1 00:00:01,169 --> 00:00:03,004 上一集《布公仔樂隊》講到... 2 00:00:08,468 --> 00:00:11,888 你唱錯了,應該是「每天的一部分」 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,184 我為你難過 4 00:00:16,893 --> 00:00:21,939 我們又再為此爭拗 是時候徹底地解決 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,232 等阿唇解決 6 00:00:23,232 --> 00:00:27,737 他對音樂旋律和歌詞過目不忘 7 00:00:27,737 --> 00:00:28,696 來吧! 8 00:00:38,164 --> 00:00:39,332 就這樣決定 9 00:00:40,666 --> 00:00:43,711 薩特,點解播這條片? 10 00:00:43,836 --> 00:00:45,004 應該播邊條? 11 00:00:45,004 --> 00:00:46,297 這才是重點 12 00:00:46,297 --> 00:00:47,924 但聽你講完 13 00:00:47,924 --> 00:00:51,219 我認為可以暫時休息一下 讓我專注在個人發展 14 00:00:51,219 --> 00:00:54,931 我們因了解而結合 也因了解而分道揚鑣 15 00:00:54,931 --> 00:00:56,557 樂隊在拆夥嗎? 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,476 我們是有意識地解散 17 00:00:58,476 --> 00:00:59,644 他們真的要拆夥 18 00:00:59,644 --> 00:01:00,937 再見 19 00:01:01,729 --> 00:01:04,148 成長中,我親眼看見我們的家散了 20 00:01:04,148 --> 00:01:06,359 我不容許這事再發生 21 00:01:06,818 --> 00:01:07,819 你覺得點? 22 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 我... 23 00:01:09,862 --> 00:01:11,364 我們去重組樂隊吧 24 00:01:47,150 --> 00:01:48,234 《布公仔樂隊》 25 00:01:50,403 --> 00:01:51,988 繼續搖滾! 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,658 你想電子狂徒 在荷里活露天劇場演出 27 00:01:55,658 --> 00:01:59,453 我們從低音結他手埋手 28 00:02:00,788 --> 00:02:03,374 {\an8}珍尼,下個議題係咩? 29 00:02:04,625 --> 00:02:05,793 {\an8}先生,講多次好嗎? 30 00:02:06,335 --> 00:02:08,004 {\an8}我說:「下個議題係咩?」 31 00:02:08,004 --> 00:02:11,549 是 Ulz 脆餅的廣告歌 32 00:02:12,300 --> 00:02:13,509 -咩話? -咩話? 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 - Utz! - Utz? 34 00:02:14,635 --> 00:02:17,096 Utz 脆餅的廣告! 35 00:02:17,388 --> 00:02:18,890 寫低這個 36 00:02:18,890 --> 00:02:21,475 知道,先生,你可以隨時開始 37 00:02:28,065 --> 00:02:29,650 「非常好食!」 38 00:02:31,694 --> 00:02:32,904 下個呢? 39 00:02:33,362 --> 00:02:35,823 本尼根酒吧想作首廣告歌 40 00:02:35,823 --> 00:02:38,075 本尼根?他們不是在 2008 年倒閉了嗎? 41 00:02:38,075 --> 00:02:40,411 他們重開了,落重本呀 42 00:02:40,578 --> 00:02:42,705 抱歉打擾了,阻你們一陣 43 00:02:42,705 --> 00:02:47,210 如果你想要廣告歌 請你跟佛洛先生預約 44 00:02:47,210 --> 00:02:48,836 我們來是為了電子狂徒的 45 00:02:48,836 --> 00:02:53,549 是吸塵機牌子嗎? 佛洛先生已經和 Dyson 簽約 46 00:02:53,549 --> 00:02:55,718 不,我們來是想重組樂隊的 47 00:02:55,718 --> 00:02:58,846 嘿,珍尼,我看不清楚! 誰來了?我們認識的嗎? 48 00:02:58,971 --> 00:03:00,848 -先生,他們白撞的 -珍尼,不是! 49 00:03:00,848 --> 00:03:01,849 我們不是白撞 50 00:03:01,849 --> 00:03:03,142 我們要叫保安嗎? 51 00:03:03,142 --> 00:03:05,394 -佛洛,我是洛拉! -和阿穆 52 00:03:05,394 --> 00:03:08,272 嘿,很高興見到你們 你們有一點遠 53 00:03:08,272 --> 00:03:10,733 -這簡直是荒謬 -不用了 54 00:03:10,733 --> 00:03:12,818 我們會行埋去,像正常人一般 55 00:03:12,818 --> 00:03:14,695 他不喜歡別人接近... 56 00:03:14,695 --> 00:03:17,865 -不會有問題 -我已叫他們別走近! 57 00:03:18,658 --> 00:03:23,246 佛洛,我們很高興見到 你的個人事業發展順利 58 00:03:24,121 --> 00:03:26,916 但我們都知道電子狂徒 在荷里活露天劇場演出 59 00:03:26,916 --> 00:03:30,836 是一生難得的機會 讓我們夢想成真 60 00:03:31,295 --> 00:03:34,423 來吧,你覺得點? 61 00:03:49,563 --> 00:03:51,649 先生,你好叻呀 62 00:03:51,649 --> 00:03:54,193 快點攞去給本尼根酒吧 63 00:03:54,193 --> 00:03:56,237 你有聽到我說嗎? 64 00:03:57,488 --> 00:03:58,489 無 65 00:03:58,489 --> 00:03:59,865 咩話...佛洛! 66 00:03:59,865 --> 00:04:01,826 珍尼,謝謝你寫下來 67 00:04:01,826 --> 00:04:03,953 先生,不用客氣 68 00:04:06,372 --> 00:04:10,293 看來珍尼斯在網上累積的粉絲 69 00:04:10,293 --> 00:04:13,421 也在現實生活中跟隨她,真係好勁 70 00:04:13,921 --> 00:04:16,674 -這讓我有點擔心 -是 71 00:04:16,674 --> 00:04:19,802 但如果我們可以說服珍尼斯去表演 72 00:04:19,802 --> 00:04:23,180 佛洛也會答應,其他人也會跟隨 73 00:04:23,180 --> 00:04:25,016 -沒什麼可以阻止我們 -無錯 74 00:04:25,016 --> 00:04:27,977 誠心接待,祝福兩位 75 00:04:27,977 --> 00:04:32,023 歡迎來到光芒四射的珍粉營 76 00:04:32,023 --> 00:04:33,524 當然啦 77 00:04:33,524 --> 00:04:35,109 有何貴幹? 78 00:04:35,109 --> 00:04:37,445 -我們想見珍尼斯 -是 79 00:04:37,445 --> 00:04:40,698 不好意思,心靈之母現在不在營地 80 00:04:41,282 --> 00:04:43,868 當然啦 81 00:04:43,868 --> 00:04:47,496 我見到她,她就在那裡 82 00:04:48,706 --> 00:04:51,459 她坐在那個瑜伽亭裡 83 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 那只是她的軀殼 84 00:04:54,211 --> 00:05:00,217 她的靈魂在未來數小時 會浮游在星界之中 85 00:05:00,217 --> 00:05:02,553 當然啦 86 00:05:02,553 --> 00:05:06,349 很好,我們只想她的軀殼知道 87 00:05:06,349 --> 00:05:09,185 明天便要演出 所以我們想... 88 00:05:09,185 --> 00:05:11,103 當然啦 89 00:05:11,228 --> 00:05:12,897 他們會通知她,好極 90 00:05:12,897 --> 00:05:15,941 請轉告她,謝謝你們 91 00:05:15,941 --> 00:05:19,278 我們馬上會離去 92 00:05:19,278 --> 00:05:22,073 當然啦 93 00:05:26,577 --> 00:05:28,287 (馬洛里畫廊) (薩特攝影展) 94 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 我不能相信會有人喜歡這些相 95 00:05:35,419 --> 00:05:38,339 藝術界都在讚薩特是天才 他只不過上載了 96 00:05:38,339 --> 00:05:40,591 一堆蒙查查的相片在 Instagram 97 00:05:40,591 --> 00:05:42,676 那是我的鼻哥窿嗎? 98 00:05:42,802 --> 00:05:44,637 等等,賣一萬蚊? 99 00:05:44,762 --> 00:05:46,555 咩話? 100 00:05:47,556 --> 00:05:51,769 薩特夫斯基先生 你充滿啟發性 101 00:05:51,769 --> 00:05:52,937 絕對是 102 00:05:55,147 --> 00:05:57,024 告訴我們你的秘訣 103 00:05:57,775 --> 00:05:58,776 好 104 00:05:59,860 --> 00:06:01,028 -好 -好 105 00:06:01,028 --> 00:06:02,863 他在那裡 106 00:06:02,988 --> 00:06:05,366 嘿,薩特!是我們! 107 00:06:05,366 --> 00:06:06,826 抱歉闖入了你的展覽 108 00:06:06,826 --> 00:06:07,952 咩展覽? 109 00:06:09,370 --> 00:06:11,914 我們專程來提你 110 00:06:11,914 --> 00:06:13,582 星期五便是荷里活露天劇場的表演 111 00:06:13,582 --> 00:06:15,501 拜託你勸吓你的樂隊 112 00:06:15,501 --> 00:06:16,585 咩樂隊? 113 00:06:18,379 --> 00:06:21,090 你的樂隊,你無印象嗎? 114 00:06:22,007 --> 00:06:23,467 無 115 00:06:25,136 --> 00:06:27,763 -好吧,不阻你啦 -拜拜 116 00:06:27,763 --> 00:06:29,932 大牙是我們的最後機會,去找他吧 117 00:06:30,599 --> 00:06:32,309 占美,他們是你的朋友嗎? 118 00:06:33,894 --> 00:06:35,646 不是,但他們看來很友善 119 00:06:38,149 --> 00:06:40,025 -有無帶暈浪丸? -有呀,妮妮 120 00:06:40,025 --> 00:06:41,402 -太陽油呢? -有呀 121 00:06:41,402 --> 00:06:43,112 -我的比堅尼呢? -有呀 122 00:06:43,112 --> 00:06:44,822 -大牙博士,等等! -大牙! 123 00:06:44,822 --> 00:06:48,576 看誰來送我們上船 124 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 -不,我來是想勸你留低 -咩話? 125 00:06:51,912 --> 00:06:54,748 明天便是荷里活露天劇場的表演 126 00:06:54,748 --> 00:06:58,169 這是一生難求的機會,留低吧 127 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 大辣公主號最後召集 128 00:07:02,590 --> 00:07:06,969 夠了!公司現在由你話事 櫃頂有盒糖 129 00:07:06,969 --> 00:07:13,100 你千萬不要吃掉! 不要阻住我們上船去歎雞尾酒 130 00:07:16,645 --> 00:07:19,982 那是我全日最喜歡的時間 131 00:07:20,608 --> 00:07:21,609 大牙 132 00:07:21,609 --> 00:07:23,861 再見了,高層 133 00:07:26,780 --> 00:07:27,990 -不,大牙 -大牙,回來呀 134 00:07:28,115 --> 00:07:29,700 妮妮,我來了! 135 00:07:33,537 --> 00:07:34,538 現在點算? 136 00:07:38,334 --> 00:07:40,211 樂隊沒有我更好 137 00:07:40,211 --> 00:07:42,546 大牙博士向夕陽邁進 138 00:07:42,546 --> 00:07:44,465 又搵唔到阿唇 139 00:07:44,465 --> 00:07:45,633 我搵到了 140 00:07:47,259 --> 00:07:49,220 我想親自示範一次 141 00:07:49,220 --> 00:07:51,222 我知是無可能 142 00:07:51,222 --> 00:07:54,433 但如果我話現在不但有可能 143 00:07:54,433 --> 00:07:57,603 還可在我們有生之年達成? 144 00:07:59,688 --> 00:08:02,233 我不知道他的演講是關於什麼 145 00:08:02,233 --> 00:08:03,901 但他能吸引我去聽 146 00:08:03,901 --> 00:08:05,653 他的使命是去拯救世界 147 00:08:05,653 --> 00:08:06,654 我想起樂隊... 148 00:08:06,654 --> 00:08:12,117 但同時我的世界在崩潰 我認輸了 149 00:08:22,461 --> 00:08:27,091 你認輸?咩意思? 發生咩事?你是誰? 150 00:08:27,091 --> 00:08:34,014 我受不了,明白嗎? 我退出,不再理公司、樂隊和音樂 151 00:08:34,181 --> 00:08:37,560 點可能?音樂是你生命的全部 152 00:08:37,560 --> 00:08:42,106 是,所以我現在要去 諗清楚下半世做咩 153 00:08:43,857 --> 00:08:47,611 你終於製作了專輯 你落實了荷里活露天劇場... 154 00:08:47,611 --> 00:08:51,240 不要再提樂隊、表演 155 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 我剛取消了演出 156 00:08:56,954 --> 00:08:59,832 漢娜,一切已經結束,我走了 157 00:09:00,624 --> 00:09:01,792 你去邊? 158 00:09:04,920 --> 00:09:07,464 野人,我們要告訴你一件事 159 00:09:07,464 --> 00:09:10,718 洛拉! 160 00:09:11,719 --> 00:09:14,430 我們也跟你一樣難過... 161 00:09:14,430 --> 00:09:17,516 我個袋,不要這樣 162 00:09:17,516 --> 00:09:20,102 好吧,不要這樣 原本好齊整 163 00:09:20,102 --> 00:09:21,186 裡面有很多嘢 164 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 開車! 165 00:09:22,896 --> 00:09:24,982 -去邊呀?我也不知道她去了... -開車! 166 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 他應該不是去找洛拉 167 00:09:27,026 --> 00:09:29,069 -我開車! -不,不用你,我來開車! 168 00:09:29,069 --> 00:09:30,487 不,他不能開車... 169 00:09:33,324 --> 00:09:34,783 想不到跟龍蝦押韻的字 170 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 咩事? 171 00:09:39,997 --> 00:09:43,792 野人!你點呀? 172 00:09:44,710 --> 00:09:46,837 洛拉走了 173 00:09:46,837 --> 00:09:48,505 咩話?走了? 174 00:09:48,505 --> 00:09:49,632 走了 175 00:09:53,969 --> 00:09:58,891 我隻手經常痛,沒有好轉 但現在它... 176 00:09:58,891 --> 00:10:01,060 洛拉走了! 177 00:10:02,770 --> 00:10:04,355 演講到此為止 178 00:10:05,022 --> 00:10:10,444 各位,深呼吸 細心聆聽宇宙的聲音 179 00:10:10,444 --> 00:10:15,741 洛拉...洛拉走了! 180 00:10:15,741 --> 00:10:19,203 宇宙開聲了 181 00:10:19,203 --> 00:10:21,330 當然啦 182 00:10:21,330 --> 00:10:22,539 拜拜 183 00:10:24,875 --> 00:10:29,380 走了!洛拉 184 00:10:29,380 --> 00:10:30,464 誰? 185 00:10:30,464 --> 00:10:33,509 洛拉走了! 186 00:10:34,468 --> 00:10:36,679 洛拉!我喜歡她 187 00:10:36,679 --> 00:10:39,431 那你還等什麼?去找她吧 188 00:10:39,431 --> 00:10:40,683 你行先啦 189 00:10:46,605 --> 00:10:47,898 啟航後 190 00:10:47,898 --> 00:10:53,696 我們便去吃全日供應的辣雞翼自助餐 還要去做情侶熱石按摩 191 00:10:54,363 --> 00:10:56,824 洛拉走了! 192 00:10:56,824 --> 00:10:58,951 老友,你是說... 193 00:10:58,951 --> 00:11:01,829 走了! 194 00:11:03,580 --> 00:11:04,790 她走了? 195 00:11:07,751 --> 00:11:12,756 讓我講清楚,洛拉不是死了 她還在生 196 00:11:12,756 --> 00:11:16,051 等等,誰說她死了? 197 00:11:20,139 --> 00:11:21,557 無事啦 198 00:11:24,268 --> 00:11:28,522 再講多次,洛拉走了 是指她離開了 199 00:11:29,690 --> 00:11:31,942 她怪自己拖累了你們 200 00:11:31,942 --> 00:11:34,820 拖累我們?她怎會這樣想? 201 00:11:34,820 --> 00:11:38,031 因為樂隊解散了 202 00:11:38,031 --> 00:11:42,202 我們不只是樂隊 我們還是一家人 203 00:11:42,202 --> 00:11:46,457 無錯呀,即是我們永遠會在一起 204 00:11:46,457 --> 00:11:48,250 就算我們分隔異地 205 00:11:48,250 --> 00:11:49,668 這是愛 206 00:11:49,668 --> 00:11:51,170 -對啊 -當然啦 207 00:11:51,170 --> 00:11:55,299 點解唔見洛拉?記得她嗎?洛拉? 208 00:11:56,049 --> 00:11:58,218 薩特講得有道理 209 00:11:58,218 --> 00:12:00,637 是時候忘記郵輪、瑜伽會 210 00:12:00,637 --> 00:12:02,931 演講和廣告歌 211 00:12:02,931 --> 00:12:06,727 是時候去找高層 是時候去表演 212 00:12:06,727 --> 00:12:09,813 等等,洛拉走前已取消了表演 213 00:12:09,938 --> 00:12:15,486 那麼我們便重啟吧 我們行動吧! 214 00:12:15,486 --> 00:12:18,322 聯絡所有人幫手,我們一定要去表演 215 00:12:18,322 --> 00:12:22,993 好極,阿唇,利用你的人際關係 我會聯絡所有珍粉 216 00:12:22,993 --> 00:12:24,828 TikTok! 217 00:12:24,828 --> 00:12:26,830 #表演繼續 218 00:12:27,790 --> 00:12:29,082 出發吧 219 00:12:30,834 --> 00:12:33,420 我也會幫手,我打給 JJ 220 00:12:33,420 --> 00:12:36,799 因為他留了無數的惡言給我 221 00:12:36,799 --> 00:12:39,635 問我為何讓洛拉出走 222 00:12:39,635 --> 00:12:43,305 他們分了手嗎? 也許現在不是詢問的時候 223 00:12:43,305 --> 00:12:48,060 但如果你們知道他們現在的關係 224 00:12:48,060 --> 00:12:51,855 算吧,沒關係...其實不是,我很想知 225 00:12:51,855 --> 00:12:56,276 好吧,不用理他,我們講返重點 226 00:12:56,276 --> 00:12:58,987 -對 -找洛拉,點搵? 227 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 你們的客貨車又被搶了 228 00:13:01,907 --> 00:13:03,242 是 229 00:13:03,242 --> 00:13:06,829 傻瓜!跟我來 230 00:13:07,663 --> 00:13:08,664 好吧 231 00:13:12,292 --> 00:13:13,335 等等 232 00:13:13,335 --> 00:13:18,090 你們住在這裡那麼久 無打開過車房門嗎? 233 00:13:18,090 --> 00:13:19,174 我們住在這裡嗎? 234 00:13:19,174 --> 00:13:23,136 車的問題解決了 但我們還不知道洛拉在哪裡 235 00:13:23,136 --> 00:13:25,556 讓音樂帶路吧 236 00:13:26,056 --> 00:13:28,433 我不認為音樂有這個能力 237 00:13:28,433 --> 00:13:32,729 正常情況不會,但我們不是正常人 238 00:13:36,567 --> 00:13:39,987 你架車死火,擺明係個天唔想你走 239 00:13:39,987 --> 00:13:43,156 為何你們如此驚訝? 我已經玩完了,明白嗎? 240 00:13:43,156 --> 00:13:44,074 你講笑嗎? 241 00:13:44,074 --> 00:13:47,661 我來賀你第一天成為行政總裁 242 00:13:47,661 --> 00:13:49,997 這裡有糖果,還有... 243 00:13:49,997 --> 00:13:53,250 我帶了香檳和兩隻杯來 一隻給我,另一隻也是給我 244 00:13:53,250 --> 00:13:55,168 因為我知你不喝酒 245 00:13:55,168 --> 00:13:59,673 留來給你自己慢慢飲 因為我不會出任 246 00:13:59,673 --> 00:14:01,884 -等等 -我還取消了表演 247 00:14:01,884 --> 00:14:03,343 -咩話? -我還搬走了 248 00:14:04,011 --> 00:14:04,970 對不起,JJ 249 00:14:04,970 --> 00:14:09,349 究竟發生咩事?你可以解釋清楚嗎? 250 00:14:09,349 --> 00:14:10,350 那一部份? 251 00:14:10,350 --> 00:14:13,312 全部,我們要一起打天下 252 00:14:13,312 --> 00:14:16,106 我和你是最佳的情侶檔 我們有晒計劃 253 00:14:16,106 --> 00:14:18,275 現在,沒計劃便是計劃 254 00:14:18,275 --> 00:14:19,818 計劃是... 255 00:14:19,943 --> 00:14:22,195 喂? 256 00:14:25,282 --> 00:14:29,995 可惡,早知計劃吓先 257 00:14:47,262 --> 00:14:48,889 搞咩... 258 00:15:07,074 --> 00:15:10,035 改裝成這樣是犯法的 259 00:15:18,627 --> 00:15:20,295 但好正 260 00:15:24,716 --> 00:15:25,634 嘿! 261 00:15:26,551 --> 00:15:27,386 {\an8}找到你了! 262 00:15:28,095 --> 00:15:30,347 {\an8}電子狂徒駕到 263 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 無錯! 264 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 點解會咁? 265 00:15:33,642 --> 00:15:35,227 我們要多謝野人 266 00:15:35,227 --> 00:15:36,395 野人? 267 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 他說了什麼能說服你們? 268 00:15:41,191 --> 00:15:45,195 洛拉! 269 00:15:45,362 --> 00:15:46,446 走了! 270 00:15:46,446 --> 00:15:48,991 我的 TED 演講到此結束,洛寶! 271 00:15:49,950 --> 00:15:52,244 事實上,你為了我們付出了那麼多 272 00:15:52,244 --> 00:15:54,496 我們不能讓你放棄夢想 273 00:15:55,872 --> 00:15:57,499 還有阿唇以為你死了 274 00:15:57,499 --> 00:15:58,583 是 275 00:16:00,544 --> 00:16:01,545 好的 276 00:16:01,670 --> 00:16:04,506 洛寶,由我們遇見的那一刻開始 277 00:16:04,506 --> 00:16:09,011 我便知道你終有一日 會讓我們變得更好 278 00:16:09,011 --> 00:16:11,388 但現在我知道你... 279 00:16:14,224 --> 00:16:17,436 這是我聽過最動聽的話... 280 00:16:17,436 --> 00:16:19,187 天呀,我明阿唇講咩! 281 00:16:19,521 --> 00:16:22,774 即是你已經成為我們的一份子 你是一家人,多洛芬 282 00:16:22,774 --> 00:16:25,360 我們的車會永遠留個位給你 283 00:16:25,360 --> 00:16:29,489 上車吧,高層 我們還要趕去表演 284 00:16:29,489 --> 00:16:31,783 去搖滾! 285 00:16:31,783 --> 00:16:36,913 我不想掃興,但我已取消了表演 286 00:16:36,913 --> 00:16:38,915 無人會去睇 287 00:16:38,915 --> 00:16:40,959 無人還是所有人? 288 00:16:44,296 --> 00:16:48,008 「無人會去睇」 她知道自己在說什麼嗎? 289 00:17:10,363 --> 00:17:12,699 來吧,荷里活露天劇場的朋友! 290 00:17:15,452 --> 00:17:20,290 又是我們,我們又再走埋一齊 291 00:17:20,290 --> 00:17:23,627 我們之前短暫的拆夥 292 00:17:23,627 --> 00:17:28,256 是為了永恆的重聚 電子狂徒! 293 00:17:31,551 --> 00:17:33,512 嘿!歡迎重歸樂壇! 294 00:17:33,512 --> 00:17:37,474 JJ?點解... 我無諗過你會來 295 00:17:37,474 --> 00:17:38,892 洛洛,我會一直支持你 296 00:17:39,559 --> 00:17:40,727 不要這樣叫我 297 00:17:41,394 --> 00:17:46,608 跟住你是不是想說 「不如我們做番朋友?」 298 00:17:47,275 --> 00:17:50,529 我很想 299 00:17:53,657 --> 00:17:58,286 我也是,遲啲見啦,洛拉 300 00:17:58,620 --> 00:18:00,330 遲啲見,靚仔 301 00:18:00,956 --> 00:18:02,415 不要這樣叫我 302 00:18:03,667 --> 00:18:07,087 雖然各自發展也相當精彩 303 00:18:07,087 --> 00:18:13,093 但我們發現沒有大家在身邊 我們有點迷失 304 00:18:13,093 --> 00:18:16,054 讓我用這個機會 305 00:18:16,054 --> 00:18:20,642 大聲地多謝我的父母 306 00:18:20,642 --> 00:18:24,437 今晚是他們第一次睇電子狂徒的演唱會 307 00:18:24,437 --> 00:18:25,689 嗨,媽咪嗲哋! 308 00:18:26,189 --> 00:18:27,524 我個乖仔 309 00:18:27,649 --> 00:18:31,027 我無諗過 310 00:18:31,027 --> 00:18:34,114 會見到他們坐在觀眾席為我歡呼 311 00:18:37,242 --> 00:18:42,455 這些都要多謝我一位很特別的朋友 312 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 天呀 313 00:18:46,001 --> 00:18:49,379 博士,放鬆點,由心而發 314 00:18:50,589 --> 00:18:51,590 是 315 00:18:53,550 --> 00:18:56,094 這首歌是送給一位女士 316 00:18:56,094 --> 00:18:59,139 她一輩子在照顧她的家人 317 00:18:59,264 --> 00:19:00,932 洛拉! 318 00:19:02,058 --> 00:19:05,520 由現在起,你有我們一家人來照顧你 319 00:22:05,033 --> 00:22:07,035 是時候放烟花 320 00:22:13,458 --> 00:22:15,710 我點解無開直播? 321 00:22:15,710 --> 00:22:17,087 因為你樂在其中 322 00:22:38,817 --> 00:22:40,443 -噓 -好難聽呀 323 00:22:40,443 --> 00:22:42,362 -落台啦 -唔專業 324 00:22:42,362 --> 00:22:44,280 -好難頂! -不好意思兩位 325 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 你們坐錯位 326 00:22:47,075 --> 00:22:49,411 看來布公仔終於 做了一件我們喜歡的事 327 00:22:49,411 --> 00:22:51,454 -係咩? -趕我們走 328 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 謝謝你先生 329 00:22:59,045 --> 00:23:02,173 (電子狂徒) 330 00:23:02,173 --> 00:23:04,175 我們終於做到了 331 00:23:04,175 --> 00:23:05,093 做到咩? 332 00:23:05,593 --> 00:23:09,139 我現在可以毫不猶豫地說 333 00:23:09,139 --> 00:23:12,767 這絕對是我此生最大的成就 334 00:23:12,767 --> 00:23:13,726 是 335 00:23:13,726 --> 00:23:17,105 當然啦,我們買晒所有唱片 336 00:23:17,105 --> 00:23:18,982 然後免費派發 337 00:23:18,982 --> 00:23:20,233 好,就咁話 338 00:23:20,233 --> 00:23:22,610 -不,不要這樣做 -不要! 339 00:23:22,610 --> 00:23:25,780 但我在想,既然我們已經出了專輯 340 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 我們便可順理成章去巡演 341 00:23:27,740 --> 00:23:28,992 你說「我們」? 342 00:23:28,992 --> 00:23:32,370 一個正式的巡演 當然需要一個正式的經理人 343 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 所以我想跟埋你們去 344 00:23:36,624 --> 00:23:38,960 我? 345 00:23:40,211 --> 00:23:44,132 我相信我可以代表大家說 346 00:23:44,132 --> 00:23:45,508 「當然可以」 347 00:23:45,508 --> 00:23:47,427 你是最好的! 348 00:23:47,552 --> 00:23:49,262 -就咁話 -來吧,洛寶! 349 00:23:49,387 --> 00:23:50,513 -即刻出發? -是! 350 00:23:50,638 --> 00:23:52,182 -去旅行! -來吧,出發! 351 00:23:52,182 --> 00:23:53,892 現在離開? 352 00:23:54,017 --> 00:23:56,436 嘿,你不來嗎? 353 00:23:56,436 --> 00:23:58,813 演唱會已經結束 你們要去巡演 354 00:23:58,813 --> 00:24:02,192 我又做回樂隊的粉絲 355 00:24:04,569 --> 00:24:06,446 你是樂隊的一份子 356 00:24:07,989 --> 00:24:09,157 我是嗎? 357 00:24:20,043 --> 00:24:22,462 去旅行! 358 00:24:22,462 --> 00:24:24,464 -對,我們應該去... -是 359 00:24:24,756 --> 00:24:26,966 -攞住 -再高少少 360 00:24:26,966 --> 00:24:28,718 -再高少少? -對了 361 00:24:28,718 --> 00:24:29,886 {\an8}謝謝 362 00:24:30,470 --> 00:24:32,680 {\an8}不要忘記帶綿花糖 363 00:24:40,855 --> 00:24:45,193 攞住本相簿,掛住屋企就攞出來睇吓 364 00:24:45,818 --> 00:24:51,449 謝謝你,我會掛住你 365 00:24:51,991 --> 00:24:53,993 我會掛住你在我家借宿的日子 366 00:24:54,702 --> 00:24:55,745 你不會 367 00:24:56,287 --> 00:24:58,540 對,我不會 368 00:24:58,665 --> 00:25:02,794 你要記住,我是你第一位粉絲 369 00:25:10,885 --> 00:25:12,595 歡迎來到巴士之家 370 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 -對 -無錯 371 00:25:14,430 --> 00:25:18,017 這些相真是讓人懷念 372 00:25:18,351 --> 00:25:22,564 這些相是我用第一部相機影的 唔知點解樂隊送相機給我 373 00:25:22,564 --> 00:25:25,233 等你唔會忘記 374 00:25:25,567 --> 00:25:28,319 我記得這天,還有這個 375 00:25:28,319 --> 00:25:31,281 那次我在吃烤芝士三文治 376 00:25:31,281 --> 00:25:32,657 好吧,準備好出發? 377 00:25:32,657 --> 00:25:34,534 -是,開車吧! -洛拉! 378 00:25:34,659 --> 00:25:37,537 我們又成為室友 379 00:25:37,537 --> 00:25:40,707 不過今次所有人迫埋一齊在巴士瞓 380 00:25:40,707 --> 00:25:43,960 我們以前巡演都唔跟地圖行 381 00:25:43,960 --> 00:25:46,754 今次的巡演將會超級夢幻 382 00:25:46,754 --> 00:25:50,842 讓大家真真正正去全情投入 383 00:25:51,301 --> 00:25:52,802 這張在曼克頓影的 384 00:25:52,927 --> 00:25:55,346 我們將會改變世界! 385 00:25:55,513 --> 00:25:58,266 阿唇說得對,我們會改變世界 386 00:25:58,558 --> 00:25:59,684 每個地方只開一場 387 00:25:59,684 --> 00:26:04,397 洛拉,你忘了我們無錢嗎? 巡演開支好大 388 00:26:04,397 --> 00:26:08,901 這張相是彭妮出錢叫我們去製作專輯 389 00:26:08,901 --> 00:26:14,032 等等,這是否你失掉的那些錢? 390 00:26:14,157 --> 00:26:17,535 是,那是我,我將錢塞入麻包袋 391 00:26:17,535 --> 00:26:22,081 這張是我收埋麻包袋在我們的舊車上 392 00:26:22,081 --> 00:26:24,000 大發現! 393 00:26:24,000 --> 00:26:27,795 這些相是薩特的記憶尋寶圖 394 00:26:27,795 --> 00:26:29,464 大家周圍搵吓! 395 00:26:32,050 --> 00:26:33,051 -在這裡 -搵到啦! 396 00:26:33,051 --> 00:26:34,218 (洛杉磯聯邦儲備銀行) 397 00:26:34,344 --> 00:26:35,678 你成功了! 398 00:26:36,888 --> 00:26:37,889 搵到啦 399 00:26:39,265 --> 00:26:41,809 你剛才說什麼? 別忘記他們是神奇的電子狂人 400 00:26:42,060 --> 00:26:46,230 大家準備好出發去搖滾嗎? 401 00:26:46,230 --> 00:26:48,274 -早已準備好! -準備好! 402 00:26:48,274 --> 00:26:50,693 我們還有一件事未做 403 00:26:50,693 --> 00:26:52,820 我們無有怕的首領,係咩呢? 404 00:26:54,322 --> 00:26:56,908 我們帶埋個節目走 405 00:27:00,870 --> 00:27:02,747 Disney+ 一定會很喜歡 406 00:27:02,747 --> 00:27:04,791 {\an8}拜拜 407 00:27:10,421 --> 00:27:12,298 -搞咩... -發生咩事? 408 00:27:39,492 --> 00:27:43,037 這張送給卻迪 他一定喜歡 409 00:27:43,037 --> 00:27:44,122 字幕翻譯: 張美