11,549 Acho que temos a campanha da Utz Pretzels. 32 00:02:12,300 --> 00:02:13,509 - O quê? - O quê? 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 - Utz! - Utz? 34 00:02:14,635 --> 00:02:17,096 A campanha da Utz Pretzels! 35 00:02:17,388 --> 00:02:18,890 Certo, anote aí. 36 00:02:18,890 --> 00:02:21,475 Com certeza. Quando quiser, chefe! 37 00:02:28,065 --> 00:02:29,650 "Lanchinho estiloso!" 38 00:02:31,694 --> 00:02:32,904 É. Próximo? 39 00:02:33,362 --> 00:02:35,823 O Bennigan's está precisando de um jingle, chefe. 40 00:02:35,823 --> 00:02:38,075 O Bennigan's? Mas eles fecharam em 2008. 41 00:02:38,075 --> 00:02:40,411 Eles voltaram. Com estilo. 42 00:02:40,578 --> 00:02:42,705 Desculpa interromper, é só um minutinho. 43 00:02:42,705 --> 00:02:47,210 Se precisam de um jingle, terão que agendar um horário com o Sr. Pepper. 44 00:02:47,210 --> 00:02:48,836 É sobre a Desordem Elétrica. 45 00:02:48,836 --> 00:02:53,549 É algum aspirador? Porque o Sr. Pepper já tem um contrato com a Dyson. 46 00:02:53,549 --> 00:02:55,718 Não, viemos para reunir a banda novamente. 47 00:02:55,718 --> 00:02:58,846 Ei, Jenny, não dá para ver! Quem está aí? Alguém conhecido? 48 00:02:58,971 --> 00:03:00,848 - Só estranhos da rua, chefe! - Jenny, não! 49 00:03:00,848 --> 00:03:01,849 Não somos estranhos. 50 00:03:01,849 --> 00:03:03,142 Chamamos o segurança? 51 00:03:03,142 --> 00:03:05,394 - Floyd! É a Nora! - E Moog. 52 00:03:05,394 --> 00:03:08,272 Oi, que bom ver vocês, mesmo um pouco longe. 53 00:03:08,272 --> 00:03:10,733 - Isso é ridículo. - Não acho isso necessário. 54 00:03:10,733 --> 00:03:12,818 Vamos até ele como pessoas normais. 55 00:03:12,818 --> 00:03:14,695 Ele não gosta quando chegam perto... 56 00:03:14,695 --> 00:03:17,865 - Ele vai ficar bem. - Eu falei para não se aproximarem. 57 00:03:18,658 --> 00:03:23,246 Olha, Floyd, estamos muito feliz por sua carreira solo estar decolando. 58 00:03:24,121 --> 00:03:26,916 Mas nós sabemos que a Desordem tocar no Hollywood Bowl 59 00:03:26,916 --> 00:03:30,836 é uma oportunidade única na vida. É um sonho realizado para todos nós. 60 00:03:31,295 --> 00:03:34,423 Então. O que você me diz? 61 00:03:49,563 --> 00:03:51,649 Eu acho que será um sucesso, chefe. 62 00:03:51,649 --> 00:03:54,193 Vamos mandar para os irmãos Bennigan agora. 63 00:03:54,193 --> 00:03:56,237 Sim, mas você ouviu o que eu disse? 64 00:03:57,488 --> 00:03:58,489 Não ouvi. 65 00:03:58,489 --> 00:03:59,865 Mas... Floyd! 66 00:03:59,865 --> 00:04:01,826 E valeu, Jenny, por botar no papel! 67 00:04:01,826 --> 00:04:03,953 De nada, chefe! 68 00:04:06,372 --> 00:04:10,293 Nossa! Acho que todos os seguidores que a Janice conseguiu na internet 69 00:04:10,293 --> 00:04:13,421 seguiram ela no mundo real. Achei isso impressionante. 70 00:04:13,921 --> 00:04:16,674 - Ou, neste caso, preocupante. -É. 71 00:04:16,674 --> 00:04:19,802 O bom é que, se convencermos Janice a tocar no Hollywood Bowl, 72 00:04:19,802 --> 00:04:23,180 o Floyd vai topar também e o restante da banda irá na deles. 73 00:04:23,180 --> 00:04:25,016 - Aí, nada vai nos impedir. -É. 74 00:04:25,016 --> 00:04:27,977 Saudações iluminadas e infinitos namastês. 75 00:04:27,977 --> 00:04:32,023 Bem-vindos ao radiante rancho dos Clareanos. 76 00:04:32,023 --> 00:04:33,524 É claro. 77 00:04:33,524 --> 00:04:35,109 Como podemos ajudar vocês? 78 00:04:35,109 --> 00:04:37,445 - Oi, nós estamos procurando a Janice. -É. 79 00:04:37,445 --> 00:04:40,698 Infelizmente, nossa mãe espiritual não está aqui no momento. 80 00:04:41,282 --> 00:04:43,868 É claro. 81 00:04:43,868 --> 00:04:47,496 Cara, eu estou vendo a Janice. Está bem ali. 82 00:04:48,706 --> 00:04:51,459 É ela ali fazendo ioga e relaxando. 83 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 Aquela é só a casca de pele orgânica dela. 84 00:04:54,211 --> 00:05:00,217 Sua alma vai surfar no plano astral pelas próximas seis horas. 85 00:05:00,217 --> 00:05:02,553 É claro. 86 00:05:02,553 --> 00:05:06,349 Uau. Legal, mas viemos aqui para garantir que a pele orgânica dela 87 00:05:06,349 --> 00:05:09,185 esteja no Hollywood Bowl amanhã à noite. Então, vamos... 88 00:05:09,185 --> 00:05:11,103 É claro. 89 00:05:11,228 --> 00:05:12,897 Vão dar o recado a ela. Legal. 90 00:05:12,897 --> 00:05:15,941 Por favor, deem o recado a ela. Muito obrigado, galera. 91 00:05:15,941 --> 00:05:19,278 Claro que temos que ir embora. Certo. 92 00:05:19,278 --> 00:05:22,073 É claro. 93 00:05:26,577 --> 00:05:28,287 GALERIA MALLORY PHOTOVÉRITÉ DO ZOOT 94 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 Cara, eu não acredito que essa gente toda está curtindo isso. 95 00:05:35,419 --> 00:05:38,339 O mundo da arte está saudando o Zoot, mas só o que ele fez 96 00:05:38,339 --> 00:05:40,591 foi postar fotos borradas no instagram. 97 00:05:40,591 --> 00:05:42,676 Espere, é a minha narina? 98 00:05:42,802 --> 00:05:44,637 Isso custa dez mil dólares? 99 00:05:44,762 --> 00:05:46,555 É. O quê? 100 00:05:47,556 --> 00:05:51,769 Você é uma revelação, Sr. Zootowski. 101 00:05:51,769 --> 00:05:52,937 De fato. 102 00:05:55,147 --> 00:05:57,024 Conte-nos seus métodos. 103 00:05:57,775 --> 00:05:58,776 Sim. 104 00:05:59,860 --> 00:06:01,028 - Sim. - Sim. 105 00:06:01,028 --> 00:06:02,863 Ele está ali. Está ali. Certo. 106 00:06:02,988 --> 00:06:05,366 Fala, Zoot! Somos nós! 107 00:06:05,366 --> 00:06:06,826 Desculpe invadir sua exposição. 108 00:06:06,826 --> 00:06:07,952 Que exposição? 109 00:06:09,370 --> 00:06:11,914 Então, estamos passando para confirmar se você vai 110 00:06:11,914 --> 00:06:13,582 ao show do Hollywood Bowl na sexta. 111 00:06:13,582 --> 00:06:15,501 Por favor, converse com a banda. 112 00:06:15,501 --> 00:06:16,585 Que banda? 113 00:06:18,379 --> 00:06:21,090 A sua banda. Não se lembra de nada? 114 00:06:22,007 --> 00:06:23,467 Não me lembro. 115 00:06:25,136 --> 00:06:27,763 - Legal, foi bom te ver. - Tchau. 116 00:06:27,763 --> 00:06:29,932 Última chance. Vamos falar com o Dentuço. 117 00:06:30,599 --> 00:06:32,309 Jimmy, eram amigos seus? 118 00:06:33,894 --> 00:06:35,646 Não, mas eu gostei deles. 119 00:06:38,149 --> 00:06:40,025 - Pegou meu calmante? - Sim, raio de sol. 120 00:06:40,025 --> 00:06:41,402 - Protetor solar? - Sim, querida. 121 00:06:41,402 --> 00:06:43,112 - E meu biquíni? - Sim. 122 00:06:43,112 --> 00:06:44,822 - Dr. Dentuço, espere. - Dentuço! 123 00:06:44,822 --> 00:06:48,576 Olha só. Olha quem veio nos desejar boa viagem. 124 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 - Não, viemos para convencê-lo a ficar. - O quê? 125 00:06:51,912 --> 00:06:54,748 O Hollywood Bowl é amanhã. 126 00:06:54,748 --> 00:06:58,169 Vai ser o show da sua vida. Por favor, fique. 127 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 Última chamada, embarque no Jalapeño Princess. 128 00:07:02,590 --> 00:07:06,969 Chega! A gravadora é toda sua. Tem Tic Tac na gaveta de cima. 129 00:07:06,969 --> 00:07:13,100 Não coma! Agora vamos zarpar. É hora dos daiquiris. 130 00:07:16,645 --> 00:07:19,982 É a minha hora preferida do dia e da noite. 131 00:07:20,608 --> 00:07:21,609 Dentuço. 132 00:07:21,609 --> 00:07:23,861 Adeus, menina da gravadora. 133 00:07:26,780 --> 00:07:27,990 - Não, Dentuço. - Ah, qual é. 134 00:07:28,115 --> 00:07:29,700 Estou indo, raio de sol! 135 00:07:33,537 --> 00:07:34,538 E agora? 136 00:07:38,334 --> 00:07:40,211 A banda está melhor sem mim. 137 00:07:40,211 --> 00:07:42,546 O Dr. Dentuço literalmente zarpou em um navio, 138 00:07:42,546 --> 00:07:44,465 e eu nem consegui achar o Lips. 139 00:07:44,465 --> 00:07:45,633 Acho que eu achei. 140 00:07:47,259 --> 00:07:49,220 Eu queria fazer uma demonstração. 141 00:07:49,220 --> 00:07:51,222 Sei que é impossível. 142 00:07:51,222 --> 00:07:54,433 Mas e se eu dissesse que agora não é apenas uma possibilidade, 143 00:07:54,433 --> 00:07:57,603 mas que vai acontecer em breve? 144 00:07:59,688 --> 00:08:02,233 Não faço ideia do que estão dizendo nesse TED Talk, 145 00:08:02,233 --> 00:08:03,901 mas não consigo tirar os olhos dele. 146 00:08:03,901 --> 00:08:05,653 A missão dele é salvar o mundo. 147 00:08:05,653 --> 00:08:06,654 Eu penso na banda... 148 00:08:06,654 --> 00:08:12,117 Enquanto isso, o meu está desmoronando. Então, estou fora. 149 00:08:22,461 --> 00:08:27,091 Você está fora? O que isso quer dizer? O que tá acontecendo? Quem é você? 150 00:08:27,091 --> 00:08:34,014 É, acabou, certo? Eu desisto. De tudo. Dos negócios, da banda, da música. 151 00:08:34,181 --> 00:08:37,560 Como isso é possível? A música sempre foi a sua vida. 152 00:08:37,560 --> 00:08:42,106 É, e agora eu preciso descobrir como vai ser o resto da minha vida. 153 00:08:43,857 --> 00:08:47,611 Você finalmente fez um álbum. Você marcou o Hollywood Bowl... 154 00:08:47,611 --> 00:08:51,240 Não. Sem banda, sem o Bowl. 155 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 Acabei de cancelar tudo. 156 00:08:56,954 --> 00:08:59,832 Acabou, Hanna. Eu vou embora. 157 00:09:00,624 --> 00:09:01,792 Vai para onde? 158 00:09:04,920 --> 00:09:07,464 Animal, tem uma coisa que precisamos te contar. 159 00:09:07,464 --> 00:09:10,718 Nora! 160 00:09:11,719 --> 00:09:14,430 Olha, eu estou tão triste quanto você, mas... 161 00:09:14,430 --> 00:09:17,516 A minha bolsa. Espere! Não! Não, não. 162 00:09:17,516 --> 00:09:20,102 Tá. Não faz isso. Estava tudo organizado. 163 00:09:20,102 --> 00:09:21,186 Tem muita coisa. 164 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Dirija! 165 00:09:22,896 --> 00:09:24,982 - Para onde? Eu nem sei onde ela... - Dirija! 166 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 Acho que ele não está falando da Nora. 167 00:09:27,026 --> 00:09:29,069 - Eu dirijo. - Você não sabe dirigir. Eu dirijo. 168 00:09:29,069 --> 00:09:30,487 Não. Ele não sabe dirigir... 169 00:09:33,324 --> 00:09:34,783 Nada rima com lagosta. 170 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 O quê? 171 00:09:39,997 --> 00:09:43,792 Fala, Animal! E aí, cara? 172 00:09:44,710 --> 00:09:46,837 Nora foi. 173 00:09:46,837 --> 00:09:48,505 O quê? Foi? 174 00:09:48,505 --> 00:09:49,632 Foi. 175 00:09:53,969 --> 00:09:58,891 Minha mão também tá doendo, é isso. Mas por enquanto, isso é... 176 00:09:58,891 --> 00:10:01,060 Nora foi! 177 00:10:02,770 --> 00:10:04,355 E isso conclui o meu TED Talk. 178 00:10:05,022 --> 00:10:10,444 Certo, pessoal, inspirem bem fundo e ouçam com atenção o que o universo está dizendo. 179 00:10:10,444 --> 00:10:15,741 Nora... Nora foi! 180 00:10:15,741 --> 00:10:19,203 Uau, o universo falou com certeza. 181 00:10:19,203 --> 00:10:21,330 É claro. 182 00:10:21,330 --> 00:10:22,539 Tchau. 183 00:10:22,539 --> 00:10:23,624 Ei. 184 00:10:24,875 --> 00:10:29,380 Foi! Foi! Foi! Nora. 185 00:10:29,380 --> 00:10:30,464 Quem? 186 00:10:30,464 --> 00:10:33,509 Nora! Foi! 187 00:10:34,468 --> 00:10:36,679 Nora! Eu gosto dela. 188 00:10:36,679 --> 00:10:39,431 Então, o que você está esperando? Vamos encontrá-la. 189 00:10:39,431 --> 00:10:40,683 Vá na frente. 190 00:10:46,605 --> 00:10:47,898 Quando o navio zarpar, 191 00:10:47,898 --> 00:10:53,696 prepare-se para o bufê boca livre e massagens com pedras quentes pra casais. 192 00:10:54,363 --> 00:10:56,824 Nora foi! 193 00:10:56,824 --> 00:10:58,951 Ei, amigo, você acabou de dizer... 194 00:10:58,951 --> 00:11:01,829 Foi! 195 00:11:03,580 --> 00:11:04,790 Ela se foi? 196 00:11:07,751 --> 00:11:12,756 Só para esclarecer, Nora não morreu. Ela está vivinha da Silva. 197 00:11:12,756 --> 00:11:16,051 Ei, espera aí um instante. Quem disse que não estava? 198 00:11:20,139 --> 00:11:21,557 Não chora não. 199 00:11:24,268 --> 00:11:28,522 Para ficar claro, a Nora foi sim... Embora de vez. 200 00:11:29,690 --> 00:11:31,942 Ela se culpa por falhar com vocês. 201 00:11:31,942 --> 00:11:34,820 Falhar com a gente? De onde ela tirou essa ideia? 202 00:11:34,820 --> 00:11:38,031 Bom... porque a banda não está mais junta. 203 00:11:38,031 --> 00:11:42,202 Espera aí. Nós somos mais do que apenas uma banda, somos uma família. 204 00:11:42,202 --> 00:11:46,457 Totalmente. E isso significa que sempre estaremos juntos. 205 00:11:46,457 --> 00:11:48,250 Mesmo separados. 206 00:11:48,250 --> 00:11:49,668 Amor. 207 00:11:49,668 --> 00:11:51,170 - Pode crer. -É claro. 208 00:11:51,170 --> 00:11:55,299 Ei, por que Nora não está aqui? Lembram dela? Da Nora? 209 00:11:56,049 --> 00:11:58,218 Zoot fez uma bela pergunta. 210 00:11:58,218 --> 00:12:00,637 Chega de cruzeiros, das seitas de ioga, 211 00:12:00,637 --> 00:12:02,931 TED Talks e jingles grudentos. 212 00:12:02,931 --> 00:12:06,727 É hora de achar a menina da gravadora. Hora de sacudir o Bowl. 213 00:12:06,727 --> 00:12:09,813 Espere, a Nora cancelou o Bowl antes de ir embora. 214 00:12:09,938 --> 00:12:15,486 Então, a gente "descancela". Vamos mobilizar e socializar! 215 00:12:15,486 --> 00:12:18,322 Vamos contatar a galera e fazer o show. 216 00:12:18,322 --> 00:12:22,993 Perfeito, Lips. Usa os seus contatos e eu chamo os Clareanos. 217 00:12:22,993 --> 00:12:24,828 TikTok! 218 00:12:24,828 --> 00:12:26,830 #De Volta ao Bowl. 219 00:12:27,790 --> 00:12:29,082 É isso. 220 00:12:30,834 --> 00:12:33,420 Eu também vou ajudar. Vou ligar pro JJ. 221 00:12:33,420 --> 00:12:36,799 Porque ele me deixou muitos recados bolados 222 00:12:36,799 --> 00:12:39,635 me culpando pela Nora ter se mandado e tudo mais, 223 00:12:39,635 --> 00:12:43,305 então... Eles terminaram? Acho que não é o melhor momento para isso, 224 00:12:43,305 --> 00:12:48,060 mas não sei se alguém tem alguma informação sobre essa situação. 225 00:12:48,060 --> 00:12:51,855 Quer dizer... Não interessa, mas também, sei lá, meio que interessa. 226 00:12:51,855 --> 00:12:56,276 Certo. Tudo bem, vamos ignorar isso. E focar no assunto. 227 00:12:56,276 --> 00:12:58,987 - Claro. - Achar a Nora. Como? 228 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 É, a Kombi foi roubada. 229 00:13:01,907 --> 00:13:03,242 É, é. 230 00:13:03,242 --> 00:13:06,829 Oi! Seus trouxas! Venham comigo. 231 00:13:07,663 --> 00:13:08,664 Legal. 232 00:13:12,292 --> 00:13:13,335 Espere. 233 00:13:13,335 --> 00:13:18,090 Todo esse tempo morando aqui e vocês nunca olharam a garagem? 234 00:13:18,090 --> 00:13:19,174 Nós moramos aqui? 235 00:13:19,174 --> 00:13:23,136 Certo. Isso é legal à beça, mas ainda sabemos não onde a Nora está. 236 00:13:23,136 --> 00:13:25,556 Então, vamos deixar a música nos guiar. 237 00:13:26,056 --> 00:13:28,433 É, eu não sei se a música funciona assim. 238 00:13:28,433 --> 00:13:32,729 Normalmente, não. Mas, também, nós não somos normais. 239 00:13:36,567 --> 00:13:39,987 Certo. O seu carro quebrar é um sinal. Você não consegue sair da cidade. 240 00:13:39,987 --> 00:13:43,156 Por que todos estão tão surpreso? Para mim, chega. Certo? 241 00:13:43,156 --> 00:13:44,074 Isso é piada? 242 00:13:44,074 --> 00:13:47,661 Eu vim comemorar o seu primeiro dia como chefona, na sala da presidência. 243 00:13:47,661 --> 00:13:49,997 Tem Tic Tac. E melhor ainda. 244 00:13:49,997 --> 00:13:53,250 Eu trouxe champanhe, duas taças, uma para mim e outra para mim. 245 00:13:53,250 --> 00:13:55,168 Porque sei que você não bebe muito. 246 00:13:55,168 --> 00:13:59,673 Beba tudo, então, porque eu não vou assumir o cargo. 247 00:13:59,673 --> 00:14:01,884 - Espere. - E eu cancelei o Hollywood Bowl. 248 00:14:01,884 --> 00:14:03,343 - O quê? - E eu me mudei. 249 00:14:04,011 --> 00:14:04,970 Desculpe, JJ. 250 00:14:04,970 --> 00:14:09,349 O que está acontecendo? Me dê um segundo para entender. 251 00:14:09,349 --> 00:14:10,350 Certo, que parte? 252 00:14:10,350 --> 00:14:13,312 Tudo. Nós vamos botar para quebrar. 253 00:14:13,312 --> 00:14:16,106 Nós dois, o supercasal. Tínhamos um plano. 254 00:14:16,106 --> 00:14:18,275 Agora o plano é "sem plano". 255 00:14:18,275 --> 00:14:19,818 O plano é... 256 00:14:19,943 --> 00:14:22,195 Alô? Alô? 257 00:14:25,282 --> 00:14:29,995 Ótimo. Talvez um plano agora não seria uma má ideia. 258 00:14:47,262 --> 00:14:48,889 O que... 259 00:15:07,074 --> 00:15:10,035 Isso é bem ilegal. 260 00:15:18,627 --> 00:15:20,295 Mas sensacional. 261 00:15:24,716 --> 00:15:25,634 Oi! 262 00:15:26,551 --> 00:15:27,386 {\an8}Legal! 263 00:15:28,095 --> 00:15:30,347 {\an8}A Desordem Elétrica chegou. 264 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 Com certeza! 265 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 Mas como? 266 00:15:33,642 --> 00:15:35,227 Agradeça ao seu admirador. 267 00:15:35,227 --> 00:15:36,395 O Animal? 268 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 Mas o que ele disse para convencer vocês? 269 00:15:41,191 --> 00:15:45,195 Nora! 270 00:15:45,362 --> 00:15:46,446 Foi! 271 00:15:46,446 --> 00:15:48,991 E isso conclui o meu TED Talk. Nobu! 272 00:15:49,950 --> 00:15:52,244 O fato é que, por tudo que você fez por nós, 273 00:15:52,244 --> 00:15:54,496 não podíamos deixá-la desistir do seu sonho. 274 00:15:55,872 --> 00:15:57,499 E Lips achou que você tinha morrido. 275 00:15:57,499 --> 00:15:58,583 É, é. 276 00:16:00,544 --> 00:16:01,545 Certo. 277 00:16:01,670 --> 00:16:04,506 Desde o momento em que te conheci, Nobu, 278 00:16:04,506 --> 00:16:09,011 eu vi que um dia você ia mudar todos aqui para melhor. 279 00:16:09,011 --> 00:16:11,388 Mas agora, eu sei que você... 280 00:16:14,224 --> 00:16:17,436 Isso foi a coisa mais doce que alguém já disse... 281 00:16:17,436 --> 00:16:19,187 Nossa. Eu entendi o Lips! 282 00:16:19,521 --> 00:16:22,774 É porque você é uma de nós. Você é da família agora, Dorothy. 283 00:16:22,774 --> 00:16:25,360 Você sempre vai ter um lugar na Kombi. 284 00:16:25,360 --> 00:16:29,489 Então, suba, menina. Temos lugares para ir e pessoas para balançar. 285 00:16:29,489 --> 00:16:31,783 Vamos para o Bowl! 286 00:16:31,783 --> 00:16:36,913 Pessoal, desculpa dizer isso, mas o show foi cancelado. 287 00:16:36,913 --> 00:16:38,915 Ninguém estará lá. 288 00:16:38,915 --> 00:16:40,959 Ninguém ou todo mundo. 289 00:16:44,296 --> 00:16:48,008 "Ninguém estará lá." Ela não sabe do que está falando. 290 00:17:10,363 --> 00:17:12,699 Legal, Hollywood Bowl! 291 00:17:14,242 --> 00:17:15,368 -É! -É! 292 00:17:15,368 --> 00:17:20,290 Estamos novamente aqui, nós ainda somos e sempre seremos 293 00:17:20,290 --> 00:17:23,627 aqueles eternamente reunidos, 294 00:17:23,627 --> 00:17:28,256 depois de estarem brevemente separados, a Desordem Elétrica! 295 00:17:31,551 --> 00:17:33,512 Ei! Bem-vinda de volta à música! 296 00:17:33,512 --> 00:17:37,474 JJ? Eu não esperava te ver por aqui. 297 00:17:37,474 --> 00:17:38,892 Eu sempre te apoiei, fofa. 298 00:17:39,559 --> 00:17:40,727 Não me chame assim. 299 00:17:41,394 --> 00:17:46,608 Então, essa é a parte em que você diz: "Vamos ser só amigos?" 300 00:17:47,275 --> 00:17:50,529 Eu realmente gostaria disso. 301 00:17:53,657 --> 00:17:58,286 É, eu também. Bem, vejo você por aí, Nora. 302 00:17:58,620 --> 00:18:00,330 Até mais, fofo. 303 00:18:00,956 --> 00:18:02,415 Não me chame assim. 304 00:18:03,667 --> 00:18:07,087 Por mais emocionante que seja navegar por conta própria, 305 00:18:07,087 --> 00:18:13,093 nós percebemos que, sem os outros, estamos todos um pouco à deriva. 306 00:18:13,093 --> 00:18:16,054 Permitam-me usar esta oportunidade 307 00:18:16,054 --> 00:18:20,642 para mandar um beijo entusiasmado para minha mãe e meu pai. 308 00:18:20,642 --> 00:18:24,437 Este é o primeiro show oficial da Desordem para eles. 309 00:18:24,437 --> 00:18:25,689 Beijo, mãe e pai! 310 00:18:26,189 --> 00:18:27,524 É o meu menino. 311 00:18:27,649 --> 00:18:31,027 Nunca pensei 312 00:18:31,027 --> 00:18:34,114 que veria os dois ali no meio da galera, me aplaudindo. 313 00:18:37,242 --> 00:18:42,455 E tudo graças a uma amiga muito especial. 314 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 Caramba. 315 00:18:46,001 --> 00:18:49,379 Tudo bem, Doc. Deixe o coração falar. 316 00:18:50,589 --> 00:18:51,590 É. 317 00:18:53,550 --> 00:18:56,094 Essa música é dedicada a uma moça 318 00:18:56,094 --> 00:18:59,139 que cuidou da família dela a vida toda. 319 00:18:59,264 --> 00:19:00,932 Nora! Nora! 320 00:19:02,058 --> 00:19:05,520 E agora, você tem esta família para cuidar de você. 321 00:22:05,033 --> 00:22:07,035 É a deixa para os fogos. 322 00:22:13,458 --> 00:22:15,710 Como é que eu não estou postando isso? 323 00:22:15,710 --> 00:22:17,087 Porque está vivendo isso. 324 00:22:38,817 --> 00:22:40,443 - Bu. - Terrível. 325 00:22:40,443 --> 00:22:42,362 - Saiam daí! - Amadores. 326 00:22:42,362 --> 00:22:44,280 - São péssimos. - Com licença, senhores. 327 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 Esses não são os seus assentos. 328 00:22:47,075 --> 00:22:49,411 Finalmente os Muppets fizeram uma coisa boa. 329 00:22:49,411 --> 00:22:51,454 - Que coisa? - Eles nos mandaram embora. 330 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Obrigado, amigo. 331 00:22:59,045 --> 00:23:02,173 A DESORDEM ELÉTRICA 332 00:23:02,173 --> 00:23:04,175 Nós conseguimos mesmo. 333 00:23:04,175 --> 00:23:05,093 O quê? 334 00:23:05,593 --> 00:23:09,139 Agora posso dizer sem inventar e nem hesitar. 335 00:23:09,139 --> 00:23:12,767 Esta é verdadeiramente a maior conquista da minha vida. 336 00:23:12,767 --> 00:23:13,726 É. 337 00:23:13,726 --> 00:23:17,105 É claro. Agora, vamos comprar todos os álbuns 338 00:23:17,105 --> 00:23:18,982 e e dá-los de graça para todo mundo. 339 00:23:18,982 --> 00:23:20,233 É. Vamos fazer isso. 340 00:23:20,233 --> 00:23:22,610 - Não. Não faça isso. - Não. 341 00:23:22,610 --> 00:23:25,780 Eu acho que, agora que nós temos um álbum de verdade, 342 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 temos uma razão para sair em turnê. 343 00:23:27,740 --> 00:23:28,992 Como assim, "nós?" 344 00:23:28,992 --> 00:23:32,370 Uma turnê decente requer uma produtora. 345 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 Então, eu pensei que talvez pudessem precisar de mim. 346 00:23:36,624 --> 00:23:38,960 De mim? De mim? De mim? De mim? 347 00:23:40,211 --> 00:23:44,132 Acredito que eu falo por todos quando eu digo: 348 00:23:44,132 --> 00:23:45,508 "Beleza!" 349 00:23:45,508 --> 00:23:47,427 Falou e disse! 350 00:23:47,552 --> 00:23:49,262 - Vamos nessa! - Vamos lá! Nobu! 351 00:23:49,387 --> 00:23:50,513 - Mas agora? -É! 352 00:23:50,638 --> 00:23:52,182 - Pé na estrada! - Anda! Vamos! 353 00:23:52,182 --> 00:23:53,892 Nós vamos agora? 354 00:23:54,017 --> 00:23:56,436 Ei, você vem ou não? 355 00:23:56,436 --> 00:23:58,813 O show já rolou. Vocês estão em turnê. 356 00:23:58,813 --> 00:24:02,192 Então eu volto a ser só o fã. 357 00:24:04,569 --> 00:24:06,446 Você está com a banda. 358 00:24:07,989 --> 00:24:09,157 Estou com a banda? 359 00:24:20,043 --> 00:24:22,462 Turnê! Turnê! Turnê! 360 00:24:22,462 --> 00:24:24,464 -É, eu acho... que temos que... -É. 361 00:24:24,756 --> 00:24:26,966 - Isso aí. - Mais. Um pouco mais. 362 00:24:26,966 --> 00:24:28,718 - Um pouco mais? - Pronto. 363 00:24:28,718 --> 00:24:29,886 {\an8}Obrigado. 364 00:24:30,470 --> 00:24:32,680 {\an8}Não esquece os marshmallows. 365 00:24:40,855 --> 00:24:45,193 Tome. Não se esqueça do álbum de fotos. Um pedacinho de casa para a estrada. 366 00:24:45,818 --> 00:24:51,449 Valeu. Sabe, eu vou sentir muita saudade. 367 00:24:51,991 --> 00:24:53,993 Vou sentir sua falta dormindo no meu sofá. 368 00:24:54,702 --> 00:24:55,745 Não vai não. 369 00:24:56,287 --> 00:24:58,540 Não. Não vou não. 370 00:24:58,665 --> 00:25:02,794 Só se lembre que eu fui a primeira fã da Hannah. 371 00:25:10,885 --> 00:25:12,595 Lar, doce ônibus. 372 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 -É isso aí. -É, pode crer. 373 00:25:14,430 --> 00:25:18,017 Uau. Eu ainda fico pasmo com todas essas fotos antigas. 374 00:25:18,351 --> 00:25:22,564 É, eu tirei com minha primeira câmera. A banda me deu, mas eu esqueci por quê. 375 00:25:22,564 --> 00:25:25,233 Para você se lembrar das coisas. Por isso. 376 00:25:25,567 --> 00:25:28,319 Eu me lembro disso. E dessa. 377 00:25:28,319 --> 00:25:31,281 E está ali o queijo quente que eu comi uma vez. 378 00:25:31,281 --> 00:25:32,657 Beleza, partiu estrada? 379 00:25:32,657 --> 00:25:34,534 -É! Vamos nessa! - Nora! 380 00:25:34,659 --> 00:25:37,537 Uau. Vamos ser colegas de quarto de novo. 381 00:25:37,537 --> 00:25:40,707 Mas, dessa vez, com todo mundo empilhado em um ônibus. 382 00:25:40,707 --> 00:25:43,960 É, nós estivemos em turnê por anos sem nem ter um mapa. 383 00:25:43,960 --> 00:25:46,754 Mas essa turnê vai ser psicodélica, 384 00:25:46,754 --> 00:25:50,842 uma experiência verdadeiramente imersiva, como ela merece. 385 00:25:51,301 --> 00:25:52,802 Nós arrasando em Manhattan. 386 00:25:52,927 --> 00:25:55,346 É... Nós vamos mudar o mundo! 387 00:25:55,513 --> 00:25:58,266 Lips tem razão. Nós vamos mudar o mundo. 388 00:25:58,558 --> 00:25:59,684 Um show de cada vez. 389 00:25:59,684 --> 00:26:04,397 Nora, não está esquecendo que estamos lisos e que turnês custam uma fortuna? 390 00:26:04,397 --> 00:26:08,901 Ah, e a Penny me dando aquela grana toda pelo álbum que nunca fizemos. 391 00:26:08,901 --> 00:26:14,032 Espera, Zoot, essa é a foto do dinheiro que você perdeu? 392 00:26:14,157 --> 00:26:17,535 Sim. E naquela estou colocando a grana em um saco gigante. 393 00:26:17,535 --> 00:26:22,081 E naquela eu escondo o saco gigante no velho ônibus que a gente tinha. 394 00:26:22,081 --> 00:26:24,000 Caramba, cara! 395 00:26:24,000 --> 00:26:27,795 As fotos são um verdadeiro mapa do tesouro da memória do Zoot. 396 00:26:27,795 --> 00:26:29,464 Espalhem-se e procurem, galera! 397 00:26:32,050 --> 00:26:33,051 - Aqui. - Achei! 398 00:26:33,051 --> 00:26:34,218 RESERVA FEDERAL BANCO DE LOS ANGELES 399 00:26:34,344 --> 00:26:35,678 Conseguiu! 400 00:26:36,888 --> 00:26:37,889 Não, não. Aqui. 401 00:26:39,265 --> 00:26:41,809 Estava dizendo? É a Mágica da Desordem, bebê. 402 00:26:42,060 --> 00:26:46,230 Beleza, agora, quem quer rodar para a gente começar a sacudir? 403 00:26:46,230 --> 00:26:48,274 - Eu quero, cara. - Estou dentro! 404 00:26:48,274 --> 00:26:50,693 Então, agora, só falta fazer uma coisinha. 405 00:26:50,693 --> 00:26:52,820 O que seria, ó, destemido líder? 406 00:26:54,322 --> 00:26:56,908 Vamos botar esse show na estrada. 407 00:27:00,870 --> 00:27:02,747 O Disney+ vai se amarrar nisso. 408 00:27:02,747 --> 00:27:04,791 {\an8}Tchau-tchau. 409 00:27:10,421 --> 00:27:12,298 - O que foi? - O que aconteceu? 410 00:27:12,715 --> 00:27:14,258 {\an8}Opa. 411 00:27:39,492 --> 00:27:43,037 Essa é para o Kermit. Ele vai se amarrar. 412 00:27:43,037 --> 00:27:44,122 Legendas: Renata Bonfim