1 00:00:01,169 --> 00:00:03,004 前情提要 2 00:00:08,468 --> 00:00:11,888 你們唱錯了,是「白天也要一點點」 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,184 我為妳難過 4 00:00:16,893 --> 00:00:21,939 又在吵這件事 該一勞永逸地結束這場辯論了 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,232 讓利波斯來評評理 6 00:00:23,232 --> 00:00:27,737 說到旋律和歌詞,他可是過目不忘 7 00:00:27,737 --> 00:00:28,696 唱起來! 8 00:00:38,164 --> 00:00:39,332 那就這麼決定了 9 00:00:40,666 --> 00:00:43,711 鏽斗,為什麼放這段給他們看? 10 00:00:43,836 --> 00:00:45,004 給誰看? 11 00:00:45,004 --> 00:00:46,297 以下是重要的部分 12 00:00:46,297 --> 00:00:47,924 聽你這麼一說 13 00:00:47,924 --> 00:00:51,219 我是很想休息一陣子 專心發展我的單飛事業 14 00:00:51,219 --> 00:00:54,931 我們滿懷愛意地相聚 只為了倉促地各奔東西 15 00:00:54,931 --> 00:00:56,557 樂團剛剛是不是解散了? 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,476 我們是清醒地解散 17 00:00:58,476 --> 00:00:59,644 我想樂團剛剛解散了 18 00:00:59,644 --> 00:01:00,937 再見 19 00:01:01,729 --> 00:01:04,148 我小時候看著我們的家庭瓦解 20 00:01:04,148 --> 00:01:06,359 我不會讓這個家庭重蹈覆轍 21 00:01:06,818 --> 00:01:07,819 你怎麼說? 22 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 我說 23 00:01:09,862 --> 00:01:11,364 咱們讓樂團復合吧 24 00:01:47,150 --> 00:01:48,234 《布偶天團》 25 00:01:50,403 --> 00:01:51,988 搖滾...搖滾! 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,658 如果要讓亂電樂團 在好萊塢露天劇場演出 27 00:01:55,658 --> 00:01:59,453 得從樂團的骨幹著手,那就是貝斯手 28 00:02:00,788 --> 00:02:03,374 {\an8}好,下一件待辦事項是什麼,珍妮? 29 00:02:04,625 --> 00:02:05,793 {\an8}您說什麼? 30 00:02:06,335 --> 00:02:08,004 {\an8}我說「接下來要做什麼?」 31 00:02:08,004 --> 00:02:11,549 應該是歐茲脆餅的廣告 32 00:02:12,300 --> 00:02:13,509 -什麼? -什麼? 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 -歐茲! -歐茲? 34 00:02:14,635 --> 00:02:17,096 歐茲脆餅的廣告! 35 00:02:17,388 --> 00:02:18,890 好,幫我寫下來 36 00:02:18,890 --> 00:02:21,475 沒問題,就等您開始! 37 00:02:28,065 --> 00:02:29,650 「吃得讓人笑嘻嘻」 38 00:02:31,694 --> 00:02:32,904 對,再來呢? 39 00:02:33,362 --> 00:02:35,823 貝尼根餐廳在找廣告歌 40 00:02:35,823 --> 00:02:38,075 貝尼根? 他們不是2008年就倒了嗎? 41 00:02:38,075 --> 00:02:40,411 他們東山再起了,聲勢驚人 42 00:02:40,578 --> 00:02:42,705 抱歉打擾,但我很快就好 43 00:02:42,705 --> 00:02:47,210 如果需要廣告歌 請先跟辣椒先生約時間 44 00:02:47,210 --> 00:02:48,836 我們是為了亂電樂團的事 45 00:02:48,836 --> 00:02:53,549 那是吸塵器嗎? 因為辣椒先生已經跟戴森簽約了 46 00:02:53,549 --> 00:02:55,718 不是,我們是來讓樂團復合的 47 00:02:55,718 --> 00:02:58,846 珍妮,我看不到 那是誰?是我們認識的人嗎? 48 00:02:58,971 --> 00:03:00,848 -是街上闖進來的陌生人 -珍妮,不是! 49 00:03:00,848 --> 00:03:01,849 我們不是陌生人 50 00:03:01,849 --> 00:03:03,142 要叫保全來嗎? 51 00:03:03,142 --> 00:03:05,394 -佛洛伊!我是諾拉! -還有穆哥 52 00:03:05,394 --> 00:03:08,272 勉強看到你們的感覺真好,你們有點遠 53 00:03:08,272 --> 00:03:10,733 -真是豈有此理 -這應該沒有必要 54 00:03:10,733 --> 00:03:12,818 我們要跟正常人一樣,走過去找他 55 00:03:12,818 --> 00:03:14,695 他不喜歡跟別人太靠近... 56 00:03:14,695 --> 00:03:17,865 -他不會有事的 -我有叫他們不要靠近! 57 00:03:18,658 --> 00:03:23,246 聽著,佛洛伊 你單飛順利我們都很高興 58 00:03:24,121 --> 00:03:26,916 但你我都知道 亂電樂團在好萊塢露天劇場演唱 59 00:03:26,916 --> 00:03:30,836 是千載難逢的好機會 是我們大家的夢想成真 60 00:03:31,295 --> 00:03:34,423 來吧,你怎麼說? 61 00:03:49,563 --> 00:03:51,649 老闆,我覺得這首一定會大紅 62 00:03:51,649 --> 00:03:54,193 那快點拿去給貝尼根兄弟 63 00:03:54,193 --> 00:03:56,237 對,但你有聽到我說的話嗎? 64 00:03:57,488 --> 00:03:58,489 沒有 65 00:03:58,489 --> 00:03:59,865 什麼...佛洛伊! 66 00:03:59,865 --> 00:04:01,826 珍妮,謝謝妳幫我把這首歌寫下來 67 00:04:01,826 --> 00:04:03,953 應該的,老闆! 68 00:04:06,372 --> 00:04:10,293 看樣子珍妮絲在網路上的粉絲 69 00:04:10,293 --> 00:04:13,421 都跟著她來到現實世界了 其實蠻驚人的 70 00:04:13,921 --> 00:04:16,674 -以此例而言,也很讓人擔心 -對 71 00:04:16,674 --> 00:04:19,802 好消息是,如果能說服 珍妮絲到好萊塢露天劇場演唱 72 00:04:19,802 --> 00:04:23,180 佛洛伊就會回心轉意 樂團其他成員也會跟進 73 00:04:23,180 --> 00:04:25,016 -到時候什麼都不能阻擋我們了 -對 74 00:04:25,016 --> 00:04:27,977 熱情問候及對你們行合十禮 75 00:04:27,977 --> 00:04:32,023 歡迎光臨珍妮粉絲的光輝牧場 76 00:04:32,023 --> 00:04:33,524 當然 77 00:04:33,524 --> 00:04:35,109 那個,有什麼我們能效勞的嗎? 78 00:04:35,109 --> 00:04:37,445 -我們是來找珍妮絲的 -對 79 00:04:37,445 --> 00:04:40,698 精神之母現在恐怕不在 80 00:04:41,282 --> 00:04:43,868 當然 81 00:04:43,868 --> 00:04:47,496 大姊,我明明看到她了,她就在那裡 82 00:04:48,706 --> 00:04:51,459 在瑜珈小屋裡慵懶的那個人就是她 83 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 那只是她的有機皮囊 84 00:04:54,211 --> 00:05:00,217 她的靈魂會在星界層翱遊四到六個小時 85 00:05:00,217 --> 00:05:02,553 當然 86 00:05:02,553 --> 00:05:06,349 我們只是來確定她的有機皮囊 87 00:05:06,349 --> 00:05:09,185 明天晚上 會在好萊塢露天劇場,所以我們去... 88 00:05:09,185 --> 00:05:11,103 當然 89 00:05:11,228 --> 00:05:12,897 我想他們會代我們轉達的,酷 90 00:05:12,897 --> 00:05:15,941 請轉達我們的訊息 謝謝各位,太感謝了 91 00:05:15,941 --> 00:05:19,278 我們「當然」會馬上離開的 92 00:05:19,278 --> 00:05:22,073 當然 93 00:05:26,577 --> 00:05:28,287 (馬洛里畫廊) (鏽斗真實攝影展) 94 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 真不敢相信有這麼多人吃這一套 95 00:05:35,419 --> 00:05:38,339 藝術界把鏽斗奉為天才,但他其實只是 96 00:05:38,339 --> 00:05:40,591 上傳了幾張模糊的照片到IG 97 00:05:40,591 --> 00:05:42,676 等等,那是我的鼻孔嗎? 98 00:05:42,802 --> 00:05:44,637 等等,標價是一萬元嗎? 99 00:05:44,762 --> 00:05:46,555 對,什麼? 100 00:05:47,556 --> 00:05:51,769 鏽斗斯基先生,你的作品啟發了我們 101 00:05:51,769 --> 00:05:52,937 沒錯 102 00:05:55,147 --> 00:05:57,024 說說你的創作方式 103 00:05:57,775 --> 00:05:58,776 對 104 00:05:59,860 --> 00:06:01,028 -對 -對 105 00:06:01,028 --> 00:06:02,863 他在那裡,他在那裡 106 00:06:02,988 --> 00:06:05,366 鏽斗!是我們! 107 00:06:05,366 --> 00:06:06,826 抱歉闖進你的藝術展 108 00:06:06,826 --> 00:06:07,952 什麼藝術展? 109 00:06:09,370 --> 00:06:11,914 我們只是來確認一下你星期五 110 00:06:11,914 --> 00:06:13,582 會到好萊塢露天劇場演唱 111 00:06:13,582 --> 00:06:15,501 拜託勸勸樂團其他人 112 00:06:15,501 --> 00:06:16,585 什麼樂團? 113 00:06:18,379 --> 00:06:21,090 你的樂團,這些你都沒印象嗎? 114 00:06:22,007 --> 00:06:23,467 沒有 115 00:06:25,136 --> 00:06:27,763 -很高興跟你敘舊 -再見 116 00:06:27,763 --> 00:06:29,932 最後機會,該去找牙牙了 117 00:06:30,599 --> 00:06:32,309 吉米,他們是你朋友嗎? 118 00:06:33,894 --> 00:06:35,646 不是,但他們似乎人不錯 119 00:06:38,149 --> 00:06:40,025 -我的暈船藥拿了嗎? -拿了,閃閃 120 00:06:40,025 --> 00:06:41,402 -我的防曬乳液呢? -拿了,親愛的 121 00:06:41,402 --> 00:06:43,112 -我的比基尼呢? -拿了 122 00:06:43,112 --> 00:06:44,822 -牙博士,等一下! -牙牙,牙牙! 123 00:06:44,822 --> 00:06:48,576 啊喲,看看是誰來給我們送行了 124 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 -不,其實我是來勸你留下來的 -什麼? 125 00:06:51,912 --> 00:06:54,748 你們明天要在好萊塢露天劇場演出 126 00:06:54,748 --> 00:06:58,169 這會是千載難逢的演唱會 拜託你留下來 127 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 墨西哥辣椒公主號,最後召集 128 00:07:02,590 --> 00:07:06,969 夠了!公司已經交給妳了 最上層抽屜裡有薄荷糖 129 00:07:06,969 --> 00:07:13,100 不要碰!不上船就快滾 喝黛綺麗的時間到了 130 00:07:16,645 --> 00:07:19,982 這是我一天24小時最喜歡的時間 131 00:07:20,608 --> 00:07:21,609 牙牙 132 00:07:21,609 --> 00:07:23,861 珍重再見,老闆小姐 133 00:07:26,780 --> 00:07:27,990 -別走,牙牙 -牙牙!別這樣 134 00:07:28,115 --> 00:07:29,700 閃閃,我來了! 135 00:07:33,537 --> 00:07:34,538 現在怎麼辦? 136 00:07:38,334 --> 00:07:40,211 樂團少了我會比較好 137 00:07:40,211 --> 00:07:42,546 牙博士真的坐船航向日落 138 00:07:42,546 --> 00:07:44,465 我連利波斯在哪裡都找不到 139 00:07:44,465 --> 00:07:45,633 我好像找到他了 140 00:07:47,259 --> 00:07:49,220 我想來示範一下 141 00:07:49,220 --> 00:07:51,222 我知道這是不可能的 142 00:07:51,222 --> 00:07:54,433 但如果我告訴你們,現在不只是有可能 143 00:07:54,433 --> 00:07:57,603 而且在我們有生之年就可以辦到呢? 144 00:07:59,688 --> 00:08:02,233 他TED演講的內容我一個字都聽不懂 145 00:08:02,233 --> 00:08:03,901 但我看得目不轉睛 146 00:08:03,901 --> 00:08:05,653 他在進行拯救世界的任務 147 00:08:05,653 --> 00:08:06,654 我想到樂團... 148 00:08:06,654 --> 00:08:12,117 但我的世界正在四分五裂 兩位,我不幹了 149 00:08:22,461 --> 00:08:27,091 妳不幹了?什麼意思? 這是怎麼回事?妳是誰? 150 00:08:27,091 --> 00:08:34,014 我不幹了,好嗎? 唱片公司、樂團和音樂我都不幹了 151 00:08:34,181 --> 00:08:37,560 這怎麼可能?音樂向來是妳人生的一切 152 00:08:37,560 --> 00:08:42,106 對,現在我得想想 我剩下來的人生要怎麼過 153 00:08:43,857 --> 00:08:47,611 妳終於做了一張專輯 訂了好萊塢露天劇場 154 00:08:47,611 --> 00:08:51,240 不,沒有樂團 訂到好萊塢露天劇場也沒用 155 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 我已經取消演唱會了 156 00:08:56,954 --> 00:08:59,832 結束了,小娜,我得走了 157 00:09:00,624 --> 00:09:01,792 妳要去哪裡? 158 00:09:04,920 --> 00:09:07,464 安尼莫,我們有件事要告訴你 159 00:09:07,464 --> 00:09:10,718 諾拉! 160 00:09:11,719 --> 00:09:14,430 我跟你一樣難過,但是我們... 161 00:09:14,430 --> 00:09:17,516 那是我的包包,不可以...不可以 162 00:09:17,516 --> 00:09:20,102 別這樣,那些都是整理好的 163 00:09:20,102 --> 00:09:21,186 妳東西好多 164 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 開車! 165 00:09:22,896 --> 00:09:24,982 -去哪裡?我根本不知道她... -開車! 166 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 我想他說的不是諾拉 167 00:09:27,026 --> 00:09:29,069 -我開車! -不行,你不會開車,我來開! 168 00:09:29,069 --> 00:09:30,487 不,他不能開車,不可以... 169 00:09:33,324 --> 00:09:34,783 我找不到跟「龍蝦」押韻的字 170 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 什麼? 171 00:09:39,997 --> 00:09:43,792 安尼莫,還好嗎,兄弟? 172 00:09:44,710 --> 00:09:46,837 諾拉走了 173 00:09:46,837 --> 00:09:48,505 什麼?走了? 174 00:09:48,505 --> 00:09:49,632 走了 175 00:09:53,969 --> 00:09:58,891 我的手也很痛,而且沒有好轉 但目前這是... 176 00:09:58,891 --> 00:10:01,060 諾拉走了! 177 00:10:02,770 --> 00:10:04,355 我的演講到此結束 178 00:10:05,022 --> 00:10:10,444 大家深吸一口氣 仔細聆聽宇宙在說什麼 179 00:10:10,444 --> 00:10:15,741 諾拉... 諾拉走了! 180 00:10:15,741 --> 00:10:19,203 那個,宇宙說話了 181 00:10:19,203 --> 00:10:21,330 當然 182 00:10:21,330 --> 00:10:22,539 再見 183 00:10:24,875 --> 00:10:29,380 走了...走了!諾拉 184 00:10:29,380 --> 00:10:30,464 誰? 185 00:10:30,464 --> 00:10:33,509 諾拉!走了! 186 00:10:34,468 --> 00:10:36,679 諾拉!我喜歡她 187 00:10:36,679 --> 00:10:39,431 那你還在等什麼?咱們快去找她 188 00:10:39,431 --> 00:10:40,683 你先請 189 00:10:46,605 --> 00:10:47,898 出海之後 190 00:10:47,898 --> 00:10:53,696 就有吃不完的辣雞翅自助餐 和熱石情侶按摩 191 00:10:54,363 --> 00:10:56,824 諾拉走了! 192 00:10:56,824 --> 00:10:58,951 兄弟,你剛剛是不是說... 193 00:10:58,951 --> 00:11:01,829 走了! 194 00:11:03,580 --> 00:11:04,790 她走了? 195 00:11:07,751 --> 00:11:12,756 我要先澄清一下 諾拉沒有死,她還活得好好的 196 00:11:12,756 --> 00:11:16,051 等等,是誰說她死了? 197 00:11:20,139 --> 00:11:21,557 別難過,別難過 198 00:11:24,268 --> 00:11:28,522 釐清一下,諾拉走了,就是不在這裡了 199 00:11:29,690 --> 00:11:31,942 她覺得辜負了你們,所以很自責 200 00:11:31,942 --> 00:11:34,820 辜負我們?她怎麼會這麼覺得? 201 00:11:34,820 --> 00:11:38,031 因為樂團不在一起了 202 00:11:38,031 --> 00:11:42,202 慢著,我們不只是個樂團 我們是一家人 203 00:11:42,202 --> 00:11:46,457 那個,說得沒錯 這表示我們永遠不會分開 204 00:11:46,457 --> 00:11:48,250 就算不在一起了 205 00:11:48,250 --> 00:11:49,668 愛 206 00:11:49,668 --> 00:11:51,170 -沒錯 -當然 207 00:11:51,170 --> 00:11:55,299 諾拉為什麼不在這裡? 記得她嗎?諾拉? 208 00:11:56,049 --> 00:11:58,218 鏽斗說得很有道理 209 00:11:58,218 --> 00:12:00,637 現在該放下郵輪、瑜伽教派 210 00:12:00,637 --> 00:12:02,931 TED演講和寫廣告歌 211 00:12:02,931 --> 00:12:06,727 去找唱片公司小姐 和去好萊塢露天劇場開唱了 212 00:12:06,727 --> 00:12:09,813 等等,諾拉離開之前 取消了好萊塢露天劇場 213 00:12:09,938 --> 00:12:15,486 那就重新訂起來,動員社群媒體! 214 00:12:15,486 --> 00:12:18,322 動用人脈,讓演唱會如期舉行 215 00:12:18,322 --> 00:12:22,993 太好了,利波斯,你動用你的人脈 我去通知珍妮粉絲 216 00:12:22,993 --> 00:12:24,828 抖音! 217 00:12:24,828 --> 00:12:26,830 主題標籤,重回好萊塢露天劇場 218 00:12:27,790 --> 00:12:29,082 出發 219 00:12:30,834 --> 00:12:33,420 我也來幫忙,我去聯絡傑傑 220 00:12:33,420 --> 00:12:36,799 因為他留了好多通火大的語音留言 221 00:12:36,799 --> 00:12:39,635 說諾拉一走了之都是因為我 222 00:12:39,635 --> 00:12:43,305 他們分手了嗎? 現在問這個好像不太合適 223 00:12:43,305 --> 00:12:48,060 但是如果有人知道他們的感情狀態 224 00:12:48,060 --> 00:12:51,855 這個不重要,但是也... 我也不知道,感覺又挺重要的 225 00:12:51,855 --> 00:12:56,276 先別管他,回到正題 226 00:12:56,276 --> 00:12:58,987 -對 -那就是要怎麼找諾拉? 227 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 對啊,你們的車被搶了 228 00:13:01,907 --> 00:13:03,242 對,對 229 00:13:03,242 --> 00:13:06,829 一群白痴!跟我來 230 00:13:07,663 --> 00:13:08,664 好 231 00:13:12,292 --> 00:13:13,335 等等 232 00:13:13,335 --> 00:13:18,090 你們在這裡住了這麼久 都沒看過車庫嗎? 233 00:13:18,090 --> 00:13:19,174 我們住在這裡? 234 00:13:19,174 --> 00:13:23,136 有車當然很好 但我們還是不知道諾拉在哪裡 235 00:13:23,136 --> 00:13:25,556 就讓音樂為我們帶路 236 00:13:26,056 --> 00:13:28,433 我想音樂好像不能帶路 237 00:13:28,433 --> 00:13:32,729 正常情況下是不能 但話說回來,我們也不正常 238 00:13:36,567 --> 00:13:39,987 車子拋錨是個徵兆,妳不能就這樣離開 239 00:13:39,987 --> 00:13:43,156 為什麼大家都這麼意外? 我不幹了,好嗎? 240 00:13:43,156 --> 00:13:44,074 這是在開玩笑嗎? 241 00:13:44,074 --> 00:13:47,661 我來慶祝妳當老闆 坐大辦公桌的第一天 242 00:13:47,661 --> 00:13:49,997 這裡有薄荷糖,還有一件更棒的事 243 00:13:49,997 --> 00:13:53,250 我帶了香檳,兩個杯子 一個給我,另一個也給我 244 00:13:53,250 --> 00:13:55,168 因為我知道妳不太喝酒 245 00:13:55,168 --> 00:13:59,673 都給你喝吧,因為我不要這份工作 246 00:13:59,673 --> 00:14:01,884 -等等 -我也取消了好萊塢露天劇場 247 00:14:01,884 --> 00:14:03,343 -什麼? -而且我搬出來了 248 00:14:04,011 --> 00:14:04,970 對不起,傑傑 249 00:14:04,970 --> 00:14:09,349 這是怎麼回事?給我一點時間消化一下 250 00:14:09,349 --> 00:14:10,350 好,哪一部分? 251 00:14:10,350 --> 00:14:13,312 全部,我們本來要襲捲流行音樂界 252 00:14:13,312 --> 00:14:16,106 妳跟我是超級情侶,我們都計劃好了 253 00:14:16,106 --> 00:14:18,275 對,但計畫泡湯了 254 00:14:18,275 --> 00:14:19,818 計畫... 255 00:14:19,943 --> 00:14:22,195 喂?喂? 256 00:14:25,282 --> 00:14:29,995 這下可好,也許做點計畫也不錯 257 00:14:47,262 --> 00:14:48,889 搞什... 258 00:15:07,074 --> 00:15:10,035 太不合法了 259 00:15:18,627 --> 00:15:20,295 但是超酷 260 00:15:26,551 --> 00:15:27,386 {\an8}好了! 261 00:15:28,095 --> 00:15:30,347 {\an8}亂電樂團正式抵達 262 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 完全正確! 263 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 這是怎麼回事? 264 00:15:33,642 --> 00:15:35,227 這要感謝小紅 265 00:15:35,227 --> 00:15:36,395 安尼莫? 266 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 他是說了什麼,才打動了你們? 267 00:15:41,191 --> 00:15:45,195 諾拉! 268 00:15:45,362 --> 00:15:46,446 走了! 269 00:15:46,446 --> 00:15:48,991 我的演講到此結束,諾布! 270 00:15:49,950 --> 00:15:52,244 妳為我們做了這麼多 271 00:15:52,244 --> 00:15:54,496 我們不能讓妳放棄妳的夢想 272 00:15:55,872 --> 00:15:57,499 而且利波斯以為妳死了 273 00:15:57,499 --> 00:15:58,583 對,對 274 00:16:00,544 --> 00:16:01,545 好 275 00:16:01,670 --> 00:16:04,506 從我認識妳的那一刻開始,諾布 276 00:16:04,506 --> 00:16:09,011 就知道總有一天 妳會讓我們大家變得更好 277 00:16:09,011 --> 00:16:11,388 但現在我知道妳... 278 00:16:14,224 --> 00:16:17,436 從來沒有人對我說過這麼貼心的... 279 00:16:17,436 --> 00:16:19,187 天啊,我居然聽懂利波斯了! 280 00:16:19,521 --> 00:16:22,774 那是因為妳是我們的一分子 我們現在是一家人了,桃樂絲 281 00:16:22,774 --> 00:16:25,360 那個,我們的車上永遠會留妳的位子 282 00:16:25,360 --> 00:16:29,489 上車吧,唱片公司小姐 我們還得開演唱會 283 00:16:29,489 --> 00:16:31,783 朝好萊塢露天劇場出發! 284 00:16:31,783 --> 00:16:36,913 各位,我不想掃興,但是演唱會取消了 285 00:16:36,913 --> 00:16:38,915 不會有人去的 286 00:16:38,915 --> 00:16:40,959 是不會有人,還是人山人海? 287 00:16:44,296 --> 00:16:48,008 「不會有人去的」 她完全搞不清楚狀況 288 00:17:10,363 --> 00:17:12,699 好萊塢露天劇場的各位! 289 00:17:14,242 --> 00:17:15,368 -耶! -耶! 290 00:17:15,368 --> 00:17:20,290 我們再度成為 以前是,以後也永遠會是 291 00:17:20,290 --> 00:17:23,627 眾所周知,永遠不會離散 292 00:17:23,627 --> 00:17:28,256 但曾短暫分開的亂電樂團! 293 00:17:31,551 --> 00:17:33,512 歡迎重新回到音樂的懷抱 294 00:17:33,512 --> 00:17:37,474 傑傑?怎麼...我沒想到你還是會來 295 00:17:37,474 --> 00:17:38,892 小甜心,我會永遠挺妳的 296 00:17:39,559 --> 00:17:40,727 別叫我小甜心 297 00:17:41,394 --> 00:17:46,608 妳現在是不是要說 「我們還是做朋友就好」? 298 00:17:47,275 --> 00:17:50,529 我很想做你的朋友 299 00:17:53,657 --> 00:17:58,286 我也是,那就後會有期了,諾拉 300 00:17:58,620 --> 00:18:00,330 再見,小甜心 301 00:18:00,956 --> 00:18:02,415 別叫我小甜心 302 00:18:03,667 --> 00:18:07,087 雖然各自揚帆是件讓人興奮的事 303 00:18:07,087 --> 00:18:13,093 但是我們發現少了彼此 我們在海上都有點迷失 304 00:18:13,093 --> 00:18:16,054 請容我利用這個機會 305 00:18:16,054 --> 00:18:20,642 給我爸爸、媽媽一個最熱情的問候 306 00:18:20,642 --> 00:18:24,437 今晚是他們第一次 正式來看亂電樂團的演唱會 307 00:18:24,437 --> 00:18:25,689 媽媽!爸爸! 308 00:18:26,189 --> 00:18:27,524 那是我兒子 309 00:18:27,649 --> 00:18:31,027 我從來沒想過 310 00:18:31,027 --> 00:18:34,114 會在群眾之中看到他們為我喝彩 311 00:18:37,242 --> 00:18:42,455 這都要感謝我一位非常特別的朋友 312 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 真是的 313 00:18:46,001 --> 00:18:49,379 沒關係的,博士,說出心裡話就好 314 00:18:50,589 --> 00:18:51,590 對 315 00:18:53,550 --> 00:18:56,094 這首歌要獻給一位小姐 316 00:18:56,094 --> 00:18:59,139 她一輩子都在照顧她的家庭 317 00:18:59,264 --> 00:19:00,932 諾拉!諾拉! 318 00:19:02,058 --> 00:19:05,520 但現在這個家庭會照顧妳的 319 00:22:05,033 --> 00:22:07,035 要放煙火了 320 00:22:13,458 --> 00:22:15,710 我現在怎麼沒有在發文? 321 00:22:15,710 --> 00:22:17,087 因為妳在體驗這一切 322 00:22:38,817 --> 00:22:40,443 -噓 -太爛了 323 00:22:40,443 --> 00:22:42,362 -快下臺! -大外行 324 00:22:42,362 --> 00:22:44,280 -好難聽 -打擾一下 325 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 但這不是你們的位子 326 00:22:47,075 --> 00:22:49,411 看來布偶終於做了一件讓我們欣賞的事 327 00:22:49,411 --> 00:22:51,454 -什麼事? -叫我們走 328 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 先生,謝謝你 329 00:22:59,045 --> 00:23:02,173 (亂電樂團) 330 00:23:02,173 --> 00:23:04,175 那個,我們終於做到了 331 00:23:04,175 --> 00:23:05,093 做到什麼? 332 00:23:05,593 --> 00:23:09,139 我現在可以毫無虛假、毫不猶豫地說 333 00:23:09,139 --> 00:23:12,767 這真的是我這一生最偉大的成就 334 00:23:12,767 --> 00:23:13,726 對 335 00:23:13,726 --> 00:23:17,105 當然,那個,我們把每一張都買下來 336 00:23:17,105 --> 00:23:18,982 然後免費大放送 337 00:23:18,982 --> 00:23:20,233 好,就這麼做 338 00:23:20,233 --> 00:23:22,610 -不...不,別這麼做 -不要! 339 00:23:22,610 --> 00:23:25,780 不過我在想 既然我們出了一張真正的專輯 340 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 我們就能順理成章地巡迴演出了 341 00:23:27,740 --> 00:23:28,992 「我們」是什麼意思? 342 00:23:28,992 --> 00:23:32,370 真正的巡迴演出 需要一位真正的經理人 343 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 所以我在想「我們」也包括我 344 00:23:36,624 --> 00:23:38,960 我...我? 345 00:23:40,211 --> 00:23:44,132 我想我可以代表大家發言,我說 346 00:23:44,132 --> 00:23:45,508 「太好了!」 347 00:23:45,508 --> 00:23:47,427 這份工作太適合妳了 348 00:23:47,552 --> 00:23:49,262 -就這麼辦! -走吧!諾布! 349 00:23:49,387 --> 00:23:50,513 -等等,現在嗎? -對! 350 00:23:50,638 --> 00:23:52,182 -公路旅行! -快點,咱們走吧! 351 00:23:52,182 --> 00:23:53,892 現在就要出發? 352 00:23:54,017 --> 00:23:56,436 你來不來? 353 00:23:56,436 --> 00:23:58,813 演唱會結束了,你們要巡迴演出 354 00:23:58,813 --> 00:24:02,192 妳知道的,我要回去當追星粉絲了 355 00:24:04,569 --> 00:24:06,446 你是樂團的一分子 356 00:24:07,989 --> 00:24:09,157 我是樂團的一分子? 357 00:24:20,043 --> 00:24:22,462 公路旅行...公路旅行! 358 00:24:22,462 --> 00:24:24,464 -對,我們應該...最好... -對 359 00:24:24,756 --> 00:24:26,966 -來 -上來一點點,上來一點點 360 00:24:26,966 --> 00:24:28,718 -上去一點點? -對了 361 00:24:28,718 --> 00:24:29,886 {\an8}謝謝 362 00:24:30,470 --> 00:24:32,680 {\an8}別忘了棉花糖 363 00:24:40,855 --> 00:24:45,193 拿去,別忘了妳的相簿 讓妳在路上有一點家的感覺 364 00:24:45,818 --> 00:24:51,449 謝謝,我會很想念妳的 365 00:24:51,991 --> 00:24:53,993 我也會想念妳睡在我沙發上的日子 366 00:24:54,702 --> 00:24:55,745 少來了,才不會 367 00:24:56,287 --> 00:24:58,540 沒錯,我不會 368 00:24:58,665 --> 00:25:02,794 別忘了,我是最早的漢娜粉 369 00:25:10,885 --> 00:25:12,595 巴士,我們甜蜜的家 370 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 -沒錯 -說得對 371 00:25:14,430 --> 00:25:18,017 我還是一直在想這些老照片 372 00:25:18,351 --> 00:25:22,564 對,那是我用第一臺相機拍的 相機是樂團送我的,但我忘了為什麼 373 00:25:22,564 --> 00:25:25,233 是為了讓他記得一些東西 就是這個原因 374 00:25:25,567 --> 00:25:28,319 我記得這個,還有那個 375 00:25:28,319 --> 00:25:31,281 那是我有次吃的烤起司三明治 376 00:25:31,281 --> 00:25:32,657 好,可以出發了嗎? 377 00:25:32,657 --> 00:25:34,534 -可以了,出發! -諾拉! 378 00:25:34,659 --> 00:25:37,537 那個,我們又可以當室友了 379 00:25:37,537 --> 00:25:40,707 只不過這次是跟大家一起擠在巴士上 380 00:25:40,707 --> 00:25:43,960 對,我們已經巡迴了好多年 連半張地圖都沒有 381 00:25:43,960 --> 00:25:46,754 但這次巡演一定會是一趟 382 00:25:46,754 --> 00:25:50,842 正港的沉浸式魔幻體驗 383 00:25:51,301 --> 00:25:52,802 那是我們去曼哈頓的時候拍的 384 00:25:52,927 --> 00:25:55,346 對...還要改變世界! 385 00:25:55,513 --> 00:25:58,266 利波斯說得對,我們一定會改變世界 386 00:25:58,558 --> 00:25:59,684 用演唱會改變世界 387 00:25:59,684 --> 00:26:04,397 諾拉,妳是不是忘記我們破產了? 巡迴演出是很花錢的 388 00:26:04,397 --> 00:26:08,901 那是潘妮為了我們沒有做的專輯 而付我一大筆錢的照片 389 00:26:08,901 --> 00:26:14,032 鏽斗,這張拍的是你弄丟的那筆錢? 390 00:26:14,157 --> 00:26:17,535 對,還有我把錢塞進一個大袋子的照片 391 00:26:17,535 --> 00:26:22,081 對,還有我把大袋子 藏在以前那輛巡演巴士上的照片 392 00:26:22,081 --> 00:26:24,000 我的媽呀! 393 00:26:24,000 --> 00:26:27,795 那些照片就是藏寶圖 可以幫我們解讀鏽斗的記憶 394 00:26:27,795 --> 00:26:29,464 大家分頭找! 395 00:26:32,050 --> 00:26:33,051 -這裡 -找到了! 396 00:26:33,051 --> 00:26:34,218 (洛杉磯聯邦儲備銀行) 397 00:26:34,344 --> 00:26:35,678 妳找到了! 398 00:26:36,888 --> 00:26:37,889 不,不,這裡 399 00:26:39,265 --> 00:26:41,809 你剛說什麼? 這就是亂電樂團的魔力,寶貝 400 00:26:42,060 --> 00:26:46,230 誰準備好要踏上搖滾之路了? 401 00:26:46,230 --> 00:26:48,274 -我準備好了! -算我一份! 402 00:26:48,274 --> 00:26:50,693 那現在只剩下一件事要做了 403 00:26:50,693 --> 00:26:52,820 什麼事,大無畏的領導? 404 00:26:54,322 --> 00:26:56,908 出發 405 00:27:00,870 --> 00:27:02,747 Disney+一定會愛死的 406 00:27:02,747 --> 00:27:04,791 {\an8}掰掰 407 00:27:10,421 --> 00:27:12,298 -怎麼... -發生什麼事了? 408 00:27:39,492 --> 00:27:43,037 這張是拍給科米的,他一定會喜歡 409 00:27:43,037 --> 00:27:44,122 字幕翻譯:藍尼