1 00:00:05,500 --> 00:00:07,455 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:07,480 --> 00:00:12,133 ‫اسمع، سآخذ ذلك الميثان ‫بمساعدتك أو من دونها 3 00:00:12,239 --> 00:00:14,248 ‫مهمة استطلاعية، صحيح؟ 4 00:00:14,273 --> 00:00:17,685 ‫لأننا الموجة الأولى فقط، المجندون ‫الإلزاميون مجرد فئران تجارب 5 00:00:18,406 --> 00:00:19,735 ‫علينا أن نذهب، علينا... 6 00:00:19,760 --> 00:00:22,356 لا يمكننا الذهاب ‫أنا لا يمكنني الذهاب 7 00:00:22,494 --> 00:00:24,390 ‫ستبقى هنا هكذا 8 00:00:24,528 --> 00:00:26,494 ‫إنها أفضل فرصة لها للتعافي 9 00:00:26,632 --> 00:00:29,935 ‫جهّزوا الـ(بورازي) ‫لدينا عمل علينا إنجازه 10 00:00:29,986 --> 00:00:33,225 ‫كل شيء سيكون على ما يرام الآن ‫كل شيء سيصبح على ما يرام 11 00:03:02,549 --> 00:03:04,549 ‫حسناً، مرحباً، مهلاً!{\an8} 12 00:03:04,716 --> 00:03:05,882 {\an8}‫اغربوا عن وجهي! 13 00:03:07,674 --> 00:03:11,299 {\an8}‫كيف حالك؟ كيف الأحوال؟ ‫لديّ أخبار سارّة 14 00:03:11,632 --> 00:03:12,799 {\an8}‫(نيغان) مستعد للقاء 15 00:03:13,132 --> 00:03:16,758 ‫سنجمع الأطفال لموعد لعب{\an8} ‫وسنتحدث نحن الأمهات عن الخطط 16 00:03:17,382 --> 00:03:20,257 ‫من الأفضل أن أحصل على مفاتيح المدينة{\an8} ‫البائسة عندما ينتهي كل هذا 17 00:03:20,382 --> 00:03:22,632 {\an8}‫- نادِني بالعمدة ‫- هل من أثر للفتاة بعد؟ 18 00:03:22,758 --> 00:03:25,340 ‫من الغريب جداً الاعتقاد...{\an8} 19 00:03:25,466 --> 00:03:27,549 ‫بأنه منذ قرون...{\an8} 20 00:03:27,839 --> 00:03:31,424 {\an8}‫منذ زمن بعيد ‫هذه الأسلحة عينها... 21 00:03:31,549 --> 00:03:33,591 {\an8}‫استُخدمت للغرض عينه 22 00:03:33,716 --> 00:03:37,174 ‫نحن نمارس القتل{\an8} ‫منذ ذلك الوقت، صحيح؟ 23 00:03:37,299 --> 00:03:39,215 ‫ليس لأنه ليس لهدف نبيل{\an8} 24 00:03:39,340 --> 00:03:42,215 {\an8}‫لأننا يجب أن نقتل الناس ‫لنستعيد العالم القديم 25 00:03:42,340 --> 00:03:45,090 ‫- حتى نتمكن من الاستمرار في قتلهم...{\an8} ‫- سألتك عن الفتاة 26 00:03:45,215 --> 00:03:46,882 {\an8}‫- ماذا؟ ‫- الفتاة 27 00:03:48,507 --> 00:03:51,340 {\an8}‫الفتاة، أنا متأكد أنها بخير 28 00:03:51,799 --> 00:03:54,174 ‫أجل، كانت تلحق بتلك المرأة وطفلها 29 00:03:54,340 --> 00:03:57,507 {\an8}‫هذا ما كنت سأفعله ‫لأن هذين الاثنين يضحكانني كثيراً 30 00:03:59,965 --> 00:04:02,965 ‫اهدأ، لا تقلق بشأن هذا{\an8} 31 00:04:03,382 --> 00:04:05,507 ‫أنت تكوّن صداقات جديدة بالفعل{\an8} 32 00:04:21,799 --> 00:04:22,799 ‫أين هي؟ 33 00:04:23,466 --> 00:04:24,549 ‫الأمر ليس كما تظن 34 00:04:25,007 --> 00:04:27,090 ‫جاءت إليّ 35 00:04:27,507 --> 00:04:29,839 ‫قالت إنها ستقتل (نيغان) 36 00:04:30,632 --> 00:04:32,632 ‫لكنها لم تستطع الذهاب إلى دار العبادة ‫لأنها كانت... 37 00:04:32,840 --> 00:04:35,674 ‫لا أعلم، مريضة أو مصابة ‫لذا أوصلناها 38 00:04:36,007 --> 00:04:37,132 ‫أنت لا تعرف ماذا فعلت 39 00:04:39,132 --> 00:04:42,799 ‫- من الواضح أنها لم تنجح، صحيح؟ ‫- لأنها لا تريد قتله 40 00:04:43,174 --> 00:04:46,591 ‫إنها مرتبكة، ليس... ‫ليس هذا هو المقصود 41 00:04:46,716 --> 00:04:50,090 ‫حسناً، ما الأمر إذاً؟ ‫هل هي ابنته أو ما شابه؟ 42 00:04:53,839 --> 00:04:55,632 ‫انظر إلى تعبير وجهك 43 00:05:00,140 --> 00:05:03,682 ‫هيا! هذا جيد 44 00:05:04,182 --> 00:05:06,182 ‫كنت أعرف أن (نيغان) مهم ‫بالنسبة إليها 45 00:05:06,432 --> 00:05:09,056 ‫والآن بفضلك، أعرف أنها مهمة ‫بالنسبة إليه 46 00:05:09,182 --> 00:05:12,599 ‫لذا، إذا ساءت الأمور بالنسبة إلينا ‫فهي ضماننا 47 00:05:12,724 --> 00:05:14,972 ‫إن لمستها، أقسم إن هذا سيكون ‫آخر شيء تفعله 48 00:05:15,056 --> 00:05:19,182 ‫لا أقول إن الأمر يجب أن يتم بهذه الطريقة ‫أتمنى ألا يحدث، حقاً! 49 00:05:20,098 --> 00:05:23,390 ‫أرأيت؟ هذا ممتع 50 00:05:23,682 --> 00:05:25,765 ‫هذا ما أتحدث عنه 51 00:05:26,098 --> 00:05:27,557 ‫متعة اللعبة 52 00:05:27,807 --> 00:05:31,307 ‫أتعلم ماذا أيضاً، فوق كل شيء؟ ‫تعلّمت شيئاً جديداً عنك 53 00:05:31,557 --> 00:05:34,973 ‫خلف كل هذا التصرف الفظّ كرعاة بقر ‫أنتم شخص رقيق 54 00:05:36,849 --> 00:05:38,557 ‫تعلّمت شيئاً عنك أيضاً 55 00:05:40,015 --> 00:05:41,015 ‫نعم 56 00:05:57,390 --> 00:05:59,098 ‫إنهم يطلبونك في الطابق العلوي 57 00:06:05,599 --> 00:06:07,098 ‫العرض على وشك أن يبدأ 58 00:06:09,682 --> 00:06:12,682 ‫لا داعي لتبقى ‫إن لم تكن لديك القدرة على تحمّل ذلك 59 00:06:14,640 --> 00:06:16,265 ‫كما قلت، ليس لديّ مكان أذهب إليه 60 00:06:16,891 --> 00:06:17,932 ‫أنا معك حتى النهاية 61 00:06:22,432 --> 00:06:23,432 ‫مع ذلك... 62 00:06:24,307 --> 00:06:28,765 ‫أعتقد أنني أستطيع أن أكون هنا ‫روحياً أكثر 63 00:06:37,724 --> 00:06:39,015 ‫مفتوح أم... 64 00:06:40,015 --> 00:06:41,098 ‫سوف... 65 00:07:40,724 --> 00:07:43,972 ‫كنت أتمنى أن نلتقي 66 00:07:46,765 --> 00:07:50,599 ‫أنت كل ما كنت أتوقعه بل وأكثر 67 00:07:51,098 --> 00:07:52,098 ‫أنا متأكدة 68 00:07:53,765 --> 00:07:58,640 ‫- أين ابني؟ ‫- هو هنا! بإرادته 69 00:08:02,515 --> 00:08:04,849 ‫لا بد من أنك جائعة 70 00:08:31,515 --> 00:08:33,682 ‫أليس من المفترض أن تكوني ميتة؟ 71 00:08:35,682 --> 00:08:41,098 ‫- كانت هناك جثة ‫- زرت مسكني المتواضع إذاً 72 00:08:41,932 --> 00:08:45,056 ‫نعم، كان من بين الأموات بالفعل 73 00:08:45,557 --> 00:08:48,599 ‫تركتها تحترق حتى أصبحت مقرمشة ولذيذة 74 00:09:04,307 --> 00:09:07,891 ‫هذا هو المزيد الذي كنت أنتظره 75 00:09:10,973 --> 00:09:12,015 ‫أعطيني إياه 76 00:09:17,973 --> 00:09:20,972 ‫لا أريد أن أضطر لمعاقبتك 77 00:09:26,265 --> 00:09:28,640 ‫أو أي شخص آخر! 78 00:10:15,794 --> 00:10:17,003 ‫أعلى، أعلى، أعلى، أعلى 79 00:10:17,294 --> 00:10:21,003 ‫بحذر، بحذر! بحذر 80 00:10:21,212 --> 00:10:24,293 ‫إلى الأسفل، إلى الأسفل، بروية 81 00:10:24,377 --> 00:10:26,336 ‫بروية، أصابعكم! 82 00:10:26,461 --> 00:10:29,086 ‫انتبهوا لأصابعكم، بلطف! 83 00:10:29,212 --> 00:10:30,711 ‫جيد، أحسنتم 84 00:10:32,003 --> 00:10:36,753 ‫فكرت في أنك بحاجة إلى قطعة جديدة ‫كما تعلم، لتساعدك على تنظيم الغرفة 85 00:10:37,128 --> 00:10:40,711 ‫بما أن تلك القطعة القديمة ‫موجودة منذ 150 عاماً 86 00:10:40,836 --> 00:10:45,045 ‫- سمّها هدية ترحيبية ‫- يبدو مستخدماً 87 00:10:45,794 --> 00:10:49,461 ‫تم استخدامه من قِبل الإسبان ‫القرن الثالث عشر 88 00:10:50,836 --> 00:10:57,253 ‫- أين صديقك، بالمناسبة؟ ‫- الكرواتي؟ هو في إجازة 89 00:10:58,336 --> 00:10:59,711 ‫شيء كهذا 90 00:11:00,336 --> 00:11:04,920 ‫لديّ شيء لك أيضاً، هدية ترحيب صغيرة 91 00:11:05,045 --> 00:11:08,961 ‫ترى، أعلم أن علينا التحدث ‫علينا أن نخطط لخطواتنا القادمة، صحيح؟ 92 00:11:09,086 --> 00:11:12,170 ‫كلانا يعلم أن (بابل) الجديدة ‫لم تنتهِ منا بعد 93 00:11:12,293 --> 00:11:16,045 ‫لذا، رجاءً، تقدّموا، تفضلوا 94 00:11:16,586 --> 00:11:20,419 ‫- هناك خطب ما ‫- لا نريد وضع استراتيجية على معدة فارغة 95 00:11:21,293 --> 00:11:22,836 ‫كما تعلم، في الواقع... 96 00:11:23,836 --> 00:11:25,419 ‫تناولنا الطعام قبل مجيئنا 97 00:11:25,711 --> 00:11:27,461 ‫لا أعتقد أنه علينا ‫إضاعة المزيد من الوقت 98 00:11:28,003 --> 00:11:32,711 ‫- هل عليك التواجد في مكان ما؟ ‫- لا! لا، لا، إنه ما قلته 99 00:11:32,920 --> 00:11:34,711 ‫(بابل) الجديدة بدأت تواً 100 00:11:34,920 --> 00:11:38,544 ‫من قال إنهم ليسوا هنا الآن ‫على هذه الجزيرة؟ 101 00:11:38,669 --> 00:11:43,086 ‫بدلاً من الطعام ‫فلنغرق في أفكارنا، لديّ الكثير منها 102 00:11:43,212 --> 00:11:46,669 ‫لا شك لدي، لكن كما ترى ‫المشكلة هي أنه تم بذل جهد كبير 103 00:11:46,878 --> 00:11:50,711 ‫على هذه الوليمة الكبيرة والجميلة ‫لذا أكره أن تضيع 104 00:11:50,836 --> 00:11:52,961 ‫سأشعر بأنني مضيف سيئ 105 00:12:08,377 --> 00:12:11,293 ‫تفضلوا، أنتم كُلوا، سننتظر 106 00:12:13,293 --> 00:12:15,377 ‫تعتقد أنني وضعت شيئاً في الطعام 107 00:12:17,003 --> 00:12:18,003 ‫بالطبع لا 108 00:12:30,377 --> 00:12:31,461 ‫هذه خسارتكم 109 00:12:52,794 --> 00:12:53,794 ‫هل نحن بخير؟ 110 00:12:56,212 --> 00:12:57,212 ‫نحن بخير 111 00:13:31,836 --> 00:13:32,961 ‫لا، لا، لا، ارجعوا! 112 00:13:34,294 --> 00:13:35,294 ‫فليرجع الجميع! 113 00:13:38,961 --> 00:13:42,628 ‫أعلم أنك تظنين أنني أستغل ابنك 114 00:13:43,170 --> 00:13:45,253 ‫أنت محقة، أنا أفعل ذلك 115 00:13:46,003 --> 00:13:49,419 ‫كان العالم القديم مفخخاً 116 00:13:49,920 --> 00:13:53,170 ‫مصمّماً لتحطيمنا وتشتيتنا 117 00:13:54,253 --> 00:13:56,878 ‫لكن (هيرشل) لم يعرف ذلك العالم قط 118 00:13:57,293 --> 00:14:02,419 ‫ولهذا يمكنه أن يحلم بشيء ‫لم نستطع أنا وأنت تخيّله حتى 119 00:14:03,377 --> 00:14:07,711 ‫سنحتاج بالطبع إلى شخص ‫يحمي ذلك العالم الجديد 120 00:14:08,794 --> 00:14:12,753 ‫كنت آمل أن يكون ذلك الشخص ‫هو (نيغان) 121 00:14:14,377 --> 00:14:16,961 ‫لكن الأفكار قد تخدع 122 00:14:18,753 --> 00:14:21,628 ‫أخبرني (هيرشل) بما أنت قادرة عليه 123 00:14:23,212 --> 00:14:26,170 ‫لكن وجودك هنا الآن... 124 00:14:26,461 --> 00:14:28,045 ‫لم تستسلمي بعد 125 00:14:29,003 --> 00:14:33,878 ‫أنا آسفة لأنني استغرقت وقتاً طويلاً ‫لأرى ذلك 126 00:14:35,628 --> 00:14:38,377 ‫إذاً هذا هو كل ما في الأمر؟ 127 00:14:40,836 --> 00:14:42,669 ‫تريدينني أن أهاجم (نيغان) 128 00:14:44,461 --> 00:14:49,961 ‫كنت أظن أن هذا سيكون مشتركاً بيننا ‫تمني موت (نيغان) 129 00:14:51,836 --> 00:14:53,794 ‫لكنني أفهم 130 00:14:55,003 --> 00:14:58,293 ‫عندما ينهض (نيغان) ‫تشعرين بالحاجة إلى إسقاطه 131 00:14:58,377 --> 00:15:01,794 ‫وعندما يسقط ‫عليك أن تعيديه إلى مكانه 132 00:15:01,961 --> 00:15:03,586 ‫أنت عالقة في حلقة مفرغة 133 00:15:06,086 --> 00:15:09,212 ‫لا يمكنك التخلي عن ذلك، لا يمكنك تركه 134 00:15:10,836 --> 00:15:12,294 ‫وكيف يمكنك ذلك؟ 135 00:15:12,836 --> 00:15:18,544 ‫قتل زوجك، بعنف وبسعادة 136 00:15:20,419 --> 00:15:24,794 ‫بعد فقدان الكثير من الأشخاص ‫الذين كانوا يعنون لك الكثير 137 00:15:25,669 --> 00:15:26,669 ‫والدتك 138 00:15:28,253 --> 00:15:29,503 ‫والدك 139 00:15:31,794 --> 00:15:32,794 ‫أختك 140 00:15:34,794 --> 00:15:36,794 ‫والآن ابنك 141 00:15:38,711 --> 00:15:40,336 ‫كان بحاجة إليك 142 00:15:41,586 --> 00:15:47,336 ‫ولكن كيف يمكنك أن تكوني بجانبه ‫عندما لم تكوني بجانب نفسك؟ 143 00:15:50,920 --> 00:15:55,293 ‫لا بأس يا (ماغي) ‫لا يزال بإمكانك استعادته 144 00:15:56,920 --> 00:15:59,086 ‫لا يزال (نيغان) في الخارج 145 00:15:59,377 --> 00:16:02,794 ‫يجعل الزوجات أرامل والأطفال أيتاماً 146 00:16:03,920 --> 00:16:06,086 ‫أنت وحدك من يمكنك إيقافه 147 00:16:07,836 --> 00:16:10,711 ‫أنت وحدك من يمكنك قتله 148 00:16:13,294 --> 00:16:16,461 ‫لا تفعلي ذلك من أجلي ‫افعليه من أجلك 149 00:16:17,503 --> 00:16:19,170 ‫افعليه من أجل (هيرشل) 150 00:16:21,170 --> 00:16:23,086 ‫حرروا أنفسكم 151 00:16:44,089 --> 00:16:45,089 ‫لا! 152 00:17:00,632 --> 00:17:01,673 ‫التمثال! 153 00:17:49,089 --> 00:17:50,089 ‫اذهبوا! 154 00:17:51,256 --> 00:17:52,256 ‫هيا! 155 00:17:55,173 --> 00:17:56,173 ‫فلنذهب! 156 00:19:38,006 --> 00:19:39,006 ‫أمي؟ 157 00:19:53,214 --> 00:19:55,673 ‫لم أكن... ‫لم أكن أعلم أنها ستضرب رأسك هكذا 158 00:20:01,673 --> 00:20:02,673 ‫أنا آسف 159 00:20:13,881 --> 00:20:17,298 ‫قالت إنكما تكلمتما 160 00:20:19,048 --> 00:20:20,256 ‫كنت محقاً 161 00:20:24,006 --> 00:20:25,590 ‫لم أتجاوز الأمر بعد 162 00:20:26,632 --> 00:20:28,298 ‫لم أتجاوزه قط 163 00:20:31,048 --> 00:20:33,089 ‫أفكر فيه طوال الوقت 164 00:20:33,964 --> 00:20:36,089 ‫أفكر فيما فعله 165 00:20:36,713 --> 00:20:40,381 ‫وأعلم أن عليّ أن أتجاوز الأمر ‫أعلم أن هذه هي الطريقة الوحيدة 166 00:20:43,381 --> 00:20:47,423 ‫لكن مهما حاولت جاهدة ‫لا يبدو أنني أستطيع فعل ذلك 167 00:20:49,214 --> 00:20:50,214 ‫أنا آسفة 168 00:20:51,506 --> 00:20:52,590 ‫أعرف يا أمي 169 00:20:55,298 --> 00:20:56,797 ‫أعرف أنك تحاولين 170 00:20:59,131 --> 00:21:00,590 ‫لكن كما قلت... 171 00:21:02,381 --> 00:21:03,713 ‫الأمر لا يجدي نفعاً 172 00:21:06,298 --> 00:21:08,590 ‫أريد أن نكون عائلة 173 00:21:09,214 --> 00:21:10,548 ‫أريد أن أمضي قدماً 174 00:21:11,756 --> 00:21:13,590 ‫وأن أكون حراً 175 00:21:15,465 --> 00:21:17,256 ‫لكن هناك طريقة واحدة فقط 176 00:21:23,256 --> 00:21:24,256 ‫ثم... 177 00:21:25,298 --> 00:21:27,340 ‫يمكننا أن ننتهي من الأمر 178 00:21:30,756 --> 00:21:32,465 ‫يمكننا أن نبدأ من جديد 179 00:21:38,089 --> 00:21:39,089 ‫حسناً 180 00:21:41,298 --> 00:21:42,590 ‫سأنهيه 181 00:21:43,381 --> 00:21:44,881 ‫ثم سأعود إليك 182 00:22:04,048 --> 00:22:07,673 ‫لذا هذا ما استخدمته ‫لتغطية الجثث، القنابل 183 00:22:11,298 --> 00:22:13,839 ‫هل أتيت إلى هنا حقاً ‫لإلقاء نظرة على تلك المدافع وحسب؟ 184 00:22:16,298 --> 00:22:21,256 ‫بالتأكيد، بفضلها هزمتم (بابل) ‫الجديدة على الماء 185 00:22:22,214 --> 00:22:27,756 ‫لو كان التاريخ حريقاً هائلاً ‫لكانت هذه المدافع الجمر... 186 00:22:27,881 --> 00:22:31,839 ‫أم أن السبب هو أنك شخص جبان كبير ‫لا يريد أن يكون في دار العبادة 187 00:22:31,964 --> 00:22:33,590 ‫بينما تحدث الأمور السيئة؟ 188 00:22:47,340 --> 00:22:49,256 ‫هل كان هذا القارب هناك من قبل؟ 189 00:23:03,797 --> 00:23:04,797 ‫بئساً 190 00:23:10,214 --> 00:23:12,713 ‫من أنت؟ مع من أنت؟ 191 00:23:14,881 --> 00:23:15,881 ‫(بابل) الجديدة 192 00:24:17,107 --> 00:24:20,607 ‫أيتها الصغيرة، لا تخافي 193 00:24:20,732 --> 00:24:23,648 ‫هذا أنا صديقك القديم 194 00:24:28,648 --> 00:24:29,648 ‫ماذا؟ 195 00:24:33,482 --> 00:24:35,066 ‫حسناً، حسناً 196 00:24:48,815 --> 00:24:51,440 ‫كان هو، هذا الرجل 197 00:24:51,648 --> 00:24:55,607 ‫هو من دفعني لفعل هذا ‫بقية رجاله يختبئون في الحديقة 198 00:24:56,732 --> 00:24:59,190 ‫هناك العشرات منهم ‫حوالى 50 على الأقل 199 00:24:59,315 --> 00:25:01,273 ‫نصبوا لنا كميناً، أخذوا الرهائن 200 00:25:01,398 --> 00:25:05,107 ‫الآن، تعلم مدى اهتمامي بشعبي ‫لم أستطع... 201 00:25:12,732 --> 00:25:16,398 ‫(نيغان)، أعرف أشياء ‫عن (بابل) الجديدة 202 00:25:16,523 --> 00:25:21,857 ‫أجل، أعرف كيف يعملون ‫ومع الميثان، يمكننا هزيمتهم! 203 00:25:22,024 --> 00:25:26,024 ‫ثم يمكننا إعادة العالم القديم 204 00:25:26,147 --> 00:25:30,273 ‫كما كان، ليس بضعة مبان فقط ‫بل المدينة بأكملها، الكوكب بأكمله! 205 00:25:30,648 --> 00:25:35,815 ‫حينها أنا وأنت، سنعود إلى القمة ‫الفائزان بكل الغنائم 206 00:25:35,940 --> 00:25:37,857 ‫كما كان الوضع تماماً 207 00:25:42,148 --> 00:25:43,273 ‫على ركبتيك 208 00:25:48,107 --> 00:25:50,440 ‫على ركبتيك 209 00:26:05,899 --> 00:26:07,147 ‫وأنت أيضاً يا (مارشال) 210 00:26:39,940 --> 00:26:40,982 ‫أنت 211 00:26:42,107 --> 00:26:43,315 ‫أو أنت 212 00:26:44,066 --> 00:26:46,857 ‫أو أنت أو أنت 213 00:26:47,024 --> 00:26:52,190 ‫أمسك نمراً من إصبع قائمته 214 00:26:53,066 --> 00:26:58,066 ‫إذا صاح، دعه يرحل 215 00:26:59,940 --> 00:27:00,940 ‫أنت 216 00:27:01,774 --> 00:27:02,815 ‫أو أنت 217 00:27:04,982 --> 00:27:07,899 ‫أو أنت أو أنت! 218 00:27:09,690 --> 00:27:10,815 ‫مهلاً، مهلاً 219 00:27:21,690 --> 00:27:26,147 ‫أتعلم؟ بئساً لذلك ‫أنت من أريد قتله أولاً حقاً 220 00:27:26,231 --> 00:27:28,147 ‫(نيغان)، لا، هيا، أرجوك، أرجوك! 221 00:27:28,231 --> 00:27:30,024 ‫لا شيء نعجز عن فعله أنا وأنت 222 00:27:30,147 --> 00:27:33,648 ‫- الميثان! ‫- الميثان! الميثان البائس! 223 00:27:33,774 --> 00:27:36,648 ‫هذا كل ما تتحدث عنه! 224 00:27:37,315 --> 00:27:40,024 ‫أتريد الميثان لهذه الدرجة؟ 225 00:27:44,357 --> 00:27:45,565 ‫خذه 226 00:28:52,273 --> 00:28:53,482 ‫يمكنني فعل هذا 227 00:29:02,523 --> 00:29:04,273 ‫ما كان يجب أن تأتي إلى هنا! 228 00:29:09,815 --> 00:29:11,147 ‫سعيد لأنك فعلت 229 00:29:12,857 --> 00:29:15,607 ‫أترى؟ أعرف فيما تفكر 230 00:29:19,024 --> 00:29:20,357 ‫أترى؟ أنت تفكر... 231 00:29:21,565 --> 00:29:24,482 ‫في أنه كان يجب أن تطلق النار عليّ ‫عندما سنحت لك الفرصة 232 00:29:27,982 --> 00:29:29,398 ‫ولكنت محقاً 233 00:29:33,774 --> 00:29:35,648 ‫كان عليك فعل ذلك بالتأكيد 234 00:29:40,523 --> 00:29:41,982 ‫المشكلة هي، الآن... 235 00:29:43,565 --> 00:29:45,147 ‫حسناً الآن فات الأوان 236 00:30:23,815 --> 00:30:27,315 ‫مهما كنت تعتقد أنك رأيته ‫فهو ليس كذلك، كنت أحميها 237 00:30:28,482 --> 00:30:31,190 ‫ربما، ولكن كما ترى... 238 00:30:31,523 --> 00:30:33,982 ‫سئمت جداً من "ربما" 239 00:32:23,523 --> 00:32:25,565 ‫لا، لا... 240 00:32:26,607 --> 00:32:27,607 ‫(جيني)! 241 00:32:29,315 --> 00:32:30,315 ‫(جيني)... 242 00:32:40,690 --> 00:32:42,190 ‫(جيني)، لا! 243 00:32:46,107 --> 00:32:47,107 ‫لا! 244 00:32:49,607 --> 00:32:51,899 ‫لا! لا! 245 00:32:56,148 --> 00:32:57,440 ‫لا! 246 00:33:07,148 --> 00:33:08,190 ‫لا! 247 00:33:28,315 --> 00:33:29,315 ‫لا 248 00:33:30,899 --> 00:33:31,940 ‫لا 249 00:33:42,732 --> 00:33:43,732 ‫(جيني) 250 00:35:27,406 --> 00:35:28,448 ‫سأفعل هذا 251 00:35:29,989 --> 00:35:31,156 ‫ليس لديك خيار آخر 252 00:35:45,823 --> 00:35:46,823 ‫كنت... 253 00:35:48,364 --> 00:35:49,947 ‫كنت مشغولاً جداً... 254 00:35:51,863 --> 00:35:53,698 ‫بالاعتناء بها... 255 00:35:55,073 --> 00:35:58,114 ‫ظننت أنني أعتني بها 256 00:35:59,656 --> 00:36:00,989 ‫فاتني... 257 00:36:01,698 --> 00:36:02,782 ‫أنا فقط... 258 00:36:03,782 --> 00:36:05,615 ‫فاتني الأمر وحسب 259 00:36:06,906 --> 00:36:07,989 ‫والآن... 260 00:36:10,740 --> 00:36:11,989 ‫الآن ماتت... 261 00:36:12,906 --> 00:36:14,239 ‫ماتت وحيدة 262 00:36:23,073 --> 00:36:24,448 ‫هناك شيء يجب عليّ فعله 263 00:36:26,448 --> 00:36:27,448 ‫يجب أن أذهب 264 00:37:10,490 --> 00:37:11,615 ‫لقد وعدت 265 00:37:14,782 --> 00:37:17,114 ‫وعدتني 266 00:37:20,448 --> 00:37:22,364 ‫قلت إنك فهمت 267 00:37:22,615 --> 00:37:26,114 ‫قلت إننا نستطيع البدء من جديد، لكن... ‫لم تقصدي ذلك 268 00:37:27,364 --> 00:37:28,448 ‫أنت فقط... 269 00:37:29,323 --> 00:37:31,323 ‫الأمر كما هو دائماً 270 00:37:38,114 --> 00:37:39,198 ‫كنا مخطئين 271 00:37:42,906 --> 00:37:45,573 ‫الأمر ليس كما توقعنا 272 00:37:46,863 --> 00:37:49,656 ‫وقتل (نيغان) سيزيد الأمر سوءاً 273 00:37:50,698 --> 00:37:52,364 ‫ولن نفعل ذلك... 274 00:37:54,073 --> 00:37:55,073 ‫لا تفعلي! 275 00:38:00,531 --> 00:38:03,615 ‫مهما يكن، لا يهم 276 00:38:04,573 --> 00:38:06,323 ‫سنصل أنا وهي معاً 277 00:38:06,823 --> 00:38:08,490 ‫أعرف ما تمرّ به 278 00:38:10,406 --> 00:38:13,406 ‫تعتقد أنك تريد الهرب ‫وأن تكون شخصاً مختلفاً 279 00:38:15,281 --> 00:38:19,198 ‫تريد أن تؤذيني ‫تريد أن تؤذيني بالمقابل 280 00:38:22,114 --> 00:38:24,531 ‫- اعلم وحسب... ‫- صحيح، لأنك فهمت كل شيء 281 00:38:25,698 --> 00:38:28,031 ‫لأنك فعلت ذلك بنفسك بشكل مثالي! 282 00:38:31,989 --> 00:38:34,782 ‫اعلم أنني سأكون هنا دائماً من أجلك 283 00:38:38,863 --> 00:38:40,531 ‫لن أغادر المدينة 284 00:39:38,281 --> 00:39:39,281 ‫(بابل) جديدة 285 00:39:40,323 --> 00:39:41,323 ‫الموجة الثانية 286 00:39:43,823 --> 00:39:44,823 ‫انتهى الأمر إذاً 287 00:39:45,906 --> 00:39:47,947 ‫سيحصلون على الميثان و... 288 00:39:49,906 --> 00:39:51,906 ‫إذاً إلى أين نتجه من هنا؟ 289 00:40:12,906 --> 00:40:16,031 ‫يسير رجل في الغابة ‫ويصل إلى مفترق طرق 290 00:40:18,863 --> 00:40:20,698 ‫أن يتجه يساراً هو العودة إلى وطنه 291 00:40:21,448 --> 00:40:22,573 ‫إلى ماضيه 292 00:40:24,656 --> 00:40:28,864 ‫أن يتجه يميناً ‫هو الخروج إلى المجهول، مستقبله 293 00:40:30,406 --> 00:40:33,615 ‫إنه يعرف ماضيه، إنه مريح 294 00:40:34,698 --> 00:40:36,656 ‫ولكن هل سيكون كما يتذكر؟ 295 00:40:38,947 --> 00:40:41,863 ‫ومستقبله مليء بالاحتمالات، ولكن... 296 00:40:43,490 --> 00:40:45,031 ‫ماذا لو ضلّ طريقه؟ 297 00:40:46,531 --> 00:40:48,031 ‫بأي اتجاه سيذهب؟ 298 00:40:53,698 --> 00:40:54,698 ‫إنه يتجه يساراً 299 00:40:56,906 --> 00:40:59,740 ‫عاد إلى وطنه، كما كانت الأمور 300 00:41:03,156 --> 00:41:06,698 ‫لكن كل ما ينتظره هو قصة قديمة 301 00:41:06,863 --> 00:41:09,406 ‫تذكّرها مؤلم جداً 302 00:41:10,239 --> 00:41:12,073 ‫لذا يذهب يميناً 303 00:41:15,031 --> 00:41:17,531 ‫لكن لا شيء ينتظره هناك أيضاً 304 00:41:19,823 --> 00:41:22,698 ‫فما قيمة المستقبل من دون الماضي؟ 305 00:41:25,198 --> 00:41:29,156 ‫وما قيمة النهاية ‫من دون تلك القصة القديمة؟ 306 00:41:30,031 --> 00:41:33,740 ‫الحقيقة هي أن هناك طريقاً واحداً ‫إلى الأمام 307 00:41:35,031 --> 00:41:36,864 ‫طريقاً واحداً للمضي قدماً 308 00:41:39,906 --> 00:41:42,573 ‫علينا أن نتجاوز ما فات 309 00:41:46,863 --> 00:41:49,323 ‫للوصول إلى ما هو آتٍ 310 00:41:51,615 --> 00:41:54,947 ‫إنه طريق شاق ووعر 311 00:41:55,823 --> 00:41:57,114 ‫كله صعوداً 312 00:41:59,156 --> 00:42:01,698 ‫نظل نعتقد أننا لن نصل أبداً 313 00:42:03,823 --> 00:42:06,656 ‫أحياناً نرى وجهتنا 314 00:42:08,281 --> 00:42:10,573 ‫نلقي نظرة خاطفة على قمة الجبل 315 00:42:12,573 --> 00:42:15,823 ‫إنه غاية في الجمال، يخطف أنفاسنا 316 00:42:17,239 --> 00:42:19,406 ‫ولكن بعد ذلك نفقد توازننا 317 00:42:20,281 --> 00:42:21,906 ‫نتراجع إلى الوراء 318 00:42:22,947 --> 00:42:24,531 ‫إلى القاع تماماً 319 00:42:26,656 --> 00:42:29,114 ‫حتى نشعر بأننا لن ننهض مرة أخرى أبداً 320 00:42:32,490 --> 00:42:35,656 ‫لكننا نفعل، نساعد بعضنا البعض 321 00:42:36,947 --> 00:42:39,740 ‫والآن أصبح الطريق أكثر وضوحاً 322 00:42:41,863 --> 00:42:43,156 ‫نمضي قدماً 323 00:42:43,989 --> 00:42:44,989 ‫معاً 324 00:42:49,031 --> 00:42:50,573 ‫- ونصل إلى هناك ‫- ونصل إلى هناك