1 00:00:05,472 --> 00:00:07,335 « ...آنچه گذشت » 2 00:00:07,449 --> 00:00:09,578 ‫ببین، من این متان رو مالِ خودم می‌کنم 3 00:00:09,726 --> 00:00:12,140 ‫حالا با کمک شما، یا بدون کمک شما 4 00:00:12,216 --> 00:00:14,112 ‫سفر اکتشافی، آره؟ 5 00:00:14,242 --> 00:00:15,828 ،چون ما تازه موج اولیم 6 00:00:16,316 --> 00:00:17,867 یه مشت سرباز وظیفه 7 00:00:18,210 --> 00:00:19,362 .پس باید بریم ...باید 8 00:00:19,387 --> 00:00:22,335 .نمی‌تونیم بریم .من نمی‌تونم برم 9 00:00:22,424 --> 00:00:24,484 اون باید اینجا تو همین وضعیت بمونه 10 00:00:24,700 --> 00:00:26,617 فقط اینجوری احتمال داره حالش خوب بشه 11 00:00:26,642 --> 00:00:28,159 برو داداشی‌ها رو آماده کن 12 00:00:28,425 --> 00:00:29,893 کلی کار داریم 13 00:00:29,964 --> 00:00:33,345 .همه چی درست میشه .همه چی طبق نقشه پیش میره 14 00:00:35,431 --> 00:00:45,431 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 15 00:00:45,470 --> 00:00:55,470 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 16 00:00:55,525 --> 00:01:05,525 ‫« ترجمه از علی محمدخانی و آیــدا » ‫.:: Ayda.NDR & AliMK_Sub ::. 17 00:02:38,925 --> 00:02:42,370 ‫« مردگان متحرک: شهر مردگان » ‫« فصل دوم » ‫« قسمت هشتم(آخر): اگه تاریخ یه آتش‌سوزی بزرگ بود » 18 00:03:02,605 --> 00:03:03,605 !سلام سلام 19 00:03:03,786 --> 00:03:06,276 !آهای! بزنید به چاک 20 00:03:07,820 --> 00:03:09,854 چطوری؟ حال و احوالت چطوره؟ 21 00:03:09,901 --> 00:03:11,310 خبرای خوبی دارم 22 00:03:11,628 --> 00:03:13,173 نیگان حاضره باهامون گفتگو کنه 23 00:03:13,198 --> 00:03:14,595 بچه‌ها رو می‌بریم با هم بازی کنن و 24 00:03:14,620 --> 00:03:17,275 ما آدم‌بزرگ‌ها هم در مورد مسائل مهم صحبت می‌کنیم 25 00:03:17,557 --> 00:03:19,196 بهتره وقتی تمام این ماجراها تموم شد 26 00:03:19,221 --> 00:03:21,370 .کلید شهر رو بدن بهم .منو شهردار کنن 27 00:03:21,526 --> 00:03:22,743 هنوز خبری از دختره نشده؟ 28 00:03:22,768 --> 00:03:25,275 باورش سختـه که 29 00:03:25,714 --> 00:03:27,573 ،قرن‌ها پیش 30 00:03:28,018 --> 00:03:31,310 دقیقاً همین سلاح‌ها 31 00:03:31,714 --> 00:03:33,551 برای همچین هدفی استفاده می‌شدن 32 00:03:33,917 --> 00:03:37,376 از همون موقع‌ست که درگیر کُشت و کشتار همدیگه‌ایم، درستـه؟ 33 00:03:37,401 --> 00:03:39,228 ،نه به خاطر اینکه هدف خوبی پُشتشـه 34 00:03:39,253 --> 00:03:42,438 چون باید آدما رو بکُشیم تا اون دنیای قدیم رو برگردونیم تا 35 00:03:42,463 --> 00:03:43,790 ...بتونیم همینجوری به کُشتنِ آدما 36 00:03:43,815 --> 00:03:45,758 در مورد دختره پرسیدم - چی؟ - 37 00:03:46,073 --> 00:03:47,096 دختره 38 00:03:48,653 --> 00:03:49,799 آها، دختره 39 00:03:50,049 --> 00:03:51,393 مطمئنم حالش خوبـه 40 00:03:51,971 --> 00:03:54,159 آره، می‌خواست بره دنبال اون زنه و پسره 41 00:03:54,285 --> 00:03:55,603 من بودم همین کار رو می‌کردم چون 42 00:03:55,628 --> 00:03:57,799 ،پیش اون دوتا که باشی از خنده روده‌بُر میشی 43 00:04:00,065 --> 00:04:01,206 آروم باش 44 00:04:01,534 --> 00:04:03,003 نگرانش نباش 45 00:04:03,511 --> 00:04:05,448 هیچی نشده داری دوستای جدید پیدا می‌کنی 46 00:04:21,879 --> 00:04:22,924 کجاست؟ 47 00:04:23,639 --> 00:04:24,987 اونطوری که فکر می‌کنی نیست 48 00:04:25,143 --> 00:04:27,268 خودش اومد سراغم 49 00:04:27,658 --> 00:04:29,854 گفت که حاضره نیگان رو بکُشه 50 00:04:30,697 --> 00:04:32,884 ولی نمی‌تونست خودش رو ...به کلیسا برسونه چون 51 00:04:32,909 --> 00:04:35,731 ،مریض بود یا زخمی شده بود، نمی‌دونم ما هم رسوندیمش 52 00:04:36,129 --> 00:04:37,611 نمی‌دونی چه غلطی کردی 53 00:04:39,113 --> 00:04:41,362 خب، واضحاً نیگان رو نکُشته، درستـه؟ 54 00:04:41,387 --> 00:04:42,879 چون نمی‌خواد بکُشتش 55 00:04:43,347 --> 00:04:45,090 ...سردرگمـه. مسئله 56 00:04:45,621 --> 00:04:46,682 مسئله این نیست 57 00:04:46,707 --> 00:04:48,362 پس مسئله چیـه؟ 58 00:04:48,387 --> 00:04:50,769 بچه‌اشـه یا همچین چیزی؟ 59 00:04:53,836 --> 00:04:55,754 قیافه‌اش رو ببین 60 00:05:00,182 --> 00:05:01,354 !بیخیال 61 00:05:01,683 --> 00:05:03,363 !خیلی حال میده 62 00:05:04,144 --> 00:05:06,129 می‌دونستم به نیگان اهمیت میده 63 00:05:06,363 --> 00:05:09,197 ،حالا به لطف تو می‌دونم نیگان هم به دختره اهمیت میده 64 00:05:09,222 --> 00:05:12,526 ،حالا اگه اوضاع قاراشمیش بشه دختره میشه تضمین‌مون 65 00:05:12,551 --> 00:05:14,963 به خدا قسم دستت بهش بخوره زنده‌ات نمی‌ذارم 66 00:05:14,988 --> 00:05:17,314 نمیگم لازمـه همچین اتفاقی بیفته که 67 00:05:17,339 --> 00:05:19,354 !خودم از ته دل امیدوارم اینطوری نشه 68 00:05:20,167 --> 00:05:21,323 دیدی؟ 69 00:05:21,517 --> 00:05:25,659 .کیف میده .دقیقاً منظورم همین بود 70 00:05:26,143 --> 00:05:27,673 این بازی خیلی کیف میده 71 00:05:27,698 --> 00:05:29,657 تازه، مهم‌تر از همه‌ی اینا می‌دونی چیـه؟ 72 00:05:29,682 --> 00:05:31,241 امروز یه چیز جدید در موردت فهمیدم 73 00:05:31,479 --> 00:05:33,517 ،پُشت این قیافه‌ی خشن و فیلم‌بازی‌کردن‌هات 74 00:05:33,542 --> 00:05:35,292 دلت اندازه‌ی گنجیشکـه 75 00:05:36,854 --> 00:05:38,690 من هم یه چیز جدید در موردت فهمیدم 76 00:05:39,951 --> 00:05:41,057 خب 77 00:05:57,406 --> 00:05:59,027 طبقه‌ی بالا سراغت رو می‌گیرن 78 00:06:05,582 --> 00:06:07,323 به زودی جنگ شروع میشه 79 00:06:09,647 --> 00:06:10,903 اگه دل و جرئتش رو نداری 80 00:06:10,928 --> 00:06:12,557 لازم نیست اینجا نمونی 81 00:06:14,643 --> 00:06:16,712 ،همونطور که گفتم جایی رو ندارم که برم 82 00:06:16,917 --> 00:06:18,401 تا تهش باهاتم 83 00:06:22,510 --> 00:06:23,643 ...اگرچه 84 00:06:24,362 --> 00:06:29,252 احتمالاً بیشتر تو دل و فکرت باشم تا واقعاً اینجا کنارت باشم 85 00:06:37,744 --> 00:06:39,081 باز بذارم یا...؟ 86 00:06:40,052 --> 00:06:41,299 ...من دیگه 87 00:07:40,754 --> 00:07:43,752 امیدوار بودم همدیگه رو ببینیم 88 00:07:46,811 --> 00:07:50,811 ،دقیقاً همونی هستی که انتظارش رو داشتم حتی فراتر از انتظارم 89 00:07:51,148 --> 00:07:52,631 شک ندارم 90 00:07:53,842 --> 00:07:57,049 پسرم کجاست؟ - !پسرت همینجاست - 91 00:07:57,144 --> 00:07:58,730 به خواست خودش 92 00:08:02,531 --> 00:08:04,792 حتماً ضعف کردی 93 00:08:31,182 --> 00:08:33,557 نباید الان مُرده باشی؟ 94 00:08:35,592 --> 00:08:36,854 جسدت رو دیدیم 95 00:08:37,026 --> 00:08:41,151 پس خونه‌ی نُقلی و محقر من رو هم دیدی 96 00:08:41,948 --> 00:08:45,127 آره، جسد یکی از واکرها بود 97 00:08:45,604 --> 00:08:48,581 گذاشتم بسوزه تا حسابی جزقاله بشه 98 00:09:04,322 --> 00:09:07,838 اینم همون فراتری که منتظرش بودم 99 00:09:10,969 --> 00:09:12,212 بدش من 100 00:09:17,901 --> 00:09:20,768 نمی‌خوام مجازاتت کنم 101 00:09:26,265 --> 00:09:28,557 یا کس دیگه‌ای رو مجازات کنم 102 00:10:15,885 --> 00:10:18,104 بالا، بالا، بالا، مراقب باشید 103 00:10:18,518 --> 00:10:20,724 مراقب باشید! یواش 104 00:10:21,190 --> 00:10:22,793 پایین، پایین 105 00:10:23,213 --> 00:10:25,266 آروم. یواش 106 00:10:25,385 --> 00:10:27,922 !انگشت‌هاتون مراقب انگشت‌هاتون باشید 107 00:10:27,947 --> 00:10:28,997 !آروم 108 00:10:29,127 --> 00:10:30,791 خوبـه. آفرین 109 00:10:32,015 --> 00:10:33,939 ،گفتم یه دکوری جدید به دردت می‌خوره 110 00:10:33,964 --> 00:10:36,837 ،واسه اینکه حال و هوای اتاق یکم عوض شه 111 00:10:37,135 --> 00:10:38,899 مخصوصاً که مجسمه‌ی قبلی 112 00:10:38,924 --> 00:10:40,836 مال ۱۵۰ سال پیش بود 113 00:10:40,861 --> 00:10:42,408 فرض کن هدیه‌ی خونه‌نوییـه 114 00:10:43,025 --> 00:10:45,010 به نظر میاد قبلاً استفاده شده 115 00:10:45,088 --> 00:10:49,494 آره، اسپانیایی‌ها قرن ۱۳ام ازش استفاده کردن 116 00:10:49,525 --> 00:10:53,213 راستی، رفیقت کجاست؟ 117 00:10:53,283 --> 00:10:55,416 ...کروئت؟ اون 118 00:10:55,455 --> 00:10:57,325 رفته مرخصی 119 00:10:58,382 --> 00:10:59,950 یه همچین چیزی 120 00:11:01,684 --> 00:11:03,010 من هم یه چیزی واست آماده کردم 121 00:11:03,035 --> 00:11:04,880 یه جور... هدیه‌ی خوش‌آمدگویی 122 00:11:04,942 --> 00:11:06,550 می‌دونم باید در مورد یه مسائلی صحبت کنیم 123 00:11:06,575 --> 00:11:08,917 باید در مورد حرکت‌های بعدی‌مون تصمیم بگیریم، درستـه؟ 124 00:11:08,942 --> 00:11:12,042 جفت‌مون می‌دونیم که نیوبابیلون قراره بیاد سراغ‌مون 125 00:11:12,067 --> 00:11:16,137 پس خواهش می‌کنم بیاید جلو و از خودتون پذیرایی کنید 126 00:11:16,387 --> 00:11:17,543 یه جای کار می‌لنگـه 127 00:11:17,568 --> 00:11:20,568 با شکم خالی که نمیشه نقشه کشید 128 00:11:21,223 --> 00:11:22,827 ...می‌دونی، راستش 129 00:11:23,793 --> 00:11:25,535 قبل از اینکه بیایم غذا خوردیم 130 00:11:25,738 --> 00:11:27,655 به نظرم نباید بیشتر از این وقت تلف کنیم 131 00:11:28,027 --> 00:11:29,715 جایی کار داری؟ 132 00:11:29,824 --> 00:11:32,799 .نه! نه، نه .ولی همونطور که خودت گفتی 133 00:11:32,824 --> 00:11:34,785 نیوبابیلون کارش رو شروع کرده 134 00:11:34,902 --> 00:11:38,668 از کجا معلوم همین الان توی جزیره نباشن؟ 135 00:11:38,725 --> 00:11:40,208 ،به جای غذا خوردن 136 00:11:40,309 --> 00:11:42,026 بهتره وقت‌مون رو صرف فکر کردن بکنیم 137 00:11:42,051 --> 00:11:44,534 من کلی ایده دارم - شکی درش نیست - 138 00:11:44,559 --> 00:11:45,854 ولی می‌دونی، مسئله اینـه که 139 00:11:45,879 --> 00:11:48,682 افرادم کلی زحمت کشیدن تا ،این ضیافت رو براتون به پا کنن 140 00:11:48,707 --> 00:11:50,761 دلم نمی‌خواد بی‌خود و بی‌جهت هدر برن 141 00:11:50,786 --> 00:11:53,199 اینجوری حس می‌کنم اصلاً میزبان خوبی نبودم 142 00:12:08,405 --> 00:12:11,681 بفرمایید. شما بخورید، ما صبر می‌کنیم 143 00:12:13,277 --> 00:12:15,724 فکر می‌کنی توی غذا چیزی ریختم 144 00:12:16,951 --> 00:12:18,152 معلومـه که نه 145 00:12:30,387 --> 00:12:31,832 از کفِ خودت میره 146 00:12:52,686 --> 00:12:53,878 مشکلی نیست؟ 147 00:12:56,162 --> 00:12:57,425 مشکلی نیست 148 00:13:31,525 --> 00:13:33,121 !نه، نه، نه، برید عقب 149 00:13:34,264 --> 00:13:35,519 !همه برید عقب 150 00:13:38,894 --> 00:13:42,339 می‌دونم فکر می‌کنی دارم از پسرت استفاده می‌کنم 151 00:13:43,199 --> 00:13:45,402 درست فکر می‌کنی، همینطوره 152 00:13:46,035 --> 00:13:49,517 دنیای قدیم جوری ساخته و برنامه‌ریزی شده بود که 153 00:13:49,964 --> 00:13:53,589 ما رو در هم بشکنه و از همدیگه جدا کنه 154 00:13:54,261 --> 00:13:56,896 ،ولی هرشل اون دنیا رو به چشم ندیده 155 00:13:57,121 --> 00:14:00,158 برای همین می‌تونه دنیایی رو خلق کنه که 156 00:14:00,183 --> 00:14:02,441 من و تو هرگز نمی‌تونیم 157 00:14:03,388 --> 00:14:07,800 البته که به یه نفر احتیاج داریم تا از این دنیای جدید محافظت کنه 158 00:14:08,832 --> 00:14:12,918 امیدوار بودم نیگان این مسئولیت رو قبول کنه 159 00:14:14,386 --> 00:14:17,105 اما همیشه نمیشه به افکار اعتماد کرد 160 00:14:18,761 --> 00:14:21,566 هرشل بهم گفته بود چه کارهایی ازت برمیاد 161 00:14:23,175 --> 00:14:26,011 ،ولی همین حقیقت که الان اینجایی 162 00:14:26,457 --> 00:14:28,082 هنوز تسلیم نشدی 163 00:14:29,043 --> 00:14:30,437 واقعاً متأسفم که 164 00:14:30,462 --> 00:14:33,753 اینقدر طول کشید تا متوجهش بشم 165 00:14:35,637 --> 00:14:38,050 پس قضیه از این قراره 166 00:14:40,863 --> 00:14:42,761 می‌خوای نیگان رو بکُشم 167 00:14:44,627 --> 00:14:47,965 فکر می‌کردم تو این مسئله هم‌نظریم و 168 00:14:47,990 --> 00:14:50,020 جفت‌مون می‌خوایم بمیره 169 00:14:51,793 --> 00:14:53,636 ولی می‌فهمم 170 00:14:55,003 --> 00:14:58,275 ،وقتی نیگان سرحال و قبراقـه حس می‌کنی باید بزنیش زمین 171 00:14:58,300 --> 00:15:02,034 ،وقتی هم که خورده زمین حس می‌کنی باید دستش رو بگیری و بلندش کنی 172 00:15:02,059 --> 00:15:03,793 توی یه چرخه گیر افتادی 173 00:15:06,092 --> 00:15:09,121 .نمی‌تونی بیخیالش بشی .نمی‌تونی بیخیال نیگان بشی 174 00:15:10,790 --> 00:15:12,300 اصلاً چطور می‌تونی؟ 175 00:15:12,839 --> 00:15:14,871 اون شوهرت رو کُشته 176 00:15:15,519 --> 00:15:18,543 به طرز خشن و بی‌رحمانه‌ای 177 00:15:20,386 --> 00:15:24,605 بعد از اینکه این همه آدم که ...برات عزیز بودن رو از دست دادی 178 00:15:25,636 --> 00:15:26,855 ،مادرت 179 00:15:28,238 --> 00:15:29,683 ،پدرت 180 00:15:31,793 --> 00:15:33,050 ...خواهرت و 181 00:15:34,777 --> 00:15:37,066 حالا هم پسرت 182 00:15:38,902 --> 00:15:40,175 بهت نیاز داشت 183 00:15:41,644 --> 00:15:44,838 ولی چطور می‌تونستی هواش رو داشته باشی وقتی که 184 00:15:44,863 --> 00:15:47,394 حتی نتونستی هوای خودت رو داشته باشی؟ 185 00:15:50,818 --> 00:15:55,013 .اشکالی نداره، مگی .هنوز فرصت داری برگردونیش 186 00:15:56,818 --> 00:15:59,037 ،نیگان هنوز اون بیرونـه 187 00:15:59,357 --> 00:16:03,052 داره زن‌ها رو بیوه می‌کنه و بچه‌ها رو یتیم می‌کنه 188 00:16:03,943 --> 00:16:06,154 فقط تو می‌تونی جلوش رو بگیری 189 00:16:07,888 --> 00:16:10,498 فقط تو می‌تونی بکُشیش 190 00:16:13,271 --> 00:16:16,724 .واسه من این کار رو نکن .واسه خودت انجامش بده 191 00:16:17,537 --> 00:16:19,084 واسه هرشل انجامش بده 192 00:16:21,134 --> 00:16:22,936 خودتون رو آزاد کن 193 00:16:47,545 --> 00:16:48,811 ‫نه! 194 00:17:00,647 --> 00:17:02,053 ‫مجسمه! 195 00:17:49,054 --> 00:17:50,094 ‫برید 196 00:17:50,283 --> 00:17:52,455 ‫- بجنبید! ‫- بریم! 197 00:19:37,989 --> 00:19:39,216 ‫مامان؟ 198 00:19:53,172 --> 00:19:55,535 ‫من... نمی‌دونستم قراره اینطوری بزنه توی سرت 199 00:20:01,658 --> 00:20:02,731 ‫ببخشید 200 00:20:13,941 --> 00:20:17,223 ‫گفت باهاش صحبت کردی 201 00:20:19,152 --> 00:20:20,645 ‫حق با تو بود 202 00:20:24,135 --> 00:20:25,621 ‫هنوز نتونستم فراموش کنم 203 00:20:26,657 --> 00:20:28,449 همیشه تو ذهنم بوده 204 00:20:31,121 --> 00:20:33,316 ‫همیشه بهش فکر می‌کنم 205 00:20:34,121 --> 00:20:36,481 ‫به کاری که کرد فکر می‌کنم و 206 00:20:36,793 --> 00:20:38,274 ‫می‌دونم که باید بیخیالش بشم 207 00:20:38,299 --> 00:20:40,462 ‫می‌دونم که این تنها راهشـه 208 00:20:43,466 --> 00:20:47,224 ‫اما هر چی تلاش می‌کنم، نمی‌تونم 209 00:20:49,247 --> 00:20:50,517 ‫متأسفم 210 00:20:51,547 --> 00:20:53,001 ‫می‌دونم، مامان 211 00:20:55,480 --> 00:20:56,955 ‫می‌دونم تلاش می‌کنی 212 00:20:59,181 --> 00:21:00,830 ‫ولی همونطور که خودت گفتی... 213 00:21:02,447 --> 00:21:04,134 ‫فایده‌ای نداره 214 00:21:06,392 --> 00:21:08,774 ‫می‌خوام مثل یه خانواده‌ی واقعی باشیم 215 00:21:09,313 --> 00:21:11,032 ‫می‌خوام فراموش کنم و... 216 00:21:11,710 --> 00:21:13,681 ‫یه نفس راحت بکشم 217 00:21:15,524 --> 00:21:17,392 ‫ولی فقط یه راه هست 218 00:21:23,290 --> 00:21:24,813 ...اون موقع‌ست که 219 00:21:25,353 --> 00:21:27,118 ‫همه چی تموم میشه 220 00:21:30,744 --> 00:21:32,673 ‫می‌تونیم دوباره از نو شروع کنیم 221 00:21:37,970 --> 00:21:39,054 ‫باشه 222 00:21:41,220 --> 00:21:42,790 ‫تمومش می‌کنم 223 00:21:43,338 --> 00:21:45,244 بعد میام دنبالت 224 00:22:04,114 --> 00:22:06,528 پس اینجوری جسدها رو پوسته‌دار می‌کردید 225 00:22:06,712 --> 00:22:08,022 با بمب 226 00:22:11,348 --> 00:22:12,574 ‫واقعاً این همه راه اومدی تا 227 00:22:12,599 --> 00:22:14,114 ‫این توپ‌ها رو ببینی؟ 228 00:22:16,340 --> 00:22:17,496 ‫دقیقاً 229 00:22:18,129 --> 00:22:19,893 ‫با همین توپ‌ها پدر نیوبابیلون رو 230 00:22:19,918 --> 00:22:21,465 ‫روی آب در آوردید 231 00:22:22,301 --> 00:22:25,253 ‫اگه تاریخ رو یه آتش‌سوزی بزرگ ‫در نظر بگیریم، 232 00:22:25,278 --> 00:22:27,807 ‫این توپ‌ها جرقه اون آتش‌سوزی‌ان... 233 00:22:27,832 --> 00:22:30,455 ‫یا شاید هم مثل سگ ترسیدی و 234 00:22:30,480 --> 00:22:32,197 نمی‌خوای وقتی جنگ شروع میشه 235 00:22:32,222 --> 00:22:33,847 توی کلیسا باشی؟ 236 00:22:47,306 --> 00:22:49,355 ‫اون قایقه قبلاً هم اونجا بود؟ 237 00:23:03,871 --> 00:23:05,003 ‫گندش بزنن 238 00:23:10,248 --> 00:23:13,058 ‫تو کی‌ هستی؟ طرفِ کی‌ای؟ 239 00:23:14,950 --> 00:23:16,167 ‫نیوبابیلون! 240 00:24:17,085 --> 00:24:20,663 ‫نترس، دختر کوچولو 241 00:24:20,710 --> 00:24:23,679 ‫من اومدم، رفیقِ قدیمیت! 242 00:24:28,639 --> 00:24:29,796 ‫چی؟ 243 00:24:33,579 --> 00:24:35,374 ‫باشه، باشه. ‫باشه، باشه. 244 00:24:48,887 --> 00:24:50,031 ‫خودش بود 245 00:24:50,429 --> 00:24:51,507 ‫همین یارو 246 00:24:51,818 --> 00:24:53,320 ‫اون مجبورم کرد این کارها رو انجام بدم 247 00:24:53,345 --> 00:24:55,891 ‫بقیه‌ی آدم‌هاش هم توی پارک قایم شدن 248 00:24:56,876 --> 00:24:59,311 یه ارتشن، حداقل ۵۰ نفری میشن 249 00:24:59,336 --> 00:25:01,561 ‫برامون تله گذاشته بودن. ‫چند نفر رو گروگان گرفتن. 250 00:25:01,586 --> 00:25:04,036 ‫خودت می‌دونی من چقدر مردمم رو دوست دارم 251 00:25:04,061 --> 00:25:05,709 ‫نمی‌تونستم که مثلاً... 252 00:25:12,758 --> 00:25:16,107 ‫نیگان، من کلی اطلاعات از نیوبابیلون دارم 253 00:25:16,607 --> 00:25:18,689 ‫جدی میگم. ‫روال کارشون رو بلدم. 254 00:25:18,928 --> 00:25:21,896 ‫با گاز متان، با همدیگه ‫می‌تونیم شکست‌شون بدیم 255 00:25:22,154 --> 00:25:26,099 ‫بعدش می‌تونیم دنیای قبلی رو احیاء کنیم 256 00:25:26,146 --> 00:25:28,692 ‫دقیقاً همونطوری که بود. ‫نه فقط چندتا خیابون، بلکه کل شهر. 257 00:25:28,717 --> 00:25:30,404 ‫کُل این سیاره‌‌ی کوفتی! 258 00:25:30,709 --> 00:25:33,035 ‫بعدش هم من و تو، ‫دوباره برگردیم به دوران اوج‌مون! 259 00:25:33,060 --> 00:25:36,091 ‫برنده‌ها، با کلی غنیمت 260 00:25:36,116 --> 00:25:37,896 ‫درست مثلِ قدیم‌ها 261 00:25:42,342 --> 00:25:43,552 ‫زانو بزن 262 00:25:48,137 --> 00:25:50,271 ‫زانو بزن 263 00:26:05,967 --> 00:26:07,474 ‫تو هم همینطور، مارشال 264 00:26:40,037 --> 00:26:43,013 ‫ده، بیست 265 00:26:44,083 --> 00:26:46,591 ‫سه، پونزده 266 00:26:47,224 --> 00:26:52,248 ‫هزار و شصت و شونزده 267 00:26:53,240 --> 00:26:58,044 ‫هر کی میگه شونزده نیست 268 00:26:59,982 --> 00:27:03,084 ‫هفده، هیجده 269 00:27:05,076 --> 00:27:06,466 ‫نوزده، 270 00:27:07,432 --> 00:27:08,639 ‫بیست! 271 00:27:09,802 --> 00:27:10,974 ‫هی، هی 272 00:27:21,223 --> 00:27:22,604 ‫اصلاً می‌دونید چیـه؟ بیخیالش 273 00:27:22,629 --> 00:27:26,135 ‫ببین، راستش واقعاً دلم می‌خواد ‫اول تو رو بکشم 274 00:27:26,160 --> 00:27:28,314 ‫نیگان، نه. خواهش می‌کنم. لطفاً، لطفاً 275 00:27:28,339 --> 00:27:30,267 ‫هیچی جلودار من و تو نیست! 276 00:27:30,292 --> 00:27:32,048 !‫- متان ‫- متان! 277 00:27:32,073 --> 00:27:33,837 ‫لعنت به این متان 278 00:27:33,862 --> 00:27:36,729 !فکر و ذکرت همونـه 279 00:27:37,517 --> 00:27:40,089 ‫اینقدر دلت متان می‌خواد؟ 280 00:27:44,475 --> 00:27:45,776 ‫بفرما 281 00:28:52,339 --> 00:28:53,846 ‫بسپاریدش به خودم 282 00:29:02,370 --> 00:29:04,307 ‫نباید میومدی اینجا! 283 00:29:09,956 --> 00:29:11,424 ‫اما خوشحالم که اومدی 284 00:29:12,585 --> 00:29:15,549 ‫ببین، من می‌دونم توی سرت چی می‌گذره 285 00:29:19,034 --> 00:29:20,924 ‫داری با خودت میگی 286 00:29:21,691 --> 00:29:24,495 ‫ای کاش همون موقع که ‫فرصتش بود بهش شلیک می‌کردم 287 00:29:28,017 --> 00:29:29,463 ‫حق هم داری 288 00:29:33,526 --> 00:29:35,643 ‫جدی باید شلیک می‌کردی 289 00:29:40,555 --> 00:29:42,096 ‫مسئله اینـه که، الان... 290 00:29:43,556 --> 00:29:45,346 ‫خب، الان دیگه خیلی دیر شده 291 00:30:23,903 --> 00:30:26,032 ‫هر چیزی که فکر می‌کنی دیدی، ‫اصلاً اونطوری نیست 292 00:30:26,057 --> 00:30:27,590 ‫من داشتم ازش محافظت می‌کردم 293 00:30:28,629 --> 00:30:30,401 ‫شاید، اما می‌دونی، 294 00:30:30,426 --> 00:30:34,066 ‫من واقعاً از این شایدها خسته شدم 295 00:32:23,655 --> 00:32:26,019 ‫نه، نه... 296 00:32:26,762 --> 00:32:27,910 ‫جینی! 297 00:32:29,389 --> 00:32:30,529 ‫جینی... 298 00:32:40,747 --> 00:32:42,428 ‫جینی، نه... 299 00:32:46,177 --> 00:32:47,263 ‫نه! 300 00:32:50,913 --> 00:32:52,076 ‫نه! 301 00:33:04,914 --> 00:33:06,349 ‫نه... 302 00:33:07,492 --> 00:33:08,553 ‫نه! 303 00:33:28,409 --> 00:33:29,693 ‫نه... 304 00:33:31,107 --> 00:33:32,232 ‫نه 305 00:33:42,586 --> 00:33:44,107 ‫جینی! 306 00:35:27,425 --> 00:35:31,404 ‫درش میارم. ‫چاره‌ی دیگه‌ای نداری. 307 00:35:45,685 --> 00:35:46,920 ‫من... 308 00:35:48,243 --> 00:35:49,803 ‫حسابی... 309 00:35:51,721 --> 00:35:53,201 ‫مشغولِ مراقبت ازش بودم... 310 00:35:54,840 --> 00:35:58,441 به خیال خودم داشتم ازش مراقبت می‌کردم 311 00:35:59,506 --> 00:36:00,770 نتونستم پیشش باشم 312 00:36:01,590 --> 00:36:02,754 ‫من... 313 00:36:03,734 --> 00:36:05,340 نتونستم پیشش باشم 314 00:36:06,829 --> 00:36:07,949 ...حالا هم 315 00:36:10,749 --> 00:36:12,090 ‫اون مُرده... 316 00:36:12,621 --> 00:36:14,402 ‫تک و تنها مُرد 317 00:36:22,961 --> 00:36:24,691 ‫یه کاری مونده که هنوز انجام ندادم 318 00:36:26,368 --> 00:36:27,645 ‫من باید برم 319 00:37:10,334 --> 00:37:11,668 ‫تو قول دادی 320 00:37:14,749 --> 00:37:16,715 ‫بهم قول دادی 321 00:37:20,363 --> 00:37:22,355 ‫گفتی که بالاخره فهمیدی 322 00:37:22,380 --> 00:37:24,628 ‫گفتی می‌تونیم از نو شروع کنیم، اما... 323 00:37:24,653 --> 00:37:25,965 ‫الکی گفتی! 324 00:37:27,356 --> 00:37:28,520 ‫تو... 325 00:37:29,314 --> 00:37:31,134 ‫هیچوقت تغییر نمی‌کنی 326 00:37:38,099 --> 00:37:39,439 ‫ما اشتباه می‌کردیم 327 00:37:42,904 --> 00:37:45,361 اونطوری که فکر می‌کردیم نیست 328 00:37:46,729 --> 00:37:49,315 ‫کشتن نیگان فقط همه چی رو بدتر می‌کنه 329 00:37:50,623 --> 00:37:52,556 ‫ما هم قرار نیست اینطوری... 330 00:37:54,105 --> 00:37:55,228 ‫نه! 331 00:38:00,400 --> 00:38:03,197 ‫دیگه هیچی مهم نیست 332 00:38:04,517 --> 00:38:06,307 ‫من و اون خودمون دوتایی می‌ریم 333 00:38:06,691 --> 00:38:08,525 ‫می‌دونم چه حسی داری 334 00:38:10,392 --> 00:38:13,704 ‫می‌خوای فرار کنی و به یه آدم دیگه تبدیل بشی 335 00:38:15,285 --> 00:38:19,119 ‫می‌خوای بهم آسیب بزنی، می‌خوای انتقام بگیری 336 00:38:21,695 --> 00:38:22,695 ‫فقط این رو... 337 00:38:22,720 --> 00:38:24,665 ‫آره، چون همه چی رو می‌دونی 338 00:38:25,698 --> 00:38:28,088 چون هیچ اشتباهی تو زندگیت نکردی 339 00:38:31,918 --> 00:38:34,204 ‫فقط این رو بدون که من همیشه کنارتم 340 00:38:38,790 --> 00:38:40,540 قرار نیست از شهر برم 341 00:38:44,007 --> 00:38:54,007 ‫« ترجمه از علی محمدخانی و آیــدا » ‫.:: Ayda.NDR & AliMK_Sub ::. 342 00:39:38,096 --> 00:39:41,258 ‫نیوبابیلون، ‫موج دوم 343 00:39:43,617 --> 00:39:44,961 ‫پس دیگه تموم شد 344 00:39:45,862 --> 00:39:47,812 ‫متان رو می‌گیرن و... 345 00:39:49,652 --> 00:39:51,648 ‫خب الان کجا بریم؟ 346 00:39:52,790 --> 00:40:02,790 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 347 00:40:12,538 --> 00:40:14,687 ‫یه روز یه مَرده داشته توی جنگل قدم می‌زده که 348 00:40:14,712 --> 00:40:16,210 ‫به یه دوراهی می‌رسه 349 00:40:18,813 --> 00:40:22,429 ‫سمت چپ میره سمت خونه‌اش، گذشته‌اش 350 00:40:24,565 --> 00:40:28,617 ‫سمت راست پر از ناشناخته‌هاست، ‫می‌تونست ببینه توی آینده‌اش چه خبره 351 00:40:30,304 --> 00:40:33,648 ‫می‌دونه توی گذشته‌اش چه خبره. .براش دلگرم‌کننده‌ست 352 00:40:34,568 --> 00:40:36,779 ‫اما آیا همونجوری هست که به خاطر میاره یا نه؟ 353 00:40:38,920 --> 00:40:41,966 ‫آینده‌اش پر از احتمالات متفاوتـه، اما... 354 00:40:43,451 --> 00:40:44,834 ‫اگه گم بشه چی؟ 355 00:40:46,438 --> 00:40:48,108 ‫کدوم راه رو انتخاب می‌کنه؟ 356 00:40:53,516 --> 00:40:55,084 ‫میره سمت چپ 357 00:40:56,784 --> 00:40:59,646 ‫برمی‌گرده خونه، ‫به روزای گذشته 358 00:41:03,123 --> 00:41:06,662 ولی اونجا فقط یه خاطره‌ی قدیمی منتظرشـه که 359 00:41:06,688 --> 00:41:08,974 یادآوریش خیلی دردناکـه 360 00:41:10,190 --> 00:41:12,013 ‫پس میره سمت راست 361 00:41:14,953 --> 00:41:17,326 ‫ولی اونجا هم چیز خاصی در انتظارش نیست 362 00:41:19,765 --> 00:41:22,404 ‫چون آینده، بدون گذشته، هیچ معنایی نداره 363 00:41:25,148 --> 00:41:28,867 ‫پایان هم، بدون اون خاطره‌ی قدیمی، معنایی نداره 364 00:41:29,964 --> 00:41:33,367 ‫حقیقت اینـه که فقط یه‌ راه وجود داره 365 00:41:34,928 --> 00:41:36,640 ‫یه راه برای ادامه دادن 366 00:41:39,867 --> 00:41:42,273 ‫باید با گذشته‌مون کنار بیایم 367 00:41:46,816 --> 00:41:49,038 ‫تا بتونیم بریم سراغِ آینده‌مون 368 00:41:51,405 --> 00:41:54,679 ‫مسیرِ سخت و طاقت‌فرساییـه، 369 00:41:55,742 --> 00:41:57,085 ‫پُر از پستی و بلندی 370 00:41:59,069 --> 00:42:01,468 همش فکر می‌کنیم هیچوقت موفق نمی‌شیم 371 00:42:03,804 --> 00:42:06,788 ‫بعضی‌وقت‌ها هم می‌تونیم مقصدمون رو ببینیم 372 00:42:08,225 --> 00:42:10,710 از دور قله‌ی کوه رو می‌بینیم 373 00:42:12,530 --> 00:42:15,397 ‫اینقدر زیباست که نفس‌مون بند میاد 374 00:42:17,155 --> 00:42:19,467 ‫ولی بعدش، جای پامون شُل میشه 375 00:42:20,194 --> 00:42:21,881 به پُشت میفتیم 376 00:42:22,920 --> 00:42:24,576 برمی‌گردیم پایین دامنه‌ی کوه 377 00:42:26,436 --> 00:42:29,287 ‫جوری که فکر می‌کنیم دیگه هیچوقت ‫نمی‌تونیم از سرجامون بلند شیم 378 00:42:32,334 --> 00:42:35,716 ‫اما بلند می‌شیم. ‫به هم کمک می‌کنیم و 379 00:42:36,888 --> 00:42:39,240 ‫ این بار مسیرمون خیلی روشن‌تر میشه 380 00:42:41,763 --> 00:42:43,115 ‫ادامه می‌دیم 381 00:42:43,899 --> 00:42:45,154 ‫با هم 382 00:42:48,989 --> 00:42:50,396 ‫و به مقصد می‌رسیم 383 00:42:50,468 --> 00:42:52,232 « پایان فصل دوم » 384 00:42:52,272 --> 00:43:02,272 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::.