1 00:00:13,290 --> 00:00:14,720 ‫في الحلقة السابقة من ‫ =مدينة الأموات=... 2 00:00:14,820 --> 00:00:16,690 ‫بالنسبة لرجل مطلوب أبدو وكأنني بحالة جيدة 3 00:00:16,790 --> 00:00:18,190 ‫أنا ضابط بابل الجديدة. 4 00:00:18,290 --> 00:00:19,690 ‫هل رأيت هذا الرجل؟ 5 00:00:19,790 --> 00:00:21,230 ‫كانتُ مدينة مانهاتن متحولة الى مدينة متهالكة 6 00:00:21,330 --> 00:00:22,790 حيث ‫دمر الجيش جميع الجسور 7 00:00:22,890 --> 00:00:24,060 والأنفاق قد أمتُلأت 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,630 ‫ماذا بعد؟ 9 00:00:25,730 --> 00:00:27,870 ‫من الواضح جدًا. ‫ أنكم لستم من هنا 10 00:00:27,970 --> 00:00:29,570 ‫(الكروات) لديه أبني. 11 00:00:29,670 --> 00:00:31,070 ‫لذلك تريد أن تصل إلى ذلك المجنون 12 00:00:31,170 --> 00:00:32,640 ‫يمكننا مساعدتك في ذلك. 13 00:00:32,740 --> 00:00:35,740 لقد كان أبنها مجنوناً بشكل أستثنائي 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,140 ‫سأتولى أمر تلك الفتاة. 15 00:00:37,240 --> 00:00:39,880 ‫(جيني) ، سأعود لك قريبًا. 16 00:00:50,600 --> 00:00:58,560 عنوان الحلقة = الناس هم الثروة = 17 00:00:40,520 --> 00:00:49,850 =ترجمة وتدقيق = حيدر المدني - د.محمد دعبس 18 00:01:08,370 --> 00:01:11,040 ‫يجب أن نتحدث. ذلكَ مجرد فخ 19 00:01:11,140 --> 00:01:13,080 ‫ يجب أن تتحدث. 20 00:01:13,180 --> 00:01:14,580 ‫أنتِ بحاجة للمساعدة؟ 21 00:01:14,680 --> 00:01:17,520 ‫كيف لي أن أعرف أنكَ بخطر وأنتِ لا تصرخين؟ 22 00:01:17,620 --> 00:01:20,050 ‫كل ما كنتُ أفعله منذُ شهور 23 00:01:20,150 --> 00:01:22,420 ‫هو محاولة إيجاد مكان آمن لكِ ، 24 00:01:22,520 --> 00:01:25,590 وكنتِ معي طوال الوقت 25 00:01:25,690 --> 00:01:27,430 عندَ محاولة أدارة ظهري لنصف ثانية 26 00:01:27,530 --> 00:01:29,760 في غضون ذلك أجدك هاربة 27 00:01:42,340 --> 00:01:43,910 ‫نعم. 28 00:01:44,010 --> 00:01:46,950 ‫هذه الوغد حاولت ‫قتلنا الليلة الماضية. 29 00:01:47,050 --> 00:01:49,480 ‫أعتقد أننا لسنا ‫الوحيدين الذين أغضبهم. 30 00:01:53,650 --> 00:01:54,720 ‫هل يمكنك أن تخبرني على الأقل 31 00:01:54,820 --> 00:01:56,620 ‫ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟ 32 00:02:05,930 --> 00:02:09,300 ‫لقد فقدت (دينو) الخاص بكِ . تباً 33 00:02:09,400 --> 00:02:11,370 ‫هل أسقطته؟ 34 00:02:14,710 --> 00:02:17,640 حسناً , لابأس 35 00:02:17,740 --> 00:02:21,880 ‫سنقوم فقط بإعادة ‫تتبع خطتنا اللعينة. 36 00:04:33,880 --> 00:04:36,780 ‫ماذا لديك هناك؟ 37 00:04:36,880 --> 00:04:38,620 ‫إنه شمع النحل. 38 00:04:38,720 --> 00:04:40,690 ‫سمعت أن هذا جيد للتخفيضات. ‫هل يمكنني المزعج قليلا؟ 39 00:04:41,750 --> 00:04:43,220 ‫لا. 40 00:04:43,720 --> 00:04:45,790 ‫الثامن آمن حتى الجهة الثلاثين 41 00:04:45,890 --> 00:04:47,160 ‫ ثم سنلتف حوله. 42 00:04:47,260 --> 00:04:48,830 ‫قد تكون هي كذلك خريطة بتجاة للقمر 43 00:04:48,930 --> 00:04:50,560 ‫أو بأتجاة (يونكرز). 44 00:04:50,660 --> 00:04:52,800 ‫معظم هذه الشوارع محظورة ، 45 00:04:52,900 --> 00:04:54,630 مكتظة بين الجدران ولحمها متناثر 46 00:04:54,730 --> 00:04:56,130 ‫ماذا عن 33؟ 47 00:04:56,230 --> 00:04:58,800 ‫لا، لقد حصل على جميع الفخاخ ‫لأعلى ولأسفل في القسم الثلاثين. 48 00:04:58,900 --> 00:05:00,870 ‫منذ متى يا رفاق ونحن بهذا لأمر؟ 49 00:05:02,340 --> 00:05:05,810 ‫نحن لسنا سائحين ، ‫هذا أمر مؤكد. 50 00:05:05,910 --> 00:05:08,680 ‫فقط... أطفال عندها أنهار كل شيء 51 00:05:11,080 --> 00:05:13,490 ‫كانت الأسابيع القليلة ‫الأولى هي الأسوأ. 52 00:05:13,590 --> 00:05:15,520 ‫ما أعني ، لقد انتشر بسرعة. 53 00:05:15,620 --> 00:05:18,290 ‫عبر المترو والمباني. 54 00:05:18,390 --> 00:05:20,460 ‫الجثث تتصاعد من الأرض 55 00:05:20,560 --> 00:05:22,490 ‫و تسقط من السماء. 56 00:05:24,760 --> 00:05:29,800 ‫بقينا ننتظر ظهور الجيش. حتى وأن كان اي شخص 57 00:05:29,900 --> 00:05:32,270 ‫وعندما وصلوا أخيرًا ‫إلى هنا 58 00:05:32,370 --> 00:05:36,640 ‫كنا أغبياء بما يكفي للاعتقاد ‫بأنهم أتوا لإنقاذنا. 59 00:05:36,740 --> 00:05:39,310 ‫ثم شاهدناهم يفجرون 60 00:05:39,410 --> 00:05:41,110 ‫الجسور والأنفاق. 61 00:05:41,210 --> 00:05:43,680 تُركنا , في فخ الموت هذا 62 00:05:43,780 --> 00:05:47,220 وعندما تجمعنا شيئاً فشيئاً 63 00:05:47,320 --> 00:05:50,490 ‫حتى ظهر. يطلب من ‫الناس الانضمام إليه ، 64 00:05:50,590 --> 00:05:54,490 ‫بحيث وتوفير الحماية ووسائل ‫الراحة للمخلوقات. 65 00:05:54,590 --> 00:05:56,360 ‫ماذا يريد منكِ؟ 66 00:05:56,460 --> 00:05:57,730 ‫للحفاظ على سلامتنا. 67 00:05:57,830 --> 00:06:00,070 أنها لأكثر جنوناً 68 00:06:00,170 --> 00:06:01,800 ‫أقتل أو تُقتل. 69 00:06:01,900 --> 00:06:03,670 ‫لم نكن سنشترك أبدًا في ذلك. 70 00:06:03,770 --> 00:06:06,540 نحن ليس لدينا علم بوجود نفق أو جسر 71 00:06:06,640 --> 00:06:09,880 ‫لذا الآن ‫يحاول قتلنا. 72 00:06:09,980 --> 00:06:11,080 و يسرق منا 73 00:06:11,180 --> 00:06:12,410 ‫قُبض علينا وتعذبنا 74 00:06:12,510 --> 00:06:15,580 حتى أنه يتفنن بنا ويقتل بالمزيد 75 00:06:15,680 --> 00:06:19,080 ‫واحد منا فقط خرج على قيد الحياة 76 00:06:19,180 --> 00:06:21,590 ولسوء الحظ لم يحظى بشيء 77 00:06:21,690 --> 00:06:23,620 ‫علي الذهاب للتحقق من الزقاق. 78 00:06:26,830 --> 00:06:28,560 تباً 79 00:06:28,660 --> 00:06:29,730 ‫أنا آسف ، ‫ لم أقصد... 80 00:06:29,830 --> 00:06:31,830 ‫لا ، كل شيء على ما يرام. 81 00:06:31,930 --> 00:06:33,260 ‫إنها أقسى مما تبدو ، 82 00:06:33,360 --> 00:06:35,800 ‫وتبدو قاسية جداً. 83 00:07:27,690 --> 00:07:29,420 ‫تريد الوصول إلى (الكروات) 84 00:07:29,520 --> 00:07:30,960 ‫ علينا فقط تجاوز كل ذلك. 85 00:07:31,060 --> 00:07:33,990 ‫أنها يجلب الجُثث ‫من جميع أنحاء المدينة. 86 00:07:34,090 --> 00:07:35,830 تماماً في الوقت المناسب 87 00:07:46,240 --> 00:07:48,470 ‫يا إلهي ، يبدو الاستعراض ‫قاسياً بعض الشيء هذا العام. 88 00:07:48,570 --> 00:07:49,740 ‫كيف ندخل الى الساحة؟ 89 00:07:49,840 --> 00:07:52,640 لم ندخل 90 00:07:52,740 --> 00:07:54,150 ‫- في المجاري . ‫- قطعا, لا. 91 00:07:54,250 --> 00:07:56,450 الجنود مندفعون جميعهم بتجاة الجثث ليقتلوهم 92 00:07:56,550 --> 00:07:58,820 الى أن يحولونهم الى جثث هامده 93 00:07:58,920 --> 00:08:00,650 ‫أغلقته بشكل جميل و محكم. 94 00:08:00,750 --> 00:08:03,320 ‫قلت أن أحد قومك خرج. 95 00:08:03,420 --> 00:08:06,990 ‫أسمعني ، أنا فقط ‫أتنبأ هنا ، لكن... 96 00:08:07,090 --> 00:08:08,660 ‫إذا اخترق شخص ما من (الكاتراز)-- 97 00:08:08,760 --> 00:08:12,800 فأن هناكَ طريق للعودة ‫من الذي هرب؟ 98 00:08:14,630 --> 00:08:19,340 ‫(توماسو) ، ‫ أخبرنا كيف خرجت. 99 00:08:19,440 --> 00:08:21,340 هذا كل ما نود معرفته 100 00:08:21,440 --> 00:08:24,380 ‫أو... يمكننا أن نُعلنها لهم. 101 00:08:24,480 --> 00:08:26,680 ‫لا ، لقد تم اتخاذ القرار بالفعل. 102 00:08:26,780 --> 00:08:28,180 ‫إذن ، ماذا ، سنجلس فقط 103 00:08:28,280 --> 00:08:29,510 ‫ و نلعب قضباننا؟ 104 00:08:29,620 --> 00:08:31,820 ‫لقد غزا منزلنا! ‫ لقد ذبح شعبنا! 105 00:08:31,920 --> 00:08:33,180 ‫- لا يمكننا فقط - - ‫ (لوثر) على حق. 106 00:08:33,280 --> 00:08:35,190 ‫كانت مخاطرة عندما رفضنا ‫التصويت في المرة الأولى. 107 00:08:35,290 --> 00:08:37,720 ‫والآن يوجد أعداد ‫قليلة منا ، وأنا... 108 00:08:37,820 --> 00:08:40,360 ‫ لا أعلم إن كنتُ أستطيع... 109 00:08:40,460 --> 00:08:42,730 ‫ما أعنيه... 110 00:08:42,830 --> 00:08:45,000 ‫العودة الى هناك ، مثل... 111 00:08:45,100 --> 00:08:48,670 ‫أنا , أشعر ‫ببعض الشعور السيء. 112 00:08:49,840 --> 00:08:52,800 ‫قبل اثني عشر ، خمسة ‫عشر عامًا ، كان هناك... 113 00:08:52,900 --> 00:08:54,910 ‫فلة بتجاة الجنوب. 114 00:08:55,010 --> 00:08:58,880 ‫ظهرت من العدم ، كمثل هذا الرجل 115 00:08:58,980 --> 00:09:02,010 ‫توافد الجميع عليه لأنه يعرف ما يحتاجون إليه 116 00:09:02,110 --> 00:09:06,320 ‫ وما يريدون. حماية. 117 00:09:06,420 --> 00:09:07,990 ‫الملاذ الآمن. 118 00:09:08,090 --> 00:09:10,560 ‫لذلك بنينا قلعة (بدس). 119 00:09:10,660 --> 00:09:13,990 ‫شكلَ جيشًا من المجانين. 120 00:09:14,090 --> 00:09:15,990 ‫وأجبر الناس على الانضمام أليه. 121 00:09:16,090 --> 00:09:17,700 ‫وإذا لم يفعلوا؟ 122 00:09:17,800 --> 00:09:20,230 ستسقط عليهم المطرقة 123 00:09:20,330 --> 00:09:23,200 ‫و بفترة وجيزة ، سئم الناس من ذلك 124 00:09:23,300 --> 00:09:24,900 ‫ لذا اجتمعوا معًا. 125 00:09:25,000 --> 00:09:29,240 ‫وقرروا أن الوقت قد حان ‫لاستعادة تلك المطرقة. 126 00:09:29,340 --> 00:09:32,840 ‫-اذا ماذا حصل؟ قد نفعت تلكَ المطرقة 127 00:09:32,940 --> 00:09:34,880 بحق الجحيم , بالفعل قد نفعت 128 00:09:45,060 --> 00:09:48,960 ‫سنتحدث مع الآخرين. 129 00:10:33,500 --> 00:10:35,440 مرحباً بكم 130 00:11:08,770 --> 00:11:10,010 ‫كان الباب يُفتح بعض أحيانًا 131 00:11:10,110 --> 00:11:13,380 ‫ويقدم لي طعامًا أو دواءً. 132 00:11:13,480 --> 00:11:16,110 ‫كل ما كان علي ‫فعله هو بدء الحديث. 133 00:11:16,210 --> 00:11:19,180 ‫كم بقي منا ، ‫حيث كنا نختبئنا. 134 00:11:20,750 --> 00:11:23,620 ‫لكنني علمت أنني في المرة الثانية التي ‫تحدثت فيها ، سيتم إقتلي ، لذلك... 135 00:11:23,720 --> 00:11:27,190 ‫كما تعلم ، بقى الباب مفتوحًا. 136 00:11:27,290 --> 00:11:29,760 ‫لكن دعنا نقول, أنه ‫لم يعد هناك المزيد طعام ودواء. 137 00:11:31,130 --> 00:11:33,000 ‫عندما كنت طفلاً 138 00:11:33,100 --> 00:11:34,870 ‫ اعتادت (نونو) التحدث عن العمل مع الطاقم 139 00:11:34,970 --> 00:11:36,530 ‫التي أعادت بناء محطة (بن). 140 00:11:36,630 --> 00:11:39,200 ‫افترض الناس أن المحطة ‫القديمة قد اختفت. 141 00:11:39,300 --> 00:11:42,840 ‫لكن (غرامبس) ، كان يعرف البقع التي ‫تركوا فيها الإطار 142 00:11:42,940 --> 00:11:46,010 ‫تركوا فيها آثار ‫مختبئًا خلف الجدران. 143 00:11:46,110 --> 00:11:47,410 (‫لذا ذات ليلة ، كان (البورازيين 144 00:11:47,510 --> 00:11:50,020 ‫لطفاء بما يكفي لتنظيف زنزانتي 145 00:11:50,120 --> 00:11:52,050 ‫من كل الدماء التي أراقوها هناك. 146 00:11:52,150 --> 00:11:55,220 ‫ولحسن حظي ، دخلوا الموتى 147 00:11:55,320 --> 00:11:57,560 ‫ركضتُ بأسرع ما يمكن ، 148 00:11:57,660 --> 00:12:01,860 ‫واتبعت الآثار، ووجدت الأنفاق. 149 00:12:01,960 --> 00:12:05,030 ‫إذاً ما بعد الزنزانات بمجرد دخولنا أليها؟ 150 00:12:05,130 --> 00:12:06,400 تكونين بقربهم 151 00:12:07,630 --> 00:12:09,430 ‫لن يعتمد على تلك الزنزانات ممتلئة. 152 00:12:09,530 --> 00:12:10,740 ‫بعد عملية الاختفائك ، 153 00:12:10,840 --> 00:12:12,540 ‫لكان قد نقل الناس خارج الموقع. 154 00:12:12,640 --> 00:12:14,110 ‫كيف علمت بذلك؟ 155 00:12:15,510 --> 00:12:17,110 ‫هذا ما كان سيفعله. 156 00:12:19,680 --> 00:12:21,410 ‫هو و(الكروات) يعرفان بعضهما البعض. 157 00:12:21,510 --> 00:12:24,750 يذهبون , وبعودون 158 00:12:24,850 --> 00:12:28,620 ‫هو يعرف كيف يفكر. 159 00:12:31,660 --> 00:12:32,760 ‫إذن هم رفاق ، إذاً؟ 160 00:12:32,860 --> 00:12:37,430 ‫هم . أطلقوا النار عليه. ‫نسفنا أذنه. 161 00:12:37,530 --> 00:12:41,400 بأمكاننا أن ننصب له فخاً ونستدرجه لخارج الساحة 162 00:12:41,500 --> 00:12:45,070 لكي يخبرنا بمكان أبني 163 00:12:45,170 --> 00:12:47,640 ‫ونقتله. 164 00:12:47,740 --> 00:12:49,440 وبقيتنا سينالون من شعبة 165 00:12:49,540 --> 00:12:51,040 ‫حتى لا يتمكن من متابعتك. 166 00:12:51,140 --> 00:12:52,140 ‫أنا آسف. 167 00:12:52,240 --> 00:12:54,650 ‫قلت أنكَ أطلق النار ‫على أذنه ، أليس كذلك؟ 168 00:12:54,750 --> 00:12:56,080 ‫فكيف ستنصب له فخاً؟ 169 00:12:56,180 --> 00:12:58,450 ‫ألا تعتقد أنه سيريد الثأر؟ 170 00:12:58,550 --> 00:13:01,620 ‫العين بالعين؟ و (ديك) لأذنه 171 00:13:01,720 --> 00:13:04,160 ‫وماذا لو كنت مخطئا؟ 172 00:13:04,260 --> 00:13:05,290 ‫ماذا لو لم تنجح؟ 173 00:13:05,390 --> 00:13:06,460 سوفَ أنجح 174 00:13:06,560 --> 00:13:09,260 ‫ستقتلوننا جميعًا و لماذا؟ 175 00:13:09,360 --> 00:13:11,130 لأجل أبني 176 00:13:11,230 --> 00:13:12,460 ‫حتى أتمكن من الحصول على ابني. 177 00:13:12,560 --> 00:13:15,430 ‫ابنك قد مات بالفعل! 178 00:13:15,530 --> 00:13:16,970 ‫أعتقد أنك تعرفين ذلك. 179 00:13:17,070 --> 00:13:18,840 ‫حسنًا ، أتعلم ماذا؟ 180 00:13:18,940 --> 00:13:22,540 ‫لقد كان يوما طويلا. ‫ لنأخذ يعض الراحة لخمسة دقائق. 181 00:14:24,800 --> 00:14:26,400 ‫الجو بارد هنا ، أليس كذلك؟ 182 00:14:31,980 --> 00:14:34,750 ‫ها نحن ذا! 183 00:14:36,450 --> 00:14:39,380 ‫ليس سيئا السجن ، أليس كذلك؟ 184 00:14:47,490 --> 00:14:49,630 أنتَ لطيف جداً 185 00:14:50,630 --> 00:14:52,030 ‫أضواء. 186 00:14:52,130 --> 00:14:54,570 ‫الحرارة والموسيقى. 187 00:14:54,670 --> 00:14:55,730 الشراب 188 00:14:55,830 --> 00:14:57,700 الطعام 189 00:15:01,870 --> 00:15:03,810 ‫لابد أنك جائع. 190 00:15:06,840 --> 00:15:08,650 ‫شراب =باستيكادا= 191 00:15:15,020 --> 00:15:17,560 ‫إنه ليس سحرًا ، ‫ أعدك. 192 00:15:19,990 --> 00:15:22,760 للعلم فقط 193 00:15:22,860 --> 00:15:26,930 ‫كانت تلك مهنتي. ‫ =الطاقة بديلة=. 194 00:15:27,030 --> 00:15:31,440 ‫بطبيعة الحال ، عندما ‫وصلت إلى هنا لأول مرة ، 195 00:15:31,540 --> 00:15:33,140 ‫لا يسعني إلا أن أسأل نفسي ، 196 00:15:33,240 --> 00:15:37,610 ‫ما هو أكثر الموارد الطبيعية وفرة 197 00:15:37,710 --> 00:15:39,180 ‫في هذه الجزيرة؟ 198 00:15:42,350 --> 00:15:43,580 ‫=موت=. 199 00:15:43,680 --> 00:15:45,280 ‫المجاري مليئة به. 200 00:15:45,380 --> 00:15:47,620 ‫عندما تتفسخ الأجسام تنتج غاز الميثان 201 00:15:47,720 --> 00:15:50,820 ولأن القوى الجزيئية ضعيفة 202 00:15:50,920 --> 00:15:56,260 ‫يمكن لضغط الغاز أن نحوله إلى وقود سائل 203 00:15:56,360 --> 00:15:58,930 ‫ عند درجات حرارة الأعتيادية. 204 00:16:00,370 --> 00:16:02,370 ‫هذا مدهش ، أليس كذلك؟ 205 00:16:03,930 --> 00:16:09,340 ‫ما بنيناه هنا هو ملاذ. 206 00:16:15,280 --> 00:16:17,450 والكل مرحب به 207 00:16:23,090 --> 00:16:26,590 ‫فلماذا أنت هنا 208 00:16:26,690 --> 00:16:29,230 ‫ومن جلبت معك؟ 209 00:16:36,070 --> 00:16:40,510 ‫أنت تفهم ، لا يمكنني أن أقدم لك الملاذاً 210 00:16:40,610 --> 00:16:42,570 ‫حتى لا تشكل تهديدًا علي. 211 00:16:44,940 --> 00:16:46,680 ‫لأنه قبل كل شيء ، وقبل كل شيء 212 00:16:46,780 --> 00:16:50,350 ‫، في هذا العالم الهاوي و الوحشي ، 213 00:16:50,450 --> 00:16:53,550 ‫يجب أن نبقى بأمان. 214 00:17:03,630 --> 00:17:05,560 هل تفقدتَ اللحم؟ 215 00:17:08,230 --> 00:17:13,170 ‫يمكن أن تستضيف اللحوم ‫الفاسدة جميع أنواع البكتيريا. 216 00:17:13,270 --> 00:17:16,040 في حالت لم تتلقى أي علاج 217 00:17:16,140 --> 00:17:18,180 ‫من المحتمل أن تكون جميعها مميتة. 218 00:17:21,480 --> 00:17:25,550 ‫لماذا تقدم لي اللحم الفاسد؟ 219 00:17:25,650 --> 00:17:27,680 ‫في الواقع ، كان-- 220 00:19:42,290 --> 00:19:44,890 ‫اسف. أنا... 221 00:19:51,460 --> 00:19:53,700 ‫لقد وجدت هذا في الجزء الخلفي ‫من أحد تلك المتاجر السياحية. 222 00:19:53,800 --> 00:19:56,530 ‫أتذكر... 223 00:19:56,630 --> 00:19:59,640 ‫أتذكر أن (هيرشل) كان يرتدي ‫نوعًا واحدًا من هذا الأشياء. 224 00:19:59,740 --> 00:20:02,110 ‫ظننت أنه يمكنكِ ‫إعطائه له عندما ترينه. 225 00:20:04,920 --> 00:20:08,610 ‫إنه مخطئ يا (لوثر) ‫إنه مخطئ 226 00:20:08,630 --> 00:20:09,970 .ستنجح خطتك 227 00:20:10,000 --> 00:20:12,540 إذا أردتي التحدث عنها أو أي شيء آخر ...فأنا 228 00:20:12,860 --> 00:20:18,060 ،على عكس المقوله الشائع ...فأنا أحيانًا 229 00:20:18,310 --> 00:20:20,180 .أعرف كيف أصمت 230 00:20:39,720 --> 00:20:42,690 ...عندما ظهر "الكروات"على بواباتنا 231 00:20:44,280 --> 00:20:48,840 ...أخبرت (هيرشل) .أن يدخل القبو 232 00:20:51,130 --> 00:20:53,100 حاولت أن أجعله يختبئ 233 00:20:53,690 --> 00:20:56,940 وبعد ذلك، أخبرته أن يذهب يسارًا .ولكنة سار يمينًا لإغاظتي فحسب 234 00:20:57,780 --> 00:21:00,910 وذهب وأمسك بمجرفته وحجر .مثل هذا كان سيفعل أي شيء 235 00:21:03,120 --> 00:21:05,090 .وقد أخبرته بأنه غبي 236 00:21:07,120 --> 00:21:09,490 أخبرني بأن أتخلى عنه ولو لمرة واحدة 237 00:21:14,480 --> 00:21:16,850 وهذا هو آخر شيء قلناه لبعضنا البعض 238 00:21:17,390 --> 00:21:21,160 .وقد أخفقت الكثير من الطرق قبل ذلك الحين 239 00:21:21,560 --> 00:21:24,370 ...نتخبط خلالها، وبينما نقوم بذلك بأنفسنا 240 00:21:29,140 --> 00:21:32,400 لم يكن يعني لي الكثير من الناس شيئًا .في هذا العالم 241 00:21:33,930 --> 00:21:36,640 .لكن كان هناك ما يكفي 242 00:21:38,340 --> 00:21:41,940 .وكل ما تبقى منهم موجود داخل هذا الصندوق 243 00:21:44,580 --> 00:21:46,310 ...و أنا 244 00:21:51,450 --> 00:21:53,450 ،منذُ عدة سنوات 245 00:21:54,290 --> 00:21:55,720 كنا أنا و (جوشوا) و(آني) 246 00:21:55,740 --> 00:21:58,780 نعيش في هذة المقصورة الصغيرة ."خارج مدينة "بابل الجديدة 247 00:22:00,200 --> 00:22:03,670 ذات يوم، قررت (آني) الذهاب إلى المدينة .للقيام ببعض التجارة 248 00:22:05,840 --> 00:22:08,840 ...وعندما لم تأت للمنزل بحلول الظلام 249 00:22:08,870 --> 00:22:11,870 .كنت أعلم أن شيئًا ما قد حدث 250 00:22:11,970 --> 00:22:16,250 .ذهبت للبحث عنها .ووجدتها 251 00:22:16,270 --> 00:22:18,240 ...وقد كانت 252 00:22:22,610 --> 00:22:26,910 ...كانت قد تعرضت للسرقة والضرب و 253 00:22:29,650 --> 00:22:33,360 توسلت إليّ ألا أفعل شيئًا غبيًا 254 00:22:34,050 --> 00:22:37,520 .بحق السماء، فأنتِ تعرفين من أكون .ومن ثمَ وجدتهم 255 00:22:38,160 --> 00:22:40,500 .جميعهم الخمسة 256 00:22:41,110 --> 00:22:43,950 .وكان بعضهم سكارى 257 00:22:45,380 --> 00:22:48,610 .بصراحة، لا أعتقد أنني أردت حتى قتلهم 258 00:22:48,710 --> 00:22:52,620 ‫،بعد ذلك، كنا حالة هروب ‫وكان الأمر صعبًا جدًا على (آني) 259 00:22:53,420 --> 00:22:55,160 ‫لذلك وضعتهم في عربة قطار ‫إلى (ميسوري) 260 00:22:55,180 --> 00:22:57,380 .وقلت أنني سأكون خلفهم مباشرة 261 00:22:58,780 --> 00:23:00,750 .مكثت 262 00:23:00,850 --> 00:23:03,890 .أفكر فيهم كل يوم 263 00:23:04,540 --> 00:23:06,450 ،أتمنى من الله أن يكونوا بخير 264 00:23:06,470 --> 00:23:09,270 .وربما ليس صوابًا أن أتمنى ذلك 265 00:23:11,020 --> 00:23:12,850 .لا أدري يا (ماغي) 266 00:23:14,370 --> 00:23:17,240 أعني، ماذا لدينا أيضًا؟ 267 00:23:17,650 --> 00:23:19,120 .إلى جانب الأمل 268 00:23:25,630 --> 00:23:27,440 .اعتقدت أنك تعرف كيف تصمت 269 00:23:59,290 --> 00:24:00,900 .لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا 270 00:24:00,920 --> 00:24:05,400 لا نزال نبحث عن هذا الديناصور طوال اليوم 271 00:24:07,410 --> 00:24:10,780 .يجب أن أجد مكانًا أفضل لكِ 272 00:24:11,610 --> 00:24:14,790 .وعليكِ أن تتكلمي 273 00:24:14,970 --> 00:24:17,540 ...تعلمين، سأتصل بكِ، ومن ثمَ عليكِ 274 00:24:17,560 --> 00:24:20,170 أن تعيدي الإتصال، حسنًا؟ 275 00:24:20,200 --> 00:24:22,480 أنتِ في ورطة، وعليكي معرفة ذلك 276 00:24:22,500 --> 00:24:26,270 أنتِ! هل تستمعين إليّ؟ 277 00:24:26,370 --> 00:24:29,640 ،كلا يا (جيني) .لا يمكن أن تقولي لا 278 00:24:30,340 --> 00:24:34,080 حسنًا، ربما يمكننا العودة ويمكنك الذهاب لرؤية طبيب الولاية 279 00:24:34,100 --> 00:24:37,950 وسيساعدك في التغلب على .كل الهراء الفظيع الذي مررت به 280 00:24:38,750 --> 00:24:40,720 لكن لم يعد هذا هو الحال بعد الآن 281 00:24:40,740 --> 00:24:42,910 لذلك عليكِ تخطي كل هذه الأمور 282 00:24:42,930 --> 00:24:46,600 .ومحاولة البقاء على قيد الحياة 283 00:24:47,120 --> 00:24:49,090 هل تسمعيني؟ 284 00:24:50,730 --> 00:24:52,400 !هل تسمعيني؟ 285 00:25:11,950 --> 00:25:13,450 .مهلًا 286 00:25:16,360 --> 00:25:18,530 تعرفين ما هي المشكلة؟ 287 00:25:19,010 --> 00:25:21,410 .المشكلة هي أننا لا نملك أي خيوط 288 00:25:23,590 --> 00:25:27,190 .أو ربما هم حولنا ولا يمكننا رؤيتهم فحسب 289 00:27:19,560 --> 00:27:22,070 !"دوما سمو"! "دوما سمو" 290 00:27:22,090 --> 00:27:25,890 !"دوما سمو"! "دوما سمو" 291 00:27:32,970 --> 00:27:36,440 !"دوما سمو"! "دوما سمو" 292 00:27:36,460 --> 00:27:39,760 !"دوما سمو"! "دوما سمو" 293 00:27:39,790 --> 00:27:41,690 .نحن الوطن 294 00:27:51,610 --> 00:27:53,580 .نحن عائلة 295 00:27:55,160 --> 00:27:56,290 ...الليلة 296 00:27:56,950 --> 00:27:58,850 ...الليلة 297 00:27:58,950 --> 00:28:02,350 .نحتفل بأخينا الساقط 298 00:28:02,450 --> 00:28:05,990 .لا تحزن، لا 299 00:28:06,090 --> 00:28:09,360 .لأن الموت ليس نهاية 300 00:28:09,460 --> 00:28:12,530 .بل هو وقودنا 301 00:28:12,630 --> 00:28:19,220 !لأن الناس هم مصدره 302 00:29:18,660 --> 00:29:21,130 أتود قول شيء؟ 303 00:29:22,570 --> 00:29:24,570 .آخر فرصة يا صديقي 304 00:29:55,570 --> 00:30:00,540 !لنبدأ 305 00:32:45,340 --> 00:32:46,840 ها نحن ذا، صحيح؟ 306 00:32:47,400 --> 00:32:49,110 ،يجب أن أقول 307 00:32:49,380 --> 00:32:53,220 أقوم بجمع المزيد من الطوب .أكثر مما تبقى في المدينة الآن 308 00:32:55,410 --> 00:32:57,350 .لا أعرف كيف تفعلين ذلك 309 00:32:57,690 --> 00:33:00,200 .احتفظي بها معًا، مع طفلك والجميع 310 00:33:03,590 --> 00:33:09,310 تقول (أمايا) بأن وجود طفل بالمدينة .لن يكون آمنًا 311 00:33:11,070 --> 00:33:12,910 ...أجل، لا أعرف، أنا فحسب 312 00:33:14,830 --> 00:33:16,800 ربما تكون على صواب، أتعلمين؟ 313 00:33:18,570 --> 00:33:20,370 .أجل، إنها على حق 314 00:33:22,790 --> 00:33:24,440 .إنه ليس آمنًا 315 00:33:28,110 --> 00:33:30,250 لذلك عليك أن تجعلها آمنة بطريقة ما 316 00:33:32,980 --> 00:33:35,220 عليك أن تفعل كل ما يتطلبه الأمر 317 00:33:35,650 --> 00:33:37,860 !(توماسو) 318 00:33:38,580 --> 00:33:40,110 انظر من هنا 319 00:33:40,140 --> 00:33:41,940 !اللعنة 320 00:33:43,750 --> 00:33:45,250 أين كنت؟ 321 00:33:45,270 --> 00:33:46,290 إنود"؟" 322 00:33:49,150 --> 00:33:51,210 هل كل شيء بخير؟ 323 00:33:51,240 --> 00:33:52,700 .بخير دائمًا 324 00:34:05,080 --> 00:34:06,920 من أين لكِ هذا؟ 325 00:34:08,130 --> 00:34:09,560 .من الشارع 326 00:34:09,790 --> 00:34:11,320 متى؟ 327 00:34:13,100 --> 00:34:15,640 ،أعرف فتاة صغيرة تحب أشياء كهذه .هذا كل ما في الأمر 328 00:34:20,000 --> 00:34:21,630 .خذيها 329 00:34:34,180 --> 00:34:39,220 كان هذا أفضل عرض .شهده هذا المكان منذ سنوات 330 00:34:42,010 --> 00:34:46,810 ،أنا لا أستمتع بمثل هذه البربرية .لكن كان لابد من القيام بذلك 331 00:34:49,530 --> 00:34:53,860 ،عندما أصبح العالم غير مستقر 332 00:34:55,770 --> 00:34:59,380 .وجدت أنا وعائلتي مأوى في مكتب بريد 333 00:34:59,400 --> 00:35:03,410 ،كنا نتضور جوعا .لذلك ذهبت للبحث عن الطعام 334 00:35:03,510 --> 00:35:08,230 .عندما عدت، شممت رائحتهم على الفور 335 00:35:09,180 --> 00:35:11,450 .عائلتي 336 00:35:11,620 --> 00:35:14,990 زوجتي (ميا) 337 00:35:15,010 --> 00:35:21,460 وبناتي (نيكا) و(هانا) وابني (فيليب) 338 00:35:21,560 --> 00:35:24,460 .أصبحوا وجبة 339 00:35:24,930 --> 00:35:27,400 .لعائلة أخرى جائعة 340 00:35:28,700 --> 00:35:32,490 كنت في حالة ذهول شديد ،لدرجة أنني فكرت في قتل نفسي 341 00:35:32,520 --> 00:35:35,610 ،وبحلول الوقت كان سيحدث هذا لي 342 00:35:35,710 --> 00:35:41,480 ثم وجدت بالفعل الرجل الذي سيصبح عائلتي الجديدة 343 00:35:41,580 --> 00:35:46,320 ،ويعلمني حماية الأشياء المهمة 344 00:35:46,350 --> 00:35:52,860 مما يجعلني أتساءل ما .الذي تخفيه في هذا الحذاء 345 00:36:00,300 --> 00:36:01,500 .عجبًا 346 00:36:13,620 --> 00:36:14,760 ، (بيرلي)" 347 00:36:14,790 --> 00:36:19,090 .لا أعرف ما إذا كنت ستقرأي هذا" 348 00:36:19,190 --> 00:36:23,430 أشعر بالغباء لقد استغرق الأمر وقتًا طويلًا" 349 00:36:23,450 --> 00:36:26,400 لأدرك أنكم جميعًا قمتم بتغيير أرقامكم" 350 00:36:26,420 --> 00:36:29,730 أتساءل ما الذي اعتقده هؤلاء الآخرون" 351 00:36:29,760 --> 00:36:33,470 .عندما سمعوا رسائلي" 352 00:36:33,500 --> 00:36:37,370 .لقد كنت أحاول بشدة" 353 00:36:37,390 --> 00:36:39,700 .لكن هذا حمل ثقيل عليّ" 354 00:36:39,800 --> 00:36:44,720 أنا ضعيف للغاية" .ولا يمكنني القيام بذلك بمفردي 355 00:36:44,750 --> 00:36:46,540 .انا بحاجة الى المساعدة" 356 00:36:47,380 --> 00:36:49,410 .رجاءًا ساعدوني" 357 00:36:49,510 --> 00:36:51,990 .من فضلك تعال وجدني" 358 00:36:52,840 --> 00:36:57,540 أنا لا أحب المكان الذي أنا فيه "وأريد العودة للديار 359 00:36:57,570 --> 00:36:58,980 !توقف 360 00:37:02,960 --> 00:37:04,900 .إنه أنا فحسب 361 00:37:05,960 --> 00:37:07,820 .لا أحد آخر 362 00:37:09,490 --> 00:37:11,530 .كان لدي شريكان، لكنهما ماتا 363 00:37:14,210 --> 00:37:16,320 جئنا لإحضار رجل مطلوب إلى المنزل 364 00:37:16,340 --> 00:37:20,110 من هذا الذي يستحق الملاحقة هنا؟ 365 00:37:21,850 --> 00:37:24,210 .اسمه (نيغان) 366 00:37:51,230 --> 00:37:54,030 (دانغ)، بالنسبة لرجل كبير، فأنت هادئ 367 00:37:54,050 --> 00:37:56,760 أرى ما إذا كان هناك أي أسلحة 368 00:37:56,780 --> 00:37:58,550 .يمكنني اخذها ليوم غد 369 00:38:00,650 --> 00:38:02,550 ،انظر 370 00:38:02,650 --> 00:38:06,460 أعلم أنك لست من المعجبين بي 371 00:38:06,490 --> 00:38:08,710 أفهم ذلك، لكن كل ما تحتاج إلى معرفته 372 00:38:08,730 --> 00:38:11,010 هو أننا في نفس الجانب .وأن هذه الخطة ستنجح 373 00:38:11,040 --> 00:38:13,870 .أنتما الاثنان ستغادران المكان الليلة 374 00:38:13,900 --> 00:38:16,770 أعتقد أنك أخذت فكرة خاطئة عني 375 00:38:16,870 --> 00:38:18,700 أليس كذلك؟ 376 00:38:23,070 --> 00:38:25,710 إذًا أهذا ليس أنت؟ 377 00:38:27,120 --> 00:38:29,780 يقول أنه "إذا كان لديك أي معلومات عن هذا الرجل 378 00:38:29,800 --> 00:38:32,690 فعليك اخطار أي مكتب "من مكاتب "حراس بابل الجديدة 379 00:38:32,720 --> 00:38:34,650 ."ولا تقترب منه ما لم تكن مسلحًا 380 00:38:37,060 --> 00:38:38,330 من أين لك هذا؟ 381 00:38:38,350 --> 00:38:40,050 .حصلت عليه منك 382 00:38:40,430 --> 00:38:42,430 لابد أنك كنت فخورًا بنفسك لإبقائها معك 383 00:38:43,990 --> 00:38:47,130 معادٍ للمجتمع، وعرضة للعنف الشديد" 384 00:38:47,150 --> 00:38:50,280 بمستوى دهاء فوق المتوسط وكاريزما" 385 00:38:50,620 --> 00:38:52,290 ."لا تثق به 386 00:38:55,110 --> 00:38:58,010 ...الأمر وما فيه 387 00:38:58,110 --> 00:39:01,680 .أن لدي أناس يعتمدون عليّ يا (لوثر) 388 00:39:01,780 --> 00:39:04,350 لذا بكل احترام 389 00:39:04,680 --> 00:39:05,920 .لا 390 00:39:06,250 --> 00:39:08,720 .أنا لن أذهب إلى أي مكان 391 00:39:10,090 --> 00:39:12,220 ،مع كل الاحترام 392 00:39:12,320 --> 00:39:14,820 .تعتمد عليّ الناس أيضًا 393 00:39:15,050 --> 00:39:17,550 .فأنت تعرف ذلك 394 00:39:29,230 --> 00:39:30,980 .حسنًا، اتفقنا 395 00:39:31,010 --> 00:39:32,280 ...أنا 396 00:39:32,310 --> 00:39:34,910 .سأحاول مرة أخرى 397 00:39:35,520 --> 00:39:36,890 حسنًا، يا (لوثر)؟ 398 00:39:36,910 --> 00:39:41,020 وآمل حقًا ألا يتحول هذا إلى أمر .لسنا بحاجة إليه 399 00:39:51,740 --> 00:39:53,290 .حسنًا 400 00:41:17,400 --> 00:41:20,850 ،لم تفحصي حقيبتك، بالصدفة قبل مغادرتنا هذا الصباح، أليس كذلك؟ 401 00:41:26,050 --> 00:41:29,310 ربما لم تسقطي شيء منها أو ربما سرقه هذا الوغد 402 00:41:29,340 --> 00:41:31,760 .قبل أن تتاح لكِ الفرصة لضربه 403 00:41:47,210 --> 00:41:49,450 .اللعنة، انتظري 404 00:41:54,850 --> 00:41:56,990 .حسنًا، احتفظي بها من أجلي 405 00:41:58,050 --> 00:42:00,020 .جيد 406 00:42:00,490 --> 00:42:04,560 .لطيفة جدًا، لنلفها 407 00:42:04,580 --> 00:42:08,400 .و... ها أنتِ ذا، سيدتي 408 00:42:08,430 --> 00:42:11,030 .كانت العملية ناجحة تمامًا 409 00:42:13,770 --> 00:42:19,710 .حسنًا. هذا ما في الأمر يا (جيني) أريدك أن تستمعي لي،حسنًا؟ 410 00:42:22,590 --> 00:42:26,330 تلك كانت الصافرة التي كانت تستخدمها زوجتي (لوسيل)، حسناً؟ 411 00:42:26,350 --> 00:42:28,880 كانت مريضة ولم تستطع النهوض من الفراش 412 00:42:28,900 --> 00:42:30,680 .وكانت تصفر مثل ذلك 413 00:42:30,700 --> 00:42:33,930 .ولا يهم ما كنت أفعله أو أين كنت 414 00:42:34,100 --> 00:42:35,640 .كنت أركض نحوها 415 00:42:36,500 --> 00:42:39,430 هل تستطيعين فعل ذلك؟ 416 00:42:40,520 --> 00:42:41,850 .كان ذلك مدهشًا 417 00:42:42,000 --> 00:42:46,310 ،عندما تفعلين ذلك وأنا لست حولك فسأحضر في الحال هناك 418 00:42:46,340 --> 00:42:48,240 اتفاقنا؟ 419 00:42:48,620 --> 00:42:50,690 .الكلام لا يعني شيء، يا فتاتي 420 00:42:51,220 --> 00:42:53,070 .صدقيني، فأنا أدرى بذلك 421 00:42:53,370 --> 00:42:55,170 .لا يهم ما يقوله الناس 422 00:43:00,820 --> 00:43:04,620 ♪ عانقني , عانقني ♪ 423 00:43:04,720 --> 00:43:07,120 ♪ ‫ ♪سأرحل , وأموت 424 00:43:07,220 --> 00:43:08,760 ‫♪ المهم ما يفعلونه♪ 425 00:43:08,860 --> 00:43:12,460 ♪عانقني , عانقني ♪ 426 00:43:12,560 --> 00:43:16,600 ♪‫♪سأرحل , عندها سأموت 427 00:43:16,700 --> 00:43:19,940 لا مانع لي بالمعانقة 428 00:43:20,040 --> 00:43:23,910 لكن ستستلقي طويلاً في القبر ايها الفتى 429 00:43:24,010 --> 00:43:28,510 لقد تناثرت روحك ♪ ♪ في أنحاء العالم 430 00:43:30,650 --> 00:43:34,150 ♪ عانقني , عانقني♪ 431 00:43:34,250 --> 00:43:38,120 ♪‫♪سأرحل , عندها سأموت 432 00:43:38,220 --> 00:43:41,590 لا مانع لي بالمعانقة 433 00:43:41,690 --> 00:43:45,760 لكن ستستلقي طويلاً في القبر ايها الفتى 434 00:43:45,860 --> 00:43:50,370 لقد تناثرت روحك ♪ ♪ في أنحاء العالم 435 00:43:54,170 --> 00:43:57,240 ‫أنها ستعمل يا (ماغي) 436 00:43:57,340 --> 00:43:59,640 ‫سوف نُعيد ابنك. 437 00:43:59,740 --> 00:44:04,150 أنتِ ستحصلين على طفلكِ ونحن نقتل المجنون 438 00:44:04,250 --> 00:44:05,820 لا تُفسد الامر 439 00:44:08,580 --> 00:44:09,820 ‫مرحبًا ، اتبعني! 440 00:44:09,920 --> 00:44:11,650 ‫(نيغان)؟ 441 00:44:11,760 --> 00:44:13,290 تراجعوا 442 00:44:15,420 --> 00:44:18,530 ‫لا شيء تخاف منه. ‫ ما عداي.