1
00:00:13,450 --> 00:00:15,020
" في الحلقة السابقة = مدينة الأموات ="
2
00:00:15,150 --> 00:00:17,720
إنه غاز الميثان.
من المجاري.
3
00:00:17,840 --> 00:00:19,840
ستحصلين على ابنك.
ونحن نقتل المجنون.
4
00:00:19,980 --> 00:00:21,030
وعندها الجميع يفوز بجائزة.
5
00:00:23,280 --> 00:00:24,370
(جيني)!
6
00:00:26,420 --> 00:00:27,330
لنذهب!
7
00:00:29,460 --> 00:00:30,640
من هذا الطريق
هيا!
8
00:00:30,770 --> 00:00:31,900
(نيغان)!
9
00:00:32,030 --> 00:00:33,340
انا اعرف من تريد
10
00:00:34,290 --> 00:00:36,420
أعتقد أننا وفرنا لأنفسنا
القليل من الوقت.
11
00:00:37,600 --> 00:00:38,950
المجاري.
12
00:00:39,080 --> 00:00:39,990
يمكننا الخروج
من خلال المجاري.
13
00:00:40,130 --> 00:00:41,040
هيا بنا!
14
00:01:02,980 --> 00:01:04,370
هذه تبدو حديثة.
15
00:01:04,500 --> 00:01:06,070
هؤلاء هم.
16
00:01:06,200 --> 00:01:09,030
ودائع جديدة لبنك الميثان الخاص به.
17
00:01:09,160 --> 00:01:10,810
سماها
"إطعام الوحش."
18
00:01:10,940 --> 00:01:12,990
إذاً هذا ما يبدو عليه
وضع الموتى في الصناديق الساخنة.
19
00:01:13,120 --> 00:01:14,990
نعم ، ورائحته تشبهها
20
00:01:17,820 --> 00:01:19,740
هل رأى أي شخص
ماذا حدث لـ (نيغان)؟
21
00:01:19,860 --> 00:01:21,470
- لا
- لا
22
00:01:23,600 --> 00:01:26,130
من هذه الطفلة؟
23
00:01:27,700 --> 00:01:29,660
أنها معي.
24
00:01:38,400 --> 00:01:41,790
مرحبًا ، هل لديكِ اسم؟
25
00:01:41,930 --> 00:01:44,670
إنها لا تتحدث كثيراً.
26
00:01:44,800 --> 00:01:46,630
و لا تتبع الأوامر أيضاً.
27
00:01:49,150 --> 00:01:51,240
اعتقدت أنه كان لدي
مصباح يدوي إضافي.
28
00:01:51,370 --> 00:01:53,290
لدينا واحد.
هنا.
29
00:01:53,420 --> 00:01:55,160
مهلاً ، مهلاً
ساتولى الأمر، ساتولى الأمر
30
00:01:58,420 --> 00:01:59,680
خذي.
31
00:02:02,560 --> 00:02:04,870
- هاذا كله خطأي
- مهلاً
32
00:02:04,990 --> 00:02:06,910
- دفعتنا لمهاجمتهم.
- (أمايا) ، (أمايا) توقفي
33
00:02:07,040 --> 00:02:08,740
- لا ، لابد أنني فوت شيئاً
- مهلاً
34
00:02:08,870 --> 00:02:10,390
كان يجب علي أن أفكر في هذا
35
00:02:10,520 --> 00:02:12,610
لا تفعلي هذا بنفسك
حسنا؟
36
00:02:12,740 --> 00:02:16,050
(البرازي)، كانوا يعرفون
37
00:02:16,180 --> 00:02:18,700
ليس لدينا وقت
لنتساءل كيف وصلنا إلى هنا.
38
00:02:18,830 --> 00:02:23,100
نحن فقط بحاجة لتركيز
على كيفية الخروج من هنا، حسنًا؟
39
00:02:23,230 --> 00:02:26,020
نعم، أنا بخير.
40
00:02:27,840 --> 00:02:29,670
سيبدأ قلبك بالخفقان
41
00:02:29,800 --> 00:02:32,890
تشعرين وكأن هناك آلة ثقب صخور
خرجت من رأسكِ
42
00:02:33,020 --> 00:02:34,150
لنذهب.
43
00:02:34,280 --> 00:02:35,500
لا تستطيعين أن تبقي عينيك مفتوحتين
44
00:02:35,630 --> 00:02:37,200
أو تشعرين انكِ سوف تتقيئين
45
00:02:37,330 --> 00:02:40,120
هذا عندما يبداء غاز الميثان مفعوله.
من هنا سنبدأ في الجري.
46
00:02:40,250 --> 00:02:41,990
فقط كوني حذرة
47
00:02:45,430 --> 00:02:53,180
=ترجمة وتدقيق =
= محمود بشار- حيدر المدني- شريف وهبه =
48
00:02:54,230 --> 00:02:58,430
عنوان الحلقة
- قصص نرويها لأنفسنا -
49
00:04:08,600 --> 00:04:11,550
غرق قاربك الآن
الرجل الذي عاد إلى الحلبة
50
00:04:11,690 --> 00:04:13,820
لقد أغلق الجزيرة بأكملها
51
00:04:16,820 --> 00:04:19,780
أنتِ تتذكر أنني أنقذتك هناك.
52
00:04:21,130 --> 00:04:23,700
مهما كان ذلك
لا علاقة لي به
53
00:04:23,830 --> 00:04:27,090
وكل ما يتعلق بك وبصديقكِ.
54
00:04:27,220 --> 00:04:29,530
إنه ليس صديقتي.
55
00:04:29,660 --> 00:04:31,660
على أي حال،
56
00:04:31,790 --> 00:04:36,410
انقذك لي
لا يعيد القاضي الذي قتله
57
00:04:36,540 --> 00:04:38,590
أو الرجال الأربعة الآخرين معه.
58
00:04:38,710 --> 00:04:42,930
هؤلاء الاوغاد،
لقد قتلوا زوجتي.
59
00:04:43,060 --> 00:04:46,890
إذا رأيت كيف كانت تبدو
عندما وجدتها
60
00:04:47,030 --> 00:04:49,510
حسناً ، أنا أضمن لك
انك كنت ستفعل نفس الشيء.
61
00:05:08,220 --> 00:05:09,790
مهلاً!
62
00:05:11,700 --> 00:05:13,090
هيا.
63
00:05:20,360 --> 00:05:22,010
هيا.
64
00:05:25,540 --> 00:05:27,150
من الخلف.
65
00:05:44,300 --> 00:05:45,740
اللعنة.
66
00:05:54,700 --> 00:05:58,700
(أمايا).
انظري إلى هذا.
67
00:06:01,490 --> 00:06:04,060
ما هذا بحق الجحيم؟
68
00:06:05,060 --> 00:06:06,710
ليس لدي أدنى فكرة.
69
00:06:19,600 --> 00:06:22,430
أعتقد أنها دهون.
70
00:06:24,710 --> 00:06:25,560
(جيني)!
71
00:06:29,300 --> 00:06:31,130
فتحات المجارير مغلقة!
72
00:06:34,960 --> 00:06:37,180
هل تحاول أن تلحق (نيغان)؟
هل هذا ما تريده؟
73
00:06:41,790 --> 00:06:43,790
أرادك أن تبقى عند منزل الطابوق
74
00:06:47,320 --> 00:06:50,020
كنا قريبين جداً!
75
00:06:50,150 --> 00:06:52,630
أنتِ لا تعرفينه حتى.
76
00:06:52,760 --> 00:06:54,590
ما الذي تعتقدين أنه سيطلب من أجل هذا؟
77
00:06:54,720 --> 00:06:57,030
سرقة رغيف خبز؟
78
00:06:57,160 --> 00:06:59,080
أنتِ لا تعرفين
الوحش الذي أعرفه.
79
00:06:59,200 --> 00:07:01,460
ولكن إذا بقيت لفترة
طويلة بما فيه الكفاية، لعرفتِ
80
00:07:05,290 --> 00:07:06,940
دعينا نذهب.
81
00:07:26,710 --> 00:07:30,760
هل تريد أن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون
أم أنها تجعلينها مفاجأة كبيرة؟
82
00:07:33,450 --> 00:07:35,190
أرصفة (تشيلسي).
83
00:07:37,500 --> 00:07:40,370
كما قلت،
غرقت القوارب.
84
00:07:40,500 --> 00:07:42,590
الرصيف البحري بلا قوارب؟
الا يبدو ذلك
85
00:07:42,720 --> 00:07:45,380
امر غبي بعض الشيئ؟
86
00:07:45,510 --> 00:07:48,380
لست بحاجة للقوارب.
أحتاج مجرد مرسى
87
00:07:53,390 --> 00:07:54,390
انه يطفو.
88
00:07:54,520 --> 00:07:56,390
كل ما علينا فعله
هو فصله.
89
00:07:57,480 --> 00:07:59,830
انت من هنا.
90
00:07:59,960 --> 00:08:02,880
أنتَ من سكان (نيويورك).
91
00:08:03,000 --> 00:08:05,220
من (برونكس).
92
00:08:05,350 --> 00:08:07,660
عملت لصالح الحكومة
93
00:08:07,790 --> 00:08:09,710
اجمع القوارب المنجرفة.
94
00:08:09,840 --> 00:08:11,670
أزيل الحطام.
95
00:08:11,800 --> 00:08:13,540
احافظ على نظافة من الأنجراف.
96
00:08:15,490 --> 00:08:17,320
ماذا تعمل
97
00:08:17,450 --> 00:08:19,540
عملت لصالح الحكومة أيضاً.
98
00:08:19,670 --> 00:08:21,320
مدرس رياضة.
99
00:09:47,280 --> 00:09:49,500
هيا!
يجب علينا...
100
00:09:49,630 --> 00:09:51,410
-من هنا.
-هيا!
101
00:10:33,370 --> 00:10:35,370
ماذا تعتقد؟
102
00:10:35,500 --> 00:10:39,370
فنان مقدم؟
103
00:10:39,510 --> 00:10:41,690
وبعدها فقدت عقلك
104
00:10:47,340 --> 00:10:48,950
هيا بنا.
105
00:11:05,840 --> 00:11:08,100
(أمايا)، أين تعتقدين أننا نحن؟
106
00:11:08,230 --> 00:11:12,060
ربما (هيلس كيجن)
أو (تشيلسي).
107
00:11:23,770 --> 00:11:25,470
اللعنة!
108
00:11:27,900 --> 00:11:30,340
اوكسجين.
109
00:11:30,470 --> 00:11:33,170
لابد أنها إضافية لأجل(البورازي)
110
00:11:33,300 --> 00:11:36,830
هؤلاء لديهم أقنعة
وبعض الأشياء عليها.
111
00:11:36,960 --> 00:11:39,620
حظ رائع ، أليس كذلك؟
الآن يمكننا التنفس بسهولة.
112
00:11:39,740 --> 00:11:41,310
خذي.
113
00:11:42,440 --> 00:11:45,400
- هل تعمل؟
- لنكتشف هذا.
114
00:11:54,280 --> 00:11:57,020
لتحصل الطفلة على واحدة.
يمكننا مشاركة الآخرة.
115
00:11:58,890 --> 00:12:00,760
خذي.
116
00:12:02,850 --> 00:12:05,770
ماذا؟
هل تفضلين الاختناق؟
117
00:12:08,550 --> 00:12:10,640
حسنًا ، كما يحلوا لكِ
118
00:12:18,650 --> 00:12:21,440
أنا فقط
لا أستطيع فهم ذلك
119
00:12:21,570 --> 00:12:23,220
كيف عرفوا.
120
00:12:25,700 --> 00:12:27,490
ربما كان (لوثر) من بلغهم.
121
00:12:29,660 --> 00:12:31,360
لقد تركنا.
122
00:12:31,490 --> 00:12:33,710
لم يكن يريد
أن يخوض أي من هذا
123
00:12:33,840 --> 00:12:35,760
-خذي.
-لا.
124
00:12:35,890 --> 00:12:37,810
لا , لا ,لا.
125
00:12:37,930 --> 00:12:39,930
لا يمكن أن يكون (لوثر).
126
00:12:40,060 --> 00:12:42,800
ماذا سنستفاد منه؟
127
00:12:42,940 --> 00:12:44,640
لقد كان هو.
128
00:12:46,680 --> 00:12:48,940
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم؟
129
00:12:49,070 --> 00:12:51,680
كنت تعرف بالتحديد
أنه خرج الليلة الماضية
130
00:12:51,810 --> 00:12:54,860
و تعرف أن المجاري تذهب
بهذه الأتجاه
131
00:12:54,990 --> 00:12:58,170
حتى أنك عرفت كيف تدخل إلى الداخل
بهذه القصة التافهة التي الفتها
132
00:12:58,300 --> 00:13:00,910
تافهة؟
هل أنتِ...
133
00:13:01,040 --> 00:13:02,690
أنتِ تهذين
134
00:13:02,830 --> 00:13:05,530
هل هكذا هربت في المرة الأولى
عندما كنت أتعرض للتعذيب؟
135
00:13:07,130 --> 00:13:10,660
-أو أبرم لك صفقة.
-صفقة؟
136
00:13:10,790 --> 00:13:12,400
أنه تأثير الميثان
وصل إلى رأسك.
137
00:13:12,530 --> 00:13:14,050
هل تسمعين هذا؟
138
00:13:14,180 --> 00:13:15,530
هل أخبرته أين كانت مخابئه
139
00:13:15,660 --> 00:13:17,230
حتى يداهمهم؟
ربما أعطاه إشارة
140
00:13:17,360 --> 00:13:20,410
لإعلامه أننا قادمون.
141
00:13:20,540 --> 00:13:22,320
أنتِ مجنونة
هل تعلمين ذلك؟
142
00:13:22,450 --> 00:13:24,230
أنتِ لا تثق بأحد.
143
00:13:24,370 --> 00:13:26,150
لماذا خلعت حقيبتك؟
144
00:13:28,850 --> 00:13:30,030
ماذا؟
145
00:13:30,160 --> 00:13:31,770
قبل أن تعثر على عبوات الأكسجين
146
00:13:31,900 --> 00:13:34,030
، لماذا خلعتَ حقيبتك؟
147
00:13:40,170 --> 00:13:41,960
هل تريد أن تنطقها ، أم أنا أفعل؟
148
00:13:48,610 --> 00:13:50,310
(أمايا).
149
00:13:50,440 --> 00:13:52,400
(أمايا) , أكلمكِ , أكلمكِ.
150
00:13:52,530 --> 00:13:54,050
(أمايا) ، أنتَ لم تصدقي هذا الهراء
أليس كذلك؟
151
00:13:54,180 --> 00:13:55,660
لا يمكنكِ تصديق...
152
00:13:55,790 --> 00:13:58,750
كان لديه عبوات في
حقيبته طوال الوقت!
153
00:13:58,880 --> 00:14:01,400
أراهن أن أخذهم كان مقصودًا
154
00:14:04,580 --> 00:14:07,190
لماذا؟
155
00:14:07,320 --> 00:14:09,280
لانه كاذب.
156
00:14:09,410 --> 00:14:12,410
إنه لا يهتم بأي شخص سوى نفسه.
157
00:14:12,550 --> 00:14:14,030
-(آمايا) ، لقد كانت--
158
00:14:14,160 --> 00:14:15,340
- لقد كان خيالا.
159
00:14:15,460 --> 00:14:18,120
(آمايا), (آمايا), لقد كان خيال.
160
00:14:18,250 --> 00:14:21,510
هذه كله لأجل أستعادة الجزيرة؟
واستعادة منزلنا؟
161
00:14:21,640 --> 00:14:24,340
بيتنا دُمرَ يا (أمايا). لقد دُمرَ.
162
00:14:24,470 --> 00:14:25,730
الجميع مات.
163
00:14:25,860 --> 00:14:27,820
ما فعلته كان هو الحل الوحيد.
164
00:14:27,950 --> 00:14:33,430
-فعلته لأجلكِ.
- لا , لا.
165
00:14:33,570 --> 00:14:36,180
- اضطررت.
- لا.
166
00:14:42,010 --> 00:14:43,100
(أمايا)!
167
00:16:23,160 --> 00:16:24,380
يا ألهي
168
00:16:33,560 --> 00:16:34,650
كنتُ محقاً.
169
00:16:34,780 --> 00:16:37,740
أنا متأكد من أنه مات منذُ فتره
170
00:17:25,560 --> 00:17:28,430
أنت , دعنا نذهب
171
00:17:28,570 --> 00:17:31,310
نعم.
172
00:17:31,440 --> 00:17:32,960
هيا بنا
173
00:19:00,140 --> 00:19:03,320
تباً
174
00:19:03,450 --> 00:19:04,760
صدق او لا تصدق،
175
00:19:04,880 --> 00:19:07,800
لا أحب ترك الناس ورائي ليموتوا.
176
00:19:07,930 --> 00:19:10,060
حتى وأن كانوا متسكعين
177
00:19:10,190 --> 00:19:12,580
وهذا هو الأتفاق، حسناً؟
178
00:19:12,720 --> 00:19:15,110
أنا أساعدك ، ولا مزيد من هكذا أمور
179
00:19:15,240 --> 00:19:19,420
تجرني مرة أخرى
إلى هراء بابل الجديدة.
180
00:19:19,550 --> 00:19:21,550
-لا.
- لا!؟
181
00:19:21,680 --> 00:19:23,420
تعتقد أنك تعرفني؟
هل هذا ما تعتقده؟
182
00:19:23,550 --> 00:19:27,640
لأنني أضمن لك بأنكَ لا تعرفني
183
00:19:27,770 --> 00:19:32,380
أخبرني فحسب ، لماذا تفعل هذا؟
184
00:19:39,260 --> 00:19:40,960
هيا
185
00:19:41,090 --> 00:19:43,480
قبل أن أغير رأيي.
186
00:20:44,240 --> 00:20:45,980
لا أعرف ما الذي تخطط له.
187
00:20:46,110 --> 00:20:49,380
انا لا اعرف عنه شيء
188
00:20:49,510 --> 00:20:54,520
لكن يمكنكِ الذهاب
إلى منزلي ، ذو الجلمود.
189
00:20:54,640 --> 00:20:58,250
ستكونين بأمان هناك.
فقط أعطهم اسمي.
190
00:20:58,390 --> 00:21:00,480
إنها تعرف الطريق.
191
00:21:24,110 --> 00:21:26,030
... تباً
192
00:21:35,550 --> 00:21:37,200
ياللقرف
193
00:21:38,080 --> 00:21:39,950
هنا.
194
00:21:53,880 --> 00:21:55,530
ساعدوني ! , ساعدوني !
195
00:21:57,880 --> 00:22:00,060
مهلاً , مهلاً ، كل شيء
على ما يرام. هنا.
196
00:22:00,190 --> 00:22:03,110
خذي هذا. خدي هذا.
197
00:22:03,230 --> 00:22:04,540
لا , أنا بخير.
198
00:22:06,720 --> 00:22:08,160
هيا بنا , على مهلكِ.
لترتاحي قليلاً.
199
00:22:08,280 --> 00:22:10,720
كنت تقريبا مزروعة الوجه.
200
00:22:10,850 --> 00:22:12,550
ماذا؟
201
00:23:01,340 --> 00:23:03,390
أنتِ لا تعرفين ما هي
حالتنا سابقاً
202
00:23:03,510 --> 00:23:04,990
لا يمكنكِ بسهولة أن تثبت مكانك
وأنت كل ما تفعله
203
00:23:05,120 --> 00:23:07,080
هو الهروب والنجاة بحياتك
204
00:23:10,480 --> 00:23:14,440
قصتي (النونوس)؟
هي تبين أن ما أمر به حقيقياً
205
00:23:14,570 --> 00:23:16,440
أنا لم أفعل ذلك.
206
00:23:16,570 --> 00:23:22,010
كنت على وشك الخروج ،
لكنه تتبعني و...
207
00:23:22,140 --> 00:23:23,490
لقد تخليت عن مخابئنا لأبقى
على قيد الحياة
208
00:23:23,620 --> 00:23:26,230
وأعود إلى (أمايا).
209
00:23:26,360 --> 00:23:30,100
قال إذا أحضرت شعبي إليه ، فقد..
210
00:23:30,230 --> 00:23:32,190
قال إنه سيعطيني قارباً.
211
00:23:32,320 --> 00:23:35,060
ترك العبوات لي ،
كما قلت.
212
00:23:35,200 --> 00:23:38,200
أخبرني عن هذا المكان
في الجزيرة الرئيسية
213
00:23:38,330 --> 00:23:42,680
قال إن لديهم منازل بها و مطابخ
214
00:23:42,810 --> 00:23:43,810
وغرف لهكذا أشياء
215
00:23:43,940 --> 00:23:48,990
و مزرعة ، و مدرسة لأطفالك.
216
00:23:49,120 --> 00:23:53,170
بدا لي هذا الهراء حقيقياً لأن كل
شيء كان مصنوعًا من الطابوق.
217
00:23:53,300 --> 00:23:56,220
قالَ أن هذا هو المكان الذي
سأجلبكم له
218
00:23:56,350 --> 00:23:58,530
أنا لا اعرف.
219
00:23:58,650 --> 00:24:01,220
لم أتوقع أن الأمور ستسير هكذا
220
00:24:01,350 --> 00:24:02,530
أعتقدتُ أن سيكون لهم
خيارًا بديلاً
221
00:24:02,660 --> 00:24:05,180
اعتقدت - اعتقدت أنه...
222
00:24:08,620 --> 00:24:11,930
كان يجب علي... كان علي أن أعرف.
223
00:24:12,060 --> 00:24:16,800
لكن كان علي أن أحاول من أجل (آمايا)
ومن أجلنا...
224
00:24:23,810 --> 00:24:26,900
مثلما قلتِ.
225
00:24:27,030 --> 00:24:29,510
يجب أن تفعل كل ما بوسعك
لأجل حمايتها
226
00:24:39,130 --> 00:24:40,390
(أمايا)!
227
00:24:41,130 --> 00:24:42,260
(أمايا)!
228
00:24:49,710 --> 00:24:51,930
(جيني)!
229
00:24:53,060 --> 00:24:55,190
- لا!
230
00:24:55,320 --> 00:24:56,230
(أمايا)!
231
00:25:19,430 --> 00:25:21,430
-تباً!
-لا!
232
00:25:23,350 --> 00:25:25,920
هل هي بخير؟
(أمايا)!
233
00:25:27,440 --> 00:25:29,360
-كله خطأي.
-لا.
234
00:25:29,480 --> 00:25:31,440
لقد أفسدت الأمر بأكمله.
(أماي)...
235
00:27:56,500 --> 00:27:58,760
أبتعد عن طريقي , أيها المنحرف
236
00:27:58,890 --> 00:28:01,070
سيدتي
237
00:28:27,660 --> 00:28:29,710
هل نتحدثتم معهم الآن؟
238
00:28:31,670 --> 00:28:33,760
هذا ليس من شأنك.
239
00:28:34,710 --> 00:28:37,450
كانت خطتي ناجحة
240
00:28:37,580 --> 00:28:39,760
- تفوق التوقعات.
-أصمت!
241
00:28:54,040 --> 00:28:55,560
أجلس
242
00:28:58,820 --> 00:29:02,560
أذاً ، سارت الأمور على ما يرام.
243
00:29:02,700 --> 00:29:05,010
قام المخبر بتسليمه.
244
00:29:05,130 --> 00:29:07,790
لقد تم أفشال التهديد
245
00:29:10,270 --> 00:29:16,100
وأيضًا ، (نيغان)كان على الجزيرة.
246
00:29:16,230 --> 00:29:19,620
- رأيته بأم عيني.
-إذاً أين هو؟
247
00:29:23,590 --> 00:29:28,250
دعني أرى ما إذا كنت قد فهمت الأمر.
248
00:29:28,370 --> 00:29:32,370
بدأ العرض بضجة.
249
00:29:32,510 --> 00:29:34,560
مما أبقاني مستيقظًا طوال الليل ،
في الواقع.
250
00:29:34,690 --> 00:29:39,740
ولكن بعد ذلك كان هناك تطور و الحبكة.
251
00:29:39,860 --> 00:29:44,040
كنتَ تعتقد أن لديك بطلك ،
لكنه هرب.
252
00:29:44,170 --> 00:29:47,740
ما فائدة البطل وهو خارج المسرح؟
253
00:29:47,870 --> 00:29:51,920
لذا ، بطبيعة الحال ،
تلاشت النهاية ، ودعونا نواجه الأمر
254
00:29:52,050 --> 00:29:55,360
ليعلم الجميع أن
النهاية هي كل ما يهم.
255
00:30:13,550 --> 00:30:16,860
أنها هنا
256
00:30:21,300 --> 00:30:24,650
ضابط واحد لحد الآن
257
00:30:24,780 --> 00:30:27,350
لكنه أتى من الجزيرة الرئيسية.
258
00:30:29,610 --> 00:30:30,920
انها تماما كما قلت
259
00:30:31,050 --> 00:30:34,660
سيكون هناك من يحاول إعادة كل شيء
260
00:30:34,790 --> 00:30:39,880
القوانين القديمة والسجون
لأجل الحماية والخدمة
261
00:30:40,010 --> 00:30:43,710
ولكن في الحقيقة كما كان من قبل ،
ضبط النظام
262
00:30:43,840 --> 00:30:47,670
وإطعام بطونهم السمينة.
263
00:30:47,800 --> 00:30:51,670
لقد جاؤوا الآن من أجل ما بنيناه.
264
00:30:51,810 --> 00:30:54,380
ما هو لنا.
265
00:30:54,500 --> 00:30:56,280
لذلك علينا أن نكون مستعدين.
266
00:30:56,420 --> 00:30:59,290
وهذا هو ما نحتاج أليه.
267
00:30:59,420 --> 00:31:02,160
وهذا هو أيضاً سبب آخر لتفاهتك المثالية
268
00:31:02,290 --> 00:31:05,160
أنا سأجده.
269
00:31:05,300 --> 00:31:10,090
لا توجد أي طريقة على الإطلاق
لخروج نيغان من هذه الجزيرة.
270
00:31:10,220 --> 00:31:12,010
أعدكِ.
271
00:32:19,110 --> 00:32:20,940
(جيني).
272
00:32:21,070 --> 00:32:23,250
خذ هذا
273
00:32:23,380 --> 00:32:25,030
سوف نحتاجه في
طريق العودة إلى المنزل.
274
00:32:25,160 --> 00:32:26,860
خذها!
275
00:32:33,170 --> 00:32:36,000
أسمعيني...
276
00:32:36,130 --> 00:32:38,220
لا أعلم ماذا رأيتِ في حقيبتي
277
00:32:38,350 --> 00:32:41,480
ولا أعرف متى رأيتي
278
00:32:41,610 --> 00:32:44,440
لكنني أظن أنكِ رأيت شيئًا.
279
00:32:47,790 --> 00:32:50,880
لم أرى لعبتكِ أبدًا
280
00:32:51,010 --> 00:32:52,710
لأنني لم أعرف ما أن كنتِ لاتزالين هنا
281
00:32:52,840 --> 00:32:55,280
أو أين تتواجدين , أم لاتزالين
على قيد الحياة
282
00:32:55,410 --> 00:32:56,590
والحقيقة أنني
283
00:32:56,710 --> 00:32:58,360
مازلت لا أستطيع إخباره بوجودكِ هنا
284
00:32:58,500 --> 00:33:01,720
.وإلا سينهار كل شيء
285
00:33:01,850 --> 00:33:04,550
.سيرحل
.سيعيدكِ
286
00:33:07,330 --> 00:33:10,420
...رجل شرير جدًّا
287
00:33:10,550 --> 00:33:14,340
سرق كل حبوبنا وطعامنا
288
00:33:14,470 --> 00:33:16,560
استغرق منا الأمر شهورًا لإنتاجه
289
00:33:16,690 --> 00:33:21,060
وسيواصل سرقة كل حصاد
إلى أن نتضوَّر جوعًا حتى الموت
290
00:33:22,570 --> 00:33:25,400
،والأسوأ من ذلك
أن ابني بحوزته
291
00:33:27,140 --> 00:33:28,710
.(اسمه (هرشيل
292
00:33:30,920 --> 00:33:32,920
.(وعليَّ التفكير في (هرشيل
293
00:33:36,140 --> 00:33:38,190
...و
294
00:33:38,320 --> 00:33:40,450
(و(نيغان
295
00:33:40,580 --> 00:33:45,800
.نيغان) هو المفتاح لاستعادته)
296
00:33:45,940 --> 00:33:48,250
أتفهمين؟
297
00:34:28,760 --> 00:34:30,200
.حسنًا
298
00:34:52,000 --> 00:34:54,090
كيف عرفت؟
299
00:34:54,220 --> 00:34:57,140
.صحيح، أنت معلم تربية بدنية
300
00:34:57,270 --> 00:35:00,010
.هذا صحيح
301
00:35:01,530 --> 00:35:03,140
.حسنًا
302
00:35:07,280 --> 00:35:08,670
.آسف
303
00:35:16,240 --> 00:35:17,890
لمَ تفعل هذا؟
304
00:35:18,030 --> 00:35:21,160
.وما أدراني
305
00:35:21,290 --> 00:35:24,120
إنه حظي، لقد ألصقوا بي موتك
306
00:35:24,250 --> 00:35:26,860
.وأنا مطلوب مرتين بصفتي شرير
307
00:35:29,130 --> 00:35:32,260
.الشخص الآخر الذي يلاحقني أسوأ منك
308
00:35:32,390 --> 00:35:34,040
.أضمن لك ذلك
309
00:35:36,130 --> 00:35:38,390
.حسنًا، نَلْ قسطًا من الراحة
310
00:36:01,250 --> 00:36:02,690
.إنه شقيقي
311
00:36:04,250 --> 00:36:06,770
.(اسمه (جويل
312
00:36:06,900 --> 00:36:10,160
.كنا مقربين
313
00:36:10,300 --> 00:36:12,950
مع أنني أزعجته كثيرًا
314
00:36:13,080 --> 00:36:15,430
.كنت أتبع (جويل) لأيّ مكان
315
00:36:15,560 --> 00:36:19,130
،لذا عندما حصل على تلك الوظيفة في الميناء
316
00:36:19,260 --> 00:36:20,830
.حصلت على وظيفة أيضًا
317
00:36:23,830 --> 00:36:26,350
.كان خفيف الظل
318
00:36:26,490 --> 00:36:29,540
كان يتمتع بهذه الجاذبية
319
00:36:31,710 --> 00:36:34,240
.لكنه كان مضطربًا أيضًا
320
00:36:34,370 --> 00:36:37,940
.تورّط في مشاجرات في داخل السجن وخارجه
321
00:36:38,060 --> 00:36:40,630
.عانى من مشكلات لم نتمكن من رؤيتها
322
00:36:40,760 --> 00:36:43,600
ذات ليلة، ضبطته أسرتي يقتحم
المنزل متطلعًا إلى سرقتهم
323
00:36:46,160 --> 00:36:47,900
.لقد هاجم أمي
324
00:36:49,340 --> 00:36:52,430
كان مخمورًا للغاية لدرجة
.أنه لم يدر بما كان يفعله
325
00:36:54,910 --> 00:36:56,950
أعجزهم الخوف الشديد
.عن فعل أي شيء حيال ذلك
326
00:36:59,130 --> 00:37:00,910
ربما أملوا أن يتبدد خوفهم
327
00:37:04,310 --> 00:37:08,180
لذا سقط عليَّ اللوم
328
00:37:08,310 --> 00:37:11,620
...مما جعلني
329
00:37:11,750 --> 00:37:13,580
.غاضبًا
330
00:37:16,540 --> 00:37:18,630
.كان شقيقي الأكبر
331
00:37:19,760 --> 00:37:22,630
.لقد خذلني وتخلّى عني
332
00:37:25,200 --> 00:37:30,600
لذا أعتقد أنني أردت
.التخلّي عنه في الحال
333
00:37:38,210 --> 00:37:41,000
(كانت هذه آخر مرة أسمع فيها عن (جويل
334
00:37:41,130 --> 00:37:45,610
لم أقدر أن أحمل نفسي
.على فتح ذلك الموضوع
335
00:37:45,740 --> 00:37:49,530
.بعد ثلاث سنوات، انهارت المدينة
336
00:37:49,660 --> 00:37:52,580
أنا وأمي وأبي خرجنا
في الوقت المناسب، لكن
337
00:37:52,700 --> 00:37:54,660
حدث ذلك بسرعة خاطفة، لم أعتقد
338
00:37:57,450 --> 00:38:03,240
لقد تُرك ليموت وحيدًا
339
00:38:03,370 --> 00:38:06,680
.في أسوأ مكان ممكن على الكوكب
340
00:38:09,030 --> 00:38:12,210
أهذا ما كان يستحقه؟
341
00:38:12,330 --> 00:38:16,070
هل الأمر حقًّا أبيض وأسود؟
342
00:38:16,210 --> 00:38:19,130
إن سألتني حينها، كنت سأقول نعم
343
00:38:21,430 --> 00:38:25,430
لكن الآن؟
344
00:38:25,560 --> 00:38:27,170
.لا أدري
345
00:38:29,570 --> 00:38:32,010
هل الوضع رمادي؟
346
00:38:32,140 --> 00:38:33,880
أهو شيء آخر؟
347
00:38:36,530 --> 00:38:38,710
."هدوء النظام"
348
00:38:40,930 --> 00:38:45,020
ماذا لو كانت مجرد قصص
نرويها لأنفسنا لننام بشكل أفضل؟
349
00:40:34,820 --> 00:40:36,650
.من هنا
350
00:40:46,570 --> 00:40:49,440
.تبًّا
.إنه من هنا
351
00:41:15,250 --> 00:41:17,600
.اذهبي
352
00:41:18,780 --> 00:41:20,390
اذهبي، (جيني)، اذهبي! الآن
353
00:41:20,520 --> 00:41:22,780
!اذهبي، يمكنكِ القيام بذلك! اذهبي
354
00:43:13,810 --> 00:43:15,160
!(جيني)
355
00:43:16,200 --> 00:43:17,680
!(جيني)
356
00:43:31,860 --> 00:43:34,860
{\an5}"كاذب"
357
00:44:40,760 --> 00:44:43,070
!أمي -
!(هرشيل)! (هرشيل) -
358
00:44:45,380 --> 00:44:47,170
!أمي! أمي
359
00:44:55,390 --> 00:44:58,390
!لا! لا
360
00:44:59,300 --> 00:45:01,170
!(هرشيل)
361
00:45:01,310 --> 00:45:04,270
.أمي! ساعديني، أمي
362
00:45:24,790 --> 00:45:27,790
{\an8}"مطلوب"
363
00:46:22,460 --> 00:46:25,160
{\an8}"حافلة مدرسة"
364
00:46:47,670 --> 00:46:49,890
{\an4} في الحلقة القادمة
"من "الموتى السائرون- مدينة الأموات
365
00:46:50,500 --> 00:46:52,200
أتعتقد أن الخطة ستنجح؟
366
00:46:53,900 --> 00:46:55,680
يراودني شعور أنني وهو سنقدر
367
00:46:55,810 --> 00:46:57,730
.على إنجاز شيء ما
368
00:46:57,860 --> 00:46:59,950
.أعتقد أنكِ كنتِ محقة طوال الوقت
369
00:47:00,080 --> 00:47:01,820
.لنذهب
370
00:47:11,390 --> 00:47:14,180
.لستُ الشخص الذي تظنينه